All language subtitles for Start-Up.2020.E12.201122.HDTV.H264-NEXT-NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,078 --> 00:00:06,007
START-UP
2
00:00:10,930 --> 00:00:12,890
Is this what you did to my brother?
3
00:00:12,973 --> 00:00:14,642
Did you tell him he wouldn't make it?
4
00:00:15,518 --> 00:00:17,978
-Your brother?
-What are you talking about?
5
00:00:18,521 --> 00:00:19,897
I'm not jumping to conclusions.
6
00:00:19,980 --> 00:00:21,732
This is acqhiring.
7
00:00:21,816 --> 00:00:23,067
"Acqhiring"?
8
00:00:24,652 --> 00:00:25,986
Acq… What?
9
00:00:26,695 --> 00:00:28,197
What is that?
10
00:00:28,280 --> 00:00:30,699
They're not acquiring your company
for its value.
11
00:00:30,783 --> 00:00:32,660
All they want is recruit your engineers.
12
00:00:35,454 --> 00:00:37,039
The moment they sign the deal,
13
00:00:37,623 --> 00:00:40,000
your team will be disbanded.
14
00:00:41,377 --> 00:00:42,545
Disbanded?
15
00:00:48,092 --> 00:00:49,718
SEO DAL-MI
16
00:00:51,929 --> 00:00:53,639
NAM DO-SAN
17
00:01:31,427 --> 00:01:32,678
Well, that's it.
18
00:01:35,014 --> 00:01:37,683
We'll contact the other shareholders
by letter.
19
00:01:37,766 --> 00:01:38,976
Okay.
20
00:01:39,059 --> 00:01:42,354
Welcome to 2STO.
21
00:01:46,484 --> 00:01:48,152
We look forward to being part of it.
22
00:02:38,577 --> 00:02:43,707
THE ACT OF BUYING OUT A COMPANY
PRIMARILY TO RECRUIT ITS TALENT
23
00:02:48,045 --> 00:02:51,048
Grandma, press this to make a video call.
24
00:02:51,131 --> 00:02:55,511
San Francisco is 16 hours behind here, so…
25
00:02:57,429 --> 00:03:00,766
Never mind, it's annoying to calculate.
Just ask Yeong-sil.
26
00:03:00,849 --> 00:03:03,727
Yeong-sil, what time is it
in San Francisco now?
27
00:03:03,811 --> 00:03:07,690
The current time in San Francisco, USA
is 6:08 a.m.
28
00:03:07,773 --> 00:03:08,607
Got it?
29
00:03:09,733 --> 00:03:11,902
That's solved, then.
Now, your medications.
30
00:03:12,695 --> 00:03:13,737
These pills are…
31
00:03:22,663 --> 00:03:24,456
Maybe I shouldn't go to the US.
32
00:03:26,125 --> 00:03:28,335
Don't worry about her. You should go.
33
00:03:28,919 --> 00:03:31,130
I'll take good care of her
while you're away.
34
00:03:31,213 --> 00:03:33,299
I'll make sure
her eyesight doesn't get worse.
35
00:03:34,008 --> 00:03:36,051
You're making me even more worried.
36
00:03:36,135 --> 00:03:37,845
Why am I?
37
00:03:39,179 --> 00:03:41,640
Mother, these are your pills, right?
38
00:03:41,724 --> 00:03:45,311
This is for your blood pressure,
and this for your cholesterol levels.
39
00:03:45,394 --> 00:03:47,313
-It's the other way around.
-What?
40
00:03:49,898 --> 00:03:52,735
Well, it's because the text is too small.
41
00:03:52,818 --> 00:03:55,904
-It's so hard to read.
-What are you talking about?
42
00:04:00,534 --> 00:04:02,661
What? Why is the text so small?
43
00:04:03,412 --> 00:04:06,665
Even worse, they all look the same.
I mix them up all the time.
44
00:04:06,749 --> 00:04:09,084
You're right. It's hard
to tell them apart.
45
00:04:22,348 --> 00:04:24,808
What's the weather like in San Francisco
in the winter?
46
00:04:25,893 --> 00:04:28,103
-You'll pack some winter clothes, right?
-Yes.
47
00:04:29,229 --> 00:04:31,023
I think this will do.
48
00:04:31,982 --> 00:04:35,319
Is that girl going to San Francisco
with you?
49
00:04:35,402 --> 00:04:37,154
What's her name again? Seo Dal-mi?
50
00:04:38,197 --> 00:04:39,073
Oh…
51
00:04:40,824 --> 00:04:42,034
Yes.
52
00:04:42,660 --> 00:04:45,746
Is she feeling the same way as you?
53
00:04:47,748 --> 00:04:49,833
I'm not sure. I couldn't ask her.
54
00:04:51,710 --> 00:04:53,128
But I really want to know.
55
00:04:53,212 --> 00:04:56,256
I'm sure she gave you a signal,
but you didn't notice it.
56
00:04:56,340 --> 00:04:57,800
You can be pretty slow.
57
00:04:58,759 --> 00:05:01,720
No, I'm very quick.
All my friends tell me that.
