All language subtitles for Supernatural.S15E20.720p.HDTV.x264-SYNCOPY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,046 --> 00:00:01,943 - Ci arrendiamo. - Ci uccideremo a vicenda. 2 00:00:01,953 --> 00:00:03,909 Mi sto godendo questa storia ora. 3 00:00:03,919 --> 00:00:06,479 Voi due... a marcire su un pianeta senza vita. 4 00:00:06,489 --> 00:00:07,595 Nelle puntate precedenti... 5 00:00:08,976 --> 00:00:11,255 - Perché ridi? - Hai perso. 6 00:00:13,153 --> 00:00:14,358 Cos'avete fatto? 7 00:00:14,368 --> 00:00:16,727 I tuoi ragazzi sono venuti per darcele, 8 00:00:16,737 --> 00:00:19,296 e questo ha trasformato Jack in un aspirapolvere di poteri. 9 00:00:19,306 --> 00:00:20,552 Hai ucciso tuo figlio. 10 00:00:20,562 --> 00:00:23,088 Rilasciando il potere di Dio. 11 00:00:23,098 --> 00:00:24,948 - Come dobbiamo chiamarti? - Sono sempre io. 12 00:00:24,958 --> 00:00:28,374 Non c'è bisogno che le persone mi preghino o... 13 00:00:28,384 --> 00:00:30,153 Si sacrifichino per me. 14 00:00:32,078 --> 00:00:35,547 Senza Chuck che scrive la nostra storia, dovremo scriverla noi. 15 00:00:35,557 --> 00:00:36,895 Finalmente liberi. 16 00:00:40,055 --> 00:00:41,434 ADESSO 17 00:01:04,698 --> 00:01:06,455 Ehi, bello. 18 00:01:06,465 --> 00:01:07,871 Buongiorno. 19 00:01:37,186 --> 00:01:38,186 È caldo. 20 00:01:38,811 --> 00:01:39,983 Pane caldo! 21 00:02:38,413 --> 00:02:40,001 Eccoti qui. Bravo cagnolino. 22 00:03:29,461 --> 00:03:31,755 Niente di strano in arrivo. 23 00:03:32,349 --> 00:03:34,069 I social media sembrano a posto. 24 00:03:35,134 --> 00:03:36,379 Hai trovato qualcosa? 25 00:03:40,679 --> 00:03:41,686 Dean? 26 00:03:44,468 --> 00:03:45,714 Ho trovato qualcosa. 27 00:03:45,724 --> 00:03:48,096 Supernatural - Stagione 15 Episodio 20 - "Carry On" 28 00:03:48,106 --> 00:03:49,948 Traduzione: Liara Tsoni BlackLady, ouatKC1105 29 00:03:49,958 --> 00:03:51,789 Traduzione: WanitaJ MikyCarter84, BettyPond19 30 00:03:51,799 --> 00:03:53,345 Revisione: bitterblue 31 00:03:53,355 --> 00:03:55,079 #NoSpoiler 32 00:04:10,719 --> 00:04:12,262 Sei sicuro di essere pronto? 33 00:04:13,640 --> 00:04:15,115 Non ho scelta. 34 00:04:16,147 --> 00:04:17,717 È il mio destino. 35 00:04:20,734 --> 00:04:22,918 Benvenuti alla 43esima Festa Annuale della Crostata di AKRON! 36 00:04:23,726 --> 00:04:25,309 È semplicemente bellissimo. 37 00:04:26,975 --> 00:04:28,262 Stai piangendo? 38 00:04:28,272 --> 00:04:29,378 Cosa? No. 39 00:04:29,388 --> 00:04:30,818 Tu piangi. Io... 40 00:04:34,340 --> 00:04:36,132 Andrò a prendere un po' di... crostata. 41 00:04:36,142 --> 00:04:38,049 Andrò a prendete della cavolo di crostata. 42 00:04:43,833 --> 00:04:46,079 Scusate. Ehi, ehi, ehi, ehi! 43 00:04:47,644 --> 00:04:48,655 Ehi. 44 00:04:52,300 --> 00:04:53,615 Cosa? Che c'è? 45 00:04:53,625 --> 00:04:54,685 Niente. Sto bene. 46 00:04:54,695 --> 00:04:58,295 No, andiamo. Conosco quella faccia. È... la faccia del Sam triste. 