All language subtitles for Supernatural.S15E20.WEB.h264-BAE[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,291 --> 00:00:01,501 We're surrendering. 2 00:00:01,543 --> 00:00:02,752 We'll kill each other. 3 00:00:02,794 --> 00:00:04,337 I'm kind of enjoying this story now. 4 00:00:04,379 --> 00:00:06,506 The two of you -- rotting on a lifeless planet. 5 00:00:06,548 --> 00:00:09,092 ♪♪ 6 00:00:09,134 --> 00:00:09,968 Why are you smiling? 7 00:00:10,010 --> 00:00:10,844 You lose. 8 00:00:10,885 --> 00:00:13,221 ♪♪ 9 00:00:13,263 --> 00:00:14,514 What did you do? 10 00:00:14,556 --> 00:00:16,558 Your boys -- showed up to duke it out, 11 00:00:16,599 --> 00:00:19,310 turned Jack into a power vacuum. 12 00:00:19,352 --> 00:00:20,603 And you killed your own son. 13 00:00:20,645 --> 00:00:22,897 Releasing all kinds of God power. 14 00:00:22,939 --> 00:00:24,107 What do we call you? 15 00:00:24,149 --> 00:00:25,275 I'm me. 16 00:00:25,316 --> 00:00:27,360 People won't need to pray to me 17 00:00:27,402 --> 00:00:29,571 or to sacrifice to me. 18 00:00:29,612 --> 00:00:31,990 ♪♪ 19 00:00:32,032 --> 00:00:34,367 With Chuck not writing our story anymore, 20 00:00:34,409 --> 00:00:35,535 we get to write our own. 21 00:00:35,577 --> 00:00:36,745 Finally free. 22 00:00:36,786 --> 00:00:42,584 ♪♪ 23 00:00:42,625 --> 00:00:44,502 [ Ticking ] 24 00:00:44,544 --> 00:00:46,963 [ Alarm rings ] [ Van Morrison's "Ordinary Life" plays ] 25 00:00:47,005 --> 00:00:50,508 ♪♪ 26 00:00:50,550 --> 00:00:52,385 [ Dean groans ] [ Alarm stops ] 27 00:00:52,427 --> 00:00:54,054 [ Sighs ] 28 00:00:54,095 --> 00:00:56,973 ♪♪ 29 00:00:57,015 --> 00:00:59,476 [ Groaning ] 30 00:00:59,517 --> 00:01:01,770 [ Grunts ] 31 00:01:01,811 --> 00:01:03,229 [ Dog barks ] 32 00:01:03,271 --> 00:01:04,856 Ohhhh! 33 00:01:04,898 --> 00:01:06,316 Hey, buddy. 34 00:01:06,357 --> 00:01:08,735 Good morning. Ohhh! 35 00:01:08,777 --> 00:01:13,531 ♪♪ 36 00:01:13,573 --> 00:01:16,367 ♪ Sinking fast ♪ 37 00:01:16,409 --> 00:01:18,244 ♪ Hold tight ♪ 38 00:01:18,286 --> 00:01:21,164 ♪ Just remember ordinary life ♪ 39 00:01:21,206 --> 00:01:23,458 ♪♪ 40 00:01:23,500 --> 00:01:25,543 ♪ More trouble ♪ 41 00:01:25,585 --> 00:01:28,213 ♪ Than it's worth ♪ 42 00:01:28,254 --> 00:01:30,715 ♪ Know it when you see the sign ♪ 43 00:01:30,757 --> 00:01:32,592 ♪♪ 44 00:01:32,634 --> 00:01:34,469 ♪ Nothing feels right, step out of line ♪ 45 00:01:34,511 --> 00:01:36,137 Mmm. 46 00:01:36,179 --> 00:01:38,807 ♪ Just remember ordinary mind ♪ It's hot. 47 00:01:38,848 --> 00:01:40,183 Hot bread! 48 00:01:40,225 --> 00:01:42,060 ♪♪ 49 00:01:42,102 --> 00:01:43,937 ♪ Nagging wife ♪ 50 00:01:43,978 --> 00:01:46,648 ♪ Starts a fight ♪ 51 00:01:46,689 --> 00:01:49,359 ♪ Trying to make you uptight ♪ 52 00:01:49,400 --> 00:01:51,444 ♪♪ 53 00:01:51,486 --> 00:01:53,530 ♪ Workaholic ♪ 54 00:01:53,571 --> 00:01:56,032 ♪ On your bike ♪ 55 00:01:56,074 --> 00:02:00,203 ♪ Take a look at it in the daylight ♪ 56 00:02:00,245 --> 00:02:04,124 ♪ Nothing feels right, step out of line ♪ 57 00:02:04,165 --> 00:02:06,709 ♪ Think ordinary mind ♪ 58 00:02:06,751 --> 00:02:10,046 ♪♪ 59 00:02:10,088 --> 00:02:12,257 ♪ Ordinary life ♪ 60 00:02:12,298 --> 00:02:15,593 ♪ Be my rock in times of trouble ♪ 61 00:02:15,635 --> 00:02:20,390 ♪♪ 62 00:02:20,431 --> 00:02:23,977 ♪ Get me back on the earth, put my feet on the ground ♪ 63 00:02:24,018 --> 00:02:30,984 ♪♪ 64 00:02:31,025 --> 00:02:32,235 [ Whistles ] 65 00:02:32,277 --> 00:02:34,320 [ Groans ] 66 00:02:34,362 --> 00:02:38,449 ♪♪ 67 00:02:38,491 --> 00:02:40,201 There you go. Good boy. 68 00:02:40,243 --> 00:02:42,495 ♪ Ordinary life ♪ 69 00:02:42,537 --> 00:02:44,998 ♪ Be my rock in times of trouble ♪ 70 00:02:45,039 --> 00:02:49,169 [ Vibrating loudly ] 71 00:02:49,210 --> 00:02:51,462 ♪ Bring me down to earth ♪ 72 00:02:51,504 --> 00:02:55,425 [ Vibrating stops ] ♪ Keep my feet on the ground ♪ 73 00:02:55,466 --> 00:02:58,553 ♪♪ 74 00:02:58,595 --> 00:03:00,638 ♪ Keep on pushing ♪ 75 00:03:00,680 --> 00:03:03,183 ♪ Make it useful ♪ 76 00:03:03,224 --> 00:03:07,770 ♪ Do what you have to do ♪ 77 00:03:07,812 --> 00:03:10,273 ♪ Keep on working ♪ 78 00:03:10,315 --> 00:03:12,775 ♪ Keep on doing ♪ 79 00:03:12,817 --> 00:03:16,946 ♪ Combat ordinary strife ♪ 80 00:03:16,988 --> 00:03:19,240 ♪ Need a woman, be my friend ♪ 81 00:03:19,282 --> 00:03:22,785 ♪ Understand ordinary life ♪ 82 00:03:22,827 --> 00:03:29,417 ♪♪ 83 00:03:29,459 --> 00:03:32,212 Nothing weird coming over the wire. 84 00:03:32,253 --> 00:03:34,923 Social media looks clean. 85 00:03:34,964 --> 00:03:36,883 You got anything? 86 00:03:40,720 --> 00:03:42,055 Dean? 87 00:03:44,265 --> 00:03:45,808 I got something. 88 00:03:45,850 --> 00:03:49,562 -- www.vitac.com 89 00:03:49,604 --> 00:03:53,441 Captions paid for by Warner Bros. Television 90 00:03:57,654 --> 00:03:59,280 [ Engine turns off ] 91 00:03:59,322 --> 00:04:01,282 [ Birds chirping ] 92 00:04:10,458 --> 00:04:13,544 Are you sure you're ready for this? 93 00:04:13,586 --> 00:04:16,047 Oh, I don't have a choice. 94 00:04:16,089 --> 00:04:18,967 This is my destiny. 95 00:04:19,008 --> 00:04:23,554 ♪♪ 96 00:04:23,596 --> 00:04:26,891 [ Voice breaking ] It's just so beautiful. 