58
00:05:01,804 --> 00:05:05,099
I'm your mom. Who are you trying to fool?
59
00:05:05,808 --> 00:05:07,101
Sorry.
60
00:05:10,312 --> 00:05:11,355
Then
61
00:05:12,898 --> 00:05:15,401
can you tell me
how to notice such a signal?
62
00:05:21,407 --> 00:05:23,784
-I'll explain as quantitatively as I can.
-Okay.
63
00:05:23,867 --> 00:05:25,911
-Your birthday is coming up, right?
-Yes.
64
00:05:25,994 --> 00:05:28,330
If she remembers your birthday,
65
00:05:28,414 --> 00:05:30,958
-your chances are at 30 percent.
-30 percent.
66
00:05:31,041 --> 00:05:33,085
If she wants to see you that day,
50 percent.
67
00:05:33,168 --> 00:05:34,378
Fifty percent?
68
00:05:35,963 --> 00:05:39,508
But I can't. I celebrate my birthday
with Yong-san and Chul-san every year.
69
00:05:39,591 --> 00:05:42,428
If you do that this year,
you're not my son anymore.
70
00:05:43,846 --> 00:05:44,721
Sorry.
71
00:05:45,556 --> 00:05:49,143
If she looks extra pretty that day,
72
00:05:49,226 --> 00:05:50,477
your chances go up to 70 percent.
73
00:05:50,561 --> 00:05:51,770
70 percent.
74
00:05:52,896 --> 00:05:54,314
But she looks pretty every day.
75
00:05:55,816 --> 00:05:57,818
How do I know if she looks extra pretty?
76
00:05:58,527 --> 00:06:00,696
-She looks pretty every day?
-Yes, really.
77
00:06:02,281 --> 00:06:03,574
Every single day.
78
00:06:04,575 --> 00:06:06,076
Every minute, every second.
79
00:06:09,538 --> 00:06:11,582
I didn't know this day would come.
80
00:06:13,000 --> 00:06:14,710
I'll leave the rest to you.
81
00:06:15,544 --> 00:06:18,797
Why didn't you tell me this sooner?
I've got this now.
82
00:06:20,716 --> 00:06:22,801
Do-san, are you up?
83
00:06:25,345 --> 00:06:26,221
Is it her?
84
00:06:27,389 --> 00:06:28,348
Yes.
85
00:06:31,685 --> 00:06:34,354
I'm up. It's still too early to go to bed.
86
00:06:34,438 --> 00:06:37,232
On weekdays, I go to bed around 10:30 p.m.
On weekends…
87
00:06:39,318 --> 00:06:40,194
Delete it.
88
00:06:41,737 --> 00:06:43,489
-Delete it?
-Yes.
89
00:06:46,241 --> 00:06:47,409
Take off that jacket.
90
00:06:49,244 --> 00:06:50,120
Okay.
91
00:06:59,087 --> 00:07:01,256
No one asked what time you go to bed.
92
00:07:01,340 --> 00:07:03,008
She wants you to call her!
93
00:07:03,091 --> 00:07:04,718
Call her right now.
94
00:07:05,511 --> 00:07:06,345
Okay.
95
00:07:08,222 --> 00:07:11,433
Jeez, you still have a long way to go.
96
00:07:32,663 --> 00:07:35,791
-You were up?
-Yes. What's up?
97
00:07:35,874 --> 00:07:37,292
Check your inbox.
98
00:07:37,376 --> 00:07:38,210
My inbox?
99
00:07:42,214 --> 00:07:47,094
I was sorting out my grandma's pills,
but it was impossible to tell them apart.
100
00:07:47,177 --> 00:07:48,220
Okay.
101
00:07:49,805 --> 00:07:53,892
So I'm wondering if our NoonGil
could help people identify medications.
102
00:07:53,976 --> 00:07:57,145
Are you saying we should provide
the service to the general public?
103
00:07:57,229 --> 00:08:00,399
Yes. It's the opposite of barrier-free.
104
00:08:00,983 --> 00:08:04,987
Gosh, why didn't I think of that earlier?
That'd expand our user base a lot.
105
00:08:05,070 --> 00:08:06,113
Right?
106
00:08:07,531 --> 00:08:09,032
It gives us a profit model, too.
107
00:08:09,783 --> 00:08:11,159
So? Can you make it work?
108
00:08:12,160 --> 00:08:13,704
I should. I will.
109
00:08:13,787 --> 00:08:15,497
All we need is videos of the pills
110
00:08:15,581 --> 00:08:18,333
and a database
tagged with the names of the pills
111
00:08:18,417 --> 00:08:20,419
as long as there are ontologies for them.
112
00:08:21,044 --> 00:08:22,129
Ontologies?
113
00:08:22,212 --> 00:08:24,172
Ontologies are, for example,
114
00:08:24,256 --> 00:08:28,677
descriptions of drugs
in a form that computers can process.
115
00:08:28,760 --> 00:08:31,388
I'm not sure
if 2STO will like this idea, though.
116
00:08:31,471 --> 00:08:32,514
They will.
117
00:08:32,598 --> 00:08:35,934
If they don't, we'll persuade them.