47 00:04:58,305 --> 00:04:59,973 Non sono Sam triste. 48 00:05:01,506 --> 00:05:02,509 Stavo solo... 49 00:05:04,257 --> 00:05:06,141 Pensando a Cass, capisci? 50 00:05:06,592 --> 00:05:07,604 Jack. 51 00:05:08,027 --> 00:05:09,238 Se potessero essere qui. 52 00:05:09,756 --> 00:05:10,808 Già. 53 00:05:11,573 --> 00:05:13,238 Beh, sì. Anch'io penso a loro. 54 00:05:15,199 --> 00:05:17,125 Sai una cosa? Quel dolore non andrà via. 55 00:05:17,712 --> 00:05:18,722 Vero? 56 00:05:19,105 --> 00:05:20,987 Ma se non continuiamo a vivere, 57 00:05:20,997 --> 00:05:22,406 allora tutti quei... 58 00:05:22,416 --> 00:05:24,736 Sacrifici non saranno serviti a nulla. 59 00:05:26,885 --> 00:05:29,602 Quindi smettila di fare il sosia di Ih-Oh, forza. 60 00:05:31,037 --> 00:05:32,407 Gustati questo. 61 00:05:32,417 --> 00:05:34,124 Sì, hai ragione. 62 00:05:42,303 --> 00:05:45,033 Volevo farlo da molto tempo. 63 00:05:48,570 --> 00:05:50,608 Hai ragione. Fa stare meglio. 64 00:05:55,139 --> 00:05:57,371 Ok, Brady. Tocca a te. 65 00:05:57,381 --> 00:05:58,392 Va bene. 66 00:05:59,981 --> 00:06:02,787 Andiamo, ragazzi. Di sopra. È l'ora del bagno. 67 00:06:24,244 --> 00:06:26,343 - Lyle? - Saranno dei ragazzini. 68 00:06:26,353 --> 00:06:27,353 È... 69 00:06:32,494 --> 00:06:33,560 Scappate! 70 00:07:55,683 --> 00:07:57,700 Singer e Kripke. FBI. 71 00:07:57,710 --> 00:08:01,039 - I federali si occupano di effrazioni ora? - Sì, offriamo servizio completo. 72 00:08:01,049 --> 00:08:04,327 C'è qualcosa di strano. Uno dei corpi... è stato dissanguato? 73 00:08:04,337 --> 00:08:06,430 Sì. Gola squarciata, completamente. 74 00:08:06,440 --> 00:08:07,998 Qualche stronzata da cannibale. 75 00:08:08,413 --> 00:08:09,463 E i bambini? 76 00:08:09,999 --> 00:08:10,999 Rapiti. 77 00:08:12,056 --> 00:08:15,246 - Che mi dice della madre? - È viva, ma le hanno tagliato la lingua. 78 00:08:15,256 --> 00:08:16,823 Qualche idea di che aspetto abbiano? 79 00:08:17,305 --> 00:08:19,349 Più o meno. Ha disegnato questo. 80 00:08:21,974 --> 00:08:23,485 Ehi, sergente? Ha un secondo? 81 00:08:24,024 --> 00:08:25,035 Scusatemi. 82 00:08:25,045 --> 00:08:26,695 Certo. Grazie per il suo tempo. 83 00:08:29,060 --> 00:08:30,535 Riconosco quella faccia. 84 00:08:30,859 --> 00:08:32,009 Sì, anche io. 85 00:08:37,631 --> 00:08:38,799 Va bene. Vediamo. 86 00:08:38,809 --> 00:08:42,188 Penso fosse nel 1986. 87 00:08:42,198 --> 00:08:44,869 Papà stava investigando su una serie di rapimenti sulla Route 77. 88 00:08:44,879 --> 00:08:46,630 - 77. - Quindi... 89 00:08:46,640 --> 00:08:48,865 Akron, Canton, East Sparta. 90 00:08:49,366 --> 00:08:52,630 Non ha trovato molto, ma il testimone ha disegnato questo. 91 00:08:57,225 --> 00:08:59,961 I bambini sono stati rapiti. Agli adulti che non sono stati dissanguati hanno... 92 00:08:59,971 --> 00:09:01,371 Hanno tagliato la lingua. 