All language subtitles for Start-Up.S01E06.x265.720p.NF.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,944 --> 00:01:12,322 EPISODE 6 2 00:01:17,327 --> 00:01:18,870 Dal-mi! 3 00:01:19,913 --> 00:01:21,164 Hey, Do-san. 4 00:01:23,708 --> 00:01:24,959 We… 5 00:01:26,920 --> 00:01:28,213 got in. 6 00:01:29,339 --> 00:01:30,715 What? 7 00:01:33,176 --> 00:01:36,054 -For real? -Yes, for real. 8 00:01:40,183 --> 00:01:43,144 Look. That screen over there. 9 00:01:43,645 --> 00:01:45,396 "Samsan Tech." See that? 10 00:01:46,231 --> 00:01:47,273 You still don't believe it? 11 00:01:47,357 --> 00:01:48,942 12TH SAND BOX RESIDENCY RECIPIENTS INJAE COMPANY, SAMSAN TECH 12 00:02:35,155 --> 00:02:35,989 Congratulations. 13 00:02:37,615 --> 00:02:38,449 Thanks. 14 00:02:40,410 --> 00:02:41,786 Congratulations to you, too. 15 00:02:43,288 --> 00:02:44,122 Thanks. 16 00:02:47,333 --> 00:02:48,877 Wait. Mr. Han… 17 00:02:50,295 --> 00:02:52,881 -Where did he go? -Why are you looking for him? 18 00:02:52,964 --> 00:02:55,008 I have something to ask him. 19 00:02:56,092 --> 00:02:57,176 Dal-mi. 20 00:02:59,262 --> 00:03:00,430 Ask me instead. 21 00:03:01,180 --> 00:03:02,599 I'll answer for him. 22 00:03:14,903 --> 00:03:17,488 What's wrong with me? It's not like I did anything wrong. 23 00:03:22,577 --> 00:03:25,580 But what am I going to tell her? I don't have an answer. 24 00:03:26,122 --> 00:03:27,457 Gosh. 25 00:03:30,043 --> 00:03:32,253 I have many questions for you. 26 00:03:32,754 --> 00:03:33,838 Why did you do that? 27 00:03:35,381 --> 00:03:38,593 Why did you go to great lengths to help us even if it meant you had to lie? 28 00:03:50,396 --> 00:03:52,857 Congratulations. You really did it. 29 00:03:53,816 --> 00:03:54,776 Thanks to you. 30 00:03:56,527 --> 00:03:58,529 Enough lip service. It's embarrassing. 31 00:03:59,447 --> 00:04:01,407 I answered Dal-mi for you. 32 00:04:03,117 --> 00:04:05,411 Regarding why you helped us. 33 00:04:06,454 --> 00:04:08,539 You answered for me? What did you tell her? 34 00:04:09,165 --> 00:04:10,541 I asked him to. 35 00:04:11,709 --> 00:04:14,379 I was finally meeting you after 15 years 36 00:04:14,462 --> 00:04:16,214 and I wanted to impress you. 37 00:04:16,881 --> 00:04:18,841 So I went to him and asked him for help. 38 00:04:18,925 --> 00:04:21,594 But why would he help you? 39 00:04:30,728 --> 00:04:31,813 We're very close. 40 00:04:34,399 --> 00:04:37,986 We're practically like brothers. That's why. 41 00:04:42,907 --> 00:04:43,866 We're close? 42 00:04:43,950 --> 00:04:46,119 We're like brothers? You and me? 43 00:04:46,202 --> 00:04:48,413 Do you seriously expect her to buy that? Did she? 44 00:04:48,496 --> 00:04:50,498 Yes, she did. 45 00:04:51,749 --> 00:04:53,042 She did? 46 00:04:53,126 --> 00:04:55,712 I told her that everything you've done for us, 47 00:04:56,212 --> 00:04:59,424 you did for me, so there isn't anything strange about it. 48 00:05:00,925 --> 00:05:02,260 It has always been like that 49 00:05:03,428 --> 00:05:04,846 and always will be. 50 00:05:06,014 --> 00:05:08,182 Good job. You did well. 51 00:05:11,102 --> 00:05:12,645 You're a good talker, Do-san. 52 00:05:13,313 --> 00:05:15,148 You don't stutter or look away anymore. 53 00:05:15,648 --> 00:05:17,859 But why do I feel like you're angry at me? 54 00:05:18,484 --> 00:05:20,945 -I have the right to be now. -You have "the right"? 55 00:05:21,029 --> 00:05:23,156 What? Are you offended? Does that piss you off? 56 00:05:23,781 --> 00:05:25,575 Yes, a little. 57 00:05:25,658 --> 00:05:27,160 What's that? 58 00:05:27,243 --> 00:05:30,788 You don't get to be angry because it's a fact. 59 00:05:30,872 --> 00:05:34,000 I'll give you a chance to get angry if you get into Sand Box. 60 00:05:36,753 --> 00:05:38,296 Now that you got into Sand Box, 61 00:05:39,589 --> 00:05:42,133 you've earned the right to be angry at me, is that it? 62 00:05:45,636 --> 00:05:46,554 But I can't. 63 00:05:47,638 --> 00:05:50,141 Because we're like brothers now. 64 00:05:59,567 --> 00:06:00,943 AFTERNOON TEA WITH MOTHER 65 00:06:28,888 --> 00:06:30,223 She's pretty tall. 66 00:06:30,306 --> 00:06:32,058 Sorry, I don't think I've seen her. 67 00:06:43,653 --> 00:06:44,570 Dal-mi, is that you? 68 00:06:54,831 --> 00:06:55,748 I don't speak English. 69 00:06:58,626 --> 00:06:59,752 Mother? 70 00:07:05,508 --> 00:07:08,594 By any chance, are you here to see me? 71 00:07:09,178 --> 00:07:13,015 No way. How would I have known you were staying here? 72 00:07:13,099 --> 00:07:16,144 I was just meeting some friends and accidentally ran into you. 73 00:07:17,603 --> 00:07:18,479 I see. 74 00:07:19,522 --> 00:07:20,690 Accidentally. 75 00:07:21,315 --> 00:07:22,275 Bye, then. 76 00:07:23,818 --> 00:07:24,902 Oh, right. 77 00:07:26,154 --> 00:07:28,865 Have you ever heard of Sand Box? 78 00:07:29,657 --> 00:07:30,741 Yes, I have. 79 00:07:31,993 --> 00:07:35,204 I got in. 80 00:07:39,417 --> 00:07:40,418 Congratulations. 81 00:07:44,172 --> 00:07:46,591 I'm sorting things out after bluffing the other day. 82 00:07:47,717 --> 00:07:50,553 That's why I want to work with Do-san and grow the company. 83 00:07:50,636 --> 00:07:53,639 I'll try to get on Steve Jobs or Mark Zuckerberg's level 84 00:07:53,723 --> 00:07:55,308 so you won't dare to outdo me. 85 00:07:56,267 --> 00:07:58,019 So you came here to tell me that? 86 00:07:58,102 --> 00:07:59,312 Yes. 87 00:07:59,812 --> 00:08:02,148 No. Like I said, I'm meeting friends. 88 00:08:02,231 --> 00:08:03,983 This is just a pure coincidence. 89 00:08:04,484 --> 00:08:06,152 I hope you don't get the wrong idea. 90 00:08:06,777 --> 00:08:07,612 I'll be off, then. 91 00:08:13,159 --> 00:08:15,119 Sorry. I don't know you. 92 00:08:31,928 --> 00:08:33,888 WON IN-JAE 93 00:08:41,604 --> 00:08:46,692 A PERSON WHO PLAYS A KEY ROLE IN DECISION-MAKING IN AN ORGANIZATION 94 00:09:23,229 --> 00:09:25,940 Do-san! Wake up and have breakfast! 95 00:09:28,359 --> 00:09:31,070 Nam Do-san! Come out right now! 96 00:09:32,530 --> 00:09:34,407 The food is getting cold. 97 00:09:35,032 --> 00:09:38,119 Let him sleep. It seems like he stayed up all night last night. 98 00:09:43,916 --> 00:09:45,835 -I'm leaving for work. -No breakfast? 99 00:09:45,918 --> 00:09:48,421 I'll eat at Sand Box. There's so much to eat there. 100 00:09:49,672 --> 00:09:51,591 You're going to work dressed like that? 101 00:09:53,092 --> 00:09:55,094 -What's wrong? -You seriously don't know? 102 00:09:56,012 --> 00:09:56,887 Gosh. 103 00:09:59,181 --> 00:10:00,558 Follow me. 104 00:10:06,939 --> 00:10:08,274 There you go. 105 00:10:09,817 --> 00:10:12,862 This is how you should dress on your first day at work. 106 00:10:12,945 --> 00:10:15,573 No one dresses like this at Sand Box. 107 00:10:16,198 --> 00:10:18,242 But you're not like everybody else. 108 00:10:18,326 --> 00:10:20,328 You're a CEO. 109 00:10:24,373 --> 00:10:26,626 -Father. -Yes, Mr. CEO? 110 00:10:27,335 --> 00:10:29,795 Look how tall and handsome our son is. 111 00:10:29,879 --> 00:10:32,340 Thank goodness he takes after my side. 112 00:10:36,010 --> 00:10:38,596 Except for his height, I'd say he definitely takes after 113 00:10:38,679 --> 00:10:40,097 my side. 114 00:10:42,475 --> 00:10:43,517 You should go, Mr. CEO. 115 00:10:44,769 --> 00:10:47,980 Here. See you later, Mr. CEO. 116 00:10:49,273 --> 00:10:50,858 -See you. -See you. 117 00:10:53,653 --> 00:10:57,448 Gosh, I'm totally going to stand out. Everyone is going to stare at me. 118 00:10:58,032 --> 00:10:59,659 Are those trousers too short? 119 00:10:59,742 --> 00:11:01,786 I think the jacket is a bit big, too. 120 00:11:02,620 --> 00:11:03,913 But that's in fashion now. 121 00:11:25,393 --> 00:11:27,186 NAM DO-SAN 122 00:11:27,269 --> 00:11:28,854 SEO DAL-MI 123 00:11:36,362 --> 00:11:38,447 Ms. Seo, Do-san! Come have your morning coffee. 124 00:11:38,531 --> 00:11:40,116 Everything's free here. 125 00:11:40,199 --> 00:11:42,326 Come on, hurry up. Order something. 126 00:11:44,412 --> 00:11:47,706 Guys, I worked on our algorithm all night last night 127 00:11:47,790 --> 00:11:50,501 and ran Injae Company's data through our program again. 128 00:11:50,584 --> 00:11:51,961 Okay. What's the result? 129 00:11:59,677 --> 00:12:01,554 -Unbelievable! -You did it! 130 00:12:01,637 --> 00:12:02,680 Great job, Do-san! 131 00:12:05,558 --> 00:12:08,018 -Nam Do-san! -Nam Do-san! 132 00:12:08,102 --> 00:12:09,270 Cheers, guys! 133 00:12:12,314 --> 00:12:13,607 Is this even possible? 134 00:12:15,276 --> 00:12:16,819 We've been assigned our office. 135 00:12:19,405 --> 00:12:21,198 We're right next to Injae Company. 136 00:12:22,825 --> 00:12:26,120 That's great. Let's go. Let's go and show them this. 137 00:12:26,203 --> 00:12:27,329 Okay. 138 00:12:33,669 --> 00:12:35,379 Coding has never been more rewarding. 139 00:12:37,715 --> 00:12:40,217 "Rewarding"? What is he talking about? 140 00:12:40,301 --> 00:12:42,928 -Do you know what he's talking about? -No. 141 00:12:44,054 --> 00:12:45,556 Are we really slow? 142 00:12:52,313 --> 00:12:53,314 Take this. 143 00:12:53,981 --> 00:12:55,024 SAMSAN TECH 144 00:12:59,236 --> 00:13:00,613 What's our room number again? 145 00:13:00,696 --> 00:13:02,615 -It's Room 302. -It's over there. 146 00:13:02,698 --> 00:13:04,617 -There it is! -Room 302! 147 00:13:04,700 --> 00:13:06,243 Room 302! 148 00:13:07,411 --> 00:13:08,746 This is it! 149 00:13:11,081 --> 00:13:13,292 -Oh, my gosh! -This is amazing! 