118
00:08:37,352 --> 00:08:40,397
Actually, I've already drafted a proposal
by myself.
119
00:08:40,480 --> 00:08:41,648
Already?
120
00:08:41,732 --> 00:08:45,485
Gosh, you work fast. Really fast.
121
00:08:47,029 --> 00:08:48,822
I'm so thankful to 2STO.
122
00:08:48,906 --> 00:08:52,326
We can finally stop worrying about money
and focus on running our business.
123
00:08:53,827 --> 00:08:55,162
I'm so happy.
124
00:08:56,163 --> 00:08:57,080
I know.
125
00:08:58,206 --> 00:09:01,001
I heard that you drive everywhere
in the US.
126
00:09:01,585 --> 00:09:03,378
Should we get cars
as soon as we get there?
127
00:09:05,589 --> 00:09:07,299
It'd be a waste if both of us do.
128
00:09:08,008 --> 00:09:10,260
I'll get a car and drive you around in it.
129
00:09:11,678 --> 00:09:14,139
Wait. Would that be uncomfortable?
130
00:09:15,432 --> 00:09:18,602
No. That'd be great.
131
00:09:19,811 --> 00:09:21,939
What happens to my home buyer
savings account?
132
00:09:22,481 --> 00:09:24,358
Will it be suspended while I'm away?
133
00:09:24,441 --> 00:09:26,610
I've been paying into it
for six years already.
134
00:09:31,657 --> 00:09:32,783
Did you fall asleep?
135
00:09:34,993 --> 00:09:37,788
No. I'm not sleepy yet.
136
00:09:42,793 --> 00:09:45,253
The baseball signed by Park Chan-ho…
137
00:09:48,590 --> 00:09:51,760
-Yes?
-Do you know why I gave it to you?
138
00:09:58,016 --> 00:09:59,017
Dal-mi.
139
00:10:01,228 --> 00:10:02,229
Did you fall asleep?
140
00:10:18,453 --> 00:10:20,122
I used to be so confused
141
00:10:23,667 --> 00:10:25,419
about the word "dream" written on it.
142
00:10:59,161 --> 00:11:00,829
Mother, let me come with you.
143
00:11:00,912 --> 00:11:04,291
Forget it. You'll only get in my way,
so just stay…
144
00:11:04,958 --> 00:11:05,792
Hey.
145
00:11:06,877 --> 00:11:09,254
What's with the get-up?
146
00:11:09,337 --> 00:11:11,256
I thought I should put on a full set.
147
00:11:13,842 --> 00:11:16,052
-See you later.
-See you.
148
00:11:16,136 --> 00:11:16,970
Mom.
149
00:11:17,846 --> 00:11:20,974
"Mom"? Did you just call me "Mom"?
150
00:11:23,477 --> 00:11:25,103
Not "Mother"?
151
00:11:25,937 --> 00:11:29,357
Mother, you're wearing it upside down.
152
00:11:29,941 --> 00:11:30,901
What do you mean?
153
00:11:31,610 --> 00:11:32,652
Your mask.
154
00:11:34,029 --> 00:11:36,156
It did feel a bit tight around the nose.
155
00:11:38,033 --> 00:11:40,243
Hey, let me fix that. Give it here.
156
00:11:41,036 --> 00:11:42,621
My goodness. Here.
157
00:11:44,122 --> 00:11:46,124
-It's pretty confusing.
-Stop talking.
158
00:11:46,958 --> 00:11:48,835
-See you.
-See you.
159
00:11:49,336 --> 00:11:52,380
Jeez, why is this so hard?
160
00:12:13,902 --> 00:12:16,988
-Hey, Do-san.
-What a coincidence.
161
00:12:17,697 --> 00:12:18,615
A coincidence?
162
00:12:18,698 --> 00:12:21,326
There's a very good
English conversation class near here,
163
00:12:21,409 --> 00:12:25,080
so I just stopped by for some information.
What a coincidence, really.
164
00:12:27,624 --> 00:12:30,669
There's an English class near here?
165
00:12:30,752 --> 00:12:32,087
Yes, apparently.
166
00:12:35,006 --> 00:12:37,676
I see. I didn't know that.
167
00:12:37,759 --> 00:12:39,678
Are you going to sign up?
168
00:12:39,761 --> 00:12:41,429
Well, I'm thinking about it.
169
00:12:42,347 --> 00:12:44,724
By the way, isn't it your birthday
next Monday?
170
00:12:44,808 --> 00:12:45,809
Thirty percent.
171
00:12:46,810 --> 00:12:47,644
What?
172
00:12:48,562 --> 00:12:50,856
Nothing. Yes, that's right.
173
00:12:50,939 --> 00:12:53,650
-What are you doing that day?
-Nothing much.
174
00:12:53,733 --> 00:12:56,403
You're not doing much on your birthday?
That's not okay.
175
00:12:57,863 --> 00:12:58,947
Should we meet?
176
00:13:01,783 --> 00:13:02,742
Sure.
177
00:13:08,248 --> 00:13:09,249
Fifty percent.
178
00:13:11,167 --> 00:13:12,168
Fifty percent.
