All language subtitles for Station 19 - 04x02 - Wild World.CAKES+BAE+ION10.English.C.updated.Addic7ed.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,827 --> 00:00:18,934
Hi! Hi! Over here!
2
00:00:18,959 --> 00:00:20,553
Hey, Andy!
3
00:00:22,025 --> 00:00:25,300
Oh. Whoa! What do we
got? Pinchos on the grill?
4
00:00:25,325 --> 00:00:27,226
Ay, before she even
says hello to anyone.
5
00:00:27,251 --> 00:00:29,119
Some things never change.
6
00:00:29,144 --> 00:00:31,723
Ah! Six feet, right?
7
00:00:31,747 --> 00:00:33,147
Ay, stupid social distancing!
8
00:00:33,215 --> 00:00:34,849
First, not stupid. It's a pandemic.
9
00:00:34,916 --> 00:00:36,917
Ay, still as bossy as
ever, prima hermana.
10
00:00:36,952 --> 00:00:38,753
You know it. Second, look at you.
11
00:00:38,787 --> 00:00:40,888
You are gorgeous, girl.
12
00:00:40,922 --> 00:00:42,690
I would kill to hug you to death.
13
00:00:42,724 --> 00:00:43,724
Me too!
14
00:00:43,792 --> 00:00:45,760
Which, funnily enough,
is why we can't hug.
15
00:00:47,329 --> 00:00:49,597
Look at you, kid! It's been too long!
16
00:00:49,631 --> 00:00:51,899
Mira nomás.
17
00:00:51,900 --> 00:00:52,900
I know. I know.
18
00:00:52,901 --> 00:00:54,835
Aah!
19
00:00:54,870 --> 00:00:56,537
Did we just invent a new corona-hug?
20
00:00:56,571 --> 00:00:57,705
I think so.
21
00:00:57,739 --> 00:00:58,906
I think I just earned those pinchos.
22
00:00:58,974 --> 00:01:01,042
Por supuesto. Hey.
23
00:01:01,109 --> 00:01:02,109
Ah!
24
00:01:03,112 --> 00:01:04,945
Hey!
25
00:01:04,980 --> 00:01:06,414
This is my song!
26
00:01:06,448 --> 00:01:09,216
Hey! Michelle!
27
00:01:09,251 --> 00:01:10,885
- Yes.
- You ready?
28
00:01:10,919 --> 00:01:12,553
Three, two, one. Three, two, one.
29
00:01:12,587 --> 00:01:14,288
- Whoo!
- Mi amor.
30
00:01:16,825 --> 00:01:17,958
Ready? Three...
31
00:01:17,993 --> 00:01:20,127
- Two, one!
- ... two, one.
32
00:01:20,162 --> 00:01:21,962
Whoo!
33
00:01:22,030 --> 00:01:24,598
This is so wild.
34
00:01:24,666 --> 00:01:27,134
It's... Everything's exactly
like when we were kids.
35
00:01:27,169 --> 00:01:28,969
Why change a good thing, right?
36
00:01:29,004 --> 00:01:30,704
I love it. Thank you so much. I...
37
00:01:30,772 --> 00:01:33,407
But really, you didn't have
to go through all this trouble.
38
00:01:33,442 --> 00:01:35,909
Ah, mira. Princesa thinks
we did this all for her.
39
00:01:36,077 --> 00:01:37,978
Honey, we do this every weekend.
40
00:01:38,013 --> 00:01:39,780
But now you're gonna have to join us.
41
00:01:39,848 --> 00:01:41,982
Now they're gonna make you,
even when you don't want to.
42
00:01:42,017 --> 00:01:43,818
Of course you all never
stopped doing this.
43
00:01:43,852 --> 00:01:46,420
You just stopped inviting... me.
44
00:01:48,857 --> 00:01:51,292
Nana... that was a strange situation.
45
00:01:51,326 --> 00:01:54,361
Yeah, but we're your
family, and we love you.
46
00:01:54,396 --> 00:01:55,830
That never changed.
47
00:01:55,897 --> 00:01:58,199
Andy, I know what that face means.
48
00:01:58,233 --> 00:02:00,935
No. It's fine. It's... It's... Whatever.
49
00:02:00,969 --> 00:02:03,938
No. It wasn't fine.
And it's not "whatever."
50
00:02:04,005 --> 00:02:05,773
And now we have you back.
51
00:02:06,875 --> 00:02:09,210
- Now, that's the better face!
- Yes!
52
00:02:09,244 --> 00:02:10,478
And now we drink.
53
00:02:10,512 --> 00:02:12,880
Okay. And now I cook.
54
00:02:19,115 --> 00:02:20,832
_
55
00:02:20,936 --> 00:02:22,937
You got to tell them the
most important thing of all...
56
00:02:22,971 --> 00:02:24,371
That just because you
are young and healthy
57
00:02:24,406 --> 00:02:26,940
doesn't mean you can't be
an asymptomatic carrier.
58
00:02:27,057 --> 00:02:28,252
Yeah, we know. Thank you, Dad.
59
00:02:28,426 --> 00:02:30,728
Okay. See, that... That's
not gonna become a thing.
60
00:02:30,762 --> 00:02:32,563
Pops, it already has.
61
00:02:33,765 --> 00:02:35,332
You're standing too close to me, Hughes.
62
00:02:35,367 --> 00:02:37,735
- That is one demerit for you.
- Oh. If only we lived together.
63
00:02:37,769 --> 00:02:40,030
- Hey, where's Herrera?
- Bishop gave her the day off.
64
00:02:40,071 --> 00:02:42,010
- She's with her family.
- Her family? Like her mom?
65
00:02:42,011 --> 00:02:43,750
I thought we hated
Mom. Do we not hate Mom?
66
00:02:43,781 --> 00:02:45,582
No, we hate Mom. She's
with Auntie and cousins.
67
00:02:45,617 --> 00:02:46,950
- We like them.
- Oh.
68
00:02:46,985 --> 00:02:49,520
Hey. Inara just dropped these
off. Homemade energy bars.
69
00:02:49,554 --> 00:02:51,421
That's... so sweet.
70
00:02:51,489 --> 00:02:53,724
- How are her and Marcus doing?
- Yeah. They're okay.
71
00:02:53,791 --> 00:02:56,093
- She's Jack's new boo.
- Oh. Wow.
72
00:02:56,127 --> 00:02:57,461
No. Yeah. No. We're just friends.
73
00:02:57,495 --> 00:02:59,263
Well, because you can't
hang out without the masks,
74
00:02:59,297 --> 00:03:01,298
see, I would think that
would add a little kink.
75
00:03:01,332 --> 00:03:02,432
- A little romance.
- Ooh. Yeah. Yeah.
76
00:03:02,467 --> 00:03:04,234
- Forbidden fruit.
- I was gonna say romance.
77
00:03:04,269 --> 00:03:06,603
- "Hey. I'm Jack Gibson."
- Yeah. No. None of the above.
78
00:03:06,671 --> 00:03:08,672
Yeah. "I rescue damsels in distress,
79
00:03:08,706 --> 00:03:10,941
and I play with their kids
and I bring them groceries.
80
00:03:10,975 --> 00:03:12,509
I can't help it if they
fall in love with me.
81
00:03:12,544 --> 00:03:13,577
- How you doing?"
- Yeah, yeah.
82
00:03:13,611 --> 00:03:15,279
We're just friends, okay?
83
00:03:15,313 --> 00:03:16,580
She made you energy bars, though.
84
00:03:16,648 --> 00:03:18,282
Yeah. They're the
universal symbol for love.
85
00:03:18,316 --> 00:03:19,750
Or constipation.
86
00:03:19,817 --> 00:03:21,852
In that case, I'll
keep my bars to myself
87
00:03:21,886 --> 00:03:23,487
because my friend made them for me.
88
00:03:23,521 --> 00:03:24,828
Okay. That's fine.
89
00:03:24,909 --> 00:03:26,290
But if you break that woman's heart,
90
00:03:26,324 --> 00:03:28,292
none of us are ever
speaking to you again.
91
00:03:28,326 --> 00:03:30,294
Oh. Hey. Miller.
92
00:03:30,328 --> 00:03:31,595
Sorry to hear about you and Sasha, man.
93
00:03:31,663 --> 00:03:33,797
Don't worry. We will still speak to you.
94
00:03:33,831 --> 00:03:35,432
What happened with you and Sasha?
95
00:03:35,466 --> 00:03:37,134
Was that not clear? He broke her heart.
96
00:03:37,168 --> 00:03:39,703
No, I did not do that. We just broke up.
97
00:03:39,771 --> 00:03:40,944
- You did?
- Yeah.
98
00:03:40,973 --> 00:03:42,092
You knew they broke up?
99
00:03:42,132 --> 00:03:43,307
- I...
- Why didn't I know?
100
00:03:43,341 --> 00:03:45,576
I-I didn't put an ad out in the paper?
101
00:03:46,844 --> 00:03:49,313
Aid car requested at 2221 Pat Court.
102
00:03:49,347 --> 00:03:51,915
That's right around the corner.
103
00:03:55,520 --> 00:03:58,488
And what if I did that?
104
00:03:58,556 --> 00:04:01,191
You are a very mean fire captain.
105
00:04:01,225 --> 00:04:02,492
You know that, right?
106
00:04:02,560 --> 00:04:04,361
I mean, you could come
in and visit me at work.
107
00:04:04,395 --> 00:04:05,462
I mean, it's not safe.
108
00:04:05,496 --> 00:04:07,931
Think about all the people
we're both interacting with.
109
00:04:07,966 --> 00:04:10,834
Okay. Well, this is torture.
It's been three weeks now.