150 00:13:23,385 --> 00:13:26,347 NAM DO-SAN, KIM YONG-SAN 151 00:13:26,430 --> 00:13:27,932 It has everything. 152 00:13:32,436 --> 00:13:34,688 -Are you Mr. Nam Do-san? -Yes. 153 00:13:34,772 --> 00:13:36,482 -Have a seat. -Thank you. 154 00:13:36,565 --> 00:13:40,945 You're welcome. It's so nice to have you here. 155 00:13:43,072 --> 00:13:44,990 -Oh, my. Look at this. -This is fantastic! 156 00:13:45,074 --> 00:13:47,201 I can't believe this! 157 00:13:47,284 --> 00:13:50,913 Gosh! Guys, look at this. The desk is going up! 158 00:13:50,996 --> 00:13:52,540 It's automatic! 159 00:13:52,623 --> 00:13:54,750 -Gosh! -It's going up! 160 00:13:54,833 --> 00:13:56,961 -It's moving! -That's incredible! 161 00:13:57,044 --> 00:13:59,505 -Can you see me? -You have to get down! 162 00:13:59,588 --> 00:14:01,298 -Are you there? -I'm here! 163 00:14:01,382 --> 00:14:03,175 -There you are! -I'm over here! 164 00:14:04,218 --> 00:14:05,553 Try lowering it! 165 00:14:06,887 --> 00:14:10,599 -It's going down! -It's going back down! 166 00:14:10,683 --> 00:14:13,394 It's going down now! It's going down! 167 00:14:13,477 --> 00:14:14,937 Guys, is all this really free? 168 00:14:15,020 --> 00:14:17,106 Yes, it is! 169 00:14:23,779 --> 00:14:26,282 My gosh. Unbelievable. 170 00:14:26,365 --> 00:14:27,533 Where's Dal-mi, anyway? 171 00:14:27,616 --> 00:14:29,326 INJAE COMPANY 172 00:14:30,494 --> 00:14:33,747 Their office looks larger than ours. 173 00:14:34,665 --> 00:14:36,208 Is it just me? 174 00:14:36,292 --> 00:14:37,668 Yes, it's just you. 175 00:14:44,800 --> 00:14:47,052 -Hey. -Why are you peeking into our office? 176 00:14:47,136 --> 00:14:48,345 I wasn't peeking. 177 00:14:49,555 --> 00:14:52,016 I have something to show you. I came to have a meeting. 178 00:14:53,058 --> 00:14:53,934 What is it? 179 00:14:56,061 --> 00:14:57,479 I came here to… 180 00:14:57,563 --> 00:14:59,273 -Just leave! -Are you okay, Dal-mi? 181 00:14:59,356 --> 00:15:00,983 -You want everything? -What's wrong? 182 00:15:01,066 --> 00:15:02,985 -This is over! -Just leave! 183 00:15:03,068 --> 00:15:04,445 -Get lost! -Fine. 184 00:15:05,195 --> 00:15:07,448 -Hey! -No, just leave it. 185 00:15:07,531 --> 00:15:08,407 This is it! 186 00:15:08,490 --> 00:15:10,409 Damn it! 187 00:15:10,492 --> 00:15:11,994 You want all the damn shares? 188 00:15:12,077 --> 00:15:14,747 Fine, you can have them! But I don't want to see you again. 189 00:15:14,830 --> 00:15:17,708 -Hey, listen to me. -Leave! 190 00:15:17,791 --> 00:15:21,545 This is the end of our 20 years of friendship. 191 00:15:21,629 --> 00:15:22,755 Get lost! 192 00:15:31,555 --> 00:15:34,266 Shouldn't having this amazing office boost teamwork? 193 00:15:34,350 --> 00:15:35,851 I wonder what happened to them. 194 00:15:35,935 --> 00:15:38,854 No idea. So much drama right before our eyes. 195 00:15:38,938 --> 00:15:40,981 How can they break up on their first day? 196 00:15:41,857 --> 00:15:43,400 Could it be their leader's fault? 197 00:15:43,484 --> 00:15:45,152 They probably had poor teamwork. 198 00:15:54,119 --> 00:15:56,872 All right. Where should everyone sit? 199 00:15:56,956 --> 00:15:58,916 Let's decide where the CEO will sit first. 200 00:15:58,999 --> 00:16:02,711 Me? I'll just choose my desk after you guys choose yours. 201 00:16:04,004 --> 00:16:06,006 Dal-mi. Just a second. 202 00:16:09,009 --> 00:16:11,011 Dal-mi, this desk is the largest. Sit here. 203 00:16:11,095 --> 00:16:12,930 No. I don't need a big desk. 204 00:16:13,013 --> 00:16:15,432 But the developers do. They have more equipment. 205 00:16:17,184 --> 00:16:20,604 Beautiful. Now, this is what I call teamwork. 206 00:16:20,688 --> 00:16:22,606 -Sit here. -No, I'm fine. 207 00:16:22,690 --> 00:16:25,192 Sit here. Come on. 208 00:16:25,985 --> 00:16:28,654 Do you call not being able to decide where to sit teamwork? 209 00:16:30,364 --> 00:16:32,199 I'll sit here. Happy? 210 00:16:33,325 --> 00:16:37,287 -But this is-- -She's a designer. She needs a big desk. 211 00:16:37,371 --> 00:16:38,372 Go away. 212 00:16:39,540 --> 00:16:43,585 All right. Let's decide how to address and speak to each other at work. 213 00:16:44,086 --> 00:16:46,630 How about we speak formally to each other, 214 00:16:46,714 --> 00:16:48,340 using Mr. and Ms.? 215 00:16:48,424 --> 00:16:50,175 -That sounds good. -Sure. 216 00:16:50,259 --> 00:16:51,176 I don't want to. 217 00:16:52,386 --> 00:16:54,930 Then should we just speak informally to each other? 218 00:16:55,014 --> 00:16:56,598 -On a first-name basis? -Good. 219 00:16:56,682 --> 00:16:58,225 -Okay. -Sure, Dal-mi. 220 00:16:58,767 --> 00:16:59,768 I don't like that. 221 00:16:59,852 --> 00:17:02,146 I don't want you guys to speak informally to me. 222 00:17:03,230 --> 00:17:07,359 Well… Then we'll speak formally to each other, 223 00:17:07,443 --> 00:17:09,153 and you can speak informally to us. 224 00:17:09,236 --> 00:17:11,864 That's too complicated. I want some consistency. 225 00:17:18,704 --> 00:17:19,621 It's okay. 226 00:17:20,122 --> 00:17:22,249 I guess we could use some consistency. 227 00:18:05,084 --> 00:18:06,460 Hello, I'm VC Park Dong-cheon. 228 00:18:07,086 --> 00:18:09,963 This 2.5 billion-won investment will be made solely by us. 229 00:18:10,047 --> 00:18:13,217 Jiphyeonjeon Tech has combined their AI voice technology, Yeong-sil, 230 00:18:13,300 --> 00:18:15,427 -with health services… -Now that you got into Sand Box, 231 00:18:15,511 --> 00:18:18,347 you've earned the right to be angry at me, is that it? 232 00:18:18,430 --> 00:18:19,598 But I can't. 233 00:18:20,516 --> 00:18:23,143 Because we're like brothers now. 234 00:18:25,062 --> 00:18:28,315 The service will be validated through collaboration 235 00:18:28,398 --> 00:18:30,025 with Kangun Hospital in the future. 236 00:18:30,109 --> 00:18:32,444 And in the future, Yeong-sil will help monitor 237 00:18:32,528 --> 00:18:34,822 -the health of-- -Stop saying "in the future"! 238 00:18:36,532 --> 00:18:38,742 Enough of what'll happen in the future. 239 00:18:38,826 --> 00:18:41,995 Maybe they should go to fortune-tellers, not investors. 240 00:18:45,707 --> 00:18:47,209 I'm sure you know this. 241 00:18:47,292 --> 00:18:50,337 We make decisions based on the current data, not on predictions. 242 00:18:50,420 --> 00:18:51,964 Yes, but 243 00:18:52,047 --> 00:18:55,551 these services cannot be implemented until investments are made. 244 00:18:55,634 --> 00:18:57,344 I see. Then answer these questions. 245 00:18:57,427 --> 00:18:59,429 What's their monthly burn rate? 246 00:19:00,264 --> 00:19:01,974 When is the estimated BEP? 247 00:19:02,057 --> 00:19:04,059 Did you check the contract with the hospital? 248 00:19:04,143 --> 00:19:05,769 How high are the barriers to entry? 249 00:19:05,853 --> 00:19:08,230 Their labor costs increased dramatically last year. 250 00:19:08,313 --> 00:19:09,690 Have you looked into why? 251 00:19:10,816 --> 00:19:14,027 Mr. Han, isn't it great that they intend to serve 252 00:19:14,111 --> 00:19:16,113 the public interest? 253 00:19:16,196 --> 00:19:17,239 Indeed. 254 00:19:17,739 --> 00:19:19,658 But that's not enough. 255 00:19:19,741 --> 00:19:21,702 Why should we give them our LPs' money 256 00:19:21,785 --> 00:19:23,871 to do charity work that creates little value? 257 00:19:24,496 --> 00:19:26,957 Let them use their own money! Their own money! 258 00:19:34,423 --> 00:19:36,967 JIPHYEONJEON TECH INVESTMENT EVALUATION REPORT 259 00:19:38,969 --> 00:19:41,638 -Have some coffee. -Thank you. 260 00:19:44,308 --> 00:19:46,351 Why is Mr. Han so on edge today? 261 00:19:46,435 --> 00:19:47,811 Is something bothering him? 262 00:19:47,895 --> 00:19:49,646 It's nothing serious. 263 00:19:50,230 --> 00:19:53,859 He just starts mentoring the newcomers at Sand Box today. 264 00:19:53,942 --> 00:19:57,070 What? I thought he was only mentoring at the Hackathon. 265 00:19:58,030 --> 00:20:02,201 He was sure that the team would fail, but they got in in the end. 266 00:20:02,868 --> 00:20:04,786 Gosh. So that's what happened. 267 00:20:05,746 --> 00:20:07,497 I get how he feels. 268 00:20:07,581 --> 00:20:09,958 A Sand Box mentor is like an angel investor. 269 00:20:10,042 --> 00:20:13,503 What kind of VC wouldn't go crazy to be accelerating start-ups? 270 00:20:13,587 --> 00:20:16,673 It's like asking a professor to teach preschoolers the alphabet. 271 00:20:17,341 --> 00:20:19,551 Actually, Mr. Han inspired me 272 00:20:19,635 --> 00:20:21,386 to become a Sand Box mentor myself. 273 00:20:22,888 --> 00:20:25,265 Ms. Yoon, you never cease to amaze me. 274 00:20:25,349 --> 00:20:28,477 I admire your contributions to our country's start-up ecosystem. 275 00:20:28,560 --> 00:20:32,397 You're my biggest role model. I wish to follow in your footsteps. 276 00:20:32,481 --> 00:20:34,942 That's great. I'll let you follow in my footsteps. 277 00:20:35,901 --> 00:20:37,736 -Pardon? -I was actually looking 278 00:20:37,819 --> 00:20:39,821 for someone who can manage the 12th program. 279 00:20:39,905 --> 00:20:41,406 No one has applied yet. 280 00:20:41,949 --> 00:20:44,868 Why don't you go ahead and make a contribution yourself? 281 00:20:46,245 --> 00:20:48,997 Sure, that sounds exciting. Yes! 282 00:20:54,461 --> 00:20:55,796 SAMSAN TECH 283 00:20:59,049 --> 00:21:00,801 For the next six months, 284 00:21:00,884 --> 00:21:04,179 you'll be provided with this office and other office supplies. 