97 00:04:26,933 --> 00:04:28,142 Are you crying? 98 00:04:28,184 --> 00:04:29,352 What? No. 99 00:04:29,394 --> 00:04:31,396 crying. I'm... 100 00:04:31,437 --> 00:04:34,107 ♪♪ 101 00:04:34,148 --> 00:04:35,984 I'm gonna go get some, uh... Pie. 102 00:04:36,025 --> 00:04:38,778 I'm gonna get some damn pie. 103 00:04:38,820 --> 00:04:40,863 ♪♪ 104 00:04:40,905 --> 00:04:43,992 [ Indistinct conversation ] 105 00:04:44,033 --> 00:04:47,120 Excuse me. Hey, hey, hey, hey! 106 00:04:47,161 --> 00:04:48,788 Hey. 107 00:04:48,830 --> 00:04:51,708 [ Sighing ] Ah! 108 00:04:51,749 --> 00:04:53,418 What? What's wrong? 109 00:04:53,459 --> 00:04:54,669 Nothing. I'm fine. 110 00:04:54,711 --> 00:04:55,878 No, come on. I know that face. 111 00:04:55,920 --> 00:04:58,172 That's, uh -- That Sad Sam face. 112 00:04:58,214 --> 00:05:01,092 I'm not Sad Sam. 113 00:05:01,134 --> 00:05:04,012 I'm just... 114 00:05:04,053 --> 00:05:06,514 I'm thinking about Cass, you know? 115 00:05:06,556 --> 00:05:07,765 Jack. 116 00:05:07,807 --> 00:05:09,434 If they could be here. 117 00:05:09,475 --> 00:05:11,311 Yeah. 118 00:05:11,352 --> 00:05:14,939 Yeah, no. I think about 'em, too. 119 00:05:14,981 --> 00:05:17,442 You know what? That pain's not gonna go away. 120 00:05:17,483 --> 00:05:18,901 Right? 121 00:05:18,943 --> 00:05:20,945 But if we don't keep living, 122 00:05:20,987 --> 00:05:24,866 then all that sacrifice is gonna be for nothing. 123 00:05:24,907 --> 00:05:26,743 ♪♪ 124 00:05:26,784 --> 00:05:28,411 So quit being a friggin' Eeyore, huh? 125 00:05:28,453 --> 00:05:30,705 Come on. 126 00:05:30,747 --> 00:05:32,206 Get into this. 127 00:05:32,248 --> 00:05:34,584 Yeah, you're right. [ Chuckles ] 128 00:05:34,625 --> 00:05:37,712 ♪♪ 129 00:05:37,754 --> 00:05:39,797 [ Laughs ] 130 00:05:39,839 --> 00:05:42,258 ♪♪ 131 00:05:42,300 --> 00:05:45,386 I have wanted to do that for a very long time. 132 00:05:45,428 --> 00:05:48,097 [ Laughs ] 133 00:05:48,139 --> 00:05:50,808 Oh, you're right. feel better. 134 00:05:50,850 --> 00:05:52,226 [ Sighs ] 135 00:05:52,268 --> 00:05:54,937 [ Insects chirping ] 136 00:05:54,979 --> 00:05:57,023 Boy: Okay, Brady. Your move. 137 00:05:57,065 --> 00:05:59,942 Okay. 138 00:05:59,984 --> 00:06:01,402 Come on, kids. Upstairs. 139 00:06:01,444 --> 00:06:02,987 Bath time. 140 00:06:04,989 --> 00:06:09,327 ♪♪ 141 00:06:09,369 --> 00:06:13,039 [ Doorbell rings ] 142 00:06:13,081 --> 00:06:21,756 ♪♪ 143 00:06:21,798 --> 00:06:23,674 [ Insects chirping ] 144 00:06:23,716 --> 00:06:24,842 Lyle? 145 00:06:24,884 --> 00:06:26,302 Probably just some kids. 146 00:06:26,344 --> 00:06:27,720 It's -- [ Groans ] 147 00:06:27,762 --> 00:06:29,097 [ Gasps ] 148 00:06:29,138 --> 00:06:31,474 ♪♪ 149 00:06:31,516 --> 00:06:32,517 [ Breathing heavily ] 150 00:06:32,558 --> 00:06:33,976 Run! 151 00:06:34,018 --> 00:06:35,520 [ Both breathing heavily ] 152 00:06:35,561 --> 00:06:41,526 ♪♪ 153 00:06:41,567 --> 00:06:47,532 ♪♪ 154 00:06:47,573 --> 00:06:50,535 [ Grunts ] 155 00:06:50,576 --> 00:06:52,829 [ Raspy breathing ] 156 00:06:52,870 --> 00:06:55,331 [ Breathing shakily ] 157 00:06:55,373 --> 00:06:57,834 ♪♪ 158 00:06:57,875 --> 00:06:59,710 [ Screams ] 159 00:06:59,752 --> 00:07:01,379 [ Thud ] 160 00:07:01,421 --> 00:07:04,424 [ Door creaks ] 161 00:07:09,846 --> 00:07:11,806 [ Floorboard creaks ] 162 00:07:14,684 --> 00:07:24,610 ♪♪ 163 00:07:24,652 --> 00:07:34,537 ♪♪ 164 00:07:34,579 --> 00:07:44,505 ♪♪ 165 00:07:44,547 --> 00:07:47,425 [ Door creaks, closes ] 166 00:07:47,467 --> 00:07:50,136 [ Breathing heavily ] 167 00:07:50,178 --> 00:07:52,013 [ Both scream ] 168 00:07:52,054 --> 00:07:55,349 [ Police radio chatter ] 169 00:07:55,391 --> 00:07:57,435 Singer and Kripke. FBI. 170 00:07:57,477 --> 00:07:58,936 Feds do home invasions now? 171 00:07:58,978 --> 00:08:00,771 Oh, yeah. We're full service. 172 00:08:00,813 --> 00:08:02,231 Something weird over the wire. 173 00:08:02,273 --> 00:08:04,108 One of the bodies -- its blood was drained? 174 00:08:04,150 --> 00:08:06,194 Oh, yeah. Throat torn out, the whole nine. 175 00:08:06,235 --> 00:08:07,862 Some kind of cannibal crap. 176 00:08:07,904 --> 00:08:09,197 And the kids? 177 00:08:09,238 --> 00:08:11,824 Taken. 178 00:08:11,866 --> 00:08:13,367 What about the mom? They left her, 179 00:08:13,409 --> 00:08:14,827 but they ripped out her tongue. 180 00:08:14,869 --> 00:08:17,163 Any idea what these guys look like? 181 00:08:17,205 --> 00:08:18,206 Kinda. 182 00:08:18,247 --> 00:08:21,751 She drew this. 183 00:08:21,792 --> 00:08:23,836 Officer: Hey, sarge? You got a second? 184 00:08:23,878 --> 00:08:25,004 Excuse me. 185 00:08:25,046 --> 00:08:26,797 Sure. Thanks for your time. 186 00:08:29,133 --> 00:08:30,468 I recognize that face. 187 00:08:30,510 --> 00:08:32,136 Yeah, me too. 188 00:08:32,178 --> 00:08:33,804 [ Camera shutter clicks ] 189 00:08:33,846 --> 00:08:37,558 [ Crow caws ] 190 00:08:37,600 --> 00:08:38,684 Alright. Let's see. 191 00:08:38,726 --> 00:08:41,896 I think it was in '86. 192 00:08:41,938 --> 00:08:43,564 Dad was working a string of kidnappings 193 00:08:43,606 --> 00:08:45,441 along Route 77. 