All language subtitles for Station 19 - 04x02 - Wild World.PHOENiX+mSD+SYNCOPY.English.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,127 --> 00:00:18,234
Hi! Hi! Over here!
2
00:00:18,259 --> 00:00:19,853
Hey, Andy!
3
00:00:21,325 --> 00:00:24,600
Oh. Whoa! What do we got?
Pinchos on the grill?
4
00:00:24,625 --> 00:00:26,526
Ay, before she even
says hello to anyone.
5
00:00:26,551 --> 00:00:28,419
Some things never change.
6
00:00:28,444 --> 00:00:31,023
Ah! Six feet, right?
7
00:00:31,047 --> 00:00:32,447
Ay, stupid social distancing!
8
00:00:32,515 --> 00:00:34,149
First, not stupid. It's a pandemic.
9
00:00:34,216 --> 00:00:36,217
Ay, still as bossy as ever,
prima hermana.
10
00:00:36,252 --> 00:00:38,053
You know it. Second, look at you.
11
00:00:38,087 --> 00:00:40,188
You are gorgeous, girl.
12
00:00:40,222 --> 00:00:41,990
I would kill to hug you to death.
13
00:00:42,024 --> 00:00:43,024
Me too!
14
00:00:43,092 --> 00:00:45,060
Which, funnily enough,
is why we can't hug.
15
00:00:46,629 --> 00:00:48,897
Look at you, kid! It's been too long!
16
00:00:48,931 --> 00:00:51,199
Mira nomás.
17
00:00:51,233 --> 00:00:52,133
I know. I know.
18
00:00:52,168 --> 00:00:54,135
Aah!
19
00:00:54,170 --> 00:00:55,837
Did we just invent a new corona-hug?
20
00:00:55,871 --> 00:00:57,005
I think so.
21
00:00:57,039 --> 00:00:58,206
I think I just earned those pinchos.
22
00:00:58,274 --> 00:01:00,342
Por supuesto. Hey.
23
00:01:00,409 --> 00:01:01,376
Ah!
24
00:01:02,411 --> 00:01:04,245
Hey!
25
00:01:04,280 --> 00:01:05,714
This is my song!
26
00:01:05,748 --> 00:01:08,516
Hey! Michelle!
27
00:01:08,551 --> 00:01:10,185
- Yes.
- You ready?
28
00:01:10,219 --> 00:01:11,853
Three, two, one. Three, two, one.
29
00:01:11,887 --> 00:01:13,588
- Whoo!
- Mi amor.
30
00:01:16,125 --> 00:01:17,258
Ready? Three...
31
00:01:17,293 --> 00:01:19,427
- Two, one!
- ...two, one.
32
00:01:19,462 --> 00:01:21,262
Whoo!
33
00:01:21,330 --> 00:01:23,898
This is so wild.
34
00:01:23,966 --> 00:01:26,434
It's... Everything's exactly
like when we were kids.
35
00:01:26,469 --> 00:01:28,269
Why change a good thing, right?
36
00:01:28,304 --> 00:01:30,004
I love it. Thank you so much. I...
37
00:01:30,072 --> 00:01:32,707
But really, you didn't have to
go through all this trouble.
38
00:01:32,742 --> 00:01:34,909
Ah, mira. Princesa thinks
we did this all for her.
39
00:01:35,945 --> 00:01:37,278
Honey, we do this every weekend.
40
00:01:37,313 --> 00:01:39,080
But now you're gonna have to join us.
41
00:01:39,148 --> 00:01:41,282
Now they're gonna make you,
even when you don't want to.
42
00:01:41,317 --> 00:01:43,118
Of course you all never stopped
doing this.
43
00:01:43,152 --> 00:01:45,720
You just stopped inviting... me.
44
00:01:48,157 --> 00:01:50,592
Nana... that was a strange situation.
45
00:01:50,626 --> 00:01:53,661
Yeah, but we're your family,
and we love you.
46
00:01:53,696 --> 00:01:55,130
That never changed.
47
00:01:55,197 --> 00:01:57,499
Andy, I know what that face means.
48
00:01:57,533 --> 00:02:00,235
No. It's fine. It's... It's... Whatever.
49
00:02:00,269 --> 00:02:03,238
No. It wasn't fine.
And it's not "whatever."
50
00:02:03,305 --> 00:02:05,073
And now we have you back.
51
00:02:06,175 --> 00:02:08,510
- Now, that's the better face!
- Yes!
52
00:02:08,544 --> 00:02:09,778
And now we drink.
53
00:02:09,812 --> 00:02:12,180
Okay. And now I cook.
54
00:02:18,415 --> 00:02:20,132
_
55
00:02:20,156 --> 00:02:22,157
You got to tell them the
most important thing of all...
56
00:02:22,191 --> 00:02:23,591
That just because you are young
and healthy
57
00:02:23,626 --> 00:02:26,160
doesn't mean you can't be
an asymptomatic carrier.
58
00:02:26,165 --> 00:02:27,662
Yeah, we know. Thank you, Dad.
59
00:02:27,696 --> 00:02:29,998
Okay. See, that...
That's not gonna become a thing.
60
00:02:30,032 --> 00:02:31,833
Pops, it already has.
61
00:02:33,035 --> 00:02:34,602
You're standing too close to me, Hughes.
62
00:02:34,637 --> 00:02:37,005
- That is one demerit for you.
- Oh. If only we lived together.
63
00:02:37,039 --> 00:02:38,807
- Hey, where's Herrera?
- Bishop gave her the day off.
64
00:02:38,841 --> 00:02:40,341
- She's with her family.
- Her family?
65
00:02:40,376 --> 00:02:42,677
Like her mom? I thought we hated
Mom. Do we not hate Mom?
66
00:02:42,711 --> 00:02:44,512
No, we hate Mom.
She's with Auntie and cousins.
67
00:02:44,547 --> 00:02:45,880
- We like them.
- Oh.
68
00:02:45,915 --> 00:02:48,450
Hey. Inara just dropped these off.
Homemade energy bars.
69
00:02:48,484 --> 00:02:50,351
That's... so sweet.
70
00:02:50,419 --> 00:02:52,654
- How are her and Marcus doing?
- Yeah. They're okay.
71
00:02:52,721 --> 00:02:55,023
- She's Jack's new boo.
- Oh. Wow.
72
00:02:55,057 --> 00:02:56,391
No. Yeah. No. We're just friends.
73
00:02:56,425 --> 00:02:58,193
Well, because you can't hang out
without the masks,
74
00:02:58,227 --> 00:03:00,228
see, I would think
that would add a little kink.
75
00:03:00,262 --> 00:03:01,362
- A little romance.
- Ooh. Yeah. Yeah.
76
00:03:01,397 --> 00:03:03,164
- Forbidden fruit.
- I was gonna say romance.
77
00:03:03,199 --> 00:03:05,533
- "Hey. I'm Jack Gibson."
- Yeah. No. None of the above.
78
00:03:05,601 --> 00:03:07,602
Yeah. "I rescue damsels in distress,
79
00:03:07,636 --> 00:03:09,871
and I play with their kids
and I bring them groceries.
80
00:03:09,905 --> 00:03:11,439
I can't help it
if they fall in love with me.
81
00:03:11,474 --> 00:03:12,507
- How you doing?"
- Yeah, yeah.
82
00:03:12,541 --> 00:03:14,209
We're just friends, okay?
83
00:03:14,243 --> 00:03:15,510
She made you energy bars, though.
84
00:03:15,578 --> 00:03:17,212
Yeah. They're the universal
symbol for love.
85
00:03:17,246 --> 00:03:18,680
Or constipation.
86
00:03:18,747 --> 00:03:20,782
In that case,
I'll keep my bars to myself
87
00:03:20,816 --> 00:03:22,417
because my friend made them for me.
88
00:03:22,451 --> 00:03:23,758
Okay. That's fine.
89
00:03:23,839 --> 00:03:25,220
But if you break that woman's heart,
90
00:03:25,254 --> 00:03:27,222
none of us are ever speaking
to you again.
91
00:03:27,256 --> 00:03:29,224
Oh. Hey. Miller.
92
00:03:29,258 --> 00:03:30,525
Sorry to hear about you and Sasha, man.
93
00:03:30,593 --> 00:03:32,727
Don't worry. We will still speak to you.
94
00:03:32,761 --> 00:03:34,362
What happened with you and Sasha?
95
00:03:34,396 --> 00:03:36,064
Was that not clear? He broke her heart.
96
00:03:36,098 --> 00:03:38,633
No, I did not do that. We just broke up.
97
00:03:38,701 --> 00:03:39,874
- You did?
- Yeah.
98
00:03:39,903 --> 00:03:41,022
You knew they broke up?
99
00:03:41,062 --> 00:03:42,237
I... Why didn't I know?
100
00:03:42,271 --> 00:03:44,506
I-I didn't put an ad out in the paper?
101
00:03:45,774 --> 00:03:48,243
Aid car requested at 2221 Pat Court.
102
00:03:48,277 --> 00:03:50,845
That's right around the corner.
103
00:03:54,450 --> 00:03:57,418
And what if I did that?
104
00:03:57,486 --> 00:04:00,121
You are a very mean fire captain.
105
00:04:00,155 --> 00:04:01,422
You know that, right?
106
00:04:01,490 --> 00:04:03,291
I mean, you could come in
and visit me at work.
107
00:04:03,325 --> 00:04:04,392
I mean, it's not safe.
108
00:04:04,426 --> 00:04:06,861
Think about all the people
we're both interacting with.
109
00:04:06,896 --> 00:04:09,764
Okay. Well, this is torture.
It's been three weeks now.