285 00:21:04,263 --> 00:21:06,890 If you need more, submit a request at any time. 286 00:21:06,974 --> 00:21:09,434 You can also use the servers, Internet, and electricity 287 00:21:09,518 --> 00:21:11,645 without paying any fees. 288 00:21:12,271 --> 00:21:14,356 When will we be paid our support? 289 00:21:14,439 --> 00:21:17,776 You'll receive 100 million won in your company account soon. 290 00:21:18,735 --> 00:21:19,861 A hundred million won? 291 00:21:21,655 --> 00:21:23,490 -Unbelievable. -A hundred million! 292 00:21:23,573 --> 00:21:25,200 Please prepare for due diligence. 293 00:21:25,284 --> 00:21:27,494 -If everything looks good, you'll be paid. -Okay. 294 00:21:30,289 --> 00:21:33,333 "Due diligence"? What's that? 295 00:21:37,504 --> 00:21:39,965 It must be something like a "due date." 296 00:21:41,008 --> 00:21:42,426 -Okay. -Okay. 297 00:21:43,552 --> 00:21:46,013 -You're incredible. -A "due date"? 298 00:21:48,682 --> 00:21:50,809 What's with you? You know what it means. 299 00:21:51,310 --> 00:21:54,980 It's a company appraisal process conducted before investment. 300 00:21:57,691 --> 00:21:59,901 -Oh, that. -I mixed them up. 301 00:22:01,403 --> 00:22:03,989 Do you have articles of association, financial statements, 302 00:22:04,072 --> 00:22:05,198 and a shareholder list? 303 00:22:05,282 --> 00:22:07,117 -What? -What? 304 00:22:08,452 --> 00:22:09,661 Well… 305 00:22:10,871 --> 00:22:12,205 As if. 306 00:22:12,914 --> 00:22:14,833 They don't even know what due diligence is. 307 00:22:18,295 --> 00:22:19,421 Wait. 308 00:22:19,504 --> 00:22:21,715 Where are you going? I'm not done yet. 309 00:22:25,594 --> 00:22:29,056 She'll be back soon. Her purse is still here. 310 00:22:29,139 --> 00:22:33,060 She's a designer, an artist. She's a free spirit. 311 00:22:35,896 --> 00:22:38,607 The due diligence process will be performed by your mentor. 312 00:22:38,690 --> 00:22:41,026 When will we know who our mentor is? 313 00:22:42,402 --> 00:22:46,031 After the mentor-CEO meeting at 3 p.m. 314 00:22:48,200 --> 00:22:50,577 Will there be more than one mentor? 315 00:22:51,912 --> 00:22:54,372 Who are the mentors? 316 00:22:55,749 --> 00:22:56,666 First, 317 00:22:57,459 --> 00:23:02,380 Ms. Yoon Seon-hak, the Director of Sand Box and SH Venture Capital. 318 00:23:03,882 --> 00:23:06,968 Alex, the new head of the Korea branch of 2STO, 319 00:23:07,052 --> 00:23:09,930 the world's seventh-largest company in terms of market cap. 320 00:23:11,681 --> 00:23:14,851 Mr. Han Ji-pyeong, the senior manager of SH Venture Capital. 321 00:23:15,560 --> 00:23:18,480 Last but not least, Mr. Won Du-jeong, Chairman of Morning Group, 322 00:23:18,563 --> 00:23:20,816 the country's 43rd-largest company. 323 00:23:36,206 --> 00:23:38,166 The other day, you at least tried to smile. 324 00:23:38,250 --> 00:23:41,378 But you're completely ignoring me today? Aren't you going to thank me? 325 00:23:42,295 --> 00:23:43,964 For what? 326 00:23:44,047 --> 00:23:46,299 You already forgot? The test that I suggested. 327 00:23:47,134 --> 00:23:48,468 That's what got you in here. 328 00:23:50,095 --> 00:23:52,722 Oh, are you here to brag about that? 329 00:23:53,765 --> 00:23:55,142 "Brag"? 330 00:23:56,143 --> 00:23:58,687 I did expect this when you suggested that, though. 331 00:23:58,770 --> 00:24:00,397 If I lost, you'd humiliate me 332 00:24:00,480 --> 00:24:04,067 by saying, "Serves you right for leaving me." 333 00:24:05,235 --> 00:24:09,406 If I won, you'd brag and say, "See? You got in all thanks to me." 334 00:24:12,242 --> 00:24:14,411 You're acting exactly the way I expected. 335 00:24:14,494 --> 00:24:18,248 I made time to come here and mentor you, and is this how you treat me? 336 00:24:18,331 --> 00:24:20,792 I appreciate that you made time for me, 337 00:24:21,543 --> 00:24:23,378 but I've already decided on our mentor. 338 00:24:24,379 --> 00:24:25,922 What? You've decided? 339 00:24:27,716 --> 00:24:28,967 Yes. 340 00:24:29,050 --> 00:24:30,218 START-UP RELAY LECTURE 341 00:24:30,302 --> 00:24:33,471 There's so much text on the screen. How about we take that logo away? 342 00:24:33,555 --> 00:24:34,848 No, we can't. 343 00:24:35,348 --> 00:24:38,852 The name Sand Box comes from that very girl. 344 00:24:40,020 --> 00:24:41,062 That girl on the swing? 345 00:24:41,688 --> 00:24:45,233 Was that about 15 years ago? An entrepreneur told me this story. 346 00:24:45,859 --> 00:24:47,527 He covered the ground with sand 347 00:24:47,611 --> 00:24:51,239 so that his daughter wouldn't get hurt even if she fell off the swing. 348 00:24:51,323 --> 00:24:54,993 After that, his daughter wasn't afraid of playing on the swing anymore. 349 00:25:07,797 --> 00:25:10,383 Is that where the name Sand Box comes from? 350 00:25:10,467 --> 00:25:12,510 Have you rewarded him for the idea? 351 00:25:12,594 --> 00:25:14,346 I would have, 352 00:25:15,555 --> 00:25:17,557 but he passed away in an accident. 353 00:25:23,605 --> 00:25:24,648 Dad. 354 00:25:27,359 --> 00:25:30,111 APPLICATION FOR THE 12TH SAND BOX RESIDENCY PROGRAM 355 00:25:32,781 --> 00:25:34,115 WON IN-JAE 356 00:25:35,825 --> 00:25:37,661 REASON FOR APPLICATION 357 00:25:48,338 --> 00:25:50,382 I REMEMBER SWINGING OVER THE SAND 358 00:25:50,465 --> 00:25:53,343 MY DAD SPREAD FOR ME SO THAT I WOULDN'T GET HURT 359 00:26:01,851 --> 00:26:03,228 Thank you for the opportunity. 360 00:26:03,853 --> 00:26:04,896 We finally meet. 361 00:26:06,648 --> 00:26:08,942 She is the beginning of Sand Box. 362 00:26:09,025 --> 00:26:12,279 What? Then is she the girl on the swing? 363 00:26:13,446 --> 00:26:15,448 It's you, right, Ms. Won? 364 00:26:17,575 --> 00:26:21,454 Did you know my late father? 365 00:26:22,622 --> 00:26:24,416 I met him only once 366 00:26:25,792 --> 00:26:27,419 about 15 years ago. 367 00:26:36,636 --> 00:26:39,889 Just like how your father covered the ground with sand for you, 368 00:26:40,640 --> 00:26:44,561 I'll do everything I can for you not to get hurt. 369 00:26:49,107 --> 00:26:50,900 Thank you, Ms. Yoon. 370 00:26:58,658 --> 00:27:01,286 What the hell? Is this room soundproof? 371 00:27:01,369 --> 00:27:04,581 Or are they whispering or something? I can't hear anything. 372 00:27:12,714 --> 00:27:14,174 Why were you listening in? 373 00:27:14,257 --> 00:27:16,343 To understand the situation beforehand. 374 00:27:16,426 --> 00:27:19,179 Isn't it a CEO's job to understand and analyze the situation? 375 00:27:20,597 --> 00:27:23,266 CEO of Samsan Tech, please come in. 376 00:27:23,350 --> 00:27:24,309 Yes! 377 00:27:34,569 --> 00:27:37,447 I really enjoyed Samsan Tech's pitch at the Hackathon. 378 00:27:39,199 --> 00:27:42,369 Do any of you want to be a mentor for Samsan Tech? 379 00:27:46,247 --> 00:27:48,458 Maybe I should raise my hand, too. 380 00:27:48,541 --> 00:27:49,793 You don't have to. 381 00:27:51,086 --> 00:27:54,089 I've already decided who I want to be our mentor. 382 00:27:54,714 --> 00:27:55,673 What's going on here? 383 00:27:56,508 --> 00:27:59,386 Why is everyone saying they've already decided? 384 00:28:00,553 --> 00:28:03,556 Really? Who do you want? 385 00:28:04,182 --> 00:28:05,475 It's, of course… 386 00:28:08,645 --> 00:28:09,771 Mr. Han. 387 00:28:12,857 --> 00:28:14,067 Why? 388 00:28:15,402 --> 00:28:19,030 Dal-mi. I mean, Ms. Seo. That's very kind of you to say, but… 389 00:28:20,240 --> 00:28:23,535 If I were you, I'd choose Alex over me. 390 00:28:24,661 --> 00:28:26,704 But you're the one I choose, Mr. Han. 391 00:28:30,959 --> 00:28:32,001 I mean… 392 00:28:33,920 --> 00:28:38,341 He's from 2STO. You know, the world's seventh-largest company. 393 00:28:38,967 --> 00:28:42,053 And Alex is the one who recommended Samsan Tech to Sand Box. 394 00:28:42,137 --> 00:28:43,763 Yes, I know that. 395 00:28:47,767 --> 00:28:52,147 I want Mr. Han to be Samsan Tech's mentor. 396 00:29:03,283 --> 00:29:04,701 Ms. Seo, you frustrate me. 397 00:29:05,452 --> 00:29:07,162 Why give up on such a great option… 398 00:29:08,037 --> 00:29:09,873 I'm not saying I'm a bad option, but… 399 00:29:10,373 --> 00:29:13,585 Do you know how interested Alex is in Samsan Tech? 400 00:29:13,668 --> 00:29:16,504 He flew in from Silicon Valley to meet the Samsan Tech guys. 401 00:29:16,588 --> 00:29:19,299 But you are way more interested in Samsan Tech than he is 402 00:29:19,382 --> 00:29:21,301 and went to even more trouble than he did. 403 00:29:21,384 --> 00:29:25,138 Me? I'm in no way that interested. And when did I go to any trouble? 404 00:29:26,514 --> 00:29:28,892 That's strange. It's so obvious to me. 405 00:29:28,975 --> 00:29:32,228 Your great interest in Samsan Tech and the trouble you go to for us. 406 00:29:32,312 --> 00:29:34,856 What are you talking about? What makes you think so? 407 00:29:35,648 --> 00:29:37,233 I've noticed it many times. 408 00:29:39,277 --> 00:29:42,530 You helped us with the Hackathon pitch. 409 00:29:43,406 --> 00:29:46,117 Mr. Han, what are you doing here? 410 00:29:46,201 --> 00:29:48,661 You let the guys use your apartment to look successful. 411 00:29:48,745 --> 00:29:50,830 You don't know what that means? 412 00:29:50,914 --> 00:29:52,624 A funding round is… The thing is… 413 00:29:53,374 --> 00:29:56,044 It's a seed stage company we're immensely interested in. 414 00:29:56,127 --> 00:30:00,215 You saved Do-san from humiliation at the networking party, too. 415 00:30:02,217 --> 00:30:04,928 Your interest and efforts were 416 00:30:05,011 --> 00:30:06,137 pretty obvious to me. 417 00:30:08,097 --> 00:30:10,475 It almost gave me the wrong idea, too. 418 00:30:11,601 --> 00:30:13,144 What wrong idea? 419 00:30:13,228 --> 00:30:15,396 I mean, you were being unusually generous. 