110
00:04:10,868 --> 00:04:13,570
I know, but if my boss
is not seeing her husband,
111
00:04:13,605 --> 00:04:15,539
I'm not gonna see my girlfriend.
112
00:04:15,573 --> 00:04:17,341
What about just a
super-short little visit?
113
00:04:17,408 --> 00:04:18,442
No kissing on the mouth.
114
00:04:18,476 --> 00:04:22,479
Not safe and, I suspect, imposible.
115
00:04:22,513 --> 00:04:25,115
I mean, aren't you
just a little curious?
116
00:04:26,605 --> 00:04:28,085
Crap.
117
00:04:28,119 --> 00:04:31,488
I have to go do my
job now. My other job.
118
00:04:31,522 --> 00:04:32,956
Okay.
119
00:04:33,024 --> 00:04:35,158
It is a little wrong
how happy you make me
120
00:04:35,193 --> 00:04:38,996
when I'm at work, in a hospital,
in the middle of a pandemic.
121
00:04:39,030 --> 00:04:40,583
You're welcome.
122
00:04:41,833 --> 00:04:44,034
I'm grateful to see all of you people,
123
00:04:44,068 --> 00:04:45,769
and I'm happy to be sober.
124
00:04:45,803 --> 00:04:48,038
- Thank you.
- Thank you, Jerry.
125
00:04:48,072 --> 00:04:49,239
Who's next?
126
00:04:49,273 --> 00:04:50,674
How about Robert?
127
00:04:50,708 --> 00:04:51,975
Care to share?
128
00:04:52,010 --> 00:04:54,378
Hey. Hi. Uh...
129
00:04:54,445 --> 00:04:57,681
I'm Robert. And I'm an addict.
130
00:04:57,715 --> 00:04:59,549
Hi, Robert.
131
00:04:59,584 --> 00:05:00,686
Hey.
132
00:05:02,104 --> 00:05:04,454
Uh... um, yeah.
133
00:05:04,522 --> 00:05:05,983
Uh...
134
00:05:07,492 --> 00:05:08,626
Sorry.
135
00:05:08,660 --> 00:05:11,261
This is the first time...
136
00:05:11,295 --> 00:05:12,796
... for me doing this online,
137
00:05:12,830 --> 00:05:18,001
and I'm pretty new to
all this anyway, so, um...
138
00:05:18,036 --> 00:05:22,339
uh, I'm... I'm grateful to
be clean and sober today,
139
00:05:22,373 --> 00:05:24,474
and, um...
140
00:05:26,344 --> 00:05:30,013
Yep. That's, uh... that's all from me.
141
00:05:32,016 --> 00:05:33,016
Thank you, Robert.
142
00:05:33,051 --> 00:05:34,051
Thanks.
143
00:05:34,052 --> 00:05:35,585
Who's next?
144
00:05:35,653 --> 00:05:37,554
Everyone loved them.
145
00:05:37,622 --> 00:05:39,423
I just tried one, so
I know you're lying.
146
00:05:40,591 --> 00:05:42,659
This room is for exercising.
Maybe you should try it.
147
00:05:43,795 --> 00:05:45,829
So, what are you guys up to today?
148
00:05:45,897 --> 00:05:47,698
Marcus has a quiz on fractions,
149
00:05:47,732 --> 00:05:50,600
so I'm... learning how to do fractions.
150
00:05:50,635 --> 00:05:52,295
Well, maybe you can teach me.
151
00:05:55,073 --> 00:05:57,340
I got to go. Uh, I'll see you tomorrow?
152
00:05:57,408 --> 00:05:59,376
- If you have time.
- 'Course.
153
00:06:01,012 --> 00:06:03,313
So, those are Inara Energy Bars?
154
00:06:04,716 --> 00:06:06,717
Yeah. You, uh, you like them?
155
00:06:06,751 --> 00:06:07,851
So good.
156
00:06:08,886 --> 00:06:10,053
You're weird.
157
00:06:10,088 --> 00:06:12,289
So, what's going on there?
158
00:06:12,356 --> 00:06:13,724
We're hanging out.
159
00:06:16,461 --> 00:06:18,762
Okay, why is everyone in
this fire station obsessed
160
00:06:18,796 --> 00:06:20,430
with who I spend time with?
161
00:06:20,465 --> 00:06:22,065
Because who you "spend time with"
162
00:06:22,100 --> 00:06:24,468
usually has catastrophic
results for the rest of us.
163
00:06:24,502 --> 00:06:26,603
- Like with you?
- Exactly.
164
00:06:26,637 --> 00:06:28,972
Spending time with her how?
165
00:06:29,006 --> 00:06:30,807
I mean, I bring her groceries.
166
00:06:30,875 --> 00:06:34,478
And Marcus talks my face
off about his video games.
167
00:06:34,512 --> 00:06:37,013
Not exactly the torrid
affair that you're imagining.
168
00:06:37,048 --> 00:06:39,215
Ah, but knowing you, it's
only a matter of time.
169
00:06:39,283 --> 00:06:41,996
Nah. She feels more like, um...
170
00:06:43,087 --> 00:06:44,121
a sister.
171
00:06:44,188 --> 00:06:45,622
But she's not a sister.
172
00:06:45,656 --> 00:06:47,257
She's a young, hot, straight woman,
173
00:06:47,291 --> 00:06:49,226
and you need to not
pretend that she isn't.
174
00:06:49,260 --> 00:06:50,594
- Why?
- Because otherwise,
175
00:06:50,661 --> 00:06:52,629
you might accidentally slip
and fall and land on her bed.
176
00:06:52,663 --> 00:06:53,997
I'm pretty sure
177
00:06:54,031 --> 00:06:55,766
my captain's not supposed to
be talking to me like that.
178
00:06:55,800 --> 00:06:57,501
It's safety advice. That's all.
179
00:06:57,535 --> 00:06:59,035
Oh. Okay.
180
00:07:00,004 --> 00:07:03,573
I'm trying to do things
differently with her, okay?
181
00:07:03,641 --> 00:07:04,848
She's been through a lot,
182
00:07:04,878 --> 00:07:07,644
and I don't need to add
my baggage to the list.
183
00:07:07,678 --> 00:07:10,814
Good. Now leave. You're
ruining my workout.
184
00:07:10,848 --> 00:07:13,450
And per my very jealous
Italian girlfriend,
185
00:07:13,484 --> 00:07:15,252
I am not supposed to be alone with you.
186
00:07:17,355 --> 00:07:18,522
Oh, you're serious? Okay.
187
00:07:18,556 --> 00:07:19,556
Bye.
188
00:07:19,590 --> 00:07:21,558
- Yeah, bye.
- Don't eat all the energy bars!
189
00:07:21,592 --> 00:07:24,461
Okay.
190
00:07:26,798 --> 00:07:28,799
- _
- Who's that?
191
00:07:28,833 --> 00:07:30,367
My dad.
192
00:07:30,434 --> 00:07:31,535
I don't...
193
00:07:31,569 --> 00:07:33,370
My actual dad.
194
00:07:33,404 --> 00:07:34,938
Oh.
195
00:07:34,972 --> 00:07:36,273
Your folks local?
196
00:07:36,307 --> 00:07:37,974
Ish. Out in Bellevue.
197
00:07:38,009 --> 00:07:40,410
Huh. You close to them?
198
00:07:40,444 --> 00:07:42,312
What, are you taking a survey, Warren?
199
00:07:42,380 --> 00:07:46,716
Just being polite, which is
obviously incredibly rude.
200
00:07:46,751 --> 00:07:49,286
I'm sorry. I... Warren, I'm sorry.
201
00:07:49,320 --> 00:07:51,188
I, uh...
202
00:07:51,255 --> 00:07:53,323
No, I'm not close with them.
203
00:07:59,730 --> 00:08:00,831
In here! She's in here!
204
00:08:12,243 --> 00:08:13,910
Ma'am, we're from the fire department.
205
00:08:13,945 --> 00:08:15,478
We're here to help you.
206
00:08:19,116 --> 00:08:21,384
Hey, what's your name? Can you
tell us what happened, ma'am?
207
00:08:21,419 --> 00:08:22,919
Her name's Yvonne Boyd.
208
00:08:22,954 --> 00:08:24,721
I deliver packages here every week.
209
00:08:24,789 --> 00:08:28,058
Oh, get out! Get off my property!
210
00:08:28,125 --> 00:08:29,893
Ma'am, were you attacked?
211
00:08:29,927 --> 00:08:31,695
Can you tell me if
you lost consciousness?
212
00:08:31,729 --> 00:08:33,063
No.
213
00:08:33,097 --> 00:08:35,899
Okay. I feel crepitus.
Could be a possible fracture.
214
00:08:35,967 --> 00:08:38,568
Are you on anything,
medications or otherwise, Yvonne?
215
00:08:38,603 --> 00:08:39,803
No. No.
216
00:08:39,837 --> 00:08:41,004
She was screaming for Lorelei.
217
00:08:41,038 --> 00:08:42,606
Lorelei? Who's that?
Is that your daughter?
218
00:08:42,640 --> 00:08:44,708
No. It's no one. I'm fine!
219
00:08:44,742 --> 00:08:46,843
Please just leave! I'm okay.
220
00:08:46,878 --> 00:08:48,245
- I'm gonna go check the house.
- No!
221
00:08:48,279 --> 00:08:51,615
No! Don't! There's nobody here!
222
00:08:51,649 --> 00:08:53,717
Lorelei?!
223
00:08:53,751 --> 00:08:55,619
Hello?
224
00:08:55,653 --> 00:08:58,521
Lorelei, are you hurt?
225
00:08:58,589 --> 00:09:01,558
Is anybody here?
226
00:09:01,592 --> 00:09:03,693
What the hell?