93 00:09:01,732 --> 00:09:02,732 Già. 94 00:09:05,517 --> 00:09:06,769 Sai di che si tratta? 95 00:09:09,013 --> 00:09:10,015 Mimi. 96 00:09:11,331 --> 00:09:13,177 Mimi... malvagi. 97 00:09:13,187 --> 00:09:15,413 Sì, o vampiri. 98 00:09:15,423 --> 00:09:18,436 Vamp-mimi. Porca puttana. 99 00:09:19,883 --> 00:09:23,555 Va bene. Beh, se si tratta dello stesso covo e se lo schema regge, 100 00:09:23,565 --> 00:09:25,475 allora adesso colpiranno Canton. 101 00:09:25,485 --> 00:09:29,694 Ok. Qui dice che colpiscono famiglie che vivono in periferia, che sono isolate, 102 00:09:30,151 --> 00:09:32,368 con figli tra i cinque e i dieci anni. 103 00:09:32,887 --> 00:09:33,935 Ok. 104 00:09:34,705 --> 00:09:36,708 Quindi, chi a Canton rientra in quel profilo? 105 00:10:12,697 --> 00:10:13,697 Ehi! 106 00:10:29,640 --> 00:10:30,636 Ehi. 107 00:10:31,454 --> 00:10:32,734 Ciao, bell'addormentato. 108 00:10:33,753 --> 00:10:35,237 Con cosa mi avete colpito? 109 00:10:36,006 --> 00:10:37,240 Allora parla. 110 00:10:38,538 --> 00:10:40,439 Non è un mimo. Ma comunque malvagio. 111 00:10:41,329 --> 00:10:42,645 Era un proiettile... 112 00:10:42,655 --> 00:10:44,399 Immerso nel sangue di un uomo morto. 113 00:10:45,718 --> 00:10:47,470 Quindi, parliamo dei bambini? 114 00:10:48,361 --> 00:10:51,235 Quei due che avete rapito un paio di notti fa... 115 00:10:51,690 --> 00:10:52,690 Dove sono? 116 00:10:56,340 --> 00:10:57,806 Sì, dovresti davvero dirglielo. 117 00:10:58,510 --> 00:10:59,679 E se lo faccio... 118 00:11:00,040 --> 00:11:01,040 Cosa? 119 00:11:02,127 --> 00:11:04,260 - Mi lasciate andare? - Oh, no, no, no. 120 00:11:04,270 --> 00:11:05,553 No, non è... 121 00:11:05,563 --> 00:11:07,770 Una situazione da cui puoi uscire. 122 00:11:08,187 --> 00:11:09,930 Ma, vedi, se parli subito, 123 00:11:09,940 --> 00:11:11,127 ricevi questa. 124 00:11:12,217 --> 00:11:14,358 Ma se ti prendi il tuo tempo, ricevi... 125 00:11:15,129 --> 00:11:16,158 Ricevi quello. 126 00:11:17,373 --> 00:11:18,373 Sì. 127 00:11:18,791 --> 00:11:20,293 Preferisco quello minuscolo. 128 00:11:20,303 --> 00:11:21,683 È una pessima scelta. 129 00:11:22,857 --> 00:11:24,595 Vedi, questo è veloce. 130 00:11:24,605 --> 00:11:25,689 Un taglio netto. 131 00:11:26,030 --> 00:11:27,883 Non fa casino in giro. 132 00:11:27,893 --> 00:11:29,228 Morto in un batter d'occhio. 133 00:11:31,173 --> 00:11:32,732 Ma con una lama così piccola... 134 00:11:33,368 --> 00:11:35,637 Dovrò continuare a segare a lungo per tagliarti la testa. 135 00:11:36,515 --> 00:11:37,805 E lo sentirai. 136 00:11:37,815 --> 00:11:39,159 Ogni muscolo, 137 00:11:39,169 --> 00:11:40,859 ogni tendine, ogni punto. 138 00:11:42,455 --> 00:11:43,844 Potrebbero volerci delle ore. 139 00:11:46,165 --> 00:11:48,137 E se quei bambini sono morti, 140 00:11:48,907 --> 00:11:50,622 userà un cucchiaio. 141 00:11:55,174 --> 00:11:56,205 I bambini... 142 00:11:57,128 --> 00:11:58,257 Non sono morti. 