110
00:04:09,798 --> 00:04:12,500
I know, but if my boss
is not seeing her husband,
111
00:04:12,535 --> 00:04:14,469
I'm not gonna see my girlfriend.
112
00:04:14,503 --> 00:04:16,271
What about just a super-short
little visit?
113
00:04:16,338 --> 00:04:17,372
No kissing on the mouth.
114
00:04:17,406 --> 00:04:21,409
Not safe and, I suspect, imposible.
115
00:04:21,443 --> 00:04:24,045
I mean,
aren't you just a little curious?
116
00:04:25,535 --> 00:04:27,015
Crap.
117
00:04:27,049 --> 00:04:30,418
I have to go do my
job now. My other job.
118
00:04:30,452 --> 00:04:31,886
Okay.
119
00:04:31,954 --> 00:04:34,088
It is a little wrong
how happy you make me
120
00:04:34,123 --> 00:04:37,926
when I'm at work, in a hospital,
in the middle of a pandemic.
121
00:04:37,960 --> 00:04:39,513
You're welcome.
122
00:04:40,763 --> 00:04:42,964
I'm grateful to see all of you people,
123
00:04:42,998 --> 00:04:44,699
and I'm happy to be sober.
124
00:04:44,733 --> 00:04:46,968
- Thank you.
- Thank you, Jerry.
125
00:04:47,002 --> 00:04:48,169
Who's next?
126
00:04:48,203 --> 00:04:49,604
How about Robert?
127
00:04:49,638 --> 00:04:50,905
Care to share?
128
00:04:50,940 --> 00:04:53,308
Hey. Hi. Uh...
129
00:04:53,375 --> 00:04:56,611
I'm Robert. And I'm an addict.
130
00:04:56,645 --> 00:04:58,479
Hi, Robert.
131
00:04:58,514 --> 00:04:59,616
Hey.
132
00:05:01,034 --> 00:05:03,384
Uh... um, yeah.
133
00:05:03,452 --> 00:05:04,913
Uh...
134
00:05:06,422 --> 00:05:07,556
Sorry.
135
00:05:07,590 --> 00:05:10,191
This is the first time...
136
00:05:10,225 --> 00:05:11,726
...for me doing this online,
137
00:05:11,760 --> 00:05:16,931
and I'm pretty new to all this
anyway, so, um...
138
00:05:16,966 --> 00:05:21,269
uh, I'm... I'm grateful
to be clean and sober today,
139
00:05:21,303 --> 00:05:23,404
and, um...
140
00:05:25,274 --> 00:05:28,943
Yep. That's, uh... that's all from me.
141
00:05:30,946 --> 00:05:31,946
Thank you, Robert.
142
00:05:31,981 --> 00:05:32,947
Thanks.
143
00:05:32,982 --> 00:05:34,515
Who's next?
144
00:05:34,583 --> 00:05:36,484
Everyone loved them.
145
00:05:36,552 --> 00:05:38,353
I just tried one,
so I know you're lying.
146
00:05:39,521 --> 00:05:41,589
This room is for exercising.
Maybe you should try it.
147
00:05:42,725 --> 00:05:44,759
So, what are you guys up to today?
148
00:05:44,827 --> 00:05:46,628
Marcus has a quiz on fractions,
149
00:05:46,662 --> 00:05:49,530
so I'm... learning how to do fractions.
150
00:05:49,565 --> 00:05:51,225
Well, maybe you can teach me.
151
00:05:54,003 --> 00:05:56,270
I got to go. Uh, I'll see you tomorrow?
152
00:05:56,338 --> 00:05:58,306
- If you have time.
- 'Course.
153
00:05:59,942 --> 00:06:02,243
So, those are Inara Energy Bars?
154
00:06:03,646 --> 00:06:05,647
Yeah. You, uh, you like them?
155
00:06:05,681 --> 00:06:06,781
So good.
156
00:06:07,816 --> 00:06:08,983
You're weird.
157
00:06:09,018 --> 00:06:11,219
So, what's going on there?
158
00:06:11,286 --> 00:06:12,654
We're hanging out.
159
00:06:15,391 --> 00:06:17,692
Okay, why is everyone
in this fire station obsessed
160
00:06:17,726 --> 00:06:19,360
with who I spend time with?
161
00:06:19,395 --> 00:06:20,995
Because who you "spend time with"
162
00:06:21,030 --> 00:06:23,398
usually has catastrophic results
for the rest of us.
163
00:06:23,432 --> 00:06:25,533
- Like with you?
- Exactly.
164
00:06:25,567 --> 00:06:27,902
Spending time with her how?
165
00:06:27,936 --> 00:06:29,737
I mean, I bring her groceries.
166
00:06:29,805 --> 00:06:33,408
And Marcus talks my face off
about his video games.
167
00:06:33,442 --> 00:06:35,943
Not exactly the torrid affair
that you're imagining.
168
00:06:35,978 --> 00:06:37,845
Ah, but knowing you,
it's only a matter of time.
169
00:06:37,913 --> 00:06:38,846
Nah.
170
00:06:38,881 --> 00:06:40,926
She feels more like, um...
171
00:06:42,017 --> 00:06:43,051
a sister.
172
00:06:43,118 --> 00:06:44,552
But she's not a sister.
173
00:06:44,586 --> 00:06:46,187
She's a young, hot, straight woman,
174
00:06:46,221 --> 00:06:48,156
and you need to not pretend
that she isn't.
175
00:06:48,190 --> 00:06:49,524
- Why?
- Because otherwise,
176
00:06:49,591 --> 00:06:51,559
you might accidentally slip
and fall and land on her bed.
177
00:06:51,593 --> 00:06:52,927
I'm pretty sure
178
00:06:52,961 --> 00:06:54,696
my captain's not supposed to be
talking to me like that.
179
00:06:54,730 --> 00:06:56,431
It's safety advice. That's all.
180
00:06:56,465 --> 00:06:57,965
Oh. Okay.
181
00:06:58,934 --> 00:07:02,503
I'm trying to do things
differently with her, okay?
182
00:07:02,571 --> 00:07:03,778
She's been through a lot,
183
00:07:03,808 --> 00:07:06,574
and I don't need to add
my baggage to the list.
184
00:07:06,608 --> 00:07:07,508
Good.
185
00:07:07,543 --> 00:07:09,744
Now leave. You're ruining my workout.
186
00:07:09,778 --> 00:07:12,380
And per my very jealous
Italian girlfriend,
187
00:07:12,414 --> 00:07:14,182
I am not supposed to be alone with you.
188
00:07:16,285 --> 00:07:17,452
Oh, you're serious? Okay.
189
00:07:17,486 --> 00:07:18,453
Bye.
190
00:07:18,520 --> 00:07:19,387
Yeah, bye.
191
00:07:19,421 --> 00:07:20,488
Don't eat all the energy bars!
192
00:07:20,522 --> 00:07:21,456
Okay.
193
00:07:25,728 --> 00:07:27,729
Who's that?
194
00:07:27,763 --> 00:07:29,297
My dad.
195
00:07:29,364 --> 00:07:30,465
I don't...
196
00:07:30,499 --> 00:07:32,300
My actual dad.
197
00:07:32,334 --> 00:07:33,868
Oh.
198
00:07:33,902 --> 00:07:35,203
Your folks local?
199
00:07:35,237 --> 00:07:36,904
Ish. Out in Bellevue.
200
00:07:36,939 --> 00:07:39,340
Huh. You close to them?
201
00:07:39,374 --> 00:07:41,242
What, are you taking a survey, Warren?
202
00:07:41,310 --> 00:07:45,646
Just being polite, which is
obviously incredibly rude.
203
00:07:45,681 --> 00:07:48,216
I'm sorry. I... Warren, I'm sorry.
204
00:07:48,250 --> 00:07:50,118
I, uh...
205
00:07:50,185 --> 00:07:52,253
No, I'm not close with them.
206
00:07:58,660 --> 00:07:59,761
In here! She's in here!
207
00:08:11,173 --> 00:08:12,840
Ma'am, we're from the fire department.
208
00:08:12,875 --> 00:08:14,408
We're here to help you.
209
00:08:18,046 --> 00:08:20,314
Hey, what's your name? Can you
tell us what happened, ma'am?
210
00:08:20,349 --> 00:08:21,849
Her name's Yvonne Boyd.
211
00:08:21,884 --> 00:08:23,651
I deliver packages here every week.
212
00:08:23,719 --> 00:08:26,988
Oh, get out! Get off my property!
213
00:08:27,055 --> 00:08:28,823
Ma'am, were you attacked?
214
00:08:28,857 --> 00:08:30,625
Can you tell me
if you lost consciousness?
215
00:08:30,659 --> 00:08:31,993
No.
216
00:08:32,027 --> 00:08:34,829
Okay. I feel crepitus.
Could be a possible fracture.
217
00:08:34,897 --> 00:08:37,498
Are you on anything, medications
or otherwise, Yvonne?
218
00:08:37,533 --> 00:08:38,733
No. No.
219
00:08:38,767 --> 00:08:39,934
She was screaming for Lorelei.
220
00:08:39,968 --> 00:08:41,536
Lorelei? Who's that?
Is that your daughter?
221
00:08:41,570 --> 00:08:43,638
No. It's no one. I'm fine!
222
00:08:43,672 --> 00:08:45,773
Please just leave! I'm okay.
223
00:08:45,808 --> 00:08:47,175
- I'm gonna go check the house.
- No!
224
00:08:47,209 --> 00:08:50,545
No! Don't! There's nobody here!
225
00:08:50,579 --> 00:08:52,647
Lorelei?!
226
00:08:52,681 --> 00:08:54,549
Hello?
227
00:08:54,583 --> 00:08:57,451
Lorelei, are you hurt?
228
00:08:57,519 --> 00:09:00,488
Is anybody here?