179
00:13:13,837 --> 00:13:15,005
-Are you coming?
-Yes.
180
00:13:23,221 --> 00:13:26,683
ICED VANILLA LATTE 2 FOR 1
181
00:13:29,561 --> 00:13:33,231
-I'll have an iced vanilla latte.
-I'll have that too. It's the best.
182
00:13:36,735 --> 00:13:39,237
Here you go. Two iced vanilla lattes.
183
00:13:39,321 --> 00:13:40,530
Thank you.
184
00:13:43,825 --> 00:13:45,035
Is something wrong?
185
00:13:45,118 --> 00:13:46,620
Why did you get two coffees?
186
00:13:46,703 --> 00:13:48,121
Aren't you here by yourself?
187
00:13:49,539 --> 00:13:50,707
It was two for one.
188
00:13:50,790 --> 00:13:54,544
-I thought I'd give one to someone.
-Can I be that "someone"?
189
00:13:55,212 --> 00:13:56,338
Thanks.
190
00:13:58,506 --> 00:14:01,593
-Don't you usually drink iced Americano?
-Nothing beats a free drink.
191
00:14:01,676 --> 00:14:03,511
-Dal-mi, an iced Americano?
-Yes.
192
00:14:04,095 --> 00:14:06,181
-One iced Americano, please.
-Sure.
193
00:14:06,765 --> 00:14:09,267
Has anyone ever told you
you're a bit slow?
194
00:14:10,644 --> 00:14:13,063
That's exactly what my mom said to me
a few days ago.
195
00:14:13,146 --> 00:14:15,148
-I got goosebumps.
-Gosh, unbelievable.
196
00:14:16,608 --> 00:14:17,734
On this arm, too?
197
00:14:20,070 --> 00:14:21,613
Am I getting sick?
198
00:14:22,781 --> 00:14:24,866
It's like looking
at two cockroaches in love.
199
00:14:29,412 --> 00:14:33,041
Ms. Jung, how about
we only speak English from now on?
200
00:14:33,124 --> 00:14:35,585
-What?
-In Silicon Valley,
201
00:14:35,669 --> 00:14:37,337
we can only use English.
202
00:14:38,088 --> 00:14:40,840
That's a great idea.
We should practice in advance.
203
00:14:40,924 --> 00:14:44,052
By the way, your English pronunciation
is amazing.
204
00:14:44,803 --> 00:14:46,930
I don't see how it'll benefit me.
205
00:14:48,139 --> 00:14:49,224
I'm not interested.
206
00:14:51,893 --> 00:14:55,230
By the way, have you heard anything
from 2STO yet?
207
00:14:57,065 --> 00:14:58,525
No, I don't think so. Why?
208
00:15:00,360 --> 00:15:01,611
Nothing. Never mind.
209
00:15:06,658 --> 00:15:09,786
Wait, you guys go ahead. I'll catch up.
210
00:15:11,621 --> 00:15:13,415
-What?
-Let's go.
211
00:15:15,625 --> 00:15:18,670
I sent you the job advertisement
draft. Have you had a look?
212
00:15:18,753 --> 00:15:21,381
-I will as soon as I'm at the office.
-Good morning.
213
00:15:24,843 --> 00:15:27,304
I was having a good morning
until I saw you.
214
00:15:28,346 --> 00:15:29,472
Congratulations.
215
00:15:29,556 --> 00:15:32,225
I heard 2STO is acquiring your company
for a good price.
216
00:15:32,892 --> 00:15:34,102
Thank you.
217
00:15:37,814 --> 00:15:39,232
Are you not congratulating me?
218
00:15:39,316 --> 00:15:41,693
You know I never say things I don't mean.
219
00:15:41,776 --> 00:15:44,696
From where I stand,
it's nothing to celebrate.
220
00:15:44,779 --> 00:15:46,656
-Are you jealous?
-I'm giving you advice.
221
00:15:47,782 --> 00:15:50,785
Really? To me,
it sounds like you're jealous.
222
00:15:51,494 --> 00:15:54,247
You just want to insist
that I made the wrong choice.
223
00:15:55,874 --> 00:15:58,835
Do you think I'm still bothered
by what happened 15 years ago?
224
00:15:58,918 --> 00:16:03,673
Yes. You even stole my fond memory
from 15 years ago.
225
00:16:05,300 --> 00:16:07,218
Fine, I'm sorry.
226
00:16:07,302 --> 00:16:09,387
I give you back
your oh-so-precious memory.
227
00:16:10,680 --> 00:16:14,392
Anyway, when will you stop bothering me
with what happened ages ago?
228
00:16:14,476 --> 00:16:16,728
Looking back only slows you down.
229
00:16:16,811 --> 00:16:19,189
Fix your eyes forward,
and you may still not make it.
230
00:16:20,523 --> 00:16:22,108
Do I still sound like I'm jealous?
231
00:16:23,860 --> 00:16:24,944
Yes.
232
00:16:25,653 --> 00:16:28,907
If you weren't,
you wouldn't raise your voice so much.
233
00:16:37,040 --> 00:16:41,544
All right. You'll find out
whether this is jealousy or advice today.