143 00:11:59,198 --> 00:12:00,369 Sono con il nido. 144 00:12:03,093 --> 00:12:04,285 Facciamo... 145 00:12:04,295 --> 00:12:05,612 Un raccolto. 146 00:12:06,092 --> 00:12:07,732 Ogni tot anni, 147 00:12:08,162 --> 00:12:09,649 ci prendiamo un paio di bambini, 148 00:12:10,348 --> 00:12:11,458 li cresciamo, 149 00:12:12,381 --> 00:12:13,546 li nutriamo per bene, 150 00:12:14,182 --> 00:12:15,240 li dreniamo. 151 00:12:16,566 --> 00:12:18,031 Non siamo tipi da fast food. 152 00:12:19,322 --> 00:12:20,353 Sì, vabbè. 153 00:12:21,205 --> 00:12:22,244 Dove sono? 154 00:12:45,883 --> 00:12:46,995 È questo il posto? 155 00:12:47,837 --> 00:12:49,225 Tetro, inquietante, 156 00:12:49,235 --> 00:12:51,511 sembra uscito da una fantasia erotica di Wes Craven? Sì. 157 00:12:51,521 --> 00:12:52,991 È decisamente questo il posto. 158 00:12:55,527 --> 00:12:56,527 Ok. 159 00:13:12,466 --> 00:13:13,649 Dai, per una volta. 160 00:13:14,749 --> 00:13:16,309 - No. - Perché no? 161 00:13:17,339 --> 00:13:18,557 No. 162 00:13:18,567 --> 00:13:19,732 Ma potremmo... 163 00:13:25,447 --> 00:13:27,024 Prendo il machete. 164 00:14:09,327 --> 00:14:10,815 Ehi, ragazzi. Venite. 165 00:14:10,825 --> 00:14:12,637 State dietro di noi, vi proteggeremo. 166 00:14:12,647 --> 00:14:13,647 Venite. 167 00:14:20,471 --> 00:14:22,013 Scappate, scappate. 168 00:14:22,837 --> 00:14:23,837 Di corsa! 169 00:14:28,623 --> 00:14:29,623 Ok. 170 00:15:40,220 --> 00:15:41,362 Io ti conosco. 171 00:15:42,850 --> 00:15:43,850 Jenny. 172 00:15:51,587 --> 00:15:53,415 Porca miseria. 173 00:15:54,177 --> 00:15:55,227 Ciao, Dean. 174 00:16:00,608 --> 00:16:01,924 Però... 175 00:16:01,934 --> 00:16:03,171 Ma guardati. 176 00:16:05,931 --> 00:16:07,989 Sai, una volta cercavamo di ammazzarci a vicenda. 177 00:16:08,355 --> 00:16:09,610 Già. 178 00:16:09,620 --> 00:16:10,982 Fa strano. 179 00:16:12,873 --> 00:16:15,868 È come trovare qualcuno del liceo che preferiresti non incontrare, capisci? 180 00:16:16,495 --> 00:16:17,624 Beh, ti trovo bene. 181 00:16:18,153 --> 00:16:19,153 Davvero. 182 00:16:19,614 --> 00:16:21,471 Cioè, un po' morta, ma... 183 00:16:21,481 --> 00:16:22,752 Bene. 184 00:16:22,762 --> 00:16:23,762 Grazie. 185 00:16:24,322 --> 00:16:26,602 Quindi, cos'è, sei il grande capo qui? 186 00:16:26,612 --> 00:16:27,893 No. 187 00:16:27,903 --> 00:16:29,408 Ma volevo ucciderti io. 188 00:17:20,108 --> 00:17:21,108 Bene. 189 00:17:22,339 --> 00:17:23,754 Andiamo a trovare quei bambini. 190 00:17:23,764 --> 00:17:24,920 Portiamoli via di qui. 191 00:17:25,270 --> 00:17:26,270 Sam... 192 00:17:29,039 --> 00:17:30,039 Penso... 193 00:17:30,832 --> 00:17:32,444 Penso che non andrò da nessuna parte. 194 00:17:32,454 --> 00:17:33,690 Cosa? 195 00:17:33,700 --> 00:17:34,784 Che stai dicendo? 196 00:17:35,538 --> 00:17:37,833 Ho qualcosa... qualcosa conficcato nella schiena. 197 00:17:39,915 --> 00:17:41,582 Sembra mi stia trapassando. 