229
00:09:00,522 --> 00:09:02,623
What the hell?
230
00:09:23,946 --> 00:09:27,215
Ma'am, do you keep
an exotic animal in your home?
231
00:09:27,249 --> 00:09:28,583
A what?
232
00:09:28,617 --> 00:09:30,885
Raw meat?
The pen you have set up outside?
233
00:09:30,919 --> 00:09:32,587
Gashes up and down your arms?
234
00:09:32,621 --> 00:09:34,055
All right, Yvonne, look,
235
00:09:34,122 --> 00:09:35,890
if you have a wild animal in
this house, you have to tell us.
236
00:09:35,924 --> 00:09:37,792
I don't have to tell you anything!
237
00:09:37,826 --> 00:09:39,393
Okay. Fine. Then we'll call PD.
238
00:09:39,428 --> 00:09:40,928
No! Don't!
239
00:09:42,564 --> 00:09:43,764
She's a tiger.
240
00:09:43,799 --> 00:09:45,032
A what?
241
00:09:45,067 --> 00:09:46,701
A Bengal tiger.
242
00:09:46,735 --> 00:09:48,402
She got out.
243
00:09:48,437 --> 00:09:51,706
The delivery man scared her.
She didn't mean to hurt me.
244
00:09:51,740 --> 00:09:53,441
She just gets confused.
245
00:09:53,475 --> 00:09:54,775
But she got out?
246
00:09:54,810 --> 00:09:56,410
It's Lorelei!
247
00:09:58,113 --> 00:09:59,914
She's just a baby!
248
00:10:05,654 --> 00:10:07,922
Dispatch, Aid 19.
We have a tiger on the loose.
249
00:10:07,956 --> 00:10:11,392
Requesting Animal Control,
Seattle PD, and...
250
00:10:11,426 --> 00:10:12,793
two companies.
251
00:10:14,863 --> 00:10:18,775
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
252
00:10:19,362 --> 00:10:22,705
- Your chest hurts?
- Are you gonna find Lorelei?
253
00:10:22,729 --> 00:10:24,229
We're here to help you.
254
00:10:24,264 --> 00:10:26,150
You can help me by finding Lorelei.
255
00:10:26,174 --> 00:10:27,908
That's Animal Control's job.
256
00:10:27,976 --> 00:10:30,177
What? No! No, you can't let...
257
00:10:31,379 --> 00:10:32,512
Okay. You know what?
258
00:10:32,580 --> 00:10:34,648
We're gonna give you
some morphine for the pain.
259
00:10:34,716 --> 00:10:36,083
They'll kill her!
260
00:10:36,117 --> 00:10:38,719
I know how to talk to her,
how to work with her.
261
00:10:38,753 --> 00:10:40,854
Then why was she trying to eat you?
262
00:10:40,888 --> 00:10:42,389
She hasn't had breakfast.
263
00:10:42,423 --> 00:10:44,591
With the meat shortage
at the grocery stores,
264
00:10:44,626 --> 00:10:46,059
we've been skipping meals.
265
00:10:46,094 --> 00:10:48,528
A hungry tiger. That's just great.
266
00:10:48,563 --> 00:10:50,197
And what does she weigh?
267
00:10:50,231 --> 00:10:52,332
350.
268
00:11:02,543 --> 00:11:04,511
Brenda is an attorney in Michigan now,
269
00:11:04,579 --> 00:11:06,380
and Sergio is in Florida.
270
00:11:06,414 --> 00:11:08,181
Yes, and he can't decide
if he wants to be
271
00:11:08,249 --> 00:11:09,716
a dental hygienist, a flight attendant,
272
00:11:09,784 --> 00:11:11,518
- or a rolfer... whatever that is.
- Get out!
273
00:11:11,552 --> 00:11:14,154
Hey, mi amor,
Rowlf was that Muppet bear.
274
00:11:14,222 --> 00:11:15,489
- The comedian bear?
- What?!
275
00:11:15,523 --> 00:11:16,723
You girls loved those Muppets!
276
00:11:16,758 --> 00:11:18,492
- The comedian bear?
- Yes.
277
00:11:18,526 --> 00:11:21,561
Papi, Rowlf was the dog
who played the piano.
278
00:11:21,596 --> 00:11:22,929
The musician dog, you might say.
279
00:11:24,032 --> 00:11:25,298
Johnny, they're making fun of you.
280
00:11:25,366 --> 00:11:27,367
I know, and I like it.
281
00:11:29,070 --> 00:11:30,170
Your tio.
282
00:11:32,907 --> 00:11:35,642
Tia, tell me something about her.
283
00:11:35,677 --> 00:11:37,177
Something good.
284
00:11:37,211 --> 00:11:38,916
- Really?
- Yeah.
285
00:11:38,951 --> 00:11:41,481
I'm... I'm sick of being angry.
286
00:11:43,124 --> 00:11:45,552
She was a dreamer, just like you.
287
00:11:45,620 --> 00:11:48,355
She was passionate, just like you.
288
00:11:48,389 --> 00:11:50,724
She was impulsive, just like you.
289
00:11:52,060 --> 00:11:54,061
But she doesn't have...
290
00:11:54,095 --> 00:11:56,025
she doesn't have your grit,
291
00:11:56,090 --> 00:12:00,033
your courage, your commitment,
your heart.
292
00:12:01,502 --> 00:12:03,537
Bendito, that's my sister,
and I love her,
293
00:12:03,571 --> 00:12:05,505
so I can say that.
294
00:12:06,474 --> 00:12:09,409
You have her good stuff.
295
00:12:09,444 --> 00:12:13,613
Luckily... Luckily,
the rest comes from your papi.
296
00:12:16,284 --> 00:12:17,784
- Oh.
- Ay! La máscara.
297
00:12:19,620 --> 00:12:21,288
Social distancing.
298
00:12:22,757 --> 00:12:25,292
Keep talking. Keep talking.
299
00:12:25,326 --> 00:12:28,195
Well, you know, meetings on the
computer are just not the same.
300
00:12:28,229 --> 00:12:30,597
Oh, no, they're better, 'cause
you can go in your pajamas.
301
00:12:32,133 --> 00:12:34,067
You know, Robert, you would get
a lot more out of it
302
00:12:34,102 --> 00:12:35,802
if you'd actually share.
303
00:12:35,837 --> 00:12:37,490
I miss my wife.
304
00:12:37,999 --> 00:12:41,968
Do you really think this...
separation thing is necessary?
305
00:12:43,457 --> 00:12:45,373
I'm not sure of anything.
306
00:12:46,147 --> 00:12:48,148
But I know that if
the relationship is strong,
307
00:12:48,182 --> 00:12:50,484
it can survive a temporary separation
308
00:12:50,518 --> 00:12:52,185
in service of your sobriety.
309
00:12:52,220 --> 00:12:56,490
And I know that if you are
staying sober for your wife...
310
00:12:56,524 --> 00:12:58,058
the first time you have a fight,
311
00:12:58,092 --> 00:12:59,693
you'll have an excuse to use drugs.
312
00:12:59,727 --> 00:13:02,662
So the point of the separation
313
00:13:02,697 --> 00:13:05,339
is for you to learn
to stay sober for yourself.
314
00:13:05,385 --> 00:13:06,444
Yeah.
315
00:13:06,478 --> 00:13:09,503
So, let's take a look at that incision.
316
00:13:09,537 --> 00:13:11,471
I think it looks good.
317
00:13:13,007 --> 00:13:14,541
Good.
318
00:13:14,575 --> 00:13:16,510
Okay. How's the range of motion?
319
00:13:16,544 --> 00:13:18,478
It's great.
320
00:13:18,546 --> 00:13:20,247
- See?
- Nice.
321
00:13:20,281 --> 00:13:22,649
And pain level, from 1 to 10?
322
00:13:22,683 --> 00:13:24,951
Oh, well,
apart from the occasional spike,
323
00:13:24,986 --> 00:13:27,921
2, 3 most days.
324
00:13:27,955 --> 00:13:29,322
- I'll take it.
- Yeah.
325
00:13:29,390 --> 00:13:31,958
- All right. You're healing up nicely.
- Mm-hmm.
326
00:13:32,026 --> 00:13:35,862
Keep doing the PT, and, uh,
call me if anything changes.
327
00:13:35,897 --> 00:13:37,864
And, Robert, listen.
328
00:13:37,899 --> 00:13:41,001
The sooner you get a sponsor
and work the steps,
329
00:13:41,035 --> 00:13:42,657
the better you will feel.
330
00:13:42,691 --> 00:13:44,604
Another sponsor?
What are you talking about?
331
00:13:44,639 --> 00:13:45,639
Oh, I'm not your sponsor.
332
00:13:45,673 --> 00:13:47,541
Wait. Is that what you thought this was?
333
00:13:47,575 --> 00:13:51,044
W-What about the 90-days thing?
334
00:13:51,078 --> 00:13:53,647
Yeah, that's just a suggestion
from someone who's been there.
335
00:13:53,714 --> 00:13:56,349
No,
I'm your doctor. I can't sponsor you.
336
00:13:56,384 --> 00:13:58,919
Ideally, you should get a male sponsor.
337
00:13:58,953 --> 00:14:01,655
Well, how do I find a male sponsor?
338
00:14:01,722 --> 00:14:02,622
Mm.
339
00:14:02,657 --> 00:14:03,857
If only there were a place
340
00:14:03,891 --> 00:14:07,994
addicts went to be together
and talk about their problems.
341
00:14:08,029 --> 00:14:09,359
You know what?
342
00:14:12,166 --> 00:14:12,999
Bye.
343
00:14:16,737 --> 00:14:18,572
Just gonna leave the brass
backwards like that?