227
00:09:25,016 --> 00:09:28,285
Ma'am, do you keep an
exotic animal in your home?
228
00:09:28,319 --> 00:09:29,653
A what?
229
00:09:29,687 --> 00:09:31,955
Raw meat? The pen you
have set up outside?
230
00:09:31,989 --> 00:09:33,657
Gashes up and down your arms?
231
00:09:33,691 --> 00:09:35,125
All right, Yvonne, look,
232
00:09:35,192 --> 00:09:36,960
if you have a wild animal in
this house, you have to tell us.
233
00:09:36,994 --> 00:09:38,862
I don't have to tell you anything!
234
00:09:38,896 --> 00:09:40,463
Okay. Fine. Then we'll call PD.
235
00:09:40,498 --> 00:09:41,998
No! Don't!
236
00:09:43,634 --> 00:09:44,834
She's a tiger.
237
00:09:44,869 --> 00:09:46,102
A what?
238
00:09:46,137 --> 00:09:47,771
A Bengal tiger.
239
00:09:47,805 --> 00:09:49,472
She got out.
240
00:09:49,507 --> 00:09:52,776
The delivery man scared her.
She didn't mean to hurt me.
241
00:09:52,810 --> 00:09:54,511
She just gets confused.
242
00:09:54,545 --> 00:09:55,845
But she got out?
243
00:09:55,880 --> 00:09:57,480
It's Lorelei!
244
00:09:59,183 --> 00:10:00,984
She's just a baby!
245
00:10:06,724 --> 00:10:08,992
Dispatch, Aid 19. We
have a tiger on the loose.
246
00:10:09,026 --> 00:10:12,462
Requesting Animal
Control, Seattle PD, and...
247
00:10:12,496 --> 00:10:13,863
two companies.
248
00:10:15,933 --> 00:10:20,933
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
249
00:10:22,492 --> 00:10:25,835
- Your chest hurts?
- Are you gonna find Lorelei?
250
00:10:25,859 --> 00:10:27,359
We're here to help you.
251
00:10:27,394 --> 00:10:29,280
You can help me by finding Lorelei.
252
00:10:29,304 --> 00:10:31,038
That's Animal Control's job.
253
00:10:31,106 --> 00:10:34,441
What? No! No, you can't let...
254
00:10:34,509 --> 00:10:35,642
Okay. You know what?
255
00:10:35,710 --> 00:10:37,778
We're gonna give you some
morphine for the pain.
256
00:10:37,846 --> 00:10:39,213
They'll kill her!
257
00:10:39,247 --> 00:10:41,849
I know how to talk to
her, how to work with her.
258
00:10:41,883 --> 00:10:43,984
Then why was she trying to eat you?
259
00:10:44,018 --> 00:10:45,519
She hasn't had breakfast.
260
00:10:45,553 --> 00:10:47,721
With the meat shortage
at the grocery stores,
261
00:10:47,756 --> 00:10:49,189
we've been skipping meals.
262
00:10:49,224 --> 00:10:51,658
A hungry tiger. That's just great.
263
00:10:51,693 --> 00:10:53,327
And what does she weigh?
264
00:10:53,361 --> 00:10:55,462
350.
265
00:11:05,673 --> 00:11:07,641
Brenda is an attorney in Michigan now,
266
00:11:07,709 --> 00:11:09,510
and Sergio is in Florida.
267
00:11:09,544 --> 00:11:11,311
Yes, and he can't
decide if he wants to be
268
00:11:11,379 --> 00:11:12,846
a dental hygienist, a flight attendant,
269
00:11:12,914 --> 00:11:14,648
- or a rolfer... whatever that is.
- Get out!
270
00:11:14,682 --> 00:11:17,284
Hey, mi amor, Rowlf
was that Muppet bear.
271
00:11:17,352 --> 00:11:18,619
- The comedian bear?
- What?!
272
00:11:18,653 --> 00:11:19,853
You girls loved those Muppets!
273
00:11:19,888 --> 00:11:21,622
- The comedian bear?
- Yes.
274
00:11:21,656 --> 00:11:24,691
Papi, Rowlf was the dog
who played the piano.
275
00:11:24,726 --> 00:11:26,059
The musician dog, you might say.
276
00:11:27,162 --> 00:11:28,428
Johnny, they're making fun of you.
277
00:11:28,496 --> 00:11:30,497
I know, and I like it.
278
00:11:32,200 --> 00:11:33,300
Your tio.
279
00:11:36,037 --> 00:11:38,772
Tia, tell me something about her.
280
00:11:38,807 --> 00:11:40,307
Something good.
281
00:11:40,341 --> 00:11:42,046
- Really?
- Yeah.
282
00:11:42,081 --> 00:11:44,611
I'm... I'm sick of being angry.
283
00:11:46,254 --> 00:11:48,682
She was a dreamer, just like you.
284
00:11:48,750 --> 00:11:51,485
She was passionate, just like you.
285
00:11:51,519 --> 00:11:53,854
She was impulsive, just like you.
286
00:11:55,190 --> 00:11:57,191
But she doesn't have...
287
00:11:57,225 --> 00:11:59,155
she doesn't have your grit,
288
00:11:59,220 --> 00:12:03,163
your courage, your
commitment, your heart.
289
00:12:04,632 --> 00:12:06,667
Bendito, that's my
sister, and I love her,
290
00:12:06,701 --> 00:12:08,635
so I can say that.
291
00:12:09,604 --> 00:12:12,539
You have her good stuff.
292
00:12:12,574 --> 00:12:16,743
Luckily... Luckily, the
rest comes from your papi.
293
00:12:19,414 --> 00:12:20,914
- Oh.
- Ay! La máscara.
294
00:12:22,750 --> 00:12:24,418
Social distancing.
295
00:12:25,887 --> 00:12:28,422
Keep talking. Keep talking.
296
00:12:28,456 --> 00:12:31,325
Well, you know, meetings on the
computer are just not the same.
297
00:12:31,359 --> 00:12:33,727
Oh, no, they're better, 'cause
you can go in your pajamas.
298
00:12:35,263 --> 00:12:37,197
You know, Robert, you would
get a lot more out of it
299
00:12:37,232 --> 00:12:38,932
if you'd actually share.
300
00:12:38,967 --> 00:12:40,620
I miss my wife.
301
00:12:41,129 --> 00:12:45,098
Do you really think this...
separation thing is necessary?
302
00:12:46,587 --> 00:12:48,503
I'm not sure of anything.
303
00:12:49,277 --> 00:12:51,278
But I know that if the
relationship is strong,
304
00:12:51,312 --> 00:12:53,614
it can survive a temporary separation
305
00:12:53,648 --> 00:12:55,315
in service of your sobriety.
306
00:12:55,350 --> 00:12:59,620
And I know that if you are
staying sober for your wife...
307
00:12:59,654 --> 00:13:01,188
the first time you have a fight,
308
00:13:01,222 --> 00:13:02,823
you'll have an excuse to use drugs.
309
00:13:02,857 --> 00:13:05,792
So the point of the separation
310
00:13:05,827 --> 00:13:08,469
is for you to learn to
stay sober for yourself.
311
00:13:08,515 --> 00:13:09,574
Yeah.
312
00:13:09,608 --> 00:13:12,633
So, let's take a look at that incision.
313
00:13:12,667 --> 00:13:14,601
I think it looks good.
314
00:13:16,137 --> 00:13:17,671
Good.
315
00:13:17,705 --> 00:13:19,640
Okay. How's the range of motion?
316
00:13:19,674 --> 00:13:21,608
It's great.
317
00:13:21,676 --> 00:13:23,377
- See?
- Nice.
318
00:13:23,411 --> 00:13:25,779
And pain level, from 1 to 10?
319
00:13:25,813 --> 00:13:28,081
Oh, well, apart from
the occasional spike,
320
00:13:28,116 --> 00:13:31,051
2, 3 most days.
321
00:13:31,085 --> 00:13:32,452
- I'll take it.
- Yeah.
322
00:13:32,520 --> 00:13:35,088
- All right. You're healing up nicely.
- Mm-hmm.
323
00:13:35,156 --> 00:13:38,992
Keep doing the PT, and, uh,
call me if anything changes.
324
00:13:39,027 --> 00:13:40,994
And, Robert, listen.
325
00:13:41,029 --> 00:13:44,131
The sooner you get a
sponsor and work the steps,
326
00:13:44,165 --> 00:13:45,787
the better you will feel.
327
00:13:45,821 --> 00:13:47,734
Another sponsor? What
are you talking about?
328
00:13:47,769 --> 00:13:48,769
Oh, I'm not your sponsor.
329
00:13:48,803 --> 00:13:50,671
Wait. Is that what you thought this was?
330
00:13:50,705 --> 00:13:54,174
W-What about the 90-days thing?
331
00:13:54,208 --> 00:13:56,777
Yeah, that's just a suggestion
from someone who's been there.
332
00:13:56,844 --> 00:13:59,479
No, I'm your doctor.
I can't sponsor you.
333
00:13:59,514 --> 00:14:02,049
Ideally, you should get a male sponsor.
334
00:14:02,083 --> 00:14:04,785
Well, how do I find a male sponsor?
335
00:14:04,852 --> 00:14:06,987
Mm. If only there were a place
336
00:14:07,021 --> 00:14:11,124
addicts went to be together
and talk about their problems.
337
00:14:11,159 --> 00:14:12,489
You know what?
338
00:14:15,296 --> 00:14:16,296
Bye.
339
00:14:19,867 --> 00:14:21,702
Just gonna leave the
brass backwards like that?
340
00:14:21,736 --> 00:14:24,504
Yep. What difference does it make?