420 00:30:15,939 --> 00:30:19,984 So I wondered if you were interested in me as a girl or something. 421 00:30:23,196 --> 00:30:26,324 But that was just a misunderstanding. Do-san cleared it up. 422 00:30:26,407 --> 00:30:28,660 I heard that you two are like brothers. 423 00:30:28,743 --> 00:30:31,246 And you were doing Do-san a favor. 424 00:30:33,039 --> 00:30:34,707 Yes, kind of. 425 00:30:34,791 --> 00:30:38,294 That explains all the things you've done for us so far. And I'm thankful. 426 00:30:41,089 --> 00:30:44,300 I know this is shameless of me, but I have a favor to ask you. 427 00:30:45,176 --> 00:30:49,556 Please continue to look after and guide us like family in the future, too. 428 00:31:00,984 --> 00:31:02,527 You'll regret choosing me. 429 00:31:02,610 --> 00:31:03,945 Don't worry. 430 00:31:04,654 --> 00:31:07,907 I've never regretted any choice I've made in my life. 431 00:31:13,955 --> 00:31:15,331 We'll see. 432 00:31:25,341 --> 00:31:29,929 So Alex is from that famous 2STO? 433 00:31:30,638 --> 00:31:32,640 -Yes. -And he came here to meet us? 434 00:31:32,724 --> 00:31:33,683 Yes. 435 00:31:34,809 --> 00:31:37,812 And you chose Mr. Han as our mentor 436 00:31:37,896 --> 00:31:41,065 over Alex? Is that it? 437 00:31:41,149 --> 00:31:42,275 Yes. 438 00:31:42,942 --> 00:31:46,487 Why? Why would you give up on a global figure like Alex 439 00:31:46,571 --> 00:31:48,907 for a local figure like Mr. Han? 440 00:31:49,532 --> 00:31:51,117 What do you mean, why? 441 00:31:51,200 --> 00:31:53,077 Alex might be a global figure, but Mr. Han 442 00:31:53,578 --> 00:31:54,579 is family. 443 00:31:55,455 --> 00:31:56,998 "Family"? 444 00:31:57,081 --> 00:31:58,207 Yes. 445 00:31:58,291 --> 00:32:00,126 Since when? What is she talking about? 446 00:32:00,209 --> 00:32:01,294 What? 447 00:32:02,045 --> 00:32:04,797 You know that Mr. Han and I are like brothers, right? 448 00:32:05,423 --> 00:32:08,217 -That's right. -Yes, I know that, 449 00:32:08,843 --> 00:32:11,721 but it surprises me every time. I never get used to it. 450 00:32:12,472 --> 00:32:17,769 Well… If you need anything or have any questions, 451 00:32:17,852 --> 00:32:19,062 feel free to let me know. 452 00:32:19,687 --> 00:32:21,773 That's what a mentor is for. 453 00:32:22,899 --> 00:32:25,526 The Himalayas… What's that called again? 454 00:32:25,610 --> 00:32:27,987 The trekking guide… 455 00:32:28,988 --> 00:32:30,657 Sherpa? 456 00:32:30,740 --> 00:32:32,700 That's it. Sherpa. 457 00:32:33,409 --> 00:32:35,453 Do-san, my brother. I will be 458 00:32:36,329 --> 00:32:38,122 your reliable Sherpa. 459 00:32:40,750 --> 00:32:42,460 The journey is going to be hard, 460 00:32:43,544 --> 00:32:47,340 but we'll make it together. 461 00:32:49,509 --> 00:32:50,802 My… 462 00:32:50,885 --> 00:32:51,803 dear… 463 00:32:51,886 --> 00:32:52,971 precious… 464 00:32:53,054 --> 00:32:54,472 brother. 465 00:32:55,598 --> 00:32:56,641 Okay? 466 00:33:02,730 --> 00:33:04,524 All right. It's time for due diligence. 467 00:33:04,607 --> 00:33:06,275 Let's start with the basic contract. 468 00:33:06,359 --> 00:33:07,568 Sure. 469 00:33:09,237 --> 00:33:13,282 What? A bolt from the blue? This doesn't feel right. 470 00:33:15,034 --> 00:33:15,952 What's going on? 471 00:33:27,130 --> 00:33:30,174 Ten out of ten for the business plan and articles of association. 472 00:33:31,509 --> 00:33:34,387 Our CEO here amended them all. 473 00:33:35,346 --> 00:33:36,848 Come on. We did it together. 474 00:33:39,851 --> 00:33:44,272 But the shareholders' list gets minus one million points. 475 00:33:44,355 --> 00:33:46,149 -What? -Why? 476 00:33:46,232 --> 00:33:47,191 Minus? 477 00:33:47,275 --> 00:33:49,110 "Nam Do-san, 19 percent. 478 00:33:49,193 --> 00:33:52,488 Seo Dal-mi, Kim Yong-san, Lee Chul-san, Jung Sa-ha, and Nam Seong-hwan, 479 00:33:52,572 --> 00:33:53,781 16 percent respectively. 480 00:33:53,865 --> 00:33:55,491 Nam Cheon-ho, one percent." 481 00:33:56,534 --> 00:33:58,369 Mr. Nam, you're the biggest shareholder. 482 00:33:59,078 --> 00:34:02,248 He is the best coder among us and makes the most contribution. 483 00:34:02,331 --> 00:34:04,792 So he gets three more percent than us. 484 00:34:04,876 --> 00:34:07,670 The rest of us get 16 percent each, which is fair. 485 00:34:09,839 --> 00:34:11,841 Who's Nam Seong-hwan? 486 00:34:13,009 --> 00:34:14,635 What? You don't know? 487 00:34:15,386 --> 00:34:18,056 Bro, it's my father. 488 00:34:19,682 --> 00:34:20,641 That's right. 489 00:34:21,976 --> 00:34:25,480 What's happening to me? It slipped my mind. 490 00:34:25,563 --> 00:34:27,356 -Is everything all right with him? -Yes. 491 00:34:27,440 --> 00:34:29,609 -How's his health? -Good. Very good. 492 00:34:29,692 --> 00:34:30,777 That's great. 493 00:34:30,860 --> 00:34:33,696 He's been investing a lot in Samsan Tech over the years. 494 00:34:33,780 --> 00:34:36,282 -That's why he gets 16 percent. -Oh, that's why. 495 00:34:36,365 --> 00:34:37,950 -Yes. -I see. 496 00:34:39,118 --> 00:34:43,247 And Nam Cheon-ho is… 497 00:34:43,748 --> 00:34:44,874 My cousin. 498 00:34:45,750 --> 00:34:47,001 My cousin. 499 00:34:47,502 --> 00:34:48,920 Right, he's your cousin. 500 00:34:49,003 --> 00:34:51,005 Why does he get one percent? 501 00:34:51,089 --> 00:34:53,424 I'm sure you told me, but I forgot. 502 00:34:54,383 --> 00:34:57,053 -Well… -He's been in charge 503 00:34:57,136 --> 00:35:00,473 of design and video editing for Samsan Tech. 504 00:35:00,556 --> 00:35:02,642 -Design and video editing? -Yes. 505 00:35:04,811 --> 00:35:05,770 SAMSAN TECH ON STANDBY 24/7 506 00:35:05,853 --> 00:35:06,813 INVESTMENT INQUIRIES WELCOME 507 00:35:12,860 --> 00:35:13,861 I see… 508 00:35:15,029 --> 00:35:16,322 All right. Fair enough. 509 00:35:17,365 --> 00:35:19,700 You guys split equity very beautifully 510 00:35:20,576 --> 00:35:21,410 among yourselves. 511 00:35:22,036 --> 00:35:24,372 Right? Isn't it so beautiful? 512 00:35:26,249 --> 00:35:27,375 I know this for sure. 513 00:35:28,417 --> 00:35:32,421 After seeing this shareholders' list, no one will be stupid enough 514 00:35:33,214 --> 00:35:35,925 to invest in your company. No one. Why? 515 00:35:37,468 --> 00:35:41,013 This beautifully distributed equity will eventually get in the way of the CEO. 516 00:35:45,810 --> 00:35:46,894 Ms. Seo. 517 00:35:46,978 --> 00:35:50,064 Where do you think a CEO's power comes from? 518 00:35:52,191 --> 00:35:53,526 It comes from equity. 519 00:35:54,277 --> 00:35:56,279 It's so obvious, but I didn't know. 520 00:35:56,362 --> 00:35:59,657 No, it's not that I didn't know. I trusted my father too much. 521 00:36:00,449 --> 00:36:03,411 So I just thought his shares were mine. 522 00:36:06,289 --> 00:36:07,999 You learned an important lesson. 523 00:36:08,082 --> 00:36:10,001 As you probably already know, 524 00:36:10,084 --> 00:36:13,713 it's important to give power to the CEO in the early stages of a start-up. 525 00:36:14,630 --> 00:36:16,507 Yes. I learned that the hard way. 526 00:36:17,717 --> 00:36:20,469 I don't think you need any advice from me. 527 00:36:21,345 --> 00:36:23,681 I'm the one who should learn from you. 528 00:36:24,473 --> 00:36:27,101 That's not true. Please help us a lot. 529 00:36:27,602 --> 00:36:29,854 Why shouldn't the equity be distributed equally? 530 00:36:29,937 --> 00:36:31,230 If we act as one-- 531 00:36:31,314 --> 00:36:34,525 Wouldn't it be simpler to just be one than to act as one? 532 00:36:34,609 --> 00:36:36,819 Let's say one of you disagrees with the rest-- 533 00:36:36,903 --> 00:36:38,738 That's not going to happen. 534 00:36:38,821 --> 00:36:40,615 Our friendship will last forever. 535 00:36:41,866 --> 00:36:44,035 Sorry. It'll last forever? 536 00:36:44,118 --> 00:36:46,078 It's never going to change? 537 00:36:46,162 --> 00:36:47,205 Where do you think 538 00:36:47,997 --> 00:36:49,874 such stupid words are used most often? 539 00:36:49,957 --> 00:36:51,375 At weddings. 540 00:36:51,918 --> 00:36:54,503 Then why do 100,000 couples get divorced every year? 541 00:36:54,587 --> 00:36:57,381 Didn't they love each other when they got married? 542 00:36:57,465 --> 00:37:00,468 That's not it. In the beginning, they felt the same. 543 00:37:00,551 --> 00:37:02,762 They loved each other sincerely and they believed 544 00:37:03,387 --> 00:37:05,348 that their love would be eternal. 545 00:37:05,890 --> 00:37:09,060 Just like you do now. 546 00:37:09,852 --> 00:37:12,188 When a marriage breaks, 547 00:37:12,271 --> 00:37:15,107 you just split money and custody between you and your spouse. 548 00:37:15,191 --> 00:37:16,859 But a company is different. 549 00:37:16,943 --> 00:37:19,570 When a company breaks up, the investors lose their money. 550 00:37:20,696 --> 00:37:22,698 What if I give up my shares 551 00:37:22,782 --> 00:37:24,033 to someone else? 552 00:37:24,617 --> 00:37:26,744 -Then that person will have 35 percent. -Hey. 553 00:37:27,954 --> 00:37:29,580 Did you say 35 percent? 554 00:37:30,289 --> 00:37:31,540 That's nowhere near enough. 555 00:37:32,375 --> 00:37:33,626 What? 556 00:37:34,126 --> 00:37:37,713 Once the funding round begins, investors will start buying up company shares. 557 00:37:37,797 --> 00:37:39,799 It won't be long before an investor 558 00:37:40,341 --> 00:37:43,261 owns more than 35 percent of the shares. 