344
00:14:18,606 --> 00:14:21,374
Yep. What difference does it make?
345
00:14:21,442 --> 00:14:23,343
Okay.
346
00:14:23,411 --> 00:14:24,678
Hughes, what's the issue?
347
00:14:24,712 --> 00:14:25,979
Nothing. There is no issue.
348
00:14:26,047 --> 00:14:27,714
Kinda seems like there's an issue.
349
00:14:28,816 --> 00:14:30,350
All right. You kicked me out for her.
350
00:14:30,384 --> 00:14:32,085
You made me homeless
in the middle of a pandemic.
351
00:14:32,119 --> 00:14:34,254
The pandemic hadn't started yet,
and the reason
352
00:14:34,322 --> 00:14:36,723
why I asked you to leave has...
Has nothing to do with Sasha.
353
00:14:36,757 --> 00:14:38,758
"Confusing for Sasha."
Those were your exact words.
354
00:14:38,793 --> 00:14:40,727
- And also confusing for Pru.
- Okay.
355
00:14:40,761 --> 00:14:42,495
So you evicted me for some woman
you didn't even keep around?
356
00:14:42,563 --> 00:14:44,898
How is that less confusing for Pru?
357
00:14:44,932 --> 00:14:47,400
Don't... Don't you enjoy
living with Travis?
358
00:14:47,468 --> 00:14:49,269
Why are we re-litigating this?
Because we're friends.
359
00:14:49,337 --> 00:14:51,238
Because I helped you
with your daughter. Becau...
360
00:14:51,305 --> 00:14:53,373
Yeah, and I'm g...
I'm... I'm grateful for that,
361
00:14:53,441 --> 00:14:55,609
but how I raise my daughter
and who I date,
362
00:14:55,643 --> 00:14:58,044
it's... it's my business.
363
00:15:02,350 --> 00:15:04,017
Well, who's taking care of her now?
364
00:15:04,051 --> 00:15:05,805
Some other stranger?
365
00:15:06,688 --> 00:15:09,389
It's my sister, Vic.
366
00:15:09,557 --> 00:15:11,791
Her firm shut down
because of the plague,
367
00:15:11,826 --> 00:15:14,261
so now she's working part time
from Seattle, okay?
368
00:15:14,295 --> 00:15:15,629
Yeah. Great.
369
00:15:15,663 --> 00:15:18,031
You know, I do... I know Pru,
and I know her routine.
370
00:15:18,099 --> 00:15:20,600
I know she can't have
orange food after dark.
371
00:15:20,668 --> 00:15:22,636
- It is her aunt, Hughes.
- Okay, you know what, Gibson?
372
00:15:22,670 --> 00:15:23,770
You didn't actually change
that baby's diaper
373
00:15:23,804 --> 00:15:25,272
five time a day for months,
374
00:15:25,306 --> 00:15:26,907
and you didn't get all the poo
under your fingernails,
375
00:15:26,974 --> 00:15:29,209
so you don't actually get an opinion.
376
00:15:29,277 --> 00:15:31,278
Thanks for the imagery.
377
00:15:31,312 --> 00:15:33,980
You just replaced me,
first with some random chick,
378
00:15:34,015 --> 00:15:35,849
and then, yeah, okay, with your sister,
but you still replaced me.
379
00:15:35,883 --> 00:15:39,085
Ladder 19, Engine 19 requested
380
00:15:39,120 --> 00:15:40,820
for assist with wild animal escape.
381
00:15:40,888 --> 00:15:42,088
Wild animal?
382
00:15:42,123 --> 00:15:44,291
Thank you, Jesus.
383
00:15:44,325 --> 00:15:46,054
Come on, come on, come on. We got to go.
384
00:15:50,888 --> 00:15:53,089
I feel fine now. Really good.
385
00:15:53,157 --> 00:15:54,758
Can you just drop me off?
386
00:15:54,792 --> 00:15:55,892
That's just the morphine.
387
00:15:55,926 --> 00:15:57,160
We need to get you to the hospital
388
00:15:57,194 --> 00:15:58,895
'cause your BP's dropping a little bit.
389
00:15:58,963 --> 00:16:01,865
You're not cops. You can't detain me.
390
00:16:01,899 --> 00:16:03,900
I got to go find her.
391
00:16:03,934 --> 00:16:05,201
Get off me!
392
00:16:05,269 --> 00:16:06,636
- Are you sure you...
- Get me out of here!
393
00:16:06,671 --> 00:16:08,271
Are you sure you're breathing okay?
394
00:16:08,339 --> 00:16:09,906
I raised her from a cub.
395
00:16:09,974 --> 00:16:12,275
I rescued her from a roadside zoo.
396
00:16:12,310 --> 00:16:15,679
You call chaining up a wild
animal in your backyard "rescuing"?
397
00:16:15,713 --> 00:16:17,047
Not helping, Montgomery.
398
00:16:17,081 --> 00:16:18,615
It's better than where she was!
399
00:16:18,649 --> 00:16:20,283
Okay. Yvonne... Yvonne, listen to me.
400
00:16:20,318 --> 00:16:21,918
I need you to calm down.
401
00:16:21,952 --> 00:16:23,219
Just breathe, okay?
402
00:16:23,254 --> 00:16:26,256
I got to go find her.
They're gonna kill her!
403
00:16:26,290 --> 00:16:28,058
Yvonne, she tried to kill you!
404
00:16:28,092 --> 00:16:30,293
- No! She didn't mean to!
- Okay. Look.
405
00:16:30,361 --> 00:16:31,895
We have a whole
team out looking for her.
406
00:16:31,929 --> 00:16:33,263
Just calm down and breathe.
407
00:16:33,297 --> 00:16:35,432
Nice and slow.
408
00:16:38,235 --> 00:16:40,837
So, what do we do if we spot it?
409
00:16:42,506 --> 00:16:44,441
I'm thinking we stay in the truck,
410
00:16:44,475 --> 00:16:47,610
try to keep eyes on it,
and wait for Animal Control.
411
00:16:47,678 --> 00:16:49,212
Oh, so chicken out?
412
00:16:50,348 --> 00:16:51,453
You got a better idea?
413
00:16:51,481 --> 00:16:52,782
Honestly, I am so mad,
414
00:16:52,817 --> 00:16:54,718
I feel like I could fight
a tiger right now, so...
415
00:16:54,752 --> 00:16:56,386
Yeah. I'd pay good money to see that.
416
00:16:56,420 --> 00:17:00,156
I-I thought Miller and I were...
like, ride-or-die,
417
00:17:00,224 --> 00:17:02,225
give-you-my-kidney-anytime
kind of friends,
418
00:17:02,259 --> 00:17:04,961
but we're just...
419
00:17:04,995 --> 00:17:06,629
I don't know. I guess we're not.
420
00:17:06,664 --> 00:17:08,765
Disagree. I think he'd give you
a kidney if you asked.
421
00:17:08,799 --> 00:17:10,304
Don't side with him.
422
00:17:10,935 --> 00:17:13,236
Fine. But I'd give you a kidney
if you asked.
423
00:17:16,307 --> 00:17:17,841
That's nice.
424
00:17:17,875 --> 00:17:19,976
I probably won't, though.
425
00:17:20,010 --> 00:17:21,077
Fair enough.
426
00:17:23,381 --> 00:17:24,280
Good morning, Seattle.
427
00:17:24,315 --> 00:17:26,015
This is your friendly fire department
428
00:17:26,083 --> 00:17:29,419
asking you to stay inside
and lock all doors and windows.
429
00:17:29,487 --> 00:17:31,321
There's a tiger on the loose.
430
00:17:31,355 --> 00:17:32,647
Don't panic, though.
431
00:17:34,058 --> 00:17:36,326
Attention, residents. Animal at large.
432
00:17:36,360 --> 00:17:37,460
Stay inside.
433
00:17:37,495 --> 00:17:39,796
Secure all your doors and windows.
434
00:17:40,998 --> 00:17:43,166
I miss Carina.
435
00:17:43,234 --> 00:17:46,035
I mean,
we had just reached a good place,
436
00:17:46,070 --> 00:17:47,537
and then the pandemic hit.
437
00:17:47,571 --> 00:17:50,306
And I get that we're
being... responsible
438
00:17:50,341 --> 00:17:51,708
by not seeing each other,
439
00:17:51,776 --> 00:17:54,010
but it seems kind of extreme, right?
440
00:17:55,246 --> 00:17:57,180
But the alternative
is quarantining together,
441
00:17:57,214 --> 00:18:01,151
which is basically moving in
together, which...
442
00:18:02,420 --> 00:18:06,222
...also s-seems extreme, right?
443
00:18:06,257 --> 00:18:07,624
Uh, it depends.
444
00:18:07,658 --> 00:18:08,863
On what?
445
00:18:08,897 --> 00:18:10,615
On your intentions.
446
00:18:11,662 --> 00:18:12,829
I let Hughie move in.
447
00:18:12,863 --> 00:18:14,230
I wasn't clear with my intentions,
448
00:18:14,265 --> 00:18:15,665
and look where that got us.
449
00:18:15,699 --> 00:18:18,368
But you weren't dating Hughes.
It's a little different.
450
00:18:18,402 --> 00:18:21,671
I wasn't clear with how long
I wanted her to stay with us,
451
00:18:21,705 --> 00:18:23,506
and then Hughes fell in love.
452
00:18:23,541 --> 00:18:24,541
With Pru.
453
00:18:24,575 --> 00:18:27,510
And... And the houseboat, and I...
454
00:18:27,545 --> 00:18:29,979
She wasn't ready to leave,
I kicked her out,
455
00:18:30,014 --> 00:18:31,514
and now she feels abandoned.