77. 194 00:08:45,483 --> 00:08:46,692 So, uh... 195 00:08:46,734 --> 00:08:49,195 Akron, Canton, East Sparta. 196 00:08:49,237 --> 00:08:52,949 He didn't find much, but the witness did draw this. 197 00:08:52,990 --> 00:08:56,285 ♪♪ 198 00:08:56,327 --> 00:08:58,162 [ Inhales deeply ] Kids were taken. 199 00:08:58,204 --> 00:08:59,705 The adults that weren't drained had their -- 200 00:08:59,747 --> 00:09:00,957 Had their tongues ripped out. 201 00:09:00,998 --> 00:09:03,626 [ Clicks tongue ] Yeah. 202 00:09:03,668 --> 00:09:05,503 ♪♪ 203 00:09:05,545 --> 00:09:08,839 You know what this is? 204 00:09:08,881 --> 00:09:10,883 Mimes. 205 00:09:10,925 --> 00:09:12,927 Evil mimes. 206 00:09:12,969 --> 00:09:15,012 Yeah, or vampires. 207 00:09:15,054 --> 00:09:16,889 Vamp-mimes. 208 00:09:16,931 --> 00:09:18,266 Son of a bitch. 209 00:09:18,307 --> 00:09:20,268 Alright. 210 00:09:20,309 --> 00:09:23,396 Well, if this is the same nest and if the pattern holds, 211 00:09:23,437 --> 00:09:25,231 then they'll target Canton next. 212 00:09:25,273 --> 00:09:26,941 Okay. It says here that, uh... 213 00:09:26,983 --> 00:09:28,609 they target families that are living outside of town, 214 00:09:28,651 --> 00:09:30,111 that are isolated, 215 00:09:30,152 --> 00:09:32,613 kids usually between the ages of 5 and 10. 216 00:09:32,655 --> 00:09:34,448 Okay. 217 00:09:34,490 --> 00:09:37,618 So, who in Canton fits that bill? 218 00:09:51,465 --> 00:09:53,426 [ Engine turns off ] 219 00:09:55,636 --> 00:09:57,930 [ Van door shuts ] 220 00:09:57,972 --> 00:10:03,936 ♪♪ 221 00:10:03,978 --> 00:10:09,984 ♪♪ 222 00:10:10,026 --> 00:10:11,861 [ Head thuds ] 223 00:10:11,902 --> 00:10:12,737 [ Body crashes ] 224 00:10:12,778 --> 00:10:15,031 Hey! 225 00:10:15,072 --> 00:10:23,331 ♪♪ 226 00:10:28,127 --> 00:10:29,462 [ Groans ] 227 00:10:29,503 --> 00:10:31,756 [ Dog barks in distance ] 228 00:10:31,797 --> 00:10:33,633 Dean: Hey. 229 00:10:33,674 --> 00:10:34,884 Hey there, sleepy. 230 00:10:34,925 --> 00:10:36,135 [ Groans ] 231 00:10:36,177 --> 00:10:37,637 What'd you hit me with? 232 00:10:37,678 --> 00:10:40,973 Oh, it speaks. 233 00:10:41,015 --> 00:10:43,684 Not a mime. Still evil, though. 234 00:10:43,726 --> 00:10:47,647 It was a bullet -- soaked in dead man's blood. 235 00:10:47,688 --> 00:10:50,941 So, let's talk kids, hmm? 236 00:10:50,983 --> 00:10:54,153 Those two that you grabbed a couple nights ago -- 237 00:10:54,195 --> 00:10:55,821 where are they? 238 00:10:55,863 --> 00:10:58,157 [ Laughs ] 239 00:10:58,199 --> 00:11:00,368 Yeah, you really should tell him. 240 00:11:00,409 --> 00:11:04,205 [ Sighs ] And if I do, what? 241 00:11:04,246 --> 00:11:05,414 You let me go? 242 00:11:05,456 --> 00:11:07,083 Oh, no, no, no, no, no. No. 243 00:11:07,124 --> 00:11:10,753 This isn't a you-walk-out- of-here kind of a situation. 244 00:11:10,795 --> 00:11:12,213 But, see, if you tell us quick, 245 00:11:12,254 --> 00:11:14,507 you get this. 246 00:11:14,548 --> 00:11:17,635 But if you take your time, you get, uh... 247 00:11:17,677 --> 00:11:19,929 you get that. 248 00:11:19,970 --> 00:11:22,640 Yeah, I'll -- I'll take that itty-bitty one. 249 00:11:22,682 --> 00:11:25,184 That's a bad choice. 250 00:11:25,226 --> 00:11:27,061 You see, this -- this is quick. 251 00:11:27,103 --> 00:11:28,270 It's clean. 252 00:11:28,312 --> 00:11:30,147 You know, no muss, no fuss. 253 00:11:30,189 --> 00:11:33,526 You blink, and you're dead. 254 00:11:33,567 --> 00:11:35,361 But a blade this small... 255 00:11:35,403 --> 00:11:37,071 I'm gonna have to keep sawing and sawing 256 00:11:37,113 --> 00:11:38,781 to get your head off, 257 00:11:38,823 --> 00:11:40,282 and you'll feel it. 258 00:11:40,324 --> 00:11:42,159 Every muscle, tendon, 259 00:11:42,201 --> 00:11:43,744 every inch. 260 00:11:43,786 --> 00:11:46,539 [ Inhales deeply ] It could take hours. 261 00:11:46,580 --> 00:11:48,249 ♪♪ 262 00:11:48,290 --> 00:11:51,168 Oh, and if those kids are dead, 263 00:11:51,210 --> 00:11:53,045 he's gonna use a spoon. 264 00:11:53,087 --> 00:11:54,797 [ Sighs ] 265 00:11:54,839 --> 00:11:57,508 ♪♪ 266 00:11:57,550 --> 00:11:59,385 They -- [ Clears throat ] 267 00:11:59,427 --> 00:12:01,470 They're not dead. 268 00:12:01,512 --> 00:12:03,389 They're with the nest. 269 00:12:03,431 --> 00:12:05,266 ♪♪ 270 00:12:05,307 --> 00:12:08,185 [ Sighs ] We... take a harvest. 271 00:12:08,227 --> 00:12:10,062 Every few years, 272 00:12:10,104 --> 00:12:12,773 grab a couple kids, 273 00:12:12,815 --> 00:12:14,859 raise them up, 274 00:12:14,900 --> 00:12:16,402 feed them right, 275 00:12:16,444 --> 00:12:18,571 juice them. 276 00:12:18,612 --> 00:12:20,740 We don't do fast food. 277 00:12:20,781 --> 00:12:23,617 Yeah. Alright. 278 00:12:23,659 --> 00:12:25,870 Where are they? 279 00:12:25,911 --> 00:12:30,124 ♪♪ 280 00:12:30,166 --> 00:12:32,752 [ Insects chirping ] 281 00:12:41,385 --> 00:12:43,137 [ Engine turns off ] 282 00:12:48,184 --> 00:12:50,019 This the place? 283 00:12:50,060 --> 00:12:51,479 Dark, creepy, 284 00:12:51,520 --> 00:12:53,522 something out of Wes Craven's erotic fantasy? 285 00:12:53,564 --> 00:12:56,025 Yeah. It's 100% the place. 