234
00:16:41,628 --> 00:16:42,754
What do you mean?
235
00:16:43,380 --> 00:16:44,631
Hello, Ms. Seo.
236
00:16:46,508 --> 00:16:48,259
I see you're talking with Ms. Won.
237
00:16:49,302 --> 00:16:52,013
Hello. What's the matter?
238
00:16:55,892 --> 00:16:58,895
The two cockroaches
have been inseparable lately.
239
00:16:58,978 --> 00:17:00,230
Are you back together?
240
00:17:01,856 --> 00:17:04,901
Well, at least about 50 percent.
241
00:17:04,984 --> 00:17:05,860
You seem relaxed.
242
00:17:07,070 --> 00:17:09,072
Aren't you worried about Mr. Han?
243
00:17:10,156 --> 00:17:12,617
I am. I definitely am, but…
244
00:17:13,618 --> 00:17:17,497
Then again, once you two go to the US,
things will get sorted out automatically.
245
00:17:19,374 --> 00:17:21,292
Is that why Mr. Han tried to stop us?
246
00:17:22,794 --> 00:17:23,920
He tried to stop us?
247
00:17:25,255 --> 00:17:28,299
He came over and said there was
something wrong with the contract.
248
00:17:29,676 --> 00:17:30,760
Like what?
249
00:17:31,886 --> 00:17:34,264
He said it was an acqhire
and should be put on hold,
250
00:17:34,347 --> 00:17:35,849
but Mr. Kim disregarded him.
251
00:17:35,932 --> 00:17:39,352
He even took away Mr. Han's phone
and yelled at him.
252
00:17:40,061 --> 00:17:41,146
You didn't know?
253
00:17:55,660 --> 00:17:58,329
-What's going to happen?
-This is unbelievable.
254
00:17:58,413 --> 00:18:00,123
-My gosh.
-They had no idea?
255
00:18:03,042 --> 00:18:04,544
-Hi.
-Hi.
256
00:18:04,627 --> 00:18:05,503
Hi.
257
00:18:07,839 --> 00:18:08,923
What's wrong?
258
00:18:13,136 --> 00:18:15,388
-Do-san.
-Yes?
259
00:18:21,561 --> 00:18:24,230
-Mr. Han, Samsan Tech is screwed.
-What's wrong?
260
00:18:24,314 --> 00:18:26,357
Alex dismissed Ms. Seo and the designer.
261
00:18:26,441 --> 00:18:28,943
He's only taking the three developers
to Silicon Valley.
262
00:18:38,328 --> 00:18:39,496
This is fraud.
263
00:18:40,580 --> 00:18:42,207
You said you'd take the whole team.
264
00:18:43,374 --> 00:18:45,335
But the contract doesn't say that.
265
00:18:45,418 --> 00:18:48,588
You told me to my face
you'd take over the whole team.
266
00:18:48,671 --> 00:18:50,715
Words don't have power.
267
00:19:02,143 --> 00:19:03,895
It is very regrettable.
268
00:19:03,978 --> 00:19:06,147
I tried my best
to persuade the headquarters,
269
00:19:06,231 --> 00:19:08,066
but it was beyond my ability.
270
00:19:08,149 --> 00:19:11,361
But Ms. Seo and Ms. Jung are
at the core of NoonGil.
271
00:19:11,444 --> 00:19:15,240
NoonGil doesn't need any further updates,
so that'll be fine.
272
00:19:19,035 --> 00:19:22,205
I'm very interested
in Samsan Tech's technology.
273
00:19:22,288 --> 00:19:24,457
Could you tell me
your human recognition accuracy rate?
274
00:19:24,541 --> 00:19:26,793
They're both pitching app sizes
and human recognition technology.
275
00:19:26,876 --> 00:19:28,628
Testing them in the same environment
276
00:19:28,711 --> 00:19:30,672
will tell us which one is better.
277
00:19:36,219 --> 00:19:37,428
Come to think of it,
278
00:19:39,931 --> 00:19:42,350
you only asked us technical questions
at Demo Day.
279
00:19:42,976 --> 00:19:45,562
You didn't ask any questions
about our service or vision.
280
00:19:46,646 --> 00:19:49,649
Are you really willing to continue
with NoonGil?
281
00:19:53,152 --> 00:19:55,738
Well, I'm talking to headquarters
about that, too.
282
00:19:59,784 --> 00:20:01,536
Mr. Han was right.
283
00:20:03,121 --> 00:20:06,583
Did you really take over our company
to recruit the developers?
284
00:20:08,626 --> 00:20:09,919
Look on the bright side.
285
00:20:10,003 --> 00:20:12,338
All of you have been given
a good deal of money.
286
00:20:12,422 --> 00:20:15,258
You even get to experience
working in Silicon Valley.
287
00:20:15,341 --> 00:20:17,844
When you look at it rationally,
it's all good.
288
00:20:17,927 --> 00:20:18,803
Dal-mi.
289
00:20:20,221 --> 00:20:21,556
I'm canceling this contract.
290
00:20:22,557 --> 00:20:23,975
Forget about the whole thing.