456
00:18:31,549 --> 00:18:33,983
So... be clear.
457
00:18:38,289 --> 00:18:40,056
- Hmm.
- Mm.
458
00:18:40,090 --> 00:18:41,357
Is this cola champagne?
459
00:18:41,425 --> 00:18:43,860
Ooh! It's so sweet!
Was it always this sweet?
460
00:18:43,894 --> 00:18:45,762
Yes.
461
00:18:45,796 --> 00:18:46,896
Mira.
462
00:18:46,931 --> 00:18:49,365
Mami already likes you
more than she likes me.
463
00:18:49,400 --> 00:18:50,406
Shut up.
464
00:18:50,489 --> 00:18:52,435
They are so in love.
465
00:18:52,470 --> 00:18:53,670
You see so in love.
466
00:18:53,704 --> 00:18:56,573
I see them aggressively modeling
a heteronormative lifestyle
467
00:18:56,607 --> 00:18:59,275
in the hopes that I
will come back to it.
468
00:18:59,310 --> 00:19:00,710
Huh.
469
00:19:00,744 --> 00:19:03,446
How did they take it when you came out?
470
00:19:03,481 --> 00:19:04,581
Not well.
471
00:19:04,648 --> 00:19:06,282
Is it better now?
472
00:19:06,350 --> 00:19:08,751
I mean, they've had some time
to get used to it,
473
00:19:08,819 --> 00:19:12,055
but Papi still refers to
my girlfriend as "your friend."
474
00:19:12,089 --> 00:19:13,761
Sorry.
475
00:19:14,492 --> 00:19:16,860
I wish I'd had you around back then.
476
00:19:16,927 --> 00:19:19,562
You were my sister-cousin,
and I missed you so much.
477
00:19:19,597 --> 00:19:21,397
Well, you could have reached out.
478
00:19:21,432 --> 00:19:23,533
So many times, you could have reached...
479
00:19:23,567 --> 00:19:26,102
Why... Why didn't anyone
tell me the truth?
480
00:19:26,136 --> 00:19:29,472
Andy. I tried to.
481
00:19:29,507 --> 00:19:32,141
That's... why we never saw you again.
482
00:19:35,145 --> 00:19:36,813
Oh! Andy!
483
00:19:36,847 --> 00:19:38,548
It's still going!
484
00:19:38,582 --> 00:19:40,717
You're teaching her really well.
485
00:19:40,751 --> 00:19:41,900
Ah. Good job.
486
00:19:41,934 --> 00:19:43,319
I cannot wait to show Papi.
487
00:19:43,387 --> 00:19:44,954
Your braid looks cool.
488
00:19:44,989 --> 00:19:46,656
I love it when Tia braids my hair.
489
00:19:47,758 --> 00:19:49,526
It reminds me of Mami.
490
00:19:49,560 --> 00:19:51,361
We saw your mom last week.
491
00:19:54,565 --> 00:19:55,832
But my mom died.
492
00:19:55,866 --> 00:19:56,933
She's not dead.
493
00:19:56,967 --> 00:19:58,334
I saw her.
494
00:19:58,369 --> 00:19:59,602
Pruitt, please, wait.
495
00:19:59,637 --> 00:20:01,070
She's just a kid.
496
00:20:01,138 --> 00:20:02,906
Mija. We're leaving. Come on.
497
00:20:02,940 --> 00:20:05,308
Hermano, please, don't go away.
498
00:20:05,342 --> 00:20:07,443
But it's true! We saw Tia Elena!
499
00:20:07,478 --> 00:20:08,945
Michelle, please!
500
00:20:10,347 --> 00:20:11,814
Why are they leaving?
501
00:20:11,882 --> 00:20:14,183
Papi.
502
00:20:14,218 --> 00:20:16,352
Papi, what's going on?
503
00:20:16,387 --> 00:20:17,520
Not now.
504
00:20:20,524 --> 00:20:22,458
Okay, Yvonne,
tell me if your chest hurts.
505
00:20:22,493 --> 00:20:24,290
Minutes away!
506
00:20:25,029 --> 00:20:26,996
She's got muffled heart sounds, JVD.
507
00:20:27,031 --> 00:20:29,666
She's becoming hypotensive.
Can you drive any faster?
508
00:20:29,700 --> 00:20:31,034
What's happening?
509
00:20:32,469 --> 00:20:34,270
She has cardiac tamponade.
510
00:20:34,305 --> 00:20:35,872
Probably bleeding around her heart.
511
00:20:35,906 --> 00:20:37,307
Is she breathing?
512
00:20:37,341 --> 00:20:38,508
No pulse.
513
00:20:38,542 --> 00:20:39,742
Starting CPR.
514
00:20:42,346 --> 00:20:44,948
There's no way she's gonna make
it to Grey-Sloan without an airway.
515
00:20:44,982 --> 00:20:46,449
I need extra hands!
516
00:20:46,483 --> 00:20:47,650
Copy that. Pulling over.
517
00:20:53,691 --> 00:20:56,159
I'm talking seconds here,
Montgomery, not minutes!
518
00:20:56,193 --> 00:20:57,490
She's in full arrest!
519
00:20:58,262 --> 00:20:59,562
No. No.
520
00:21:01,031 --> 00:21:02,398
Dispatch, Aid 19.
521
00:21:02,433 --> 00:21:03,366
We have stopped at...
522
00:21:03,434 --> 00:21:05,568
2196 Walden to intubate.
523
00:21:05,603 --> 00:21:07,036
Patient is in full arrest.
524
00:21:07,104 --> 00:21:09,138
Send nearest available
company to assist.
525
00:21:09,173 --> 00:21:11,574
Also, the tiger has been spotted.
526
00:21:11,609 --> 00:21:12,809
I repeat...
527
00:21:12,843 --> 00:21:17,513
The tiger has been spotted
at 2196 Walden.
528
00:21:17,548 --> 00:21:18,803
What?
529
00:21:21,153 --> 00:21:23,220
We don't abide by lying in this family.
530
00:21:23,254 --> 00:21:26,412
We are about honor and respect.
You should know that.
531
00:21:26,437 --> 00:21:28,304
I am doing everything I can...
532
00:21:28,329 --> 00:21:30,797
Everything I can to clean up
the mess your sister made.
533
00:21:30,832 --> 00:21:33,366
Pruitt, h-hermano, take it easy, okay?
534
00:21:33,401 --> 00:21:34,901
You spend a day in my shoes
535
00:21:34,936 --> 00:21:36,937
and then tell me to take it easy.
536
00:21:36,971 --> 00:21:39,773
I knew this was a mistake. No more.
537
00:21:42,476 --> 00:21:43,944
Yeah.
538
00:21:55,389 --> 00:21:57,357
What? No. More food?
539
00:21:57,425 --> 00:21:59,559
Tres leches. Your favorite.
540
00:21:59,594 --> 00:22:00,827
Cruel woman!
541
00:22:00,862 --> 00:22:02,195
Yes! Please!
542
00:22:02,230 --> 00:22:03,864
- Give it to me.
- Okay.
543
00:22:03,898 --> 00:22:05,599
Well, first, I have to say something.
544
00:22:05,633 --> 00:22:08,468
Our mother, Margarita,
used to always tell us...
545
00:22:08,502 --> 00:22:09,803
Honrar a la familia.
546
00:22:09,837 --> 00:22:11,271
- Mm.
- Honor them.
547
00:22:11,339 --> 00:22:12,906
Do right by them.
548
00:22:12,940 --> 00:22:14,241
Feed them cake!
549
00:22:14,275 --> 00:22:16,276
Yes.
550
00:22:16,310 --> 00:22:19,613
Andy, we weren't there for you
when you needed us,
551
00:22:19,647 --> 00:22:22,282
and... I'm sorry for that.
552
00:22:22,316 --> 00:22:25,151
We didn't agree
with how Pruitt chose to handle
553
00:22:25,186 --> 00:22:27,954
my sister's horrible decisions,
554
00:22:27,989 --> 00:22:30,958
but we had to respect his wishes.
555
00:22:31,792 --> 00:22:32,993
Don't worry.
556
00:22:33,027 --> 00:22:35,795
You were always a topic of
conversation at Sunday dinners.
557
00:22:35,830 --> 00:22:37,130
We never stopped looking out for you.
558
00:22:37,164 --> 00:22:39,099
We saw you win State Salsa.
559
00:22:39,133 --> 00:22:40,600
What? You were there? At the SunDome?
560
00:22:40,635 --> 00:22:41,701
- You were there?
- Yes.
561
00:22:41,736 --> 00:22:43,336
And when you graduated the fire academy.
562
00:22:43,371 --> 00:22:45,839
My... My dad wasn't even there.
563
00:22:45,873 --> 00:22:48,742
Oh, you had stalkers,
if not an extended family.
564
00:22:48,776 --> 00:22:49,743
Yeah.
565
00:22:51,012 --> 00:22:53,012
So,
when can we meet this husband of yours?
566
00:22:53,036 --> 00:22:55,815
- Ma!
- No, it's fine, Michelle.
567
00:22:55,883 --> 00:22:57,484
We're separated.
568
00:22:57,518 --> 00:22:58,852
For now.
569
00:22:58,886 --> 00:23:00,987
We... We got married
right before Dad died.
570
00:23:01,022 --> 00:23:02,522
It happened so fast,
571
00:23:02,556 --> 00:23:06,793
and we both need some time
to work on ourselves,
572
00:23:06,827 --> 00:23:10,297
separately, so that we can...
come back together.
573
00:23:10,331 --> 00:23:12,832
Oh, this is a little too modern
for me, but...
574
00:23:12,867 --> 00:23:14,000
Hey.
575
00:23:14,035 --> 00:23:17,304
We've been separated for
so long, and look at us now.