286 00:12:56,066 --> 00:12:57,902 [ Train horn blares in distance ] 287 00:12:57,943 --> 00:12:59,236 [ Sighing ] Alright. 288 00:13:05,993 --> 00:13:07,536 [ Gun clicks ] 289 00:13:12,041 --> 00:13:14,710 ♪♪ 290 00:13:14,752 --> 00:13:16,670 Come on, one time. 291 00:13:16,712 --> 00:13:18,047 No. 292 00:13:18,088 --> 00:13:19,715 Why not? 293 00:13:19,757 --> 00:13:20,800 No. 294 00:13:20,841 --> 00:13:22,468 But we could -- 295 00:13:22,510 --> 00:13:24,136 ♪♪ 296 00:13:24,178 --> 00:13:27,765 [ Metal clanks ] 297 00:13:27,807 --> 00:13:29,433 Go with the machete. 298 00:13:29,475 --> 00:13:32,728 [ Trunk shuts ] 299 00:13:32,770 --> 00:13:35,231 [ Rat squeaks ] 300 00:13:35,272 --> 00:13:43,531 ♪♪ 301 00:13:43,572 --> 00:13:51,872 ♪♪ 302 00:13:51,914 --> 00:14:00,172 ♪♪ 303 00:14:00,214 --> 00:14:02,675 [ Scraping, clattering ] 304 00:14:02,716 --> 00:14:11,559 ♪♪ 305 00:14:11,600 --> 00:14:13,310 Hey, boys. Okay. Come on. 306 00:14:13,352 --> 00:14:15,187 Stay behind us. We're gonna keep you safe. 307 00:14:15,229 --> 00:14:16,564 Come on. 308 00:14:18,816 --> 00:14:22,945 ♪♪ 309 00:14:22,987 --> 00:14:24,822 Go. Go. Go. 310 00:14:24,864 --> 00:14:26,115 Run! 311 00:14:26,156 --> 00:14:30,911 ♪♪ 312 00:14:30,953 --> 00:14:32,246 Okay. 313 00:14:32,288 --> 00:14:38,961 ♪♪ 314 00:14:43,966 --> 00:14:45,509 ♪♪ 315 00:14:45,551 --> 00:14:48,429 [ Raspy breathing ] 316 00:14:48,470 --> 00:14:55,561 ♪♪ 317 00:14:55,603 --> 00:15:02,735 ♪♪ 318 00:15:02,776 --> 00:15:09,867 ♪♪ 319 00:15:09,909 --> 00:15:12,411 [ Vampire screams ] 320 00:15:12,453 --> 00:15:20,336 ♪♪ 321 00:15:20,377 --> 00:15:21,503 [ Grunts ] 322 00:15:21,545 --> 00:15:26,091 ♪♪ 323 00:15:26,133 --> 00:15:30,679 ♪♪ 324 00:15:30,721 --> 00:15:33,933 [ Groaning ] 325 00:15:33,974 --> 00:15:36,018 [ Breathing heavily ] 326 00:15:36,060 --> 00:15:44,777 ♪♪ 327 00:15:44,818 --> 00:15:47,279 Well, I know you. 328 00:15:47,321 --> 00:15:49,782 Jenny. 329 00:15:49,823 --> 00:15:56,246 ♪♪ 330 00:15:56,288 --> 00:15:58,749 [ Laughs ] Son of a bitch. 331 00:15:58,791 --> 00:16:00,250 Hey, Dean. 332 00:16:00,292 --> 00:16:02,836 [ Grunts ] 333 00:16:05,589 --> 00:16:07,633 Well, look at you. 334 00:16:07,675 --> 00:16:10,552 [ Laughs ] 335 00:16:10,594 --> 00:16:13,263 You know, we tried to kill each other back in the day. 336 00:16:13,305 --> 00:16:14,515 Yeah. 337 00:16:14,556 --> 00:16:17,643 This is so weird. 338 00:16:17,685 --> 00:16:19,311 It's like running into somebody in high school, you know? 339 00:16:19,353 --> 00:16:21,188 Somebody you don't want to see. 340 00:16:21,230 --> 00:16:22,856 Well, you look good. 341 00:16:22,898 --> 00:16:24,316 You do. 342 00:16:24,358 --> 00:16:27,236 I mean, a little dead, but, uh, good. 343 00:16:27,277 --> 00:16:28,612 Thanks. 344 00:16:28,654 --> 00:16:30,072 So, what, are you, like, the, uh -- 345 00:16:30,114 --> 00:16:31,407 the big boss or something? 346 00:16:31,448 --> 00:16:32,658 No. 347 00:16:32,700 --> 00:16:34,326 I just called dibs. 348 00:16:35,869 --> 00:16:37,454 [ Hisses ] 349 00:16:37,496 --> 00:16:39,540 [ Thud ] 350 00:16:39,581 --> 00:16:47,798 ♪♪ 351 00:16:47,840 --> 00:16:56,015 ♪♪ 352 00:16:56,056 --> 00:17:04,273 ♪♪ 353 00:17:04,314 --> 00:17:05,274 [ Body thuds ] 354 00:17:05,315 --> 00:17:07,985 ♪♪ 355 00:17:08,027 --> 00:17:09,236 [ Vampire screams ] 356 00:17:09,278 --> 00:17:10,988 [ Groaning ] 357 00:17:11,030 --> 00:17:17,828 ♪♪ 358 00:17:17,870 --> 00:17:19,079 [ Body thuds ] 359 00:17:19,121 --> 00:17:21,373 [ Sighs ] 360 00:17:21,415 --> 00:17:24,293 [ Groans ] 361 00:17:24,334 --> 00:17:26,795 Alright. 362 00:17:26,837 --> 00:17:28,505 Let's go find those kids, 363 00:17:28,547 --> 00:17:29,965 get them outta here. 364 00:17:30,007 --> 00:17:31,133 Sam... 365 00:17:33,844 --> 00:17:35,471 I don't -- Mm. 366 00:17:35,512 --> 00:17:37,139 I don't think I'm going anywhere. 367 00:17:37,181 --> 00:17:38,390 What? 368 00:17:38,432 --> 00:17:40,225 What are you talking about? 369 00:17:40,267 --> 00:17:42,936 There's something in my -- something in my back. 370 00:17:42,978 --> 00:17:44,313 [ Sighs ] 371 00:17:44,354 --> 00:17:46,732 It feels like it's right through me. 372 00:17:49,276 --> 00:17:52,154 [ Inhales sharply, grunts ] 373 00:17:52,196 --> 00:17:55,074 [ Groaning ] Oh, God. 374 00:17:55,115 --> 00:17:56,617 [ Screams ] 375 00:17:56,658 --> 00:17:59,119 Alright. Um... 376 00:17:59,161 --> 00:18:00,829 Hold on. Okay. Uh, I got you. 377 00:18:00,871 --> 00:18:03,207 No, no, no, no, no. Don't -- Don't -- Don't move me. 378 00:18:03,248 --> 00:18:04,792 Don't move me. [ Grunts ] 379 00:18:04,833 --> 00:18:06,460 It feels like this thing's holding me together right now. 380 00:18:06,502 --> 00:18:10,422 [ Coughs, wheezes ] 381 00:18:10,464 --> 00:18:13,342 Just give me -- just give me a minute. 382 00:18:13,383 --> 00:18:14,635 Yeah. 383 00:18:14,676 --> 00:18:16,220 Um...alright. 384 00:18:16,261 --> 00:18:18,013 I'll call for help. I'll get the first-aid kit. 385 00:18:18,055 --> 00:18:19,973 Sam, Sam! Sam... 386 00:18:20,015 --> 00:18:22,351 [ Breathing heavily ] 387 00:18:22,392 --> 00:18:24,103 Stay wi-- Stay with me. 388 00:18:26,480 --> 00:18:28,941 Can you stay with me, please? 