341
00:14:24,572 --> 00:14:26,473
Okay.
342
00:14:26,641 --> 00:14:27,908
Hughes, what's the issue?
343
00:14:27,942 --> 00:14:29,209
Nothing. There is no issue.
344
00:14:29,277 --> 00:14:30,944
Kinda seems like there's an issue.
345
00:14:32,046 --> 00:14:33,580
All right. You kicked me out for her.
346
00:14:33,614 --> 00:14:35,315
You made me homeless in
the middle of a pandemic.
347
00:14:35,349 --> 00:14:37,484
The pandemic hadn't
started yet, and the reason
348
00:14:37,552 --> 00:14:39,953
why I asked you to leave has...
has nothing to do with Sasha.
349
00:14:39,987 --> 00:14:41,988
"Confusing for Sasha."
Those were your exact words.
350
00:14:42,023 --> 00:14:43,957
- And also confusing for Pru.
- Okay.
351
00:14:43,991 --> 00:14:45,725
So you evicted me for some woman
you didn't even keep around?
352
00:14:45,793 --> 00:14:48,128
How is that less confusing for Pru?
353
00:14:48,162 --> 00:14:50,630
Don't... don't you
enjoy living with Travis?
354
00:14:50,698 --> 00:14:52,499
- Why are we re-litigating this?
- Because we're friends.
355
00:14:52,567 --> 00:14:54,468
Because I helped you with
your daughter. Becau...
356
00:14:54,535 --> 00:14:56,603
Yeah, and I'm g... I'm...
I'm grateful for that,
357
00:14:56,671 --> 00:14:58,839
but how I raise my
daughter and who I date,
358
00:14:58,873 --> 00:15:01,274
it's... it's my business.
359
00:15:05,580 --> 00:15:07,247
Well, who's taking care of her now?
360
00:15:07,281 --> 00:15:09,035
Some other stranger?
361
00:15:09,918 --> 00:15:12,619
It's my sister, Vic.
362
00:15:12,867 --> 00:15:15,101
Her firm shut down
because of the plague,
363
00:15:15,136 --> 00:15:17,571
so now she's working part
time from Seattle, okay?
364
00:15:17,605 --> 00:15:18,939
Yeah. Great.
365
00:15:18,973 --> 00:15:21,341
You know, I do... I know
Pru, and I know her routine.
366
00:15:21,409 --> 00:15:23,910
I know she can't have
orange food after dark.
367
00:15:23,978 --> 00:15:25,946
- It is her aunt, Hughes.
- Okay, you know what, Gibson?
368
00:15:25,980 --> 00:15:27,080
You didn't actually
change that baby's diaper
369
00:15:27,114 --> 00:15:28,582
five time a day for months,
370
00:15:28,616 --> 00:15:30,217
and you didn't get all the
poo under your fingernails,
371
00:15:30,284 --> 00:15:32,519
so you don't actually get an opinion.
372
00:15:32,587 --> 00:15:34,588
Thanks for the imagery.
373
00:15:34,622 --> 00:15:37,290
You just replaced me, first
with some random chick,
374
00:15:37,325 --> 00:15:39,359
and then, yeah, okay, with your
sister, but you still replaced me.
375
00:15:39,593 --> 00:15:42,395
Ladder 19, Engine 19 requested
376
00:15:42,430 --> 00:15:44,130
for assist with wild animal escape.
377
00:15:44,198 --> 00:15:45,398
Wild animal?
378
00:15:45,433 --> 00:15:47,601
Thank you, Jesus.
379
00:15:47,635 --> 00:15:49,364
Come on, come on, come on. We got to go.
380
00:15:56,578 --> 00:15:58,779
I feel fine now. Really good.
381
00:15:58,847 --> 00:16:00,448
Can you just drop me off?
382
00:16:00,482 --> 00:16:01,582
That's just the morphine.
383
00:16:01,616 --> 00:16:02,850
We need to get you to the hospital
384
00:16:02,884 --> 00:16:04,585
'cause your BP's dropping a little bit.
385
00:16:04,653 --> 00:16:07,555
You're not cops. You can't detain me.
386
00:16:07,589 --> 00:16:09,590
I got to go find her.
387
00:16:09,624 --> 00:16:10,891
Get off me!
388
00:16:10,959 --> 00:16:12,326
- Are you sure you...
- Get me out of here!
389
00:16:12,361 --> 00:16:13,961
Are you sure you're breathing okay?
390
00:16:14,029 --> 00:16:15,596
I raised her from a cub.
391
00:16:15,664 --> 00:16:17,965
I rescued her from a roadside zoo.
392
00:16:18,000 --> 00:16:21,369
You call chaining up a wild
animal in your backyard "rescuing"?
393
00:16:21,403 --> 00:16:22,737
Not helping, Montgomery.
394
00:16:22,771 --> 00:16:24,305
It's better than where she was!
395
00:16:24,339 --> 00:16:25,973
Okay. Yvonne... Yvonne, listen to me.
396
00:16:26,008 --> 00:16:27,608
I need you to calm down.
397
00:16:27,642 --> 00:16:28,909
Just breathe, okay?
398
00:16:28,944 --> 00:16:31,946
I got to go find her.
They're gonna kill her!
399
00:16:31,980 --> 00:16:33,748
Yvonne, she tried to kill you!
400
00:16:33,782 --> 00:16:35,983
- No! She didn't mean to!
- Okay. Look.
401
00:16:36,051 --> 00:16:37,585
We have a whole team
out looking for her.
402
00:16:37,619 --> 00:16:38,953
Just calm down and breathe.
403
00:16:38,987 --> 00:16:41,122
Nice and slow.
404
00:16:43,925 --> 00:16:46,527
So, what do we do if we spot it?
405
00:16:48,196 --> 00:16:50,131
I'm thinking we stay in the truck,
406
00:16:50,165 --> 00:16:53,300
try to keep eyes on it,
and wait for Animal Control.
407
00:16:53,368 --> 00:16:54,902
Oh, so chicken out?
408
00:16:56,038 --> 00:16:57,143
You got a better idea?
409
00:16:57,171 --> 00:16:58,472
Honestly, I am so mad,
410
00:16:58,507 --> 00:17:00,408
I feel like I could fight
a tiger right now, so...
411
00:17:00,442 --> 00:17:02,076
Yeah. I'd pay good money to see that.
412
00:17:02,110 --> 00:17:05,846
I-I thought Miller and I
were... like, ride-or-die,
413
00:17:05,914 --> 00:17:07,915
give-you-my-kidney-anytime
kind of friends,
414
00:17:07,949 --> 00:17:10,651
but we're just...
415
00:17:10,685 --> 00:17:12,319
I don't know. I guess we're not.
416
00:17:12,354 --> 00:17:14,455
Disagree. I think he'd give
you a kidney if you asked.
417
00:17:14,489 --> 00:17:15,994
Don't side with him.
418
00:17:16,625 --> 00:17:18,926
Fine. But I'd give you
a kidney if you asked.
419
00:17:21,997 --> 00:17:23,531
That's nice.
420
00:17:23,565 --> 00:17:25,666
I probably won't, though.
421
00:17:25,700 --> 00:17:26,767
Fair enough.
422
00:17:28,971 --> 00:17:30,005
Good morning, Seattle.
423
00:17:30,006 --> 00:17:31,705
This is your friendly fire department
424
00:17:31,773 --> 00:17:35,109
asking you to stay inside and
lock all doors and windows.
425
00:17:35,177 --> 00:17:37,011
There's a tiger on the loose.
426
00:17:37,045 --> 00:17:38,337
Don't panic, though.
427
00:17:39,748 --> 00:17:42,016
Attention, residents. Animal at large.
428
00:17:42,050 --> 00:17:43,150
Stay inside.
429
00:17:43,185 --> 00:17:45,486
Secure all your doors and windows.
430
00:17:46,688 --> 00:17:48,856
I miss Carina.
431
00:17:48,924 --> 00:17:51,725
I mean, we had just
reached a good place,
432
00:17:51,760 --> 00:17:53,227
and then the pandemic hit.
433
00:17:53,261 --> 00:17:55,996
And I get that we're
being... responsible
434
00:17:56,031 --> 00:17:57,398
by not seeing each other,
435
00:17:57,466 --> 00:17:59,700
but it seems kind of extreme, right?
436
00:18:00,936 --> 00:18:02,870
But the alternative is
quarantining together,
437
00:18:02,904 --> 00:18:06,841
which is basically moving
in together, which...
438
00:18:08,110 --> 00:18:11,912
... also s-seems extreme, right?
439
00:18:11,947 --> 00:18:13,314
Uh, it depends.
440
00:18:13,348 --> 00:18:14,553
On what?
441
00:18:14,587 --> 00:18:16,305
On your intentions.
442
00:18:17,352 --> 00:18:18,519
I let Hughie move in.
443
00:18:18,553 --> 00:18:19,920
I wasn't clear with my intentions,
444
00:18:19,955 --> 00:18:21,355
and look where that got us.
445
00:18:21,389 --> 00:18:24,058
But you weren't dating Hughes.
It's a little different.
446
00:18:24,092 --> 00:18:27,361
I wasn't clear with how long
I wanted her to stay with us,
447
00:18:27,395 --> 00:18:29,196
and then Hughes fell in love.
448
00:18:29,231 --> 00:18:30,231
With Pru.
449
00:18:30,265 --> 00:18:33,200
And... And the houseboat, and I...
450
00:18:33,235 --> 00:18:35,669
She wasn't ready to
leave, I kicked her out,
451
00:18:35,704 --> 00:18:37,204
and now she feels abandoned.
452
00:18:37,239 --> 00:18:39,673
So... be clear.