576
00:23:17,371 --> 00:23:18,405
Love wins.
577
00:23:18,439 --> 00:23:22,008
You're, uh, stuck with us now, kid.
578
00:23:25,579 --> 00:23:27,847
She's bleeding out internally.
579
00:23:27,882 --> 00:23:29,015
How can you tell?
580
00:23:29,050 --> 00:23:30,183
The veins in her neck have collapsed.
581
00:23:30,217 --> 00:23:32,852
Pericardium's opened up
like a popped balloon.
582
00:23:32,887 --> 00:23:34,054
Any sign of Lorelei?
583
00:23:34,088 --> 00:23:36,757
Am I screaming for my life? Then no.
584
00:23:36,793 --> 00:23:37,958
Pulseless V-tach.
585
00:23:38,025 --> 00:23:40,026
Okay. We need to shock her.
586
00:23:41,028 --> 00:23:42,896
Dispatch, Aid 19. Where's that company?
587
00:23:42,930 --> 00:23:44,631
Engine 82 is five minutes away.
588
00:23:44,665 --> 00:23:46,066
I can be there in two.
589
00:23:46,133 --> 00:23:47,199
Drive.
590
00:23:49,236 --> 00:23:50,290
Clear.
591
00:23:51,973 --> 00:23:53,206
V-fib.
592
00:23:53,240 --> 00:23:55,041
Pushing more epi.
593
00:23:56,110 --> 00:23:57,911
Someone reported
594
00:23:57,945 --> 00:24:00,046
a tiger spotting
over near Douglas Bridge.
595
00:24:00,081 --> 00:24:01,748
That's all the way
on the other side of town.
596
00:24:01,782 --> 00:24:04,050
Lorelei's a fast little girl.
597
00:24:04,085 --> 00:24:07,320
Come on, Yvonne. Come on.
598
00:24:07,388 --> 00:24:08,822
Let's turn it around.
599
00:24:10,291 --> 00:24:12,092
Asystole.
600
00:24:16,964 --> 00:24:18,732
Her heart's bone dry.
601
00:24:18,766 --> 00:24:19,766
Damn it!
602
00:24:19,800 --> 00:24:21,534
What? What happened?
603
00:24:21,569 --> 00:24:23,436
- Her pump's completely empty.
- No!
604
00:24:23,504 --> 00:24:24,904
What... So is that it?
605
00:24:24,972 --> 00:24:27,374
Her sternum must have backed up
into her heart,
606
00:24:27,441 --> 00:24:29,142
cut through it like a knife.
607
00:24:29,176 --> 00:24:31,177
Blood just poured out into her chest.
608
00:24:31,212 --> 00:24:33,780
Come on! I... Just a minute ago...
609
00:24:33,814 --> 00:24:36,049
Her lungs were clear, yeah,
but now they're...
610
00:24:36,083 --> 00:24:37,717
Now they're filled with fluid.
611
00:24:37,752 --> 00:24:39,419
Blood poured out of her heart.
612
00:24:41,722 --> 00:24:44,424
You think that tiger did it on purpose?
613
00:24:44,458 --> 00:24:48,094
You know, pretended to love her,
614
00:24:48,129 --> 00:24:51,197
but secretly was just waiting
for her moment all these years?
615
00:24:55,169 --> 00:24:56,569
Dispatch, Aid 19.
616
00:24:56,604 --> 00:24:59,039
Cancel Engine 82.
617
00:25:01,075 --> 00:25:02,976
Hey, guys.
618
00:25:03,010 --> 00:25:06,246
Looks like the tiger...
crossed the bridge.
619
00:25:06,280 --> 00:25:09,149
There was a sighting in Adams
and a mauling incident...
620
00:25:09,183 --> 00:25:11,384
They can run up to 40 miles
per hour. She could be anywhere.
621
00:25:11,419 --> 00:25:13,620
- Just lock it all down just in case.
- Yeah.
622
00:25:16,791 --> 00:25:18,124
Behind you, Hughes.
623
00:25:18,159 --> 00:25:19,959
I don't need you to narrate
your movements for me.
624
00:25:19,994 --> 00:25:20,960
I'm not a child.
625
00:25:21,028 --> 00:25:22,395
Well, you throw tantrums like a child.
626
00:25:22,430 --> 00:25:24,097
Okay. You know, this isn't a tantrum.
627
00:25:24,131 --> 00:25:27,100
This is a natural human reaction
to you dismissing my feelings
628
00:25:27,168 --> 00:25:28,735
and cutting me out
of your daughter's life
629
00:25:28,769 --> 00:25:29,903
and abandoning our friendship.
630
00:25:29,970 --> 00:25:31,137
I just... I thought...
631
00:25:31,172 --> 00:25:32,572
You know, I thought
we were more than that.
632
00:25:32,640 --> 00:25:33,640
Well, what did you think we were?
633
00:25:33,674 --> 00:25:35,442
Well, I thought we were family.
634
00:25:35,476 --> 00:25:37,077
But I guess I was wrong.
635
00:25:38,012 --> 00:25:40,313
No, no, no. Six feet, man.
636
00:25:53,686 --> 00:25:55,746
Time of death... 1:37 p.m.
637
00:25:55,770 --> 00:25:56,836
Heart wall rupture?
638
00:25:56,871 --> 00:25:58,805
Hope it was worth it, Yvonne!
639
00:25:58,839 --> 00:26:00,740
Are we allowed to yell at dead people?
640
00:26:00,775 --> 00:26:02,809
As a rule, no.
641
00:26:06,414 --> 00:26:07,914
Aah!
642
00:26:11,384 --> 00:26:13,352
I lost another mom.
643
00:26:14,722 --> 00:26:15,855
That's three in the past month.
644
00:26:15,890 --> 00:26:17,924
That's three more than I've ever
lost in my entire career
645
00:26:17,992 --> 00:26:19,058
until this year.
646
00:26:19,089 --> 00:26:20,193
Porca miseria.
647
00:26:20,227 --> 00:26:22,868
I-I got into O.B. to bring
new life into this world,
648
00:26:22,893 --> 00:26:25,161
not to call time of death
on mothers and... and babies.
649
00:26:25,196 --> 00:26:28,031
I... I...
650
00:26:30,401 --> 00:26:32,068
I'm sorry.
651
00:26:32,103 --> 00:26:33,570
No, it's okay.
652
00:26:33,604 --> 00:26:35,205
N-No.
653
00:26:35,272 --> 00:26:37,240
It's not okay.
654
00:26:37,274 --> 00:26:40,210
It's just... It's not.
655
00:26:40,244 --> 00:26:42,278
She was 19.
656
00:26:42,313 --> 00:26:44,314
She had placenta previa.
657
00:26:44,348 --> 00:26:46,883
She was skipping her hospital checkups
658
00:26:46,917 --> 00:26:48,485
because she was afraid.
659
00:26:48,519 --> 00:26:52,088
So she got here too late, and her mom...
660
00:26:54,125 --> 00:26:55,425
Because of COVID protocols,
661
00:26:55,493 --> 00:26:58,662
her mom couldn't come in with her, so...
662
00:26:58,696 --> 00:27:00,230
she died alone.
663
00:27:00,264 --> 00:27:02,232
And her baby died alone.
664
00:27:03,601 --> 00:27:06,202
And now I have to go
and tell her parents.
665
00:27:08,372 --> 00:27:11,107
And after that, I'm gonna be alone.
666
00:27:11,142 --> 00:27:13,109
Oh, I hate this.
667
00:27:13,144 --> 00:27:14,511
I-I hate this disease.
668
00:27:14,545 --> 00:27:17,213
I hate... this year.
669
00:27:17,248 --> 00:27:19,215
I h... I h... I hate being alone. I...
670
00:27:19,250 --> 00:27:20,250
Wait, wait, w...
671
00:27:20,284 --> 00:27:22,252
Why can't you and Maya be together?
672
00:27:22,286 --> 00:27:24,421
Because you and Chief Bailey,
you quarantine apart.
673
00:27:24,455 --> 00:27:26,289
- I don't...
- Wait, wait. Wait, wait, wait, wait.
674
00:27:26,323 --> 00:27:28,892
You're staying apart because
Miranda and I are staying apart?
675
00:27:28,929 --> 00:27:29,893
Yeah.
676
00:27:29,927 --> 00:27:31,294
Oh, Carina. Look.
677
00:27:31,328 --> 00:27:33,096
If it were only up to me,
678
00:27:33,130 --> 00:27:35,298
my wife and I would be
braving this thing together,
679
00:27:35,332 --> 00:27:39,969
'cause I miss her so bad...
my body aches.
680
00:27:40,037 --> 00:27:42,372
I mean, literally. I mean,
my... my chest gets tight,
681
00:27:42,440 --> 00:27:43,973
and my... My breathing gets heavy.
682
00:27:44,008 --> 00:27:46,142
And then I think I got COVID-19,
but, you know, hey,
683
00:27:46,177 --> 00:27:49,112
if I get sick, I can go
to the hospital and see my wife.
684
00:27:49,180 --> 00:27:52,882
But you and Bishop, you...
You don't have kids, all right?
685
00:27:52,917 --> 00:27:55,819
Or... Or a heart condition. Or OCD.
686
00:27:55,853 --> 00:27:57,721
You should be together.
687
00:27:57,788 --> 00:27:59,956
I mean, God knows it's a
messed-up time in all of our lives,
688
00:27:59,990 --> 00:28:02,425
but what the hell is the point
of finding your person
689
00:28:02,493 --> 00:28:05,562
if you don't get to weather
the storms together?
690
00:28:07,164 --> 00:28:09,332
Go get your girl.
691
00:28:09,400 --> 00:28:11,267
Thank you.