198 00:17:48,712 --> 00:17:49,812 Dio. 199 00:17:51,782 --> 00:17:52,804 Va bene... 200 00:17:54,462 --> 00:17:55,719 Aspetta, ok. Faccio io. 201 00:17:56,038 --> 00:17:58,211 No, no, no, no, no. Non muovermi. 202 00:17:58,221 --> 00:17:59,337 Non muovermi. 203 00:17:59,699 --> 00:18:01,451 Questa cosa mi sta tenendo in piedi. 204 00:18:05,749 --> 00:18:07,383 Dammi solo... dammi solo un minuto. 205 00:18:08,717 --> 00:18:09,794 Sì. 206 00:18:11,111 --> 00:18:13,034 Ok, vado a prendere il kit del pronto soccorso. 207 00:18:13,044 --> 00:18:14,378 Sam, Sam! Sam. 208 00:18:17,691 --> 00:18:18,953 Resta... resta con me. 209 00:18:21,592 --> 00:18:23,086 Resti con me, per favore? 210 00:18:24,317 --> 00:18:25,381 Ok. 211 00:18:25,871 --> 00:18:26,919 Certo. 212 00:18:27,349 --> 00:18:28,353 Ok. 213 00:18:30,683 --> 00:18:31,711 Ok. 214 00:18:33,912 --> 00:18:35,052 Bene. 215 00:18:35,638 --> 00:18:36,843 Ok, ascoltami. 216 00:18:40,838 --> 00:18:43,683 Prendi quei bambini e portali in un posto sicuro, ok? 217 00:18:47,077 --> 00:18:48,117 Dean. 218 00:18:48,511 --> 00:18:49,816 Noi... 219 00:18:49,826 --> 00:18:51,452 Li porteremo al sicuro, insieme. 220 00:18:52,857 --> 00:18:53,873 No. 221 00:18:57,218 --> 00:18:59,298 Sapevi che sarebbe finita così per me. 222 00:19:01,540 --> 00:19:03,560 È così che doveva andare, no? 223 00:19:04,683 --> 00:19:05,926 Insomma, guardaci. 224 00:19:07,451 --> 00:19:09,759 Salvare le persone, cacciare i mostri. È il nostro lavoro. 225 00:19:09,769 --> 00:19:11,763 No, smettila. Smettila, ok? 226 00:19:11,773 --> 00:19:13,086 Devi smetterla. 227 00:19:13,096 --> 00:19:14,215 Va bene così. 228 00:19:14,841 --> 00:19:16,287 Va bene così, va bene. 229 00:19:17,889 --> 00:19:19,001 Va bene. 230 00:19:21,391 --> 00:19:23,267 Abbiamo avuto una vita incredibile, amico. 231 00:19:27,762 --> 00:19:30,477 Troverò una soluzione, ok? Troverò una soluzione. 232 00:19:30,487 --> 00:19:31,825 No, amico. No. 233 00:19:32,761 --> 00:19:35,858 No, no, no. Non riportarmi indietro, ok? Sai bene... 234 00:19:35,868 --> 00:19:37,823 Sai che non va mai a finire bene. 235 00:19:39,218 --> 00:19:40,325 Dean... 236 00:19:40,669 --> 00:19:42,199 Va bene. Ti prego. 237 00:19:43,821 --> 00:19:46,053 Me ne sto andando piuttosto velocemente, 238 00:19:46,063 --> 00:19:47,173 quindi... 239 00:19:47,723 --> 00:19:49,802 Devo dirti un paio di cose, vieni qui. 240 00:19:51,713 --> 00:19:52,822 Fatti guardare. 241 00:19:58,623 --> 00:19:59,678 Sì, eccolo qui. 242 00:20:03,413 --> 00:20:05,194 Sono così fiero di te, Sam. 243 00:20:07,459 --> 00:20:08,797 Lo sai, vero? 244 00:20:10,566 --> 00:20:11,960 Ti ho sempre ammirato. 245 00:20:16,177 --> 00:20:19,346 Quando eravamo bambini eri così sveglio, cazzo. 246 00:20:19,356 --> 00:20:20,616 Così sveglio. 247 00:20:22,213 --> 00:20:24,370 Non accettavi mai le stronzate di papà. 248 00:20:24,380 --> 00:20:26,085 Non ho mai capito come ci riuscissi. 