291
00:20:24,934 --> 00:20:27,979
This isn't something
you can decide emotionally.
292
00:20:28,062 --> 00:20:30,315
You've already signed
the contract, haven't you?
293
00:20:30,398 --> 00:20:33,901
We'll return all the money you gave us.
We'll cancel the contract.
294
00:20:33,985 --> 00:20:35,403
Jeez.
295
00:20:36,696 --> 00:20:38,489
That's fine by me,
296
00:20:39,490 --> 00:20:42,952
but according to our contract,
you must pay a penalty.
297
00:20:44,495 --> 00:20:45,538
How much was it?
298
00:20:46,164 --> 00:20:48,082
Double the takeover price.
299
00:20:49,167 --> 00:20:50,251
Double?
300
00:20:51,044 --> 00:20:52,128
Six billion won?
301
00:21:06,559 --> 00:21:07,602
WORKING CONDITIONS
302
00:21:08,561 --> 00:21:09,646
It's bad in there.
303
00:21:10,313 --> 00:21:13,524
What a tragedy right after the takeover.
304
00:21:13,608 --> 00:21:15,026
What about the developers?
305
00:21:15,109 --> 00:21:17,278
They're the only ones
going to Silicon Valley.
306
00:21:17,362 --> 00:21:18,696
The rest are dumped.
307
00:21:18,780 --> 00:21:22,325
Nam Do-san wants to cancel the contract,
but the penalty is double the price.
308
00:21:22,992 --> 00:21:24,619
Ms. Won, you were right.
309
00:21:24,702 --> 00:21:26,829
The takeover was nothing to celebrate.
310
00:21:28,164 --> 00:21:30,667
So? Is this fun?
311
00:21:31,834 --> 00:21:34,545
What? No.
312
00:21:39,675 --> 00:21:42,595
As for developers, let's hire
the freelancers working for us.
313
00:21:42,678 --> 00:21:45,014
We still need to find someone
who'll manage sales.
314
00:21:45,098 --> 00:21:47,183
Someone who knows strategic planning.
315
00:21:53,648 --> 00:21:56,359
You. I was about to call you, actually.
316
00:21:57,276 --> 00:21:59,487
-You're breaking up Samsan Tech?
-Yes.
317
00:22:00,071 --> 00:22:01,614
-Ditching NoonGil?
-Yes.
318
00:22:02,365 --> 00:22:05,493
Any unnecessary services
and personnel should go.
319
00:22:06,244 --> 00:22:07,662
What did they say?
320
00:22:08,371 --> 00:22:11,791
I'm not trying to pick a fight here,
but they don't seem to understand.
321
00:22:11,874 --> 00:22:15,753
They're insisting on canceling
the contract. They're way too emotional.
322
00:22:15,837 --> 00:22:17,547
The contract has already been signed.
323
00:22:17,630 --> 00:22:19,799
It's too late for them
to change their minds.
324
00:22:20,800 --> 00:22:22,343
Yes, I know that.
325
00:22:22,927 --> 00:22:25,471
This time, I can let it slide.
326
00:22:26,013 --> 00:22:27,723
But if things continue to go wrong,
327
00:22:29,058 --> 00:22:32,061
they'll end up getting hurt a lot.
You understand that, right?
328
00:22:36,566 --> 00:22:40,403
So please, please help them
understand the situation.
329
00:22:41,070 --> 00:22:43,030
You're their mentor after all.
330
00:22:44,490 --> 00:22:45,533
See you around.
331
00:23:08,389 --> 00:23:10,725
You said Mr. Han was wrong.
332
00:23:10,808 --> 00:23:13,895
You said he was talking bullshit.
Now, look what happened!
333
00:23:15,771 --> 00:23:17,440
Everything he said was right.
334
00:23:22,653 --> 00:23:25,114
What are you talking about?
335
00:23:26,866 --> 00:23:28,618
Why did you do that?
336
00:23:30,703 --> 00:23:32,163
Because it's Mr. Han.
337
00:23:35,333 --> 00:23:37,502
-Hey!
-He always dumps on us!
338
00:23:37,585 --> 00:23:41,255
"Not going to work. Not good enough."
All he does is put us down.
339
00:23:41,339 --> 00:23:43,508
How much longer
do we have to be his puppets?
340
00:23:43,591 --> 00:23:45,426
What is he, a god?
341
00:23:45,510 --> 00:23:46,677
He's our mentor!
342
00:23:46,761 --> 00:23:48,679
Maybe to you, he's a nice person.
343
00:23:49,639 --> 00:23:52,099
But you have no idea
what kind of person he is.
344
00:23:52,183 --> 00:23:53,351
That jerk…
345
00:23:56,354 --> 00:23:58,689
killed my brother.
346
00:24:09,408 --> 00:24:10,576
Just like with us,
347
00:24:11,244 --> 00:24:13,829
he nitpicked about everything
my brother's company did,
348
00:24:13,913 --> 00:24:15,623
driving all the investors away.
349
00:24:16,499 --> 00:24:18,876
When funding ran out,
his company closed down.