559 00:37:44,345 --> 00:37:47,098 In the worst-case scenario, your colleagues may betray you 560 00:37:47,181 --> 00:37:50,101 and side with investors to try and take control of the company, 561 00:37:50,810 --> 00:37:52,186 or even sell it. 562 00:37:53,062 --> 00:37:54,605 To prevent that from happening, 563 00:37:54,689 --> 00:37:57,775 you need to give the key man the majority of shares in the beginning. 564 00:37:57,858 --> 00:37:59,777 That's how you protect your company. 565 00:38:03,322 --> 00:38:05,366 How do you decide who should be the key man? 566 00:38:06,158 --> 00:38:07,285 It's simple. 567 00:38:07,368 --> 00:38:10,955 Who is the person that Samsan Tech can't do without? 568 00:38:11,747 --> 00:38:15,418 Then how much equity should that person have? 569 00:38:16,168 --> 00:38:18,212 At least 60 percent. But personally, I'd say 570 00:38:19,005 --> 00:38:20,172 more than 90 percent. 571 00:38:31,225 --> 00:38:32,893 We can finish due diligence here. 572 00:38:34,103 --> 00:38:36,147 The transfer will be made tomorrow morning. 573 00:38:36,814 --> 00:38:37,815 Thank you. 574 00:38:38,649 --> 00:38:41,277 So the CEO gets 80-percent equity. 575 00:38:41,902 --> 00:38:44,447 The rest will be distributed among the founding members. 576 00:38:44,947 --> 00:38:47,158 We're all for a strong CEO, 577 00:38:47,867 --> 00:38:49,952 but is everyone on the same page? 578 00:38:50,911 --> 00:38:52,204 -Yes. -Yes. 579 00:38:52,288 --> 00:38:55,833 Ms. Won promised to compensate us with stock options. 580 00:38:56,459 --> 00:38:59,253 I doubt that anyone would object to this. 581 00:39:02,340 --> 00:39:04,216 Over my dead body! 582 00:39:05,092 --> 00:39:07,011 Did you plan this together? 583 00:39:07,094 --> 00:39:10,222 I knew something was going on when you chose Mr. Han over Alex. 584 00:39:10,306 --> 00:39:14,560 You two must've teamed up to steal my shares. Am I wrong? 585 00:39:14,643 --> 00:39:17,146 -Look, Mr. Lee. -Hey, are you serious right now? 586 00:39:17,229 --> 00:39:19,231 Was it your idea, Do-san? 587 00:39:19,315 --> 00:39:20,816 Did you want our shares? 588 00:39:20,900 --> 00:39:23,778 So you teamed up with your family, Mr. Han, you jerk? 589 00:39:23,861 --> 00:39:26,739 You little… That's enough. You're out of line. 590 00:39:26,822 --> 00:39:29,575 Guys, calm down. Is this how little our friendship is worth? 591 00:39:29,658 --> 00:39:34,455 Yes, that's right. It's worth less than shares, and a lot less than a girl! 592 00:39:34,538 --> 00:39:35,873 You want a piece of me? 593 00:39:35,956 --> 00:39:37,750 -Stop, guys! -Stay out of this. 594 00:39:37,833 --> 00:39:39,752 What? Did I say something wrong? 595 00:39:39,835 --> 00:39:43,422 Hey, why should I stay out of this? Do I mean nothing to you? 596 00:39:44,840 --> 00:39:48,427 Let go! Hey, baldness runs in my family! Let go! 597 00:39:48,511 --> 00:39:50,137 Thanks for the information! 598 00:39:50,763 --> 00:39:53,849 Fine, this is the end for us! This is the end! 599 00:39:53,933 --> 00:39:54,892 Let go! 600 00:39:55,518 --> 00:39:56,602 That hurts! 601 00:39:57,228 --> 00:39:58,229 Hey! 602 00:39:59,063 --> 00:40:00,272 That hurts! 603 00:40:01,941 --> 00:40:03,401 No! I have a bad hip! 604 00:40:04,735 --> 00:40:05,694 Let go! 605 00:40:09,240 --> 00:40:10,533 Mr. Han! 606 00:40:14,662 --> 00:40:17,164 I'm sure they'll make up soon, so-- 607 00:40:17,248 --> 00:40:20,209 If they're fighting over 100 million won now, 608 00:40:20,292 --> 00:40:22,294 they can never pursue a greater cause. 609 00:40:22,378 --> 00:40:26,799 Let alone grow a hundred, thousand times more in the future. 610 00:40:28,384 --> 00:40:29,885 And the biggest problem here 611 00:40:29,969 --> 00:40:32,555 is that the CEO can't resolve the situation. 612 00:40:34,348 --> 00:40:36,892 Ms. Seo, you're the problem. 613 00:40:38,477 --> 00:40:40,688 -This is it! -I quit! 614 00:40:41,397 --> 00:40:44,150 Fine, this is it! Change the name, too! 615 00:40:44,233 --> 00:40:47,111 Change it to Dal-mi Tech! 616 00:40:47,653 --> 00:40:49,071 Go for it! 617 00:40:49,155 --> 00:40:50,281 Chul-san! 618 00:40:51,615 --> 00:40:52,992 Can you go talk to him? 619 00:40:53,075 --> 00:40:55,077 Why? I'm not a pushover. 620 00:40:55,703 --> 00:40:57,746 Hey, are you really quitting? 621 00:40:57,830 --> 00:40:59,331 Does this look like a joke? 622 00:41:01,834 --> 00:41:05,838 Wow, Samsan Tech is shutting down on their first day. 623 00:41:05,921 --> 00:41:07,256 I know. 624 00:41:11,218 --> 00:41:14,305 Oh, right. Didn't you say you had something to show me? 625 00:41:19,351 --> 00:41:21,937 Well, I don't remember what it was. 626 00:41:44,001 --> 00:41:47,087 SHAREHOLDERS' LIST 627 00:42:00,226 --> 00:42:01,185 Do-san. 628 00:42:02,811 --> 00:42:03,771 Yes? 629 00:42:09,193 --> 00:42:10,986 Can you take me home? 630 00:42:21,664 --> 00:42:24,542 Is there anything you want to say to me? 631 00:42:25,209 --> 00:42:29,088 Don't let what the other guys said bother you. Just think of it as noise. 632 00:42:30,005 --> 00:42:31,215 "Noise"? 633 00:42:33,968 --> 00:42:35,261 When there's too much data, 634 00:42:35,344 --> 00:42:38,347 machine learning takes longer and is more difficult. 635 00:42:39,098 --> 00:42:43,269 But you can achieve better results by filtering out noise beforehand. 636 00:42:43,894 --> 00:42:47,606 So consider what they said noise and just filter it out. 637 00:42:48,857 --> 00:42:49,775 Okay. 638 00:42:50,859 --> 00:42:53,737 What about you? Can you filter it out? 639 00:42:55,197 --> 00:42:56,073 No. 640 00:42:59,243 --> 00:43:01,453 Don't worry. I'll persuade them somehow. 641 00:43:03,289 --> 00:43:04,999 How about 642 00:43:05,666 --> 00:43:07,001 you become the CEO instead? 643 00:43:07,084 --> 00:43:09,420 I can be the CMO or CFO. 644 00:43:09,503 --> 00:43:12,715 No. That's noise. It needs to be filtered out immediately. 645 00:43:13,465 --> 00:43:15,551 Hey, I'm not joking. 646 00:43:17,052 --> 00:43:18,387 I'm not either. 647 00:43:19,346 --> 00:43:21,390 I chose you as the CEO of our company. 648 00:43:22,683 --> 00:43:24,226 And I don't want to regret it. 649 00:43:27,980 --> 00:43:29,189 Dal-mi, is that you? 650 00:43:30,649 --> 00:43:32,318 Yes, Grandma! I'm coming in! 651 00:43:33,902 --> 00:43:36,363 Do you want to come in and say hi to my grandma? 652 00:43:38,907 --> 00:43:41,535 Some other time. I look awful today. 653 00:43:42,036 --> 00:43:44,830 What? You look great. You're wearing a suit and everything. 654 00:43:44,913 --> 00:43:46,290 Come in and say hi to her. 655 00:43:46,999 --> 00:43:48,917 This doesn't feel natural. 656 00:43:49,960 --> 00:43:52,338 Later. I'll come visit her some other time. 657 00:43:53,505 --> 00:43:55,382 Okay. Some other time. 658 00:44:01,680 --> 00:44:05,809 Can't you just be the CEO and take all the shares? 659 00:44:05,893 --> 00:44:08,270 You have no idea. 660 00:44:08,771 --> 00:44:12,316 The guys got into a fight because of that and were pulling each other's hair. 661 00:44:12,399 --> 00:44:14,151 It was horrible. 662 00:44:14,234 --> 00:44:15,653 Plus, I don't want that. 663 00:44:16,570 --> 00:44:18,864 I feel uncomfortable, and it doesn't make sense. 664 00:44:18,947 --> 00:44:22,826 Then let Do-san be the CEO and take all the shares. 665 00:44:23,452 --> 00:44:26,413 I can't. Do-san doesn't want it. 666 00:44:26,914 --> 00:44:28,707 That's out of the question. 667 00:44:29,917 --> 00:44:32,711 What if you're the CEO but Do-san takes the most shares? 668 00:44:32,795 --> 00:44:34,129 That doesn't work either. 669 00:44:34,755 --> 00:44:38,342 Mr. Han said the investors wouldn't like it. 670 00:44:39,051 --> 00:44:41,929 Goodness, then there's nothing you can do. 671 00:44:43,347 --> 00:44:45,474 Where are you going? I'm not done yet. 672 00:44:45,557 --> 00:44:48,102 This is enough. I don't need more Band-Aids. 673 00:44:48,185 --> 00:44:50,813 That's not what I mean. I'm not done talking yet. 674 00:44:50,896 --> 00:44:53,399 I have a hundred other problems, too. Sit down. 675 00:44:53,482 --> 00:44:55,150 I'm sure they're just as unsolvable. 676 00:44:55,234 --> 00:44:58,278 The problem is, you're looking for answers that don't exist. 677 00:45:00,239 --> 00:45:03,700 Then what am I supposed to do? 678 00:45:10,416 --> 00:45:13,168 Yeong-sil, turn on the lights. 679 00:45:13,252 --> 00:45:14,920 Okay. 680 00:45:15,421 --> 00:45:16,588 What? 681 00:45:18,048 --> 00:45:22,052 What happened? You're actually listening to me today. I feel bad now. 682 00:45:22,136 --> 00:45:23,762 You don't have to feel bad. 683 00:45:30,269 --> 00:45:31,562 You're very forgiving. 684 00:45:32,938 --> 00:45:35,441 I denied your company an investment today. 685 00:45:35,524 --> 00:45:38,110 I said some mean stuff, too. Aren't you angry? 686 00:45:38,193 --> 00:45:41,530 Of course not. No one understands you better than I do. 687 00:45:43,991 --> 00:45:45,075 Thanks. 688 00:45:46,743 --> 00:45:48,287 And the biggest problem here 689 00:45:48,370 --> 00:45:50,706 is that the CEO can't resolve the situation. 690 00:45:52,458 --> 00:45:55,085 Ms. Seo, you're the problem. 691 00:45:59,256 --> 00:46:00,799 Will Seo Dal-mi do the same? 692 00:46:03,051 --> 00:46:05,345 Will she understand me like you do? 693 00:46:05,429 --> 00:46:09,183 Of course not. No one understands you better than I do. 694 00:46:12,644 --> 00:46:13,770 What was I expecting? 