249 00:20:29,379 --> 00:20:30,861 E sei più forte di me. 250 00:20:32,786 --> 00:20:33,945 Lo sei sempre stato. 251 00:20:38,428 --> 00:20:40,725 Ehi, ti ho mai detto, ti ho mai detto 252 00:20:40,735 --> 00:20:42,253 della notte che... 253 00:20:42,683 --> 00:20:43,795 Che sono venuto... 254 00:20:44,608 --> 00:20:45,906 Che sono venuto da te... 255 00:20:46,360 --> 00:20:47,851 All'università? 256 00:20:49,240 --> 00:20:50,662 Di quando papà... 257 00:20:50,672 --> 00:20:52,632 Non era più tornato dopo una caccia? 258 00:20:53,941 --> 00:20:54,965 Sì... 259 00:20:55,610 --> 00:20:57,665 - Era la Donna in Bianco. - La Donna in bianco, giusto. 260 00:21:00,870 --> 00:21:03,476 Sono rimasto fuori dal tuo dormitorio per ore. 261 00:21:05,769 --> 00:21:07,469 Perché non sapevo cosa... 262 00:21:07,479 --> 00:21:08,734 Cosa avresti detto. 263 00:21:09,908 --> 00:21:11,607 Temevo mi dicessi 264 00:21:11,617 --> 00:21:13,374 di andarmene a quel paese o... 265 00:21:14,176 --> 00:21:15,663 O di crepare. 266 00:21:18,168 --> 00:21:19,838 E non sapevo cos'avrei fatto... 267 00:21:21,044 --> 00:21:22,474 Se non ti avessi avuto con me. 268 00:21:24,578 --> 00:21:26,076 Perché avevo tanta paura. 269 00:21:27,616 --> 00:21:28,616 Avevo paura. 270 00:21:29,372 --> 00:21:32,000 Perché alla fin fine siamo sempre stati tu... 271 00:21:32,010 --> 00:21:33,010 E io. 272 00:21:33,760 --> 00:21:34,988 Sempre tu... 273 00:21:36,205 --> 00:21:37,207 E io. 274 00:21:42,858 --> 00:21:44,301 Allora non lasciarmi. 275 00:21:46,027 --> 00:21:47,158 Non lasciarmi. 276 00:21:50,086 --> 00:21:52,488 Non posso farcela da solo. 277 00:21:53,758 --> 00:21:54,758 Sì che puoi. 278 00:21:59,428 --> 00:22:00,818 Allora non voglio. 279 00:22:03,162 --> 00:22:04,162 Ehi. 280 00:22:06,361 --> 00:22:07,648 Non ti lascerò. 281 00:22:10,186 --> 00:22:11,489 Sarò con te... 282 00:22:13,654 --> 00:22:14,654 Proprio qui... 283 00:22:15,410 --> 00:22:16,573 Ogni giorno. 284 00:22:17,649 --> 00:22:19,276 Ogni giorno in cui sarai là fuori e... 285 00:22:19,879 --> 00:22:21,085 E passerai vivendo... 286 00:22:21,805 --> 00:22:25,952 E combattendo, perché tu... tu combatterai sempre. 287 00:22:25,962 --> 00:22:26,962 Mi hai sentito? 288 00:22:30,304 --> 00:22:32,006 Sarò lì, a ogni passo. 289 00:22:35,753 --> 00:22:37,164 Ti voglio così tanto bene... 290 00:22:40,801 --> 00:22:42,229 Il mio fratellino. 291 00:22:48,784 --> 00:22:50,077 Oh, accidenti. 292 00:22:51,376 --> 00:22:54,432 Beh, non pensavo che sarebbe stato questo il giorno. 293 00:22:58,196 --> 00:22:59,424 Ma lo è. 294 00:22:59,434 --> 00:23:00,848 Lo è, ed è... 295 00:23:01,545 --> 00:23:02,824 Cavolo... 296 00:23:02,834 --> 00:23:03,885 Va bene così. 297 00:23:05,757 --> 00:23:07,103 Ho bisogno che tu... 298 00:23:07,113 --> 00:23:08,786 Ho bisogno che tu mi prometta... 