389 00:18:28,982 --> 00:18:30,400 Okay. 390 00:18:30,442 --> 00:18:32,069 Yeah. 391 00:18:32,111 --> 00:18:34,154 Okay. 392 00:18:34,196 --> 00:18:35,405 [ Sighs ] 393 00:18:35,447 --> 00:18:36,657 Okay. 394 00:18:36,698 --> 00:18:40,202 Uh...right. 395 00:18:40,244 --> 00:18:41,662 Alright. Listen to me. 396 00:18:41,703 --> 00:18:44,748 Um... 397 00:18:44,790 --> 00:18:46,708 You get those boys 398 00:18:46,750 --> 00:18:49,169 and you get them someplace safe, alright? 399 00:18:52,047 --> 00:18:53,507 Dean... 400 00:18:53,549 --> 00:18:56,176 are gonna get them somewhere safe. 401 00:18:56,218 --> 00:18:57,636 [ Inhales deeply, sighs ] 402 00:18:57,678 --> 00:18:59,221 No. 403 00:19:02,141 --> 00:19:06,061 You knew it was always gonna end like this for me. 404 00:19:06,103 --> 00:19:09,189 It was supposed to end like this, right? 405 00:19:09,231 --> 00:19:12,401 I mean, look at us. 406 00:19:12,442 --> 00:19:13,902 Saving people, hunting things -- 407 00:19:13,944 --> 00:19:15,529 it's what we do. No, no. Stop, okay? 408 00:19:15,571 --> 00:19:17,906 Just -- Just stop. 409 00:19:17,948 --> 00:19:19,575 It's okay. 410 00:19:19,616 --> 00:19:22,494 It's okay. It's good. 411 00:19:22,536 --> 00:19:23,745 It's good. 412 00:19:23,787 --> 00:19:26,123 ♪♪ 413 00:19:26,165 --> 00:19:28,417 We had one hell of a ride, man. 414 00:19:28,458 --> 00:19:30,335 [ Breathing shakily ] 415 00:19:30,377 --> 00:19:32,629 ♪♪ 416 00:19:32,671 --> 00:19:35,424 I will find a way, okay? I-I will find another way. 417 00:19:35,465 --> 00:19:37,718 No, man. No. [ Inhales deeply ] 418 00:19:37,759 --> 00:19:39,928 No. No, no, no, no. No bringing me back, okay? 419 00:19:39,970 --> 00:19:42,973 You know -- You know that always ends bad. 420 00:19:43,015 --> 00:19:45,475 Dean... 421 00:19:45,517 --> 00:19:48,729 Okay. P-Please. 422 00:19:48,770 --> 00:19:52,649 I'm fading pretty -- I'm fading pretty quick, so... 423 00:19:52,691 --> 00:19:54,109 there's a few things that I need you to hear. 424 00:19:54,151 --> 00:19:56,195 Come here. 425 00:19:56,236 --> 00:19:58,071 Let me look at you. 426 00:19:58,113 --> 00:20:03,076 ♪♪ 427 00:20:03,118 --> 00:20:04,828 Yeah, there he is. 428 00:20:04,870 --> 00:20:08,040 ♪♪ 429 00:20:08,081 --> 00:20:10,792 I'm so proud of you, Sam. 430 00:20:10,834 --> 00:20:12,252 [ Stifled sob ] 431 00:20:12,294 --> 00:20:15,339 You know that? 432 00:20:15,380 --> 00:20:17,466 I've always looked up to you. 433 00:20:17,507 --> 00:20:20,886 [ Sobs softly ] 434 00:20:20,928 --> 00:20:25,766 Man, when we were kids, you were so damn smar-- smart. 435 00:20:25,807 --> 00:20:27,643 You never -- 436 00:20:27,684 --> 00:20:29,311 You never took any of dad's crap. 437 00:20:29,353 --> 00:20:31,396 I never knew how you did that. 438 00:20:31,438 --> 00:20:34,316 ♪♪ 439 00:20:34,358 --> 00:20:37,402 And you're stronger than me. 440 00:20:37,444 --> 00:20:39,279 You always have been. 441 00:20:43,450 --> 00:20:45,452 Hey, did I ever tell you -- did I ever tell you 442 00:20:45,494 --> 00:20:47,412 that night that, uh... 443 00:20:47,454 --> 00:20:49,289 that I ca-- 444 00:20:49,331 --> 00:20:53,001 that I came for you when you were at school? 445 00:20:53,043 --> 00:20:54,044 [ Groans ] 446 00:20:54,086 --> 00:20:55,504 You know, when dad 447 00:20:55,545 --> 00:20:59,049 hadn't come back from his hunting trip? 448 00:20:59,091 --> 00:21:01,176 Yeah, um... Uh, the Woman in White. 449 00:21:01,218 --> 00:21:03,220 The Woman in White. That's right. 450 00:21:03,262 --> 00:21:05,806 ♪♪ 451 00:21:05,847 --> 00:21:10,185 I must have stood outside your dorm for hours... 452 00:21:10,227 --> 00:21:12,354 because I didn't -- I didn't know what -- 453 00:21:12,396 --> 00:21:14,898 what you would say. 454 00:21:14,940 --> 00:21:17,567 I thought you'd tell me to -- to get lost 455 00:21:17,609 --> 00:21:20,821 or get dead. 456 00:21:23,115 --> 00:21:25,784 And I don't know what I would've done... 457 00:21:25,826 --> 00:21:27,786 if I didn't have you. 458 00:21:29,496 --> 00:21:32,291 'Cause I was so scared. 459 00:21:32,332 --> 00:21:34,084 I was scared, 460 00:21:34,126 --> 00:21:35,377 'cause when it all came down to it, 461 00:21:35,419 --> 00:21:38,422 it was always you and me. 462 00:21:38,463 --> 00:21:40,507 It's always been you... 463 00:21:40,549 --> 00:21:42,092 and me. 464 00:21:42,134 --> 00:21:47,723 ♪♪ 465 00:21:47,764 --> 00:21:50,100 [ Voice breaking ] Then don't leave me. 466 00:21:50,142 --> 00:21:52,477 Don't leave me. 467 00:21:52,519 --> 00:21:54,980 [ Sobs ] 468 00:21:55,022 --> 00:21:58,108 I can't do this alone. 469 00:21:58,150 --> 00:22:00,569 Yes, you can. 470 00:22:00,610 --> 00:22:04,114 ♪♪ 471 00:22:04,156 --> 00:22:06,700 Well, I don't want to. 472 00:22:06,742 --> 00:22:07,784 [ Sniffles ] 473 00:22:07,826 --> 00:22:11,121 Hey. 474 00:22:11,163 --> 00:22:12,998 I'm not leaving you. 475 00:22:13,040 --> 00:22:15,000 ♪♪ 476 00:22:15,042 --> 00:22:18,295 I'm gonna be with you -- 477 00:22:18,337 --> 00:22:20,130 right here... 478 00:22:20,172 --> 00:22:22,591 every day. 479 00:22:22,632 --> 00:22:24,760 Every day you're out there and you're li-- 480 00:22:24,801 --> 00:22:26,678 and you're living 481 00:22:26,720 --> 00:22:28,555 and you're fighting, 'cause you -- 482 00:22:28,597 --> 00:22:30,557 you always keep fighting. 