695 00:46:22,154 --> 00:46:25,324 I WISH YOU SUCCESS 696 00:46:53,268 --> 00:46:54,603 HOW START-UPS BECOME UNICORNS 697 00:47:12,120 --> 00:47:15,666 START-UP EDUCATION PORTAL 698 00:47:21,088 --> 00:47:22,965 HOW TO WRITE A BUSINESS PLAN 699 00:47:27,678 --> 00:47:29,846 IS DESIGN IMPORTANT TO A TECH COMPANY, TOO? 700 00:47:31,431 --> 00:47:34,685 RECOGNIZE PROBLEMS FIND SOLUTIONS 701 00:47:37,521 --> 00:47:39,690 UNTIL WHEN WILL YOU BE HELPING US? 702 00:47:54,246 --> 00:47:56,039 TO MR. HAN JI-PYEONG 703 00:48:28,530 --> 00:48:29,656 What are you doing here? 704 00:48:31,325 --> 00:48:32,576 What about you? 705 00:48:33,577 --> 00:48:35,162 Well, I just… 706 00:48:38,165 --> 00:48:39,875 What's this, anyway? 707 00:48:41,960 --> 00:48:43,587 Mosquitoes love my blood, you know. 708 00:48:45,088 --> 00:48:47,090 Stop being so fussy. 709 00:48:49,676 --> 00:48:51,595 Well… Should I just leave? 710 00:48:54,222 --> 00:48:56,058 Are you letting me just leave? 711 00:48:58,060 --> 00:49:01,772 SAMSAN TECH 712 00:49:05,651 --> 00:49:08,236 The sign looked different in the beginning. 713 00:49:10,197 --> 00:49:11,198 Do you remember that? 714 00:49:12,949 --> 00:49:13,825 Of course. 715 00:49:15,744 --> 00:49:17,579 How could I ever forget? 716 00:49:17,663 --> 00:49:23,627 SAMSAN TECH 717 00:49:23,710 --> 00:49:28,215 DOSAN TECH 718 00:49:44,940 --> 00:49:47,025 You didn't have to come. You're busy. 719 00:49:47,109 --> 00:49:48,735 Of course, I should. 720 00:49:49,528 --> 00:49:51,530 Hey, I'm so proud of you. 721 00:49:51,613 --> 00:49:53,740 What? Address him properly. 722 00:49:53,824 --> 00:49:55,242 He's a CEO now. 723 00:49:56,618 --> 00:50:00,163 I love your office. It has a nice view and a good vibe. 724 00:50:00,247 --> 00:50:02,499 Really? Guys, join me. There's a lot of space. 725 00:50:03,875 --> 00:50:04,876 What do you say? 726 00:50:06,044 --> 00:50:08,964 We would, but we're not good enough. 727 00:50:09,047 --> 00:50:10,966 We're not. We're not there yet. 728 00:50:12,175 --> 00:50:15,721 What are you waiting for? It's cold. Hurry up and bow so we can go inside. 729 00:50:15,804 --> 00:50:16,722 Okay. 730 00:50:18,181 --> 00:50:19,099 Gosh, it's cold. 731 00:50:22,936 --> 00:50:24,563 Stop trembling. 732 00:50:24,646 --> 00:50:27,149 -I'm not the one trembling, Father. -You're spilling it. 733 00:50:36,116 --> 00:50:37,451 How many times do we bow? 734 00:50:37,534 --> 00:50:40,036 -Three times. -Three times? Okay. 735 00:50:44,166 --> 00:50:46,877 Don't you think the company name is so lame? 736 00:50:46,960 --> 00:50:48,587 Dosan Tech? What's that? 737 00:50:48,670 --> 00:50:50,881 What can he do? That's his name. 738 00:50:54,551 --> 00:50:56,011 I pray for my company's success. 739 00:51:11,067 --> 00:51:14,488 It looks like our servers have been attacked by ransomware. 740 00:51:14,571 --> 00:51:16,573 -What about the backups? -Them, too. 741 00:51:16,656 --> 00:51:18,825 Even all our partners' data have been removed. 742 00:51:18,909 --> 00:51:21,536 Damn it. How much are they asking for? 743 00:51:22,704 --> 00:51:25,207 To recover the files, we have to pay 100 million won. 744 00:51:25,290 --> 00:51:28,752 But if we don't pay up within 24 hours, it'll be 200 million. 745 00:51:29,377 --> 00:51:30,837 What do we do? 746 00:51:30,921 --> 00:51:32,506 God damn it. 747 00:51:32,589 --> 00:51:35,509 -Hey, you sort it out. -What? 748 00:51:35,592 --> 00:51:38,845 It happened on your watch. It's your responsibility. 749 00:51:38,929 --> 00:51:40,972 -Got it? Whatever. -Wait. No. 750 00:51:41,723 --> 00:51:43,058 Wait! 751 00:51:46,394 --> 00:51:49,564 -Chul-san, calm down. -Let go! 752 00:51:49,648 --> 00:51:50,732 Please! 753 00:51:50,816 --> 00:51:53,401 I should just die. 754 00:51:54,194 --> 00:51:56,988 I don't have 100 million won! 755 00:51:57,072 --> 00:51:57,989 Hey, wait. 756 00:51:59,032 --> 00:52:02,452 Hey, you won't even die if you jump from here. 757 00:52:02,536 --> 00:52:04,246 You'll just hurt yourself. 758 00:52:05,288 --> 00:52:08,708 I told them I'd quit, but they said I should still pay. 759 00:52:08,792 --> 00:52:11,127 I'm still paying back my student loan. 760 00:52:11,211 --> 00:52:13,922 -How am I going to get 100 million? -Hey, wait. 761 00:52:14,005 --> 00:52:15,882 I'll solve it for you, okay? 762 00:52:15,966 --> 00:52:17,968 Hey, I'll solve it for you. 763 00:52:19,678 --> 00:52:20,846 Do you have 100 million? 764 00:52:22,389 --> 00:52:24,558 What do you think? Of course not. 765 00:52:24,641 --> 00:52:26,935 I'll just die! 766 00:52:27,936 --> 00:52:29,896 I'll just die! 767 00:52:30,897 --> 00:52:33,275 Do-san, I'll die! 768 00:52:36,152 --> 00:52:38,113 -I can't even die. -Do it. 769 00:52:38,196 --> 00:52:40,198 -I'm an idiot. -Just die. 770 00:52:40,282 --> 00:52:43,034 -I can't. -There's no way you can pay 100 million. 771 00:52:46,413 --> 00:52:48,123 -Was your computer on? -Yes. 772 00:52:49,624 --> 00:52:52,544 I might be able to find the prime key in the memory. 773 00:52:52,627 --> 00:52:54,421 -Really? -Let's see. 774 00:53:41,635 --> 00:53:42,802 Chul-san. 775 00:53:44,095 --> 00:53:47,098 Chul-san, wake up. It's morning. 776 00:53:48,558 --> 00:53:49,726 What happened? 777 00:53:50,352 --> 00:53:51,227 Did I fall asleep? 778 00:53:52,354 --> 00:53:55,649 Did I, really? I'm not even human. 779 00:53:56,566 --> 00:53:59,444 I'm an animal. I must be crazy. 780 00:53:59,527 --> 00:54:02,489 I found the prime key and removed the ransomware, 781 00:54:02,572 --> 00:54:04,658 -so you don't have to quit. -What? 782 00:54:06,409 --> 00:54:08,662 That bastard isn't going to get any money. 783 00:54:11,122 --> 00:54:12,082 Do-san. 784 00:54:13,792 --> 00:54:17,295 Thank you. Thank you so much, Do-san. 785 00:54:17,379 --> 00:54:19,005 Thank you. 786 00:54:20,632 --> 00:54:23,009 So don't worry about a thing. 787 00:54:23,093 --> 00:54:24,427 Go to work confidently. 788 00:54:24,511 --> 00:54:26,012 -Okay. -Keep your shoulders back. 789 00:54:26,096 --> 00:54:27,472 -Okay. -Okay? 790 00:54:27,555 --> 00:54:28,390 -Okay. -Okay? 791 00:54:28,473 --> 00:54:29,516 Okay. 792 00:54:30,100 --> 00:54:31,184 Chul-san. 793 00:54:33,186 --> 00:54:34,229 Hey. 794 00:54:37,023 --> 00:54:38,942 -Use this money. -What's this? 795 00:54:39,025 --> 00:54:41,945 It's my severance pay and the money I got for my scooter. 796 00:54:43,029 --> 00:54:45,156 It's not 100 million, but I'm sure it'll help. 797 00:54:47,993 --> 00:54:49,327 You're crazy. 798 00:54:50,328 --> 00:54:51,788 You must get your job back. 799 00:54:51,871 --> 00:54:55,208 Get down on your knees in front of your boss or something, idiot. 800 00:54:55,291 --> 00:54:58,169 Forget it. I wanted to quit anyway. 801 00:54:58,253 --> 00:55:01,047 -I'm sick of being a cog in a machine. -I mean… 802 00:55:01,131 --> 00:55:02,841 Mr. Nam, can I work here? 803 00:55:02,924 --> 00:55:04,592 You can, but… 804 00:55:05,885 --> 00:55:07,804 I just removed the ransomware. 805 00:55:09,681 --> 00:55:11,266 We don't need that money anymore. 806 00:55:16,855 --> 00:55:17,689 Sorry. 807 00:55:23,945 --> 00:55:26,322 You punk, why didn't you tell me earlier? 808 00:55:26,406 --> 00:55:27,949 I already quit my job! 809 00:55:28,575 --> 00:55:30,952 Hey! What are you going to do now? 810 00:55:31,036 --> 00:55:32,996 -I'm sorry. -Stop it. 811 00:55:33,079 --> 00:55:34,497 -Don't fight. -Stay out of this. 812 00:55:34,581 --> 00:55:37,625 -I quit my job for you! -Calm down, guys. 813 00:55:37,709 --> 00:55:39,961 -I'm sorry. -It's your fault! 814 00:55:40,045 --> 00:55:42,422 -Why did you remove it? -Why is it my fault? 815 00:55:42,505 --> 00:55:44,257 -Why did you-- -Why are you blaming me? 816 00:56:14,579 --> 00:56:15,789 Do-san, Yong-san. 817 00:56:17,874 --> 00:56:18,875 Look at this. 818 00:56:20,502 --> 00:56:22,128 This formula… 819 00:56:22,212 --> 00:56:23,630 One good thing is 820 00:56:24,464 --> 00:56:26,091 that because we joined the company, 821 00:56:26,174 --> 00:56:28,176 we could change the name from Dosan Tech 822 00:56:28,927 --> 00:56:30,053 to Samsan Tech. 823 00:56:31,429 --> 00:56:33,389 Do-san sure is a genius. 824 00:56:33,473 --> 00:56:36,684 All the big companies lost hundreds of millions to that hacker, 825 00:56:36,768 --> 00:56:38,728 -but Do-san stopped him. -I know. 826 00:56:38,812 --> 00:56:41,648 Do-san is the unofficial savior 827 00:56:41,731 --> 00:56:43,525 of the country's economy. 828 00:56:45,151 --> 00:56:47,695 I wouldn't mind giving up my shares to Do-san at all. 829 00:56:47,779 --> 00:56:49,739 If it's Do-san, I'm all for it, too. 830 00:56:51,407 --> 00:56:52,700 But not if it's Seo Dal-mi. 831 00:56:54,119 --> 00:56:57,163 Why? She looks like a nice person. She's competent, too. 832 00:56:57,247 --> 00:57:00,542 Let's face it, we couldn't have entered Sand Box without her. 833 00:57:01,417 --> 00:57:04,170 I know that. I'm a good judge of character, too. 834 00:57:05,588 --> 00:57:06,923 But don't you know 835 00:57:07,006 --> 00:57:09,634 how she and Do-san met in the first place? 836 00:57:11,678 --> 00:57:13,638 Gosh. Those letters. 837 00:57:13,721 --> 00:57:16,099 How long do you think he can lie about the letters? 838 00:57:17,684 --> 00:57:19,727 Do you think Dal-mi will remain 839 00:57:20,979 --> 00:57:23,565 even after finding out that Do-san is fake? 840 00:57:25,108 --> 00:57:26,484 She'll leave, for sure. 841 00:57:29,404 --> 00:57:32,282 She may have been fixing our bugs so far, 842 00:57:34,659 --> 00:57:36,953 but she'll be a bug herself sooner or later. 