453
00:18:43,979 --> 00:18:45,746
- Hmm.
- Mm.
454
00:18:45,780 --> 00:18:47,047
Is this cola champagne?
455
00:18:47,115 --> 00:18:49,550
Ooh! It's so sweet! Was
it always this sweet?
456
00:18:49,584 --> 00:18:51,452
Yes.
457
00:18:51,486 --> 00:18:52,586
Mira.
458
00:18:52,621 --> 00:18:55,055
Mami already likes you
more than she likes me.
459
00:18:55,090 --> 00:18:56,096
Shut up.
460
00:18:56,179 --> 00:18:58,125
They are so in love.
461
00:18:58,160 --> 00:18:59,360
You see so in love.
462
00:18:59,394 --> 00:19:02,263
I see them aggressively modeling
a heteronormative lifestyle
463
00:19:02,297 --> 00:19:04,965
in the hopes that I
will come back to it.
464
00:19:05,000 --> 00:19:06,400
Huh.
465
00:19:06,434 --> 00:19:09,136
How did they take it when you came out?
466
00:19:09,171 --> 00:19:10,271
Not well.
467
00:19:10,338 --> 00:19:11,972
Is it better now?
468
00:19:12,040 --> 00:19:14,441
I mean, they've had some
time to get used to it,
469
00:19:14,509 --> 00:19:17,745
but Papi still refers to my
girlfriend as "your friend."
470
00:19:17,779 --> 00:19:19,451
Sorry.
471
00:19:20,182 --> 00:19:22,550
I wish I'd had you around back then.
472
00:19:22,617 --> 00:19:25,252
You were my sister-cousin,
and I missed you so much.
473
00:19:25,287 --> 00:19:27,087
Well, you could have reached out.
474
00:19:27,122 --> 00:19:29,223
So many times, you could have reached...
475
00:19:29,257 --> 00:19:31,792
Why... Why didn't
anyone tell me the truth?
476
00:19:31,826 --> 00:19:35,162
Andy. I tried to.
477
00:19:35,197 --> 00:19:37,831
That's... why we never saw you again.
478
00:19:40,835 --> 00:19:42,503
Oh! Andy!
479
00:19:42,537 --> 00:19:44,238
It's still going!
480
00:19:44,272 --> 00:19:46,407
You're teaching her really well.
481
00:19:46,441 --> 00:19:47,590
Ah. Good job.
482
00:19:47,624 --> 00:19:49,009
I cannot wait to show Papi.
483
00:19:49,077 --> 00:19:50,644
Your braid looks cool.
484
00:19:50,679 --> 00:19:52,346
I love it when Tia braids my hair.
485
00:19:53,448 --> 00:19:55,216
It reminds me of Mami.
486
00:19:55,250 --> 00:19:57,051
We saw your mom last week.
487
00:20:00,255 --> 00:20:01,522
But my mom died.
488
00:20:01,556 --> 00:20:02,623
She's not dead.
489
00:20:02,657 --> 00:20:04,024
I saw her.
490
00:20:04,059 --> 00:20:05,292
Pruitt, please, wait.
491
00:20:05,327 --> 00:20:06,760
She's just a kid.
492
00:20:06,828 --> 00:20:08,596
Mija. We're leaving. Come on.
493
00:20:08,630 --> 00:20:10,998
Hermano, please, don't go away.
494
00:20:11,032 --> 00:20:13,133
But it's true! We saw Tia Elena!
495
00:20:13,168 --> 00:20:14,635
Michelle, please!
496
00:20:16,037 --> 00:20:17,504
Why are they leaving?
497
00:20:17,572 --> 00:20:19,873
Papi.
498
00:20:19,908 --> 00:20:22,042
Papi, what's going on?
499
00:20:22,077 --> 00:20:23,210
Not now.
500
00:20:26,214 --> 00:20:28,148
Okay, Yvonne, tell me
if your chest hurts.
501
00:20:28,183 --> 00:20:29,980
Minutes away!
502
00:20:30,719 --> 00:20:32,686
She's got muffled heart sounds, JVD.
503
00:20:32,721 --> 00:20:35,356
She's becoming hypotensive.
Can you drive any faster?
504
00:20:35,390 --> 00:20:36,724
What's happening?
505
00:20:38,159 --> 00:20:39,960
She has cardiac tamponade.
506
00:20:39,995 --> 00:20:41,562
Probably bleeding around her heart.
507
00:20:41,596 --> 00:20:42,997
Is she breathing?
508
00:20:43,031 --> 00:20:44,198
No pulse.
509
00:20:44,232 --> 00:20:45,432
Starting CPR.
510
00:20:48,036 --> 00:20:50,638
There's no way she's gonna make
it to Grey-Sloan without an airway.
511
00:20:50,672 --> 00:20:52,139
I need extra hands!
512
00:20:52,173 --> 00:20:53,340
Copy that. Pulling over.
513
00:20:59,381 --> 00:21:01,849
I'm talking seconds here,
Montgomery, not minutes!
514
00:21:01,883 --> 00:21:03,180
She's in full arrest!
515
00:21:03,952 --> 00:21:05,252
No. No.
516
00:21:06,721 --> 00:21:08,088
Dispatch, Aid 19.
517
00:21:08,123 --> 00:21:09,123
We have stopped at...
518
00:21:09,124 --> 00:21:11,258
2196 Walden to intubate.
519
00:21:11,293 --> 00:21:12,726
Patient is in full arrest.
520
00:21:12,794 --> 00:21:14,828
Send nearest available
company to assist.
521
00:21:14,863 --> 00:21:17,264
Also, the tiger has been spotted.
522
00:21:17,299 --> 00:21:18,499
I repeat...
523
00:21:18,533 --> 00:21:23,203
The tiger has been
spotted at 2196 Walden.
524
00:21:23,238 --> 00:21:24,493
What?
525
00:21:29,593 --> 00:21:31,660
We don't abide by lying in this family.
526
00:21:31,694 --> 00:21:34,852
We are about honor and
respect. You should know that.
527
00:21:34,877 --> 00:21:36,744
I am doing everything I can...
528
00:21:36,769 --> 00:21:39,237
Everything I can to clean
up the mess your sister made.
529
00:21:39,272 --> 00:21:41,806
Pruitt, h-hermano, take it easy, okay?
530
00:21:41,841 --> 00:21:43,341
You spend a day in my shoes
531
00:21:43,376 --> 00:21:45,377
and then tell me to take it easy.
532
00:21:45,411 --> 00:21:48,213
I knew this was a mistake. No more.
533
00:21:50,916 --> 00:21:52,384
Yeah.
534
00:22:03,829 --> 00:22:05,797
What? No. More food?
535
00:22:05,865 --> 00:22:07,999
Tres leches. Your favorite.
536
00:22:08,034 --> 00:22:09,267
Cruel woman!
537
00:22:09,302 --> 00:22:10,635
Yes! Please!
538
00:22:10,670 --> 00:22:12,304
- Give it to me.
- Okay.
539
00:22:12,338 --> 00:22:14,039
Well, first, I have to say something.
540
00:22:14,073 --> 00:22:16,908
Our mother, Margarita,
used to always tell us...
541
00:22:16,942 --> 00:22:18,243
Honrar a la familia.
542
00:22:18,277 --> 00:22:19,711
- Mm.
- Honor them.
543
00:22:19,779 --> 00:22:21,346
Do right by them.
544
00:22:21,380 --> 00:22:22,681
Feed them cake!
545
00:22:22,715 --> 00:22:24,716
Yes.
546
00:22:24,750 --> 00:22:28,053
Andy, we weren't there
for you when you needed us,
547
00:22:28,087 --> 00:22:30,722
and... I'm sorry for that.
548
00:22:30,756 --> 00:22:33,591
We didn't agree with how
Pruitt chose to handle
549
00:22:33,626 --> 00:22:36,394
my sister's horrible decisions,
550
00:22:36,429 --> 00:22:39,398
but we had to respect his wishes.
551
00:22:40,232 --> 00:22:41,433
Don't worry.
552
00:22:41,467 --> 00:22:44,235
You were always a topic of
conversation at Sunday dinners.
553
00:22:44,270 --> 00:22:45,570
We never stopped looking out for you.
554
00:22:45,604 --> 00:22:47,539
We saw you win State Salsa.
555
00:22:47,573 --> 00:22:49,040
What? You were there? At the SunDome?
556
00:22:49,075 --> 00:22:50,141
- You were there?
- Yes.
557
00:22:50,176 --> 00:22:51,776
And when you graduated the fire academy.
558
00:22:51,811 --> 00:22:54,279
My... My dad wasn't even there.
559
00:22:54,313 --> 00:22:57,182
Oh, you had stalkers, if
not an extended family.
560
00:22:57,216 --> 00:22:58,216
Yeah.
561
00:22:59,452 --> 00:23:01,452
So, when can we meet
this husband of yours?
562
00:23:01,476 --> 00:23:04,255
- Ma!
- No, it's fine, Michelle.
563
00:23:04,323 --> 00:23:05,924
We're separated.
564
00:23:05,958 --> 00:23:07,292
For now.
565
00:23:07,326 --> 00:23:09,427
We... We got married
right before Dad died.
566
00:23:09,462 --> 00:23:10,962
It happened so fast,
567
00:23:10,996 --> 00:23:15,233
and we both need some
time to work on ourselves,
568
00:23:15,267 --> 00:23:18,737
separately, so that we
can... come back together.
569
00:23:18,771 --> 00:23:21,272
Oh, this is a little
too modern for me, but...
570
00:23:21,307 --> 00:23:22,440
Hey.
571
00:23:22,475 --> 00:23:25,744
We've been separated for
so long, and look at us now.
572
00:23:25,811 --> 00:23:26,845
Love wins.