483 00:22:30,599 --> 00:22:32,434 You hear me? 484 00:22:32,476 --> 00:22:35,103 ♪♪ 485 00:22:35,145 --> 00:22:37,522 I'll be there every step. 486 00:22:37,564 --> 00:22:40,359 ♪♪ 487 00:22:40,400 --> 00:22:42,361 I love you so much. 488 00:22:42,402 --> 00:22:45,489 ♪♪ 489 00:22:45,530 --> 00:22:47,491 My baby brother. 490 00:22:47,532 --> 00:22:50,369 [ Sobbing ] 491 00:22:50,410 --> 00:22:53,288 ♪♪ 492 00:22:53,330 --> 00:22:56,166 Oh, man. 493 00:22:56,208 --> 00:22:59,503 Well, I did not think this would be the day. 494 00:22:59,544 --> 00:23:03,090 ♪♪ 495 00:23:03,131 --> 00:23:04,257 But it is. 496 00:23:04,299 --> 00:23:05,926 It is, and that's -- 497 00:23:05,967 --> 00:23:07,552 Man... 498 00:23:07,594 --> 00:23:10,472 that's okay. 499 00:23:10,514 --> 00:23:14,643 I need you to -- I need you to promise me. 500 00:23:14,684 --> 00:23:19,106 I need you to -- to -- to tell me... 501 00:23:19,147 --> 00:23:21,566 that it's okay. 502 00:23:21,608 --> 00:23:23,485 I need you to tell me that it's okay. 503 00:23:23,527 --> 00:23:24,611 No. Look at me. 504 00:23:24,653 --> 00:23:26,863 Look at me. 505 00:23:26,905 --> 00:23:30,283 I need -- I need -- 506 00:23:30,325 --> 00:23:33,120 [ Voice breaking ] I need you to tell me that it's okay. 507 00:23:33,161 --> 00:23:35,414 I need you to tell me -- 508 00:23:35,455 --> 00:23:38,125 tell me it's okay. 509 00:23:38,166 --> 00:23:40,210 ♪♪ 510 00:23:40,252 --> 00:23:44,256 [ Sobbing ] 511 00:23:44,297 --> 00:23:46,216 Dean... 512 00:23:46,258 --> 00:23:51,221 ♪♪ 513 00:23:51,263 --> 00:23:52,889 ...it's okay. 514 00:23:52,931 --> 00:23:55,308 [ Grunts ] 515 00:23:55,350 --> 00:23:58,645 ♪♪ 516 00:23:58,687 --> 00:24:00,689 You can go now. 517 00:24:00,730 --> 00:24:06,736 ♪♪ 518 00:24:06,778 --> 00:24:12,784 ♪♪ 519 00:24:12,826 --> 00:24:15,078 Goodbye, Sam. 520 00:24:15,120 --> 00:24:16,538 ♪♪ 521 00:24:16,580 --> 00:24:17,706 Goodbye. 522 00:24:17,747 --> 00:24:23,962 ♪♪ 523 00:24:24,004 --> 00:24:26,465 [ Exhales deeply ] 524 00:24:26,506 --> 00:24:30,594 ♪♪ 525 00:24:30,635 --> 00:24:33,722 [ Sobs, gasps ] 526 00:24:33,763 --> 00:24:39,311 ♪♪ 527 00:24:39,352 --> 00:24:44,983 ♪♪ 528 00:24:49,446 --> 00:24:54,951 ♪ These mist covered mountains ♪ 529 00:24:54,993 --> 00:24:56,828 ♪♪ 530 00:24:56,870 --> 00:25:00,165 ♪ Are a home now for me ♪ 531 00:25:00,207 --> 00:25:03,084 ♪♪ 532 00:25:03,126 --> 00:25:07,672 ♪ But my home was the lowlands ♪ 533 00:25:07,714 --> 00:25:09,132 ♪♪ 534 00:25:09,174 --> 00:25:12,886 ♪ And always will be ♪ 535 00:25:12,928 --> 00:25:15,180 ♪♪ 536 00:25:15,222 --> 00:25:20,185 ♪ Someday, you'll return to ♪ 537 00:25:20,227 --> 00:25:21,853 ♪♪ 538 00:25:21,895 --> 00:25:25,232 ♪ Your valleys and your farms ♪ 539 00:25:25,273 --> 00:25:28,151 ♪♪ 540 00:25:28,193 --> 00:25:33,949 ♪ And you'll no longer burn to be brothers in arms ♪ 541 00:25:33,990 --> 00:25:40,622 ♪♪ 542 00:25:40,664 --> 00:25:47,295 ♪♪ 543 00:25:47,337 --> 00:25:49,297 [ Alarm beeps ] 544 00:25:49,339 --> 00:25:51,508 ♪♪ 545 00:25:51,550 --> 00:25:52,968 [ Alarm stops ] 546 00:25:53,009 --> 00:25:57,764 ♪ Through these fields of destruction ♪ 547 00:25:57,806 --> 00:25:59,641 ♪♪ 548 00:25:59,683 --> 00:26:02,561 ♪ Baptisms of fire ♪ 549 00:26:02,602 --> 00:26:05,689 ♪♪ 550 00:26:05,730 --> 00:26:10,068 ♪ I've witnessed your suffering ♪ 551 00:26:10,110 --> 00:26:11,736 ♪♪ 552 00:26:11,778 --> 00:26:15,282 ♪ As the battle raged high ♪ 553 00:26:15,323 --> 00:26:17,742 ♪♪ 554 00:26:17,784 --> 00:26:22,122 ♪ And though they did hurt me so bad ♪ 555 00:26:22,163 --> 00:26:23,790 ♪♪ 556 00:26:23,832 --> 00:26:27,335 ♪ In the fear and alarm ♪ 557 00:26:27,377 --> 00:26:29,838 ♪♪ 558 00:26:29,879 --> 00:26:36,511 ♪ You did not desert me, my brothers in arms ♪ 559 00:26:36,553 --> 00:26:45,145 ♪♪ 560 00:26:45,186 --> 00:26:53,820 ♪♪ 561 00:26:53,862 --> 00:26:57,574 ♪ Now the sun's gone to hell ♪ 562 00:26:57,616 --> 00:27:00,702 ♪ And ♪ 563 00:27:00,744 --> 00:27:04,039 ♪ The moon's riding high ♪ 564 00:27:04,080 --> 00:27:06,124 ♪♪ 565 00:27:06,166 --> 00:27:09,419 ♪ Let me bid you farewell ♪ 566 00:27:09,461 --> 00:27:12,339 ♪♪ 567 00:27:12,380 --> 00:27:15,675 ♪ Every man has to die ♪ 568 00:27:15,717 --> 00:27:18,595 ♪♪ 569 00:27:18,637 --> 00:27:24,434 ♪ But it's written in the starlight ♪ 570 00:27:24,476 --> 00:27:28,188 ♪ And every line in your palm ♪ 571 00:27:28,229 --> 00:27:30,482 ♪♪ 572 00:27:30,523 --> 00:27:37,947 ♪ We are fools to make war on our brothers in arms ♪ 573 00:27:37,989 --> 00:27:47,165 ♪♪ 574 00:27:47,207 --> 00:27:49,042 [ Dog whines ] 575 00:27:49,084 --> 00:27:49,959 Yeah. 576 00:27:50,001 --> 00:27:51,836 Yeah, I know. 577 00:27:51,878 --> 00:27:57,050 ♪♪ 578 00:27:57,092 --> 00:28:00,804 [ Whining ] 579 00:28:00,845 --> 00:28:02,263 Yeah, me too. 580 00:28:02,305 --> 00:28:05,392 [ Inhales deeply ] 581 00:28:05,433 --> 00:28:07,894 [ Sniffles ] 582 00:28:07,936 --> 00:28:11,439 ♪♪ 583 00:28:11,481 --> 00:28:13,942 [ Cellphone vibrates ] 584 00:28:13,983 --> 00:28:21,032 ♪♪ 585 00:28:21,074 --> 00:28:28,123 ♪♪ 586 00:28:28,164 --> 00:28:31,584 [ Vibrating continues ] 587 00:28:36,715 --> 00:28:38,466 [ Cellphone beeps ] 588 00:28:43,179 --> 00:28:44,681 Hello? 