299 00:23:09,904 --> 00:23:11,022 Ho bisogno che tu... 300 00:23:11,596 --> 00:23:13,091 Che tu... mi dica... 301 00:23:14,397 --> 00:23:15,676 Che va bene così. 302 00:23:16,807 --> 00:23:18,544 Ho bisogno che tu dica che va bene così. 303 00:23:18,554 --> 00:23:19,741 - No. - Guardami. 304 00:23:19,751 --> 00:23:20,751 Guardami. 305 00:23:22,369 --> 00:23:23,684 Ho bisogno... ho bisogno... 306 00:23:25,558 --> 00:23:27,747 Ho bisogno che tu dica che va bene così. 307 00:23:28,805 --> 00:23:30,666 Ho bisogno che tu dica... 308 00:23:30,676 --> 00:23:32,242 Dimmi che va bene così. 309 00:23:39,408 --> 00:23:40,408 Dean... 310 00:23:46,534 --> 00:23:47,534 Va bene così. 311 00:23:54,039 --> 00:23:55,331 Puoi andare adesso. 312 00:24:08,049 --> 00:24:09,119 Addio, Sam. 313 00:24:11,868 --> 00:24:12,868 Addio. 314 00:27:40,826 --> 00:27:41,829 Sì, lo so. 315 00:27:51,634 --> 00:27:52,634 Sì, anche a me. 316 00:28:18,108 --> 00:28:21,626 L'ALTRO "ALTRO" TELEFONO DI DEAN 317 00:28:33,927 --> 00:28:34,927 Pronto? 318 00:28:35,801 --> 00:28:37,325 Salve, parlo con l'agente Bon Jovi? 319 00:28:40,964 --> 00:28:42,230 Sì, qui parla... 320 00:28:42,240 --> 00:28:44,099 L'agente Bon Jovi. 321 00:28:44,109 --> 00:28:45,736 Ok, allora, ascolti... 322 00:28:45,746 --> 00:28:48,996 So che sembrerà assurdo, ma sono qui ad Austin e... 323 00:28:49,006 --> 00:28:52,288 Abbiamo alcuni cadaveri e abbiamo scoperto che non hanno il cuore. 324 00:28:53,208 --> 00:28:56,988 E una mia amica, Donna Hanscum, dice che lei è quello da chiamare. 325 00:29:00,999 --> 00:29:01,999 Agente? 326 00:29:02,648 --> 00:29:04,352 - È ancora lì? - Sì, sono qui. 327 00:29:10,811 --> 00:29:11,811 Sto arrivando. 328 00:30:29,850 --> 00:30:31,723 Beh, almeno ce l'ho fatta a venire in Paradiso. 329 00:30:32,465 --> 00:30:33,465 Già... 330 00:30:39,024 --> 00:30:40,353 Che ricordo è questo? 331 00:30:40,824 --> 00:30:42,642 Non è un ricordo, idiota. 332 00:30:44,551 --> 00:30:45,729 Certo che lo è, 333 00:30:46,586 --> 00:30:48,676 perché l'ultima volta che ti ho visto... 334 00:30:49,397 --> 00:30:51,028 Eri in una cella del Paradiso. 335 00:30:52,788 --> 00:30:53,794 C'ero. 336 00:30:55,187 --> 00:30:56,224 Ora non più. 337 00:30:57,521 --> 00:30:59,461 Il vostro ragazzo, prima di andare... 338 00:31:00,064 --> 00:31:01,225 Chissà dove... 339 00:31:01,587 --> 00:31:03,256 Ha cambiato un po' le cose qui. 340 00:31:04,032 --> 00:31:05,786 Mi ha liberato. 341 00:31:07,861 --> 00:31:08,944 E poi... 342 00:31:08,954 --> 00:31:10,137 Beh, lui ha... 343 00:31:11,048 --> 00:31:12,859 Rimesso a posto alcune cose. 344 00:31:13,748 --> 00:31:15,688 Ha abbattuto tutti i muri che c'erano. 345 00:31:16,958 --> 00:31:20,014 Ora il Paradiso non è solo rivivere i tuoi anni d'oro. 346 00:31:22,209 --> 00:31:23,945 È come avrebbe sempre dovuto essere. 347 00:31:25,148 --> 00:31:26,568 Tutti felici. 348 00:31:27,538 --> 00:31:28,885 E tutti insieme. 349 00:31:30,450 --> 00:31:33,069 Rufus vive a circa cinque miglia da qui. 350 00:31:33,079 --> 00:31:34,340 Con Aretha. 