350
00:24:19,627 --> 00:24:20,461
And my brother…
351
00:24:24,590 --> 00:24:28,094
He's doing the same thing now.
He's driving our investors away.
352
00:24:29,595 --> 00:24:32,390
Don't listen to him
unless you want to end up like my brother.
353
00:24:40,273 --> 00:24:41,691
Mr. Han.
354
00:24:44,193 --> 00:24:45,111
Mr. Han.
355
00:24:47,572 --> 00:24:48,531
What is this…
356
00:24:51,075 --> 00:24:52,243
all about?
357
00:24:53,953 --> 00:24:55,746
I was giving my opinion as an investor.
358
00:24:55,830 --> 00:24:57,415
If it sounded like nitpicking,
359
00:24:57,498 --> 00:24:58,499
that's a shame.
360
00:24:59,083 --> 00:24:59,917
"That's a shame"?
361
00:25:00,418 --> 00:25:03,379
-A person died. How could you?
-Kim Yong-san!
362
00:25:04,297 --> 00:25:07,425
If I hadn't pointed out the problems
with your brother's business,
363
00:25:07,508 --> 00:25:09,677
innocent LPs would have taken the hit.
364
00:25:09,760 --> 00:25:11,345
LP: FUND INVESTOR
365
00:25:11,429 --> 00:25:13,347
Telling the hard truth.
366
00:25:14,307 --> 00:25:15,308
That's my job.
367
00:25:17,226 --> 00:25:18,060
The hard truth?
368
00:25:21,480 --> 00:25:25,067
Then explain this situation to us.
369
00:25:25,151 --> 00:25:28,696
Put emotions aside
and be as harsh as you want.
370
00:25:41,584 --> 00:25:45,087
The contract has been made.
There's no point in blaming each other.
371
00:25:46,172 --> 00:25:50,092
Blame yourselves for not reviewing
the contract thoroughly.
372
00:25:51,427 --> 00:25:52,720
So just accept it.
373
00:26:06,359 --> 00:26:07,443
Why…
374
00:26:09,070 --> 00:26:10,613
did this happen?
375
00:26:10,696 --> 00:26:13,074
2STO didn't pay you three billion won
376
00:26:13,157 --> 00:26:17,662
for the profit potential of NoonGil,
but for the accuracy of the solution.
377
00:26:19,413 --> 00:26:21,499
-Stop.
-That's why you two are being fired--
378
00:26:21,582 --> 00:26:23,042
I said, stop!
379
00:26:26,253 --> 00:26:27,713
And the rest are staying.
380
00:27:14,552 --> 00:27:17,847
Did you have to say that?
Are you trying to hurt us on purpose?
381
00:27:19,056 --> 00:27:21,892
If this hurts you,
you shouldn't have started a business.
382
00:27:57,803 --> 00:28:00,473
Ms. Jung, could there be a way for us
383
00:28:01,098 --> 00:28:03,642
to cancel the contract
without paying a penalty?
384
00:28:03,726 --> 00:28:05,311
We could file a suit,
385
00:28:06,854 --> 00:28:08,606
but it's a long shot.
386
00:28:17,573 --> 00:28:19,116
I'm sorry.
387
00:28:21,285 --> 00:28:23,287
We should have listened to Mr. Han.
388
00:28:26,957 --> 00:28:28,292
I'm really sorry.
389
00:28:54,485 --> 00:28:56,195
SAMSAN TECH
390
00:29:21,095 --> 00:29:24,640
The deal itself isn't bad at all.
391
00:29:25,224 --> 00:29:27,059
Except for the team being disbanded,
392
00:29:27,768 --> 00:29:29,186
the terms are pretty good.
393
00:29:36,819 --> 00:29:38,404
Give up on NoonGil.
394
00:29:39,446 --> 00:29:41,240
Even if this hadn't happened,
395
00:29:42,491 --> 00:29:44,201
it wouldn't have lasted long.
396
00:29:45,369 --> 00:29:48,831
Use your excellent technology
for something more lucrative.
397
00:29:55,087 --> 00:29:57,089
Why waste caviar in a stew?
398
00:29:58,924 --> 00:30:02,303
Make money first, and then
with that money, you can…
399
00:30:02,386 --> 00:30:03,387
We need your help.
400
00:30:05,264 --> 00:30:06,348
Jeez.
401
00:30:07,600 --> 00:30:09,935
You want my help
after beating me up like this?
402
00:30:12,271 --> 00:30:13,814
Does this make sense to you?
403
00:30:27,953 --> 00:30:28,954
Ms. Choi asked me
404
00:30:30,748 --> 00:30:32,917
to keep it secret from you, but…
405
00:30:47,014 --> 00:30:48,807
Spit it out already.
406
00:30:53,020 --> 00:30:54,146
NoonGil…
407
00:30:58,776 --> 00:31:01,195
I started it for Dal-mi's grandma.
408
00:31:12,248 --> 00:31:14,291
Her eyesight is getting really bad.
409
00:31:22,841 --> 00:31:24,843
She's going to go blind soon.
410
00:31:40,025 --> 00:31:41,610
Please help us.