843 00:58:41,935 --> 00:58:43,394 461 MESSAGES FROM SAMSAN TECH CEO SEO DAL-MI 844 00:58:43,478 --> 00:58:44,854 What is all this? 845 00:58:47,982 --> 00:58:49,150 YOU'RE NOT PICKING UP 846 00:58:49,234 --> 00:58:50,777 HOW DO YOU CALCULATE BURN RATE? 847 00:58:50,860 --> 00:58:52,195 ANY TIPS ON NETWORKING? 848 00:58:52,278 --> 00:58:53,780 ANSWER THESE FOR DO-SAN'S SAKE 849 00:58:53,863 --> 00:58:54,989 There's more? 850 00:58:55,782 --> 00:58:58,743 SAMSAN TECH CEO SEO DAL-MI 851 00:59:12,674 --> 00:59:14,801 WHAT MAKES A GREAT CEO? 852 00:59:23,977 --> 00:59:25,270 Mr. Han. 853 00:59:25,353 --> 00:59:27,313 You picked a useless book. 854 00:59:28,439 --> 00:59:32,026 You know why? My mentor isn't answering my questions, 855 00:59:32,110 --> 00:59:33,653 so I'm hoping this book will. 856 00:59:33,736 --> 00:59:34,988 I'll answer you. 857 00:59:36,364 --> 00:59:38,950 Let me see. Question number one. 858 00:59:39,534 --> 00:59:41,744 "What makes a great CEO?" 859 00:59:43,538 --> 00:59:45,081 There's no such thing. 860 00:59:45,164 --> 00:59:47,750 That's as absurd as asking what makes a great politician. 861 00:59:48,376 --> 00:59:50,420 Why? What's so absurd about it? 862 00:59:50,503 --> 00:59:52,880 There are no right answers to politics or management. 863 00:59:53,631 --> 00:59:55,466 Why look for answers that don't exist? 864 00:59:57,468 --> 00:59:58,720 So, 865 00:59:59,929 --> 01:00:02,807 instead of looking for answers, make choices. 866 01:00:02,890 --> 01:00:04,892 Whatever you choose, you'll be criticized. 867 01:00:04,976 --> 01:00:08,479 You can't make any decisions if you're afraid of criticism. 868 01:00:08,563 --> 01:00:11,399 And if you can't make decisions, you can't be a CEO. 869 01:00:13,318 --> 01:00:15,320 What do you want to be? 870 01:00:15,945 --> 01:00:18,489 A good person or a CEO? 871 01:00:19,866 --> 01:00:22,160 Don't be greedy. You can't be both. 872 01:00:23,411 --> 01:00:25,913 Choose one. Just one. 873 01:00:27,790 --> 01:00:29,709 WHAT MAKES A GREAT CEO? 874 01:00:31,210 --> 01:00:32,170 It was 8,500 won. 875 01:00:32,253 --> 01:00:33,713 -It's 8,500 won? -A small bowl… 876 01:00:33,796 --> 01:00:35,965 -What's with 500 won? -But they give you a lot. 877 01:00:36,049 --> 01:00:37,508 Really? Where is it? 878 01:00:42,889 --> 01:00:44,515 JUNG SA-HA 879 01:00:45,600 --> 01:00:47,101 We're just… 880 01:00:49,187 --> 01:00:50,605 It was really good. 881 01:00:53,858 --> 01:00:54,817 Really? 882 01:00:55,526 --> 01:00:58,738 The number you have dialed is currently unavailable. 883 01:00:59,280 --> 01:01:02,367 Yes, it's coming along pretty well. 884 01:01:02,450 --> 01:01:04,744 What about your content? How's it going? 885 01:01:16,673 --> 01:01:17,715 That's going to burst. 886 01:01:31,479 --> 01:01:32,355 Hi, Dal-mi. 887 01:01:33,564 --> 01:01:35,066 You have something to tell me? 888 01:01:37,652 --> 01:01:39,028 SAMSAN TECH 889 01:01:39,112 --> 01:01:40,863 I'm leaving the office. Where are you? 890 01:01:44,325 --> 01:01:45,576 Hey, Chul-san. 891 01:01:49,372 --> 01:01:50,873 Don't touch the milk. 892 01:01:52,667 --> 01:01:54,085 "Don't touch the milk"? 893 01:01:55,253 --> 01:01:57,755 Where is it? So what if I touch it? 894 01:01:57,839 --> 01:01:59,507 I sure will touch it. 895 01:01:59,590 --> 01:02:01,092 That petty little… 896 01:02:01,592 --> 01:02:04,137 What will you do if I drink it? 897 01:02:08,307 --> 01:02:10,643 Chul-san! 898 01:02:11,352 --> 01:02:12,603 What is this? 899 01:02:14,731 --> 01:02:16,733 -It hurts! -Chul-san! 900 01:02:17,734 --> 01:02:21,195 -What do I do? -Do-san! 901 01:02:21,279 --> 01:02:23,573 Do-san, I can't see anything! 902 01:02:23,656 --> 01:02:25,158 Is this blood? 903 01:02:25,241 --> 01:02:26,868 No, it isn't. I'm sorry, just wait! 904 01:02:26,951 --> 01:02:28,828 Just wait. 905 01:02:30,371 --> 01:02:32,123 Do-san, I can't open my eyes. 906 01:02:32,206 --> 01:02:34,459 What if I'm going blind? 907 01:02:34,542 --> 01:02:36,085 I told you not to touch it! 908 01:02:38,463 --> 01:02:39,630 It stings! 909 01:02:40,381 --> 01:02:42,216 Chul-san, look at me. 910 01:02:42,300 --> 01:02:44,469 I said I can't see anything! 911 01:02:45,803 --> 01:02:48,097 Move out of the way! 912 01:02:48,181 --> 01:02:51,267 -What happened? -The milk! 913 01:02:51,350 --> 01:02:53,519 -The milk burst! -Milk? 914 01:02:53,603 --> 01:02:55,146 -Hurry up! -Milk? 915 01:02:55,646 --> 01:02:57,607 -The milk burst? -Where are you, Yong-san? 916 01:02:57,690 --> 01:02:59,442 -What are you talking about? -Yong-san! 917 01:02:59,525 --> 01:03:00,985 I'm here! 918 01:03:06,407 --> 01:03:08,743 -Where is it? -I can't open my eyes! 919 01:03:09,911 --> 01:03:12,914 -It's this way. -I can't see anything! 920 01:03:23,716 --> 01:03:27,386 The medication doesn't stop vision loss. It only slows it down. 921 01:03:27,470 --> 01:03:29,263 Vision… 922 01:03:29,764 --> 01:03:30,932 Doctor. 923 01:03:32,809 --> 01:03:34,811 Am I going blind? 924 01:03:35,311 --> 01:03:36,896 No, you're not. 925 01:03:36,979 --> 01:03:38,314 Saline solution, please. 926 01:03:42,819 --> 01:03:44,695 Doctor, it's salty. 927 01:03:44,779 --> 01:03:48,658 Stay still. Why are you crying? 928 01:03:48,741 --> 01:03:52,537 I'm crying because I feel ashamed. 929 01:03:53,162 --> 01:03:56,332 I'm a piece of trash. I'm an ungrateful piece of trash. 930 01:03:57,750 --> 01:04:00,878 Doctor, I must see again. Okay? 931 01:04:01,379 --> 01:04:04,298 If I don't, the last thing I'll have seen 932 01:04:06,050 --> 01:04:09,220 will be the look of disappointment in my friends' faces. 933 01:04:09,303 --> 01:04:11,430 I must see them again. 934 01:04:11,931 --> 01:04:15,309 -I get it. Just stay still. -I'll try. 935 01:04:16,602 --> 01:04:19,355 But it stings so much. 936 01:04:20,606 --> 01:04:25,194 I threw a tantrum in front of my friends. 937 01:04:25,278 --> 01:04:26,904 I said mean things. 938 01:04:26,988 --> 01:04:29,198 Don't worry. We understand you. 939 01:04:29,282 --> 01:04:31,868 Yes. We don't care. Just open your eyes. 940 01:04:31,951 --> 01:04:33,494 Open your eyes now. 941 01:04:33,578 --> 01:04:36,038 -Can I? -Yes. What do you think? 942 01:04:37,081 --> 01:04:37,915 Can you see? 943 01:04:39,375 --> 01:04:40,585 Yes! 944 01:04:41,085 --> 01:04:42,670 Doctor, I can see! 945 01:04:45,464 --> 01:04:47,842 -Hey! -Hey! 946 01:04:50,136 --> 01:04:53,556 You're Yong-san. And you're Do-san. 947 01:04:53,639 --> 01:04:57,143 I really thought I'd never see you again. 948 01:04:58,019 --> 01:04:59,353 Seriously. 949 01:04:59,854 --> 01:05:01,522 Look at me. 950 01:05:02,940 --> 01:05:03,900 His eye boogers… 951 01:05:04,567 --> 01:05:06,527 Doctor, his eye boogers are white. 952 01:05:06,611 --> 01:05:08,988 That's not good, is it? 953 01:05:09,071 --> 01:05:13,242 Your eye boogers may have a little milk in them for a while. 954 01:05:13,326 --> 01:05:15,786 Use teardrops for a few days, and it'll be fine. 955 01:05:15,870 --> 01:05:17,413 Thank you, Doctor. 956 01:05:17,496 --> 01:05:20,791 Thank you. I'll be a good person. 957 01:05:20,875 --> 01:05:22,501 Come here, guys. 958 01:05:23,252 --> 01:05:27,173 I told you not to touch the milk, didn't I? 959 01:05:27,256 --> 01:05:28,716 Are you sure you can see me? 960 01:05:28,799 --> 01:05:31,093 I can see you! 961 01:05:31,177 --> 01:05:33,554 I can see you. Thank you, Doctor. 962 01:05:34,263 --> 01:05:36,599 Your skills are out of this world. 963 01:05:37,683 --> 01:05:38,976 Thank you. 964 01:05:40,019 --> 01:05:41,228 Thank you. 965 01:05:46,192 --> 01:05:49,987 I'm sorry for the mean things I said to you guys. 966 01:05:50,696 --> 01:05:52,907 What mean things? I don't remember anything. 967 01:05:52,990 --> 01:05:54,033 Me either. 968 01:05:56,077 --> 01:05:57,745 Oh, it's from Ms. Seo. 969 01:05:58,663 --> 01:06:00,289 She wants to have a meeting. 970 01:06:01,165 --> 01:06:04,335 Do-san, no matter what decision I make from now on, 971 01:06:04,418 --> 01:06:06,087 please support me. 972 01:06:10,257 --> 01:06:11,759 -Do-san. -Yes? 973 01:06:12,259 --> 01:06:13,678 I trust you. 974 01:06:14,553 --> 01:06:15,680 No matter what. 975 01:06:16,597 --> 01:06:17,515 And Ms. Seo-- 976 01:06:17,598 --> 01:06:20,184 Chul-san, if you trust me, 977 01:06:22,311 --> 01:06:23,562 please trust Dal-mi, too. 978 01:06:24,814 --> 01:06:28,567 Why did you have to cut in and make me look petty? 979 01:06:28,651 --> 01:06:30,069 I trust her. 980 01:06:30,152 --> 01:06:33,030 I trust her like I trust you, and I'll give up my shares to her. 981 01:06:33,114 --> 01:06:35,449 Why won't you let me finish my sentence? 982 01:06:36,117 --> 01:06:37,493 -Really? -Yes. 983 01:06:37,576 --> 01:06:38,786 So do a good job. 984 01:06:39,787 --> 01:06:42,289 Okay. I'll make sure we don't become a bug. 985 01:06:43,457 --> 01:06:44,792 A bug? 986 01:06:46,752 --> 01:06:48,796 Did you hear everything we said last night? 987 01:06:48,879 --> 01:06:50,715 -I did. -Gosh. 988 01:06:51,382 --> 01:06:53,759 You sneaky bastard. 989 01:06:54,260 --> 01:06:56,762 -Come here. -What? 990 01:06:57,346 --> 01:06:58,431 Take that. 991 01:06:59,515 --> 01:07:00,599 Let's go. 992 01:07:28,044 --> 01:07:29,754 I made a new shareholders' list. 993 01:07:30,713 --> 01:07:33,841 Kim Yong-san, Lee Chul-san, Nam Seong-hwan, 994 01:07:33,924 --> 01:07:35,885 and I get eight percent each. 995 01:07:36,552 --> 01:07:38,387 Nam Cheon-ho gets one percent. 