692
00:28:15,806 --> 00:28:18,608
This is Aid 19.
Heading home from Grey-Sloan.
693
00:28:18,642 --> 00:28:21,010
Copy that, Aid 19.
694
00:28:23,214 --> 00:28:25,515
You know, um...
695
00:28:25,549 --> 00:28:27,984
the things we love most in this world...
696
00:28:28,018 --> 00:28:30,220
are often the things
that cause us the most pain.
697
00:28:32,056 --> 00:28:34,124
I'm just saying, you know, that, uh...
698
00:28:34,158 --> 00:28:36,793
that tiger was the only thing
between Yvonne
699
00:28:36,827 --> 00:28:39,162
and a loneliness so big, it aches.
700
00:28:40,231 --> 00:28:42,766
And then she held it captive
and starved it,
701
00:28:42,800 --> 00:28:44,334
and now that "friend"
702
00:28:44,368 --> 00:28:46,703
is probably out there
eating a whole nother human,
703
00:28:46,771 --> 00:28:49,205
so I take issue with the whole
"right or wrong" thing.
704
00:28:49,240 --> 00:28:50,340
This was wrong.
705
00:28:50,374 --> 00:28:51,875
Okay, you can't just give me
a moment of compassion here?
706
00:28:51,909 --> 00:28:53,042
I mean, the woman's dead.
707
00:28:53,077 --> 00:28:54,377
She kept a tiger in her house.
708
00:28:54,411 --> 00:28:56,179
I mean, who the hell does that?
709
00:28:56,247 --> 00:28:59,382
It's cruel. It's dangerous.
It's irresponsible.
710
00:28:59,416 --> 00:29:02,051
You shouldn't try to force
a beautiful wild creature
711
00:29:02,086 --> 00:29:04,354
into being something
it was never supposed to be.
712
00:29:04,388 --> 00:29:07,190
Why? Why do people do that?
713
00:29:07,258 --> 00:29:09,025
We're not talking about
the tiger anymore, are we?
714
00:29:09,059 --> 00:29:11,261
It is never about the actual
tiger with me, Warren.
715
00:29:11,295 --> 00:29:13,129
That's rule number one.
716
00:29:18,502 --> 00:29:21,037
I saw my dad on a gay dating app.
717
00:29:23,307 --> 00:29:25,675
Yep. Living in the closet
all these years.
718
00:29:25,709 --> 00:29:27,744
Self-loathing...
719
00:29:27,778 --> 00:29:29,445
terrified to let his...
720
00:29:29,480 --> 00:29:31,214
Tiger roar?
721
00:29:32,616 --> 00:29:33,650
Sorry.
722
00:29:33,717 --> 00:29:35,485
I wa... I was gonna say
let his family know.
723
00:29:35,519 --> 00:29:37,821
Terrified to let his family know.
724
00:29:39,456 --> 00:29:40,657
I mean, yours is better.
725
00:29:42,393 --> 00:29:43,760
I'm sorry, man.
726
00:29:43,794 --> 00:29:45,028
Thanks.
727
00:29:48,199 --> 00:29:50,266
You just standing there?
728
00:29:50,301 --> 00:29:51,868
Sor... Sorry, man.
729
00:29:51,902 --> 00:29:53,937
Yeah.
730
00:29:56,307 --> 00:29:58,208
D... I couldn't keep living
with her, man.
731
00:29:58,242 --> 00:29:59,375
There was no way.
732
00:29:59,410 --> 00:30:00,710
Okay. So you're not gonna help. Okay.
733
00:30:00,744 --> 00:30:03,179
A-And I can't tell her
why I asked her to leave
734
00:30:03,214 --> 00:30:04,714
or why I broke up with Sasha,
735
00:30:04,748 --> 00:30:07,417
so she just thinks I'm an ass,
which is like...
736
00:30:07,451 --> 00:30:09,285
I guess I'm just supposed to
live with that?
737
00:30:09,320 --> 00:30:10,353
What's the alternative?
738
00:30:10,387 --> 00:30:13,289
The alternative is
tell her the truth, I guess.
739
00:30:13,324 --> 00:30:15,391
But that would just ruin our friendship.
740
00:30:15,426 --> 00:30:17,293
- It would ruin...
- Stop.
741
00:30:17,328 --> 00:30:19,863
...things at work,
it'd make everything weird.
742
00:30:19,897 --> 00:30:21,698
- No. Shut up.
- You shut up, man.
743
00:30:21,732 --> 00:30:24,033
- No. Shhhhh!
- What?!
744
00:30:24,068 --> 00:30:25,101
Shh, shh.
745
00:30:27,137 --> 00:30:28,705
What?
746
00:30:29,974 --> 00:30:31,941
- Tiger.
- Tiger?
747
00:30:33,510 --> 00:30:35,411
How did it get in?
748
00:30:35,446 --> 00:30:37,280
- Oh, this is happening.
- Oh. Okay.
749
00:30:37,314 --> 00:30:38,381
I'm gonna do the still alarm.
750
00:30:38,415 --> 00:30:40,450
- Still alarm.
- Okay.
751
00:30:40,517 --> 00:30:42,285
Oh... Oh. Hughes.
752
00:30:42,319 --> 00:30:43,513
Hughes! Hughes!
753
00:30:43,538 --> 00:30:44,954
Stay out of the barn! Stay over there!
754
00:30:44,989 --> 00:30:46,956
Make sure no one goes in the barn!
755
00:30:48,459 --> 00:30:49,425
I am right here!
756
00:30:49,493 --> 00:30:51,527
What is he saying,
and why is he screaming?
757
00:30:51,562 --> 00:30:53,162
Why is Miller yelling at me now?
758
00:30:53,197 --> 00:30:55,498
No, Hughes, stop! Tiger!
What's going on?!
759
00:30:55,532 --> 00:30:57,500
What the hell, Miller?!
Whoa! Whoa, whoa! Vic! Stop!
760
00:30:57,534 --> 00:30:59,068
- Stop what?
- Tiger!
761
00:31:03,941 --> 00:31:05,394
Oh, my God.
762
00:31:14,275 --> 00:31:15,752
Oh, my God. Oh, my God.
763
00:31:15,786 --> 00:31:17,587
Okay. O-Okay. Don't... Don't move.
764
00:31:17,621 --> 00:31:19,730
- Just don't move.
- No, you should probably move.
765
00:31:19,754 --> 00:31:21,421
Okay. Come... Come towards me.
766
00:31:21,456 --> 00:31:23,190
Slowly.
767
00:31:23,258 --> 00:31:25,592
So, do I not move or do I...
768
00:31:25,660 --> 00:31:28,462
do I do whatever you guys
are telling me to do?
769
00:31:28,496 --> 00:31:30,130
I want to live.
770
00:31:30,164 --> 00:31:31,337
I love my life.
771
00:31:31,365 --> 00:31:32,566
Hey! Hey, hey! I love my life.
772
00:31:32,600 --> 00:31:34,368
Over here! Over here!
773
00:31:34,435 --> 00:31:36,436
Here. Here, tiger. Here you go.
774
00:31:36,471 --> 00:31:37,771
Here, kitty! Here, kitty.
775
00:31:37,805 --> 00:31:39,573
This way, this way.
Come on. Look at me. Come.
776
00:31:39,641 --> 00:31:42,075
Yeah! Yeah. Yeah. Yeah.
777
00:31:42,110 --> 00:31:43,944
Look at that. Look at all of that.
778
00:31:43,978 --> 00:31:45,045
That's right. That's right.
779
00:31:45,113 --> 00:31:46,146
Right here.
780
00:31:46,214 --> 00:31:47,414
It's working!
781
00:31:49,017 --> 00:31:50,050
Okay.
782
00:31:50,084 --> 00:31:52,185
Over here. Over here! Okay. Okay.
783
00:31:52,220 --> 00:31:54,288
Here, kitty, kitty! Come this way!
784
00:31:56,491 --> 00:31:58,292
Hoo!
785
00:31:59,394 --> 00:32:00,994
Shoot!
786
00:32:04,899 --> 00:32:07,467
Oh, that was close.
787
00:32:18,513 --> 00:32:20,013
Uh... six feet?
788
00:32:20,048 --> 00:32:21,949
- No.
- Yep.
789
00:32:23,985 --> 00:32:25,719
I got you, Hughie.
790
00:32:26,354 --> 00:32:27,421
I got you.
791
00:33:11,169 --> 00:33:12,171
Animal Control.
792
00:33:12,215 --> 00:33:13,634
Hey!
793
00:33:13,668 --> 00:33:15,335
All right. All right.
794
00:33:15,370 --> 00:33:17,204
- Thank you, guys.
- Appreciate it, y'all.
795
00:33:17,271 --> 00:33:19,339
Go get that tiger.
796
00:33:19,407 --> 00:33:20,841
Hello? Captain Bishop.
797
00:33:20,875 --> 00:33:23,510
No, she must have snuck in
before we locked it all down.
798
00:33:23,578 --> 00:33:25,379
Yes, sir. Animal Control just arrived.
799
00:33:25,413 --> 00:33:27,080
They're going to
humanely remove the animal
800
00:33:27,115 --> 00:33:29,916
and transport it to, uh, the zoo.
801
00:33:33,688 --> 00:33:34,655
Bye.
802
00:33:40,061 --> 00:33:43,296
Are you r-really here,
or am I just really tired?
803
00:33:43,331 --> 00:33:45,165
Uh, both, I'm guessing.
804
00:33:45,199 --> 00:33:46,700
What?
805
00:33:46,734 --> 00:33:48,235
I missed you.
806
00:33:48,269 --> 00:33:50,103
And I brought you something.