573
00:23:26,879 --> 00:23:30,448
You're, uh, stuck with us now, kid.
574
00:23:34,019 --> 00:23:36,287
She's bleeding out internally.
575
00:23:36,322 --> 00:23:37,455
How can you tell?
576
00:23:37,490 --> 00:23:38,623
The veins in her neck have collapsed.
577
00:23:38,657 --> 00:23:41,292
Pericardium's opened up
like a popped balloon.
578
00:23:41,327 --> 00:23:42,494
Any sign of Lorelei?
579
00:23:42,528 --> 00:23:45,197
Am I screaming for my life? Then no.
580
00:23:45,233 --> 00:23:46,398
Pulseless V-tach.
581
00:23:46,465 --> 00:23:48,466
Okay. We need to shock her.
582
00:23:48,501 --> 00:23:51,336
Dispatch, Aid 19. Where's that company?
583
00:23:51,370 --> 00:23:53,071
Engine 82 is five minutes away.
584
00:23:53,105 --> 00:23:54,506
I can be there in two.
585
00:23:54,573 --> 00:23:55,639
Drive.
586
00:23:57,676 --> 00:23:58,730
Clear.
587
00:24:00,413 --> 00:24:01,646
V-fib.
588
00:24:01,680 --> 00:24:03,481
Pushing more epi.
589
00:24:04,550 --> 00:24:06,351
Someone reported
590
00:24:06,385 --> 00:24:08,486
a tiger spotting over
near Douglas Bridge.
591
00:24:08,521 --> 00:24:10,188
That's all the way on
the other side of town.
592
00:24:10,222 --> 00:24:12,490
Lorelei's a fast little girl.
593
00:24:12,525 --> 00:24:15,760
Come on, Yvonne. Come on.
594
00:24:15,828 --> 00:24:17,262
Let's turn it around.
595
00:24:18,731 --> 00:24:20,532
Asystole.
596
00:24:25,404 --> 00:24:27,172
Her heart's bone dry.
597
00:24:27,206 --> 00:24:28,206
Damn it!
598
00:24:28,240 --> 00:24:29,974
What? What happened?
599
00:24:30,009 --> 00:24:31,876
- Her pump's completely empty.
- No!
600
00:24:31,944 --> 00:24:33,344
What... So is that it?
601
00:24:33,412 --> 00:24:35,814
Her sternum must have
backed up into her heart,
602
00:24:35,881 --> 00:24:37,582
cut through it like a knife.
603
00:24:37,616 --> 00:24:39,617
Blood just poured out into her chest.
604
00:24:39,652 --> 00:24:42,220
Come on! I... Just a minute ago...
605
00:24:42,254 --> 00:24:44,489
Her lungs were clear,
yeah, but now they're...
606
00:24:44,523 --> 00:24:46,157
Now they're filled with fluid.
607
00:24:46,192 --> 00:24:47,859
Blood poured out of her heart.
608
00:24:50,162 --> 00:24:52,864
You think that tiger did it on purpose?
609
00:24:52,898 --> 00:24:56,534
You know, pretended to love her,
610
00:24:56,569 --> 00:24:59,637
but secretly was just waiting
for her moment all these years?
611
00:25:03,609 --> 00:25:05,009
Dispatch, Aid 19.
612
00:25:05,044 --> 00:25:07,479
Cancel Engine 82.
613
00:25:09,515 --> 00:25:11,416
Hey, guys.
614
00:25:11,450 --> 00:25:14,686
Looks like the tiger...
crossed the bridge.
615
00:25:14,720 --> 00:25:17,589
There was a sighting in Adams
and a mauling incident...
616
00:25:17,623 --> 00:25:19,824
They can run up to 40 miles
per hour. She could be anywhere.
617
00:25:19,859 --> 00:25:22,060
- Just lock it all down just in case.
- Yeah.
618
00:25:25,231 --> 00:25:26,564
Behind you, Hughes.
619
00:25:26,599 --> 00:25:28,399
I don't need you to narrate
your movements for me.
620
00:25:28,434 --> 00:25:29,434
I'm not a child.
621
00:25:29,468 --> 00:25:30,835
Well, you throw tantrums like a child.
622
00:25:30,870 --> 00:25:32,537
Okay. You know, this isn't a tantrum.
623
00:25:32,571 --> 00:25:35,540
This is a natural human reaction
to you dismissing my feelings
624
00:25:35,608 --> 00:25:37,175
and cutting me out of
your daughter's life
625
00:25:37,209 --> 00:25:38,343
and abandoning our friendship.
626
00:25:38,410 --> 00:25:39,577
I just... I thought...
627
00:25:39,612 --> 00:25:41,012
You know, I thought
we were more than that.
628
00:25:41,080 --> 00:25:42,080
Well, what did you think we were?
629
00:25:42,114 --> 00:25:43,882
Well, I thought we were family.
630
00:25:43,916 --> 00:25:45,517
But I guess I was wrong.
631
00:25:46,452 --> 00:25:48,753
No, no, no. Six feet, man.
632
00:26:06,506 --> 00:26:08,566
Time of death... 1:37 p.m.
633
00:26:08,590 --> 00:26:09,656
Heart wall rupture?
634
00:26:09,691 --> 00:26:11,625
Hope it was worth it, Yvonne!
635
00:26:11,659 --> 00:26:13,560
Are we allowed to yell at dead people?
636
00:26:13,595 --> 00:26:15,629
As a rule, no.
637
00:26:19,234 --> 00:26:20,734
Aah!
638
00:26:24,204 --> 00:26:26,172
I lost another mom.
639
00:26:27,542 --> 00:26:28,675
That's three in the past month.
640
00:26:28,710 --> 00:26:30,744
That's three more than I've
ever lost in my entire career
641
00:26:30,812 --> 00:26:31,878
until this year.
642
00:26:31,909 --> 00:26:33,013
Porca miseria.
643
00:26:33,047 --> 00:26:35,688
I-I got into O.B. to bring
new life into this world,
644
00:26:35,713 --> 00:26:37,981
not to call time of death
on mothers and... and babies.
645
00:26:38,016 --> 00:26:40,851
I... I...
646
00:26:43,221 --> 00:26:44,888
I'm sorry.
647
00:26:44,923 --> 00:26:46,390
No, it's okay.
648
00:26:46,424 --> 00:26:48,025
N-No.
649
00:26:48,092 --> 00:26:50,060
It's not okay.
650
00:26:50,094 --> 00:26:53,030
It's just... It's not.
651
00:26:53,064 --> 00:26:55,098
She was 19.
652
00:26:55,133 --> 00:26:57,134
She had placenta previa.
653
00:26:57,168 --> 00:26:59,703
She was skipping her hospital checkups
654
00:26:59,737 --> 00:27:01,305
because she was afraid.
655
00:27:01,339 --> 00:27:04,908
So she got here too late, and her mom...
656
00:27:06,945 --> 00:27:08,245
Because of COVID protocols,
657
00:27:08,313 --> 00:27:11,482
her mom couldn't come in with her, so...
658
00:27:11,516 --> 00:27:13,050
she died alone.
659
00:27:13,084 --> 00:27:15,052
And her baby died alone.
660
00:27:16,421 --> 00:27:19,022
And now I have to go
and tell her parents.
661
00:27:21,192 --> 00:27:23,927
And after that, I'm gonna be alone.
662
00:27:23,962 --> 00:27:25,929
Oh, I hate this.
663
00:27:25,964 --> 00:27:27,331
I-I hate this disease.
664
00:27:27,365 --> 00:27:30,033
I hate... this year.
665
00:27:30,068 --> 00:27:32,035
I h... I h... I hate being alone. I...
666
00:27:32,070 --> 00:27:33,070
Wait, wait, w...
667
00:27:33,104 --> 00:27:35,072
Why can't you and Maya be together?
668
00:27:35,106 --> 00:27:37,241
Because you and Chief
Bailey, you quarantine apart.
669
00:27:37,275 --> 00:27:39,109
- I don't...
- Wait, wait. Wait, wait, wait, wait.
670
00:27:39,143 --> 00:27:41,712
You're staying apart because
Miranda and I are staying apart?
671
00:27:41,749 --> 00:27:44,114
- Yeah.
- Oh, Carina. Look.
672
00:27:44,148 --> 00:27:45,916
If it were only up to me,
673
00:27:45,950 --> 00:27:48,118
my wife and I would be
braving this thing together,
674
00:27:48,152 --> 00:27:52,789
'cause I miss her so
bad... my body aches.
675
00:27:52,857 --> 00:27:55,192
I mean, literally. I mean,
my... my chest gets tight,
676
00:27:55,260 --> 00:27:56,793
and my... My breathing gets heavy.
677
00:27:56,828 --> 00:27:58,962
And then I think I got
COVID-19, but, you know, hey,
678
00:27:58,997 --> 00:28:01,932
if I get sick, I can go to
the hospital and see my wife.
679
00:28:02,000 --> 00:28:05,702
But you and Bishop, you...
You don't have kids, all right?
680
00:28:05,737 --> 00:28:08,639
Or... Or a heart condition. Or OCD.
681
00:28:08,673 --> 00:28:10,541
You should be together.
682
00:28:10,608 --> 00:28:12,776
I mean, God knows it's a
messed-up time in all of our lives,
683
00:28:12,810 --> 00:28:15,245
but what the hell is the
point of finding your person
684
00:28:15,313 --> 00:28:18,382
if you don't get to
weather the storms together?
685
00:28:19,984 --> 00:28:22,152
Go get your girl.
686
00:28:22,220 --> 00:28:24,087
Thank you.
687
00:28:28,626 --> 00:28:31,428
This is Aid 19. Heading
home from Grey-Sloan.