351 00:31:35,418 --> 00:31:37,186 Credevo avesse gusti migliori. 352 00:31:39,082 --> 00:31:41,018 Tuo padre e tua madre invece... 353 00:31:42,546 --> 00:31:44,286 Hanno una casa laggiù. 354 00:31:48,455 --> 00:31:49,973 Non è solo il Paradiso, Dean. 355 00:31:51,252 --> 00:31:53,192 È il Paradiso che ti meriti. 356 00:31:54,765 --> 00:31:56,171 E noi ti stavamo aspettando. 357 00:32:06,995 --> 00:32:08,803 Quindi, Jack ha fatto tutto questo? 358 00:32:11,079 --> 00:32:12,281 Cass lo ha aiutato. 359 00:32:20,537 --> 00:32:23,076 C'è un mondo nuovo lì fuori. 360 00:32:23,683 --> 00:32:24,692 Vedrai. 361 00:32:33,375 --> 00:32:34,394 Wow. 362 00:32:37,419 --> 00:32:39,708 È come la prima birra che ho bevuto con mio padre. 363 00:32:40,874 --> 00:32:42,041 Roba di qualità? 364 00:32:42,490 --> 00:32:43,678 No, fa schifo. 365 00:32:47,138 --> 00:32:48,350 Ma è stato fantastico. 366 00:32:51,377 --> 00:32:52,600 Proprio così. 367 00:32:55,887 --> 00:32:57,101 Quasi perfetto. 368 00:32:59,638 --> 00:33:00,663 Arriverà presto. 369 00:33:03,830 --> 00:33:05,675 Il tempo qui è... 370 00:33:06,291 --> 00:33:07,294 È diverso. 371 00:33:12,561 --> 00:33:15,169 Puoi avere tutto quello che hai sempre voluto... 372 00:33:15,743 --> 00:33:17,053 O di cui hai bisogno, 373 00:33:17,420 --> 00:33:18,498 o che sognavi. 374 00:33:20,163 --> 00:33:21,888 Quindi credo che il punto sia... 375 00:33:23,823 --> 00:33:25,351 Cosa farai adesso, Dean? 376 00:33:39,447 --> 00:33:41,083 Credo che mi farò un giro. 377 00:33:43,961 --> 00:33:44,972 Divertiti. 378 00:34:12,434 --> 00:34:13,463 Ehi, piccola. 379 00:34:27,032 --> 00:34:28,288 Adoro questa canzone. 380 00:37:34,593 --> 00:37:35,595 Papà. 381 00:37:38,756 --> 00:37:39,875 Va tutto bene. 382 00:37:41,208 --> 00:37:42,386 Puoi andare ora. 383 00:39:45,775 --> 00:39:46,985 Ehi, Sammy. 384 00:39:54,154 --> 00:39:55,155 Dean. 385 00:41:02,587 --> 00:41:04,238 Un ringraziamento a voi fan. 386 00:41:04,899 --> 00:41:06,867 Tra sangue, sudore, risate e lacrime, 387 00:41:06,877 --> 00:41:08,995 ci avete fatto andare avanti per 15 anni. 388 00:41:09,739 --> 00:41:11,951 Non avremmo potuto essere qui senza di voi, 389 00:41:11,961 --> 00:41:13,206 il vostro sostegno, 390 00:41:13,216 --> 00:41:14,318 il vostro affetto. 391 00:41:14,328 --> 00:41:15,727 Perciò, grazie. 392 00:41:15,737 --> 00:41:17,954 Saremo grati per sempre... 393 00:41:17,964 --> 00:41:19,341 Per l'opportunità e... 394 00:41:19,351 --> 00:41:22,080 L'onore di aver interpretato questi personaggi così a lungo. 395 00:41:22,692 --> 00:41:25,093 Noi vi sentiamo qui con noi, sempre. 396 00:41:25,103 --> 00:41:26,858 Quindi... grazie. 397 00:41:40,134 --> 00:41:41,584 E... stop. 398 00:41:44,503 --> 00:41:48,313 Volete tradurre con noi? Scrivete a nospoiler@protonmail.com 399 00:41:48,323 --> 00:41:50,106 #NoSpoiler 25669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.