807
00:33:50,138 --> 00:33:53,440
Okay, I'm walking... away from you now,
808
00:33:53,474 --> 00:33:56,276
before I start breaking all the rules.
809
00:33:56,344 --> 00:33:57,978
Good.
810
00:34:00,314 --> 00:34:01,815
Move in with me.
811
00:34:01,849 --> 00:34:03,183
What?
812
00:34:03,217 --> 00:34:06,420
Quarantining is basically
just moving in together.
813
00:34:06,454 --> 00:34:08,455
But I don't want...
814
00:34:08,489 --> 00:34:11,858
to just basically do anything with you.
815
00:34:11,893 --> 00:34:15,228
I want to do everything... for real.
816
00:34:15,296 --> 00:34:18,131
And I know that...
That we have barely...
817
00:34:18,199 --> 00:34:21,268
spent three days together
since I broke your trust.
818
00:34:21,302 --> 00:34:24,404
But I'm hoping that...
819
00:34:24,439 --> 00:34:27,908
me asking you to move in with me
820
00:34:27,942 --> 00:34:30,143
is a sign that I am all the way in.
821
00:34:30,178 --> 00:34:31,878
Actually, um...
822
00:34:33,281 --> 00:34:36,283
...I came here to ask you
the exact same thing.
823
00:34:39,787 --> 00:34:41,254
I'll do yours if you do mine.
824
00:34:43,291 --> 00:34:46,960
How do you make
even nasal swabbing sound sexy?
825
00:35:06,280 --> 00:35:07,447
Robert. It's Richard Webber.
826
00:35:07,515 --> 00:35:10,417
Sir, it's an honor.
Dr. Shepherd sings your praises.
827
00:35:10,451 --> 00:35:13,920
Well, she told me
that you're, um, a hot mess.
828
00:35:15,690 --> 00:35:19,326
Yeah. Um... uh,
I guess that's about right.
829
00:35:19,360 --> 00:35:21,261
Tell me more.
830
00:35:21,295 --> 00:35:23,830
Well, I'm... I'm quarantining by myself,
831
00:35:23,898 --> 00:35:26,967
so if I were to take drugs,
832
00:35:27,001 --> 00:35:29,369
uh, I guess nobody would know.
833
00:35:29,403 --> 00:35:31,505
But you would know.
834
00:35:32,940 --> 00:35:36,610
How would you like to work
some steps together?
835
00:35:36,644 --> 00:35:39,346
Yeah, you know,
I-I like to be good at things.
836
00:35:39,380 --> 00:35:41,515
And, uh, doing these steps
837
00:35:41,549 --> 00:35:45,018
seems, uh, a lot of talk about feelings,
838
00:35:45,052 --> 00:35:47,888
and, uh, that's not something
I'm good at.
839
00:35:47,922 --> 00:35:49,883
Well, the steps are simpler
than you think.
840
00:35:49,926 --> 00:35:52,058
It's not all really about feelings...
841
00:35:52,093 --> 00:35:53,426
At least not in the beginning.
842
00:35:53,461 --> 00:35:55,228
You start with a list.
843
00:35:55,263 --> 00:35:59,199
List me all of the times
that your drug and alcohol use
844
00:35:59,233 --> 00:36:01,134
made your life unmanageable.
845
00:36:01,169 --> 00:36:03,503
I mean, just... Just tell the truth.
846
00:36:04,979 --> 00:36:07,915
I'll start with my story first
to make it easier.
847
00:36:07,940 --> 00:36:08,940
Really?
848
00:36:09,076 --> 00:36:10,343
Sure.
849
00:36:11,379 --> 00:36:14,881
You want to hear about the time
I walked into the O.R. drunk?
850
00:36:15,850 --> 00:36:17,417
Wow. Um...
851
00:36:17,485 --> 00:36:19,286
Yes, sir. I do.
852
00:36:21,355 --> 00:36:23,924
You gave her the p... Wait.
You gave her the pumpkin one?
853
00:36:23,958 --> 00:36:25,759
She can't have orange foods after dark.
854
00:36:25,793 --> 00:36:26,793
She'll puke all night.
855
00:36:26,828 --> 00:36:29,556
Green foods only after dark. Dude!
856
00:36:29,590 --> 00:36:32,666
I-I don't know why.
It's... I-It works. Trust me.
857
00:36:33,734 --> 00:36:35,435
Biological clock going off?
858
00:36:35,503 --> 00:36:36,589
Ew. No.
859
00:36:40,474 --> 00:36:42,795
I judged a dead woman today.
860
00:36:42,888 --> 00:36:43,877
Mm.
861
00:36:43,945 --> 00:36:46,279
Yvonne the Tiger Mom.
862
00:36:46,314 --> 00:36:48,048
I yelled at her while she was alive,
863
00:36:48,082 --> 00:36:51,885
and then I judged her
even after she was dead.
864
00:36:51,919 --> 00:36:53,954
Because I'm angry with my dad.
865
00:36:55,256 --> 00:36:58,892
And that just can't
be good firefighting.
866
00:36:58,917 --> 00:37:00,450
- Eh, probably not.
- Mm.
867
00:37:00,475 --> 00:37:03,343
But in fairness to you,
what she did was...
868
00:37:03,431 --> 00:37:04,698
incredibly stupid.
869
00:37:04,765 --> 00:37:05,866
Right?!
870
00:37:05,900 --> 00:37:07,567
You do know stuffing down all that anger
871
00:37:07,602 --> 00:37:10,070
is not healthy, right?
872
00:37:11,505 --> 00:37:13,640
I mean, I, for one,
prefer to air my grievances
873
00:37:13,674 --> 00:37:15,041
while they're still fresh.
874
00:37:15,076 --> 00:37:17,744
Even if it gets you mauled by a tiger.
875
00:37:17,778 --> 00:37:19,713
Almost. I was almost...
876
00:37:19,738 --> 00:37:22,040
- ...almost mauled by a tiger.
- I heard it was this close.
877
00:37:25,786 --> 00:37:28,288
Mm. This is so weird.
878
00:37:28,322 --> 00:37:29,489
What?
879
00:37:29,523 --> 00:37:30,678
How not weird this is.
880
00:37:35,429 --> 00:37:37,430
I remember that day.
881
00:37:37,465 --> 00:37:39,766
The last day I saw you.
882
00:37:39,791 --> 00:37:42,025
What you said...
That you had seen my mom.
883
00:37:43,337 --> 00:37:44,470
Then my dad got upset,
884
00:37:44,511 --> 00:37:46,673
and we just got in the car
and drove away.
885
00:37:46,707 --> 00:37:49,342
We never spoke about it again.
We never spoke to you again.
886
00:37:49,377 --> 00:37:53,480
And I just... forgot.
887
00:37:53,514 --> 00:37:54,781
All of it.
888
00:37:55,864 --> 00:37:57,698
All of you.
889
00:37:57,852 --> 00:37:59,152
Psych 101.
890
00:37:59,186 --> 00:38:02,322
The brain tries to protect us
from trauma.
891
00:38:02,356 --> 00:38:04,524
Yeah. I could have used you
a couple months ago.
892
00:38:06,661 --> 00:38:09,362
You may have blocked us out, but...
893
00:38:09,397 --> 00:38:12,365
you were never not in our family.
894
00:38:12,400 --> 00:38:14,734
I just missed a few barbecues.
895
00:38:14,769 --> 00:38:16,136
Yeah.
896
00:38:17,505 --> 00:38:20,540
Niñas! Enough talking! Vente.
897
00:38:20,574 --> 00:38:23,543
Come on. Let's see
if you still know how to move.
898
00:38:23,611 --> 00:38:24,678
- Hey!
- No! No!
899
00:38:24,712 --> 00:38:25,944
No!
900
00:38:25,968 --> 00:38:26,947
- Hey!
- Andele.
901
00:38:26,981 --> 00:38:28,481
- Hey!
- Hey!
902
00:38:28,516 --> 00:38:30,951
Whoo!
903
00:38:32,687 --> 00:38:34,454
Come on.
904
00:38:42,363 --> 00:38:43,930
Hey, why the long face?
905
00:38:43,965 --> 00:38:46,499
Your dad's on call. He'll be back soon.
906
00:38:51,439 --> 00:38:53,273
Is this about your mom?
907
00:38:54,228 --> 00:38:55,758
You miss her?
908
00:38:56,451 --> 00:38:58,052
I'm fine, Uncle Snuffy.
909
00:38:58,077 --> 00:39:00,445
I just miss my cousin Michelle
and my tia.
910
00:39:07,088 --> 00:39:10,490
Your dad said that you were
an amazing dancer.
911
00:39:17,498 --> 00:39:19,599
You look ridiculous.
912
00:39:19,633 --> 00:39:21,935
Oh, you think you can do better
than this?
913
00:39:21,969 --> 00:39:23,269
I know I can.
914
00:39:23,304 --> 00:39:24,971
Come on.
915
00:39:29,577 --> 00:39:31,111
Whew!
916
00:39:31,145 --> 00:39:33,179
Whoa! Watch out, now.
917
00:39:41,255 --> 00:39:42,789
You're not bad!
918
00:39:42,823 --> 00:39:45,091
I'm better than you.
919
00:39:45,126 --> 00:39:47,360
Andy, come on!
920
00:39:47,395 --> 00:39:49,696
Andy! iVente!
921
00:39:57,471 --> 00:39:58,438
iMira, Andy!
922
00:39:58,506 --> 00:40:00,140
- Hey!
- Hey!
923
00:40:00,207 --> 00:40:02,976
You still got the moves, girl!
924
00:40:11,852 --> 00:40:12,919
Hey! Remember?
925
00:40:12,953 --> 00:40:13,887
Ohhhhh!
926
00:40:13,954 --> 00:40:15,822
All right!
65237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.