589 00:28:44,723 --> 00:28:47,308 Um, hi. Agent Bon Jovi? 590 00:28:49,936 --> 00:28:51,354 Uh, this is... 591 00:28:51,396 --> 00:28:52,772 Agent Bon Jovi. 592 00:28:52,814 --> 00:28:54,858 Uh, okay. Well, look. 593 00:28:54,899 --> 00:28:56,484 I-I know this is gonna sound nuts, 594 00:28:56,526 --> 00:28:58,027 but I'm down in Austin, 595 00:28:58,069 --> 00:28:59,821 and we've had a few bodies turn up 596 00:28:59,863 --> 00:29:01,656 minus their hearts. 597 00:29:01,698 --> 00:29:03,867 Um, and a friend of mine, Donna Hanscum -- 598 00:29:03,908 --> 00:29:06,494 she said you were the guy to call. 599 00:29:09,706 --> 00:29:12,584 Um, Agent... you there? 600 00:29:12,625 --> 00:29:14,043 Yeah, I'm here. 601 00:29:14,085 --> 00:29:19,674 ♪♪ 602 00:29:19,716 --> 00:29:21,885 I'm on my way. 603 00:29:21,926 --> 00:29:31,853 ♪♪ 604 00:29:31,895 --> 00:29:41,821 ♪♪ 605 00:29:41,863 --> 00:29:51,790 ♪♪ 606 00:29:51,831 --> 00:30:01,758 ♪♪ 607 00:30:01,800 --> 00:30:11,726 ♪♪ 608 00:30:11,768 --> 00:30:16,314 [ Electricity hums ] 609 00:30:27,200 --> 00:30:29,994 [ Birds chirping ] 610 00:30:39,212 --> 00:30:41,798 Well, at least I made it to Heaven. 611 00:30:41,840 --> 00:30:43,258 Bobby: Yep. 612 00:30:43,299 --> 00:30:48,263 ♪♪ 613 00:30:48,304 --> 00:30:49,973 What memory is this? 614 00:30:50,014 --> 00:30:53,768 It ain't, ya idjit. 615 00:30:53,810 --> 00:30:55,645 Yeah, it is, 616 00:30:55,687 --> 00:30:58,606 'cause the last I heard, you... 617 00:30:58,648 --> 00:30:59,941 you were in Heaven's lock-up. 618 00:30:59,983 --> 00:31:01,985 [ Scoffs ] 619 00:31:02,026 --> 00:31:04,279 Was. 620 00:31:04,320 --> 00:31:06,781 Now I'm not. 621 00:31:06,823 --> 00:31:10,785 That kid of yours, before he went...wherever, 622 00:31:10,827 --> 00:31:13,204 made some changes here. 623 00:31:13,246 --> 00:31:17,125 Busted my ass out. 624 00:31:17,166 --> 00:31:18,293 And then he -- 625 00:31:18,334 --> 00:31:22,630 Well, he set some things right. 626 00:31:22,672 --> 00:31:25,967 Tore down all the walls up here. 627 00:31:26,009 --> 00:31:31,180 Heaven ain't just reliving your golden oldies anymore. 628 00:31:31,222 --> 00:31:34,142 It's what it always should have been. 629 00:31:34,183 --> 00:31:36,603 Everyone happy. 630 00:31:36,644 --> 00:31:39,522 Everyone together. 631 00:31:39,564 --> 00:31:42,150 Rufus lives about 5 miles that way -- 632 00:31:42,191 --> 00:31:44,402 with Aretha. 633 00:31:44,444 --> 00:31:48,239 Thought she'd have better taste. 634 00:31:48,281 --> 00:31:51,159 And your mom and dad... 635 00:31:51,200 --> 00:31:53,786 they got a place over yonder. 636 00:31:57,707 --> 00:32:00,293 It ain't just Heaven, Dean. 637 00:32:00,335 --> 00:32:03,796 It's the Heaven deserve. 638 00:32:03,838 --> 00:32:05,590 And we've been waiting for you. 639 00:32:05,632 --> 00:32:14,766 ♪♪ 640 00:32:14,807 --> 00:32:15,934 [ Bottle hisses ] 641 00:32:15,975 --> 00:32:18,895 So, Jack did all that? 642 00:32:18,937 --> 00:32:20,146 [ Sighing ] Well... 643 00:32:20,188 --> 00:32:21,648 Cass helped. 644 00:32:21,689 --> 00:32:26,653 ♪♪ 645 00:32:26,694 --> 00:32:29,530 [ Chuckles ] 646 00:32:29,572 --> 00:32:32,659 It's a big, new world out there. 647 00:32:32,700 --> 00:32:33,952 You'll see. 648 00:32:33,993 --> 00:32:36,496 ♪♪ 649 00:32:42,627 --> 00:32:44,379 Oh, wow. 650 00:32:46,631 --> 00:32:48,967 This tastes like the first drink I ever shared with my dad. 651 00:32:49,008 --> 00:32:50,051 [ Sighs ] 652 00:32:50,093 --> 00:32:51,719 Quality stuff? 653 00:32:51,761 --> 00:32:52,845 No, it's crap. 654 00:32:52,887 --> 00:32:56,140 [ Chuckles ] 655 00:32:56,182 --> 00:32:57,850 But it was fantastic. 656 00:32:57,892 --> 00:33:00,603 [ Chuckles softly ] 657 00:33:00,645 --> 00:33:02,063 Just like this. 658 00:33:05,024 --> 00:33:08,528 perfect. 659 00:33:08,569 --> 00:33:09,904 He'll be along. 660 00:33:09,946 --> 00:33:13,032 ♪♪ 661 00:33:13,074 --> 00:33:16,619 Time up here, it's... it's different. 662 00:33:16,661 --> 00:33:21,791 ♪♪ 663 00:33:21,833 --> 00:33:24,669 You got everything you could ever want... 664 00:33:24,711 --> 00:33:29,215 or need or...dream. 665 00:33:29,257 --> 00:33:32,802 So, I guess the question is... 666 00:33:32,844 --> 00:33:35,013 what are you gonna do now, Dean? 667 00:33:35,054 --> 00:33:37,932 ♪♪ 668 00:33:37,974 --> 00:33:40,518 [ Chuckles ] 669 00:33:40,560 --> 00:33:43,646 ♪♪ 670 00:33:43,688 --> 00:33:45,023 [ Sighs ] 671 00:33:48,735 --> 00:33:50,903 I think I'll go for a drive. 