688
00:28:31,462 --> 00:28:33,830
Copy that, Aid 19.
689
00:28:36,034 --> 00:28:38,335
You know, um...
690
00:28:38,369 --> 00:28:40,804
the things we love most in this world...
691
00:28:40,838 --> 00:28:43,040
are often the things that
cause us the most pain.
692
00:28:44,876 --> 00:28:46,944
I'm just saying, you know, that, uh...
693
00:28:46,978 --> 00:28:49,613
that tiger was the only
thing between Yvonne
694
00:28:49,647 --> 00:28:51,982
and a loneliness so big, it aches.
695
00:28:53,051 --> 00:28:55,586
And then she held it
captive and starved it,
696
00:28:55,620 --> 00:28:57,154
and now that "friend"
697
00:28:57,188 --> 00:28:59,523
is probably out there
eating a whole nother human,
698
00:28:59,591 --> 00:29:02,025
so I take issue with the
whole "right or wrong" thing.
699
00:29:02,060 --> 00:29:03,160
This was wrong.
700
00:29:03,194 --> 00:29:04,695
Okay, you can't just give me
a moment of compassion here?
701
00:29:04,729 --> 00:29:05,862
I mean, the woman's dead.
702
00:29:05,897 --> 00:29:07,197
She kept a tiger in her house.
703
00:29:07,231 --> 00:29:08,999
I mean, who the hell does that?
704
00:29:09,067 --> 00:29:12,202
It's cruel. It's dangerous.
It's irresponsible.
705
00:29:12,236 --> 00:29:14,871
You shouldn't try to force
a beautiful wild creature
706
00:29:14,906 --> 00:29:17,174
into being something it
was never supposed to be.
707
00:29:17,208 --> 00:29:20,010
Why? Why do people do that?
708
00:29:20,078 --> 00:29:21,845
We're not talking about
the tiger anymore, are we?
709
00:29:21,879 --> 00:29:24,081
It is never about the
actual tiger with me, Warren.
710
00:29:24,115 --> 00:29:25,949
That's rule number one.
711
00:29:31,322 --> 00:29:33,857
I saw my dad on a gay dating app.
712
00:29:36,127 --> 00:29:38,495
Yep. Living in the
closet all these years.
713
00:29:38,529 --> 00:29:40,564
Self-loathing...
714
00:29:40,598 --> 00:29:42,265
terrified to let his...
715
00:29:42,300 --> 00:29:44,034
Tiger roar?
716
00:29:45,436 --> 00:29:46,470
Sorry.
717
00:29:46,537 --> 00:29:48,305
I wa... I was gonna
say let his family know.
718
00:29:48,339 --> 00:29:50,641
Terrified to let his family know.
719
00:29:52,276 --> 00:29:53,477
I mean, yours is better.
720
00:29:55,213 --> 00:29:56,580
I'm sorry, man.
721
00:29:56,614 --> 00:29:57,848
Thanks.
722
00:30:01,019 --> 00:30:03,086
You just standing there?
723
00:30:03,121 --> 00:30:04,688
Sor... Sorry, man.
724
00:30:04,722 --> 00:30:06,757
Yeah.
725
00:30:09,127 --> 00:30:11,028
D... I couldn't keep
living with her, man.
726
00:30:11,062 --> 00:30:12,195
There was no way.
727
00:30:12,230 --> 00:30:13,530
Okay. So you're not gonna help. Okay.
728
00:30:13,564 --> 00:30:15,999
A-And I can't tell her
why I asked her to leave
729
00:30:16,034 --> 00:30:17,534
or why I broke up with Sasha,
730
00:30:17,568 --> 00:30:20,237
so she just thinks I'm
an ass, which is like...
731
00:30:20,271 --> 00:30:22,105
I guess I'm just supposed
to live with that?
732
00:30:22,140 --> 00:30:23,173
What's the alternative?
733
00:30:23,207 --> 00:30:26,109
The alternative is tell
her the truth, I guess.
734
00:30:26,144 --> 00:30:28,211
But that would just ruin our friendship.
735
00:30:28,246 --> 00:30:30,113
- It would ruin...
- Stop.
736
00:30:30,148 --> 00:30:32,683
... things at work, it'd
make everything weird.
737
00:30:32,717 --> 00:30:34,518
- No. Shut up.
- You shut up, man.
738
00:30:34,552 --> 00:30:36,853
- No. Shhhhh!
- What?!
739
00:30:36,888 --> 00:30:37,921
Shh, shh.
740
00:30:39,957 --> 00:30:41,525
What?
741
00:30:42,794 --> 00:30:44,761
- Tiger.
- Tiger?
742
00:30:46,330 --> 00:30:48,231
How did it get in?
743
00:30:48,266 --> 00:30:50,100
- Oh, this is happening.
- Oh. Okay.
744
00:30:50,134 --> 00:30:51,201
I'm gonna do the still alarm.
745
00:30:51,235 --> 00:30:53,270
- Still alarm.
- Okay.
746
00:30:53,337 --> 00:30:55,105
Oh... Oh. Hughes.
747
00:30:55,139 --> 00:30:56,333
Hughes! Hughes!
748
00:30:56,358 --> 00:30:57,774
Stay out of the barn! Stay over there!
749
00:30:57,809 --> 00:30:59,776
Make sure no one goes in the barn!
750
00:31:01,279 --> 00:31:02,279
I am right here!
751
00:31:02,313 --> 00:31:04,347
What is he saying, and
why is he screaming?
752
00:31:04,382 --> 00:31:05,982
Why is Miller yelling at me now?
753
00:31:06,017 --> 00:31:08,318
- No, Hughes, stop! Tiger!
- What's going on?!
754
00:31:08,352 --> 00:31:10,320
What the hell, Miller?!
Whoa! Whoa, whoa! Vic! Stop!
755
00:31:10,354 --> 00:31:11,888
- Stop what?
- Tiger!
756
00:31:16,761 --> 00:31:18,214
Oh, my God.
757
00:31:29,095 --> 00:31:30,572
Oh, my God. Oh, my God.
758
00:31:30,606 --> 00:31:32,407
Okay. O-Okay. Don't... Don't move.
759
00:31:32,441 --> 00:31:34,550
- Just don't move.
- No, you should probably move.
760
00:31:34,574 --> 00:31:36,241
Okay. Come... Come towards me.
761
00:31:36,276 --> 00:31:38,010
Slowly.
762
00:31:38,078 --> 00:31:40,412
So, do I not move or do I...
763
00:31:40,480 --> 00:31:43,282
do I do whatever you
guys are telling me to do?
764
00:31:43,316 --> 00:31:44,950
I want to live.
765
00:31:44,984 --> 00:31:46,157
I love my life.
766
00:31:46,185 --> 00:31:47,386
- Hey! Hey, hey!
- I love my life.
767
00:31:47,420 --> 00:31:49,188
Over here! Over here!
768
00:31:49,255 --> 00:31:51,256
Here. Here, tiger. Here you go.
769
00:31:51,291 --> 00:31:52,591
Here, kitty! Here, kitty.
770
00:31:52,625 --> 00:31:54,393
This way, this way. Come
on. Look at me. Come.
771
00:31:54,461 --> 00:31:56,895
Yeah! Yeah. Yeah. Yeah.
772
00:31:56,930 --> 00:31:58,764
Look at that. Look at all of that.
773
00:31:58,798 --> 00:31:59,865
That's right. That's right.
774
00:31:59,933 --> 00:32:00,966
Right here.
775
00:32:01,034 --> 00:32:02,234
It's working!
776
00:32:03,837 --> 00:32:04,870
Okay.
777
00:32:04,904 --> 00:32:07,005
Over here. Over here! Okay. Okay.
778
00:32:07,040 --> 00:32:09,108
Here, kitty, kitty! Come this way!
779
00:32:11,311 --> 00:32:13,112
Hoo!
780
00:32:14,214 --> 00:32:15,814
Shoot!
781
00:32:19,719 --> 00:32:22,287
Oh, that was close.
782
00:32:33,333 --> 00:32:34,833
Uh... six feet?
783
00:32:34,868 --> 00:32:36,769
- No.
- Yep.
784
00:32:38,805 --> 00:32:40,539
I got you, Hughie.
785
00:32:41,174 --> 00:32:42,241
I got you.
786
00:33:25,989 --> 00:33:26,991
Animal Control.
787
00:33:27,035 --> 00:33:28,454
Hey!
788
00:33:28,488 --> 00:33:30,155
All right. All right.
789
00:33:30,190 --> 00:33:32,024
- Thank you, guys.
- Appreciate it, y'all.
790
00:33:32,091 --> 00:33:34,159
Go get that tiger.
791
00:33:34,227 --> 00:33:35,661
Hello? Captain Bishop.
792
00:33:35,695 --> 00:33:38,330
No, she must have snuck in
before we locked it all down.
793
00:33:38,398 --> 00:33:40,199
Yes, sir. Animal Control just arrived.
794
00:33:40,233 --> 00:33:41,900
They're going to
humanely remove the animal
795
00:33:41,935 --> 00:33:44,736
and transport it to, uh, the zoo.
796
00:33:48,508 --> 00:33:49,508
Bye.
797
00:33:54,881 --> 00:33:58,116
Are you r-really here,
or am I just really tired?
798
00:33:58,151 --> 00:33:59,985
Uh, both, I'm guessing.
799
00:34:00,019 --> 00:34:01,520
What?
800
00:34:01,554 --> 00:34:03,055
I missed you.
801
00:34:03,089 --> 00:34:04,923
And I brought you something.
802
00:34:04,958 --> 00:34:08,260
Okay, I'm walking... away from you now,
803
00:34:08,294 --> 00:34:11,096
before I start breaking all the rules.