996 01:07:38,471 --> 01:07:41,849 The largest shareholder is Nam Do-san with 67 percent. 997 01:07:44,769 --> 01:07:47,188 -Well… -I want you all to respect my decision. 998 01:07:47,938 --> 01:07:50,816 Also, I'd like everyone to speak formally to each other at work. 999 01:07:50,900 --> 01:07:54,612 It might be okay to speak informally now, but when we recruit more people, 1000 01:07:54,695 --> 01:07:57,740 we'll need some guidelines regarding the way we communicate. 1001 01:07:57,823 --> 01:08:00,659 So why don't we give ourselves a head start by starting it now? 1002 01:08:01,452 --> 01:08:04,413 -That sounds good to me. -Okay. 1003 01:08:05,081 --> 01:08:07,917 Are there any questions or comments? 1004 01:08:08,667 --> 01:08:09,668 Hold on. 1005 01:08:10,252 --> 01:08:11,462 Why do I get no shares? 1006 01:08:12,838 --> 01:08:14,298 You do, in the other version. 1007 01:08:16,217 --> 01:08:18,594 Here, everyone including you gets seven percent each. 1008 01:08:18,677 --> 01:08:22,515 Nam Cheon-ho gets one percent, and Nam Do-san 64 percent. 1009 01:08:24,225 --> 01:08:25,768 Why are there two versions? 1010 01:08:25,851 --> 01:08:28,729 Your answer to the next question will determine which version. 1011 01:08:31,315 --> 01:08:34,944 Are you ready to speak formally to everyone at work? 1012 01:08:35,694 --> 01:08:37,488 No, I'm not. 1013 01:08:45,287 --> 01:08:50,126 Okay, then. I'm sorry, but you can't work with us anymore. 1014 01:08:50,209 --> 01:08:51,127 What? 1015 01:08:53,754 --> 01:08:55,965 Because I don't speak formally to my colleagues? 1016 01:08:56,048 --> 01:08:57,174 This is tyranny. 1017 01:08:57,258 --> 01:08:58,884 You don't show up for work 1018 01:08:58,968 --> 01:09:01,262 and ignore work-related calls. That's tyranny. 1019 01:09:01,971 --> 01:09:03,973 I can't work with someone like you. 1020 01:09:10,896 --> 01:09:14,108 So? Which do you choose? 1021 01:09:17,069 --> 01:09:19,238 Choose that one. 1022 01:09:23,033 --> 01:09:24,660 SHAREHOLDERS' LIST 1023 01:09:25,244 --> 01:09:27,621 SHAREHOLDERS' LIST 1024 01:09:38,215 --> 01:09:40,634 -Hey, show your ID card. -Oh, thanks. 1025 01:09:42,553 --> 01:09:44,013 Here we go. 1026 01:09:44,930 --> 01:09:46,140 Squeeze in. 1027 01:09:46,223 --> 01:09:48,184 "Let's do this!" on the count of three. 1028 01:09:48,267 --> 01:09:50,019 One, two, three. 1029 01:09:50,102 --> 01:09:51,562 -Let's do this! -Let's do this! 1030 01:10:01,488 --> 01:10:04,617 Hey, I thought Dal-mi was always easygoing, 1031 01:10:04,700 --> 01:10:06,327 but she was so charismatic earlier. 1032 01:10:07,244 --> 01:10:09,705 -I was so scared I couldn't say anything. -I know. 1033 01:10:09,788 --> 01:10:12,208 Aren't we supposed to speak formally to each other? 1034 01:10:12,291 --> 01:10:14,501 -I'm sorry. -We'll stop. 1035 01:10:14,585 --> 01:10:16,962 -I'm sorry, Mr. Kim. -I'm sorry, Mr. Lee. 1036 01:10:17,046 --> 01:10:19,798 Don't worry. It's okay. 1037 01:10:30,267 --> 01:10:31,602 SHAREHOLDERS' LIST 1038 01:10:31,685 --> 01:10:33,771 NAM DO-SAN 64% SEO DAL-MI 7% 1039 01:10:36,023 --> 01:10:37,900 I told you, it'll confuse the investors. 1040 01:10:37,983 --> 01:10:40,402 Who is the key man that they're dealing with? 1041 01:10:40,486 --> 01:10:41,695 Ms. Seo or Mr. Nam? 1042 01:10:41,779 --> 01:10:44,031 I'll be the one dealing with the investors. 1043 01:10:44,823 --> 01:10:48,244 But Mr. Nam will always accompany me as our CTO. 1044 01:10:48,327 --> 01:10:49,828 What if you two disagree? 1045 01:10:49,912 --> 01:10:51,288 That's not going to happen. 1046 01:10:54,667 --> 01:10:57,711 Since Mr. Nam has the majority of the shares, 1047 01:10:57,795 --> 01:11:01,131 he'll still be the largest shareholder even if we get investors. 1048 01:11:01,215 --> 01:11:02,633 So you're ignoring 1049 01:11:03,342 --> 01:11:04,260 my opinion? 1050 01:11:04,343 --> 01:11:07,638 No. I followed your advice. 1051 01:11:08,764 --> 01:11:11,558 Whatever I choose, I can't satisfy everyone. 1052 01:11:12,977 --> 01:11:14,186 So I made a choice 1053 01:11:15,229 --> 01:11:18,274 that I knew would be criticized by only one person. 1054 01:11:19,108 --> 01:11:21,944 And that person is me? 1055 01:11:22,736 --> 01:11:23,904 I'm sorry. 1056 01:11:24,738 --> 01:11:27,950 But I had to make a choice because I'm the CEO. 1057 01:11:32,788 --> 01:11:34,748 You're right. You're the CEO. 1058 01:11:36,709 --> 01:11:39,003 Your support will be paid tomorrow. 1059 01:11:39,795 --> 01:11:40,879 Thank you. 1060 01:11:45,384 --> 01:11:47,011 -Are you not coming? -You go ahead. 1061 01:11:47,094 --> 01:11:49,013 I have something to discuss with Ji-pyeong. 1062 01:11:50,014 --> 01:11:51,473 Okay. Excuse me now. 1063 01:12:01,025 --> 01:12:02,609 What do you want to talk about? 1064 01:12:12,786 --> 01:12:13,912 What? 1065 01:12:15,039 --> 01:12:16,665 At the meeting earlier, 1066 01:12:17,583 --> 01:12:19,168 you were like a different person. 1067 01:12:20,419 --> 01:12:22,212 Do you know how nervous I was? 1068 01:12:23,672 --> 01:12:25,924 I thought my heart was going to burst. 1069 01:12:26,008 --> 01:12:27,760 My heart is still pounding. 1070 01:12:27,843 --> 01:12:31,972 But your heart is on the left side. 1071 01:12:32,848 --> 01:12:34,183 Oh, right. 1072 01:12:36,185 --> 01:12:37,644 Are you sure about this, though? 1073 01:12:38,729 --> 01:12:41,482 Being the CEO without being the majority shareholder? 1074 01:12:41,565 --> 01:12:44,777 Why am I not the majority shareholder? 7 plus 64. 1075 01:12:45,611 --> 01:12:47,404 I'm the CEO with 71 percent equity. 1076 01:12:51,533 --> 01:12:54,745 You're my share in the company. The one who is completely on my side. 1077 01:12:54,828 --> 01:12:58,374 So we have to always be a team no matter what. 1078 01:12:59,500 --> 01:13:00,376 Understood? 1079 01:13:03,670 --> 01:13:04,797 Is your grandma home? 1080 01:13:05,631 --> 01:13:06,965 My grandma? 1081 01:13:07,674 --> 01:13:09,468 I think so. Why? 1082 01:13:11,261 --> 01:13:13,013 What do you want to talk about? 1083 01:13:13,097 --> 01:13:15,766 I'm thinking of telling Dal-mi the truth today. 1084 01:13:15,849 --> 01:13:17,101 The truth? 1085 01:13:18,977 --> 01:13:19,895 About the letters? 1086 01:13:20,813 --> 01:13:22,481 Yes. 1087 01:13:22,564 --> 01:13:23,690 Why, all of a sudden? 1088 01:13:25,192 --> 01:13:27,694 I want to remove a bug that's bound to occur someday. 1089 01:13:32,616 --> 01:13:35,119 Can I come in and say hi to her? 1090 01:13:35,786 --> 01:13:36,662 Are you sure? 1091 01:13:37,413 --> 01:13:38,288 I'd love that. 1092 01:13:42,000 --> 01:13:43,293 Just a second. 1093 01:13:43,377 --> 01:13:45,003 Wait just one minute. 1094 01:13:45,087 --> 01:13:46,964 Actually, make it three. 1095 01:13:52,970 --> 01:13:54,221 Grandma! 1096 01:13:55,139 --> 01:13:57,266 Dal-mi, you're home. Did you eat? 1097 01:13:57,349 --> 01:13:58,725 Grandma, Do-san is coming. 1098 01:13:59,643 --> 01:14:01,311 Do-san? When? 1099 01:14:01,395 --> 01:14:04,148 -Now. -What? Now? 1100 01:14:04,231 --> 01:14:05,691 Yes. 1101 01:14:05,774 --> 01:14:08,735 Gosh, why, all of a sudden? 1102 01:14:09,403 --> 01:14:11,405 Grandma, two minutes left. 1103 01:14:23,417 --> 01:14:25,335 I have a little something for you. 1104 01:14:26,503 --> 01:14:28,755 I made these… 1105 01:14:29,965 --> 01:14:32,301 These are scrubbies I made myself. 1106 01:14:32,384 --> 01:14:35,971 They're RGB, the primary colors of light. 1107 01:14:36,054 --> 01:14:37,890 Maybe I don't need to mention RGB. 1108 01:14:41,143 --> 01:14:43,187 -Come on in. -Okay. 1109 01:14:48,066 --> 01:14:49,902 -Put on these slippers. -Okay. 1110 01:14:51,487 --> 01:14:54,198 Grandma, Do-san is here. 1111 01:14:54,281 --> 01:14:57,242 He is? Welcome. 1112 01:14:58,160 --> 01:14:59,870 Hello, I'm Nam Do-san. 1113 01:15:08,003 --> 01:15:10,714 You haven't seen each other in 15 years, right? 1114 01:15:11,298 --> 01:15:13,008 Can you recognize her? 1115 01:15:14,801 --> 01:15:16,303 Grandma, do you remember him? 1116 01:15:22,893 --> 01:15:25,020 The medication doesn't stop vision loss. 1117 01:15:25,103 --> 01:15:26,772 -It only slows it down. -Okay. 1118 01:15:29,858 --> 01:15:32,069 -Here you go. -Thanks. 1119 01:15:50,754 --> 01:15:52,256 You don't remember her? 1120 01:15:53,048 --> 01:15:54,216 What? 1121 01:15:57,135 --> 01:15:58,303 Well… 1122 01:16:04,851 --> 01:16:06,103 Of course, I do. 1123 01:16:12,150 --> 01:16:13,777 It's been a long time. 1124 01:16:15,404 --> 01:16:16,446 Yes. 1125 01:16:17,781 --> 01:16:20,617 It's so nice to see you again, Do-san. 1126 01:17:48,372 --> 01:17:53,877 I WANT TO GET MY REVENGE 1127 01:19:53,371 --> 01:19:55,874 SAMSAN TECH 1128 01:20:11,139 --> 01:20:13,767 I don't really remember what happened 15 years ago. 1129 01:20:13,850 --> 01:20:15,477 I wish 1130 01:20:16,728 --> 01:20:18,605 you didn't know me back then. 1131 01:20:18,688 --> 01:20:20,440 Mr. Han, 1132 01:20:21,775 --> 01:20:24,402 -are you jealous? -We'll be able to last six months. 1133 01:20:25,111 --> 01:20:28,073 We need to yield good result in the next six months. 1134 01:20:28,156 --> 01:20:29,866 I'm giving you information. 1135 01:20:29,950 --> 01:20:31,952 Will you let this opportunity slip away? 1136 01:20:32,035 --> 01:20:32,994 Let's go. 1137 01:20:33,078 --> 01:20:35,205 It would've been nice if you'd chosen me like your sister. 1138 01:20:35,956 --> 01:20:37,415 Shut up. 1139 01:20:38,667 --> 01:20:43,672 Subtitle translation by: Min-jin Kim 77802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.