672 00:33:52,947 --> 00:33:54,073 Have fun. 673 00:33:54,115 --> 00:34:02,540 ♪♪ 674 00:34:02,582 --> 00:34:11,049 ♪♪ 675 00:34:11,090 --> 00:34:19,515 ♪♪ 676 00:34:19,557 --> 00:34:21,184 [ Sighs ] 677 00:34:21,225 --> 00:34:23,269 Hey, baby. 678 00:34:23,311 --> 00:34:25,813 [ Chuckles ] 679 00:34:25,855 --> 00:34:28,649 [ Keys jangle, engine starts ] 680 00:34:28,691 --> 00:34:32,945 [ Engine revs ] ♪ 681 00:34:32,987 --> 00:34:35,865 There'll be peace ♪ 682 00:34:35,907 --> 00:34:37,200 [ Sighs ] Ah! I love this song. 683 00:34:37,241 --> 00:34:39,494 ♪ 684 00:34:39,535 --> 00:34:40,953 Whoo! 685 00:34:40,995 --> 00:34:44,916 ♪ 686 00:34:44,957 --> 00:34:54,383 ♪♪ 687 00:34:54,425 --> 00:35:03,851 ♪♪ 688 00:35:03,893 --> 00:35:13,361 ♪♪ 689 00:35:13,402 --> 00:35:22,829 ♪♪ 690 00:35:22,870 --> 00:35:32,296 ♪♪ 691 00:35:32,338 --> 00:35:36,759 ♪ Ahhhhhhhh ♪ 692 00:35:36,801 --> 00:35:40,763 ♪ Once I rose above the noise and confusion ♪ 693 00:35:40,805 --> 00:35:44,725 ♪ Just to get a glimpse beyond this illusion ♪ 694 00:35:44,767 --> 00:35:48,896 ♪ I was soaring ever higher ♪ 695 00:35:48,938 --> 00:35:53,025 ♪ But I flew too high ♪ 696 00:35:53,067 --> 00:35:56,529 ♪ Though my eyes could see, I still was a blind man ♪ 697 00:35:56,571 --> 00:36:00,283 ♪ Though my mind could think, I still was a madman ♪ 698 00:36:00,324 --> 00:36:04,370 ♪ I hear the voices when I'm dreaming ♪ 699 00:36:04,412 --> 00:36:07,915 ♪ I can hear them say ♪ 700 00:36:07,957 --> 00:36:11,919 ♪ Carry on, my wayward son ♪ 701 00:36:11,961 --> 00:36:15,673 ♪ There'll be peace when you are done ♪ 702 00:36:15,715 --> 00:36:19,385 ♪ Lay your weary head to rest ♪ 703 00:36:19,427 --> 00:36:22,722 ♪ Don't you cry no more ♪ 704 00:36:22,763 --> 00:36:32,773 ♪♪ 705 00:36:32,815 --> 00:36:36,319 ♪ On a stormy sea of moving emotion ♪ 706 00:36:36,360 --> 00:36:40,031 ♪ Tossed about, I'm like a ship on the ocean ♪ 707 00:36:40,072 --> 00:36:43,993 ♪ I set a course for winds of fortune ♪ 708 00:36:44,035 --> 00:36:47,705 ♪ But I hear the voices say ♪ 709 00:36:47,747 --> 00:36:51,459 ♪ Carry on, my wayward son ♪ 710 00:36:51,500 --> 00:36:55,213 ♪ There'll be peace when you are done ♪ 711 00:36:55,254 --> 00:36:58,758 ♪ Lay your weary head to rest ♪ 712 00:36:58,799 --> 00:37:00,051 ♪ Don't you cry ♪ 713 00:37:00,092 --> 00:37:06,807 ♪ Don't you cry no more ♪ 714 00:37:06,849 --> 00:37:16,400 ♪♪ 715 00:37:16,442 --> 00:37:19,237 [ Monitor beeping ] 716 00:37:31,749 --> 00:37:34,335 [ Sam wheezes ] 717 00:37:39,715 --> 00:37:43,636 [ Sighs ] 718 00:37:43,678 --> 00:37:44,971 Dad. 719 00:37:47,974 --> 00:37:50,017 It's okay. 720 00:37:50,059 --> 00:37:51,978 You can go now. 721 00:37:52,019 --> 00:37:57,817 ♪ Carry on, my wayward son ♪ 722 00:37:57,858 --> 00:38:03,030 ♪ There'll be peace when you are done ♪ 723 00:38:03,072 --> 00:38:08,452 ♪ Lay your weary head to rest ♪ 724 00:38:08,494 --> 00:38:12,832 ♪ Don't you cry no more ♪ 725 00:38:12,873 --> 00:38:15,835 ♪♪ 726 00:38:15,876 --> 00:38:18,754 [ Sighs deeply ] 727 00:38:18,796 --> 00:38:21,048 ♪♪ 728 00:38:21,090 --> 00:38:24,176 [ Monitor alarm ] 729 00:38:24,218 --> 00:38:26,762 ♪ On a stormy sea of moving emotion ♪ 730 00:38:26,804 --> 00:38:29,932 [ Continuous beep ] 731 00:38:29,974 --> 00:38:35,104 ♪ Tossed about, I'm like a ship on the ocean ♪ 732 00:38:35,146 --> 00:38:40,318 ♪ I set a course for winds of fortune ♪ 733 00:38:40,359 --> 00:38:45,531 ♪ But I hear the voices say ♪ 734 00:38:45,573 --> 00:38:51,162 ♪ Carry on, my wayward son ♪ 735 00:38:51,203 --> 00:38:56,584 ♪ There'll be peace when you are done ♪ 736 00:38:56,625 --> 00:39:01,797 ♪ Lay your weary head to rest ♪ 737 00:39:01,839 --> 00:39:05,551 ♪ Don't you cry no more ♪ 738 00:39:05,593 --> 00:39:10,973 ♪ No more ♪ 739 00:39:11,015 --> 00:39:15,144 ♪ No more ♪ 740 00:39:15,186 --> 00:39:22,985 ♪ Don't you cry no more ♪ 741 00:39:23,027 --> 00:39:28,199 ♪ Now your life's no longer empty ♪ 742 00:39:28,240 --> 00:39:33,621 ♪ Surely, Heaven waits for you ♪ 743 00:39:33,662 --> 00:39:39,251 ♪ Carry on, my wayward son ♪ 744 00:39:39,293 --> 00:39:44,465 ♪ There'll be peace when you are done ♪ 745 00:39:44,507 --> 00:39:49,678 ♪ Lay your weary head to rest ♪ 746 00:39:49,720 --> 00:39:54,892 ♪ Don't you cry no more ♪ 747 00:39:54,934 --> 00:39:56,894 Hey, Sammy. 748 00:39:58,896 --> 00:40:03,234 ♪♪ 749 00:40:03,275 --> 00:40:05,736 Dean. 750 00:40:05,778 --> 00:40:11,992 ♪♪ 751 00:40:12,034 --> 00:40:13,869 [ Chuckles ] 752 00:40:13,911 --> 00:40:23,462 ♪♪ 753 00:40:23,504 --> 00:40:33,097 ♪♪ 754 00:40:33,139 --> 00:40:42,690 ♪♪ 755 00:40:42,731 --> 00:40:52,324 ♪♪ 756 00:40:52,366 --> 00:41:01,917 ♪♪ 757 00:41:01,959 --> 00:41:11,552 ♪♪ 758 00:41:11,594 --> 00:41:13,637 Thank you, the fans. 759 00:41:13,679 --> 00:41:16,015 Through blood, sweat, laughter, and tears, 760 00:41:16,056 --> 00:41:18,642 you've kept us on for 15 years. 761 00:41:18,684 --> 00:41:20,311 There's no way we would have ever been here 762 00:41:20,352 --> 00:41:23,314 without you and your support and your love, 763 00:41:23,355 --> 00:41:24,940 so thank you. 764 00:41:24,982 --> 00:41:28,486 We will remain forever grateful for the opportunity 765 00:41:28,527 --> 00:41:31,322 and the honor to play these characters for so long, 766 00:41:31,363 --> 00:41:34,200 and we felt you guys here with us all the time. 767 00:41:34,241 --> 00:41:38,037 So thank you. 768 00:41:38,078 --> 00:41:43,584 ♪♪ 769 00:41:43,626 --> 00:41:49,131 ♪♪ 770 00:41:49,173 --> 00:41:50,591 Man: And cut. 771 00:41:54,678 --> 00:42:02,019 ♪♪ 772 00:42:02,061 --> 00:42:09,360 ♪♪ 773 00:42:09,401 --> 00:42:16,825 ♪♪ 46600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.