804
00:34:11,164 --> 00:34:12,798
Good.
805
00:34:15,134 --> 00:34:16,635
Move in with me.
806
00:34:16,669 --> 00:34:18,003
What?
807
00:34:18,037 --> 00:34:21,240
Quarantining is basically
just moving in together.
808
00:34:21,274 --> 00:34:23,275
But I don't want...
809
00:34:23,309 --> 00:34:26,678
to just basically do anything with you.
810
00:34:26,713 --> 00:34:30,048
I want to do everything... for real.
811
00:34:30,116 --> 00:34:32,951
And I know that...
That we have barely...
812
00:34:33,019 --> 00:34:36,088
spent three days together
since I broke your trust.
813
00:34:36,122 --> 00:34:39,224
But I'm hoping that...
814
00:34:39,259 --> 00:34:42,728
me asking you to move in with me
815
00:34:42,762 --> 00:34:44,963
is a sign that I am all the way in.
816
00:34:44,998 --> 00:34:46,698
Actually, um...
817
00:34:48,101 --> 00:34:51,103
... I came here to ask
you the exact same thing.
818
00:34:54,607 --> 00:34:56,074
I'll do yours if you do mine.
819
00:34:58,111 --> 00:35:01,780
How do you make even
nasal swabbing sound sexy?
820
00:35:21,100 --> 00:35:22,267
Robert. It's Richard Webber.
821
00:35:22,335 --> 00:35:25,237
Sir, it's an honor. Dr.
Shepherd sings your praises.
822
00:35:25,271 --> 00:35:28,740
Well, she told me that
you're, um, a hot mess.
823
00:35:30,510 --> 00:35:34,146
Yeah. Um... uh, I guess
that's about right.
824
00:35:34,180 --> 00:35:36,081
Tell me more.
825
00:35:36,115 --> 00:35:38,650
Well, I'm... I'm quarantining by myself,
826
00:35:38,718 --> 00:35:41,787
so if I were to take drugs,
827
00:35:41,821 --> 00:35:44,189
uh, I guess nobody would know.
828
00:35:44,223 --> 00:35:46,325
But you would know.
829
00:35:47,760 --> 00:35:51,430
How would you like to
work some steps together?
830
00:35:51,464 --> 00:35:54,166
Yeah, you know, I-I like
to be good at things.
831
00:35:54,200 --> 00:35:56,335
And, uh, doing these steps
832
00:35:56,369 --> 00:35:59,838
seems, uh, a lot of talk about feelings,
833
00:35:59,872 --> 00:36:02,708
and, uh, that's not
something I'm good at.
834
00:36:02,742 --> 00:36:04,703
Well, the steps are
simpler than you think.
835
00:36:04,746 --> 00:36:06,878
It's not all really about feelings...
836
00:36:06,913 --> 00:36:08,246
At least not in the beginning.
837
00:36:08,281 --> 00:36:10,048
You start with a list.
838
00:36:10,083 --> 00:36:14,019
List me all of the times
that your drug and alcohol use
839
00:36:14,053 --> 00:36:15,954
made your life unmanageable.
840
00:36:15,989 --> 00:36:18,323
I mean, just... Just tell the truth.
841
00:36:19,799 --> 00:36:22,735
I'll start with my story
first to make it easier.
842
00:36:22,760 --> 00:36:23,760
Really?
843
00:36:23,896 --> 00:36:25,163
Sure.
844
00:36:26,199 --> 00:36:29,701
You want to hear about the time
I walked into the O.R. drunk?
845
00:36:30,670 --> 00:36:32,237
Wow. Um...
846
00:36:32,305 --> 00:36:34,106
Yes, sir. I do.
847
00:36:36,175 --> 00:36:38,744
You gave her the p... Wait.
You gave her the pumpkin one?
848
00:36:38,778 --> 00:36:40,579
She can't have orange foods after dark.
849
00:36:40,613 --> 00:36:41,613
She'll puke all night.
850
00:36:41,648 --> 00:36:44,376
Green foods only after dark. Dude!
851
00:36:44,410 --> 00:36:47,486
I-I don't know why. It's...
I-It works. Trust me.
852
00:36:48,554 --> 00:36:50,255
Biological clock going off?
853
00:36:50,323 --> 00:36:51,409
Ew. No.
854
00:36:55,294 --> 00:36:57,615
I judged a dead woman today.
855
00:36:57,708 --> 00:36:58,708
Mm.
856
00:36:58,765 --> 00:37:01,099
Yvonne the Tiger Mom.
857
00:37:01,134 --> 00:37:02,868
I yelled at her while she was alive,
858
00:37:02,902 --> 00:37:06,705
and then I judged her
even after she was dead.
859
00:37:06,739 --> 00:37:08,774
Because I'm angry with my dad.
860
00:37:10,076 --> 00:37:13,712
And that just can't
be good firefighting.
861
00:37:13,737 --> 00:37:15,270
- Eh, probably not.
- Mm.
862
00:37:15,295 --> 00:37:18,163
But in fairness to
you, what she did was...
863
00:37:18,251 --> 00:37:19,518
incredibly stupid.
864
00:37:19,585 --> 00:37:20,686
Right?!
865
00:37:20,720 --> 00:37:22,387
You do know stuffing down all that anger
866
00:37:22,422 --> 00:37:24,890
is not healthy, right?
867
00:37:26,325 --> 00:37:28,460
I mean, I, for one,
prefer to air my grievances
868
00:37:28,494 --> 00:37:29,861
while they're still fresh.
869
00:37:29,896 --> 00:37:32,564
Even if it gets you mauled by a tiger.
870
00:37:32,598 --> 00:37:34,533
Almost. I was almost...
871
00:37:34,558 --> 00:37:36,860
- ... almost mauled by a tiger.
- I heard it was this close.
872
00:37:40,606 --> 00:37:43,108
Mm. This is so weird.
873
00:37:43,142 --> 00:37:44,309
What?
874
00:37:44,343 --> 00:37:45,498
How not weird this is.
875
00:37:50,249 --> 00:37:52,250
I remember that day.
876
00:37:52,285 --> 00:37:54,586
The last day I saw you.
877
00:37:54,611 --> 00:37:56,845
What you said... That
you had seen my mom.
878
00:37:58,157 --> 00:37:59,290
Then my dad got upset,
879
00:37:59,331 --> 00:38:01,493
and we just got in
the car and drove away.
880
00:38:01,527 --> 00:38:04,162
We never spoke about it again.
We never spoke to you again.
881
00:38:04,197 --> 00:38:08,300
And I just... forgot.
882
00:38:08,334 --> 00:38:09,601
All of it.
883
00:38:10,684 --> 00:38:12,518
All of you.
884
00:38:12,672 --> 00:38:13,972
Psych 101.
885
00:38:14,006 --> 00:38:17,142
The brain tries to
protect us from trauma.
886
00:38:17,176 --> 00:38:19,344
Yeah. I could have used
you a couple months ago.
887
00:38:21,481 --> 00:38:24,182
You may have blocked us out, but...
888
00:38:24,217 --> 00:38:27,185
you were never not in our family.
889
00:38:27,220 --> 00:38:29,554
I just missed a few barbecues.
890
00:38:29,589 --> 00:38:30,956
Yeah.
891
00:38:32,325 --> 00:38:35,360
Niñas! Enough talking! Vente.
892
00:38:35,394 --> 00:38:38,363
Come on. Let's see if you
still know how to move.
893
00:38:38,431 --> 00:38:39,498
- Hey!
- No! No!
894
00:38:39,532 --> 00:38:40,764
No!
895
00:38:40,788 --> 00:38:41,788
- Hey!
- Andele.
896
00:38:41,801 --> 00:38:43,301
- Hey!
- Hey!
897
00:38:43,336 --> 00:38:45,771
Whoo!
898
00:38:47,507 --> 00:38:49,274
Come on.
899
00:38:57,183 --> 00:38:58,750
Hey, why the long face?
900
00:38:58,785 --> 00:39:01,319
Your dad's on call. He'll be back soon.
901
00:39:06,259 --> 00:39:08,093
Is this about your mom?
902
00:39:09,048 --> 00:39:10,578
You miss her?
903
00:39:11,271 --> 00:39:12,872
I'm fine, Uncle Snuffy.
904
00:39:12,897 --> 00:39:15,265
I just miss my cousin
Michelle and my tia.
905
00:39:21,908 --> 00:39:25,310
Your dad said that you
were an amazing dancer.
906
00:39:32,318 --> 00:39:34,419
You look ridiculous.
907
00:39:34,453 --> 00:39:36,755
Oh, you think you can
do better than this?
908
00:39:36,789 --> 00:39:38,089
I know I can.
909
00:39:38,124 --> 00:39:39,791
Come on.
910
00:39:44,397 --> 00:39:45,931
Whew!
911
00:39:45,965 --> 00:39:47,999
Whoa! Watch out, now.
912
00:39:56,075 --> 00:39:57,609
You're not bad!
913
00:39:58,243 --> 00:39:59,911
I'm better than you.
914
00:39:59,946 --> 00:40:02,180
Andy, come on!
915
00:40:02,215 --> 00:40:04,516
Andy! iVente!
916
00:40:12,291 --> 00:40:13,291
iMira, Andy!
917
00:40:13,326 --> 00:40:14,960
- Hey!
- Hey!
918
00:40:15,027 --> 00:40:17,796
You still got the moves, girl!
919
00:40:26,672 --> 00:40:27,739
Hey! Remember?
920
00:40:27,773 --> 00:40:28,773
Ohhhhh!
921
00:40:28,774 --> 00:40:30,642
All right!
64720
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.