411
00:32:01,963 --> 00:32:04,548
CHEONG-MYEONG CORN DOG
412
00:32:09,762 --> 00:32:11,389
How much did we sell?
413
00:32:14,350 --> 00:32:18,479
That's strange.
It can't be 34 million won, can it?
414
00:32:18,562 --> 00:32:20,481
A minute ago, you said it was 1,900 won.
415
00:32:21,232 --> 00:32:22,775
At least it's more this time.
416
00:32:26,070 --> 00:32:30,157
Carry those oil cans to the crosswalk.
I'll do the calculation.
417
00:32:30,241 --> 00:32:31,659
Okay, Mother.
418
00:32:46,215 --> 00:32:48,134
Now, where did it go?
419
00:32:50,428 --> 00:32:52,596
RECEIPT
420
00:32:52,680 --> 00:32:54,181
RECEIPT
421
00:33:08,112 --> 00:33:12,575
Yeong-sil, can you read this for me?
422
00:33:12,658 --> 00:33:14,243
Sure, one second.
423
00:33:15,494 --> 00:33:18,706
The more users, the higher the cost.
Who'd invest in this?
424
00:33:18,789 --> 00:33:20,791
One Chyeong-myeong corn dog, 1,000 won.
425
00:33:21,792 --> 00:33:23,461
One potato corn dog, 1,500 won.
426
00:33:25,338 --> 00:33:26,380
Okay.
427
00:33:28,466 --> 00:33:29,300
Why?
428
00:33:29,383 --> 00:33:33,763
-Do you think we can't?
-Such a future is never going to come.
429
00:33:36,724 --> 00:33:38,517
Two cheese corn dogs, 3,000 won.
430
00:33:39,268 --> 00:33:40,770
One potato corn dog, 1,500 won.
431
00:33:40,853 --> 00:33:42,646
All right.
432
00:33:45,691 --> 00:33:47,026
Done.
433
00:33:49,028 --> 00:33:50,738
Good job, Yeong-sil.
434
00:33:52,323 --> 00:33:54,075
Let's see here.
435
00:33:57,370 --> 00:33:58,496
What?
436
00:34:00,539 --> 00:34:02,416
What are you doing here at this hour?
437
00:34:02,500 --> 00:34:04,960
-Are you closed?
-Yes, of course.
438
00:34:06,796 --> 00:34:08,381
What happened to your face?
439
00:34:09,048 --> 00:34:10,091
Did someone hit you?
440
00:34:10,174 --> 00:34:14,053
It's not like that. I had a little fight.
441
00:34:14,136 --> 00:34:15,346
You had a fight?
442
00:34:16,472 --> 00:34:19,934
What kind of jerk picks a fight
with Good Boy?
443
00:34:23,020 --> 00:34:24,397
It was my fault.
444
00:34:24,897 --> 00:34:27,358
I doubt it was your fault, Good Boy.
445
00:34:28,150 --> 00:34:30,152
Stop calling me that.
446
00:34:30,861 --> 00:34:32,279
I'm not a good boy.
447
00:34:32,363 --> 00:34:34,115
What do you mean?
448
00:34:34,782 --> 00:34:37,118
I've never met anyone as good as you.
449
00:34:37,743 --> 00:34:39,078
No, I'm not.
450
00:34:39,870 --> 00:34:41,747
I'm not a good boy.
451
00:34:41,831 --> 00:34:44,750
Ms. Choi, you completely misjudged me.
452
00:34:46,001 --> 00:34:46,836
Good Boy.
453
00:34:47,670 --> 00:34:51,465
I'm a jerk who hurts other people
with harsh words.
454
00:34:52,466 --> 00:34:54,510
I pretend to be the smartest in the world,
455
00:34:55,553 --> 00:34:58,431
but in reality, I'm just an idiot
who knows nothing.
456
00:35:18,576 --> 00:35:20,035
I'm not a good boy.
457
00:35:26,709 --> 00:35:27,626
Ji-pyeong.
458
00:35:34,758 --> 00:35:36,760
What's wrong?
459
00:35:37,303 --> 00:35:38,429
What happened?
460
00:35:40,931 --> 00:35:42,016
Ms. Choi.
461
00:35:43,267 --> 00:35:44,435
Ms. Choi.
462
00:35:46,520 --> 00:35:47,730
What's wrong?
463
00:35:48,689 --> 00:35:50,524
What happened?
464
00:35:52,359 --> 00:35:55,196
What on earth is going on?
465
00:35:55,279 --> 00:35:56,697
Ms. Choi, I'm sorry.
466
00:35:59,450 --> 00:36:00,826
Ms. Choi, I'm sorry.
467
00:36:02,912 --> 00:36:05,164
I'm so sorry.
468
00:36:05,915 --> 00:36:08,083
Ms. Choi.
469
00:36:09,335 --> 00:36:10,377
It's okay.
470
00:36:11,879 --> 00:36:15,382
Ms. Choi, I'm sorry. Ms. Choi.
471
00:36:15,466 --> 00:36:16,467
There, there.
472
00:36:39,365 --> 00:36:40,658
Why are you still here?
473
00:36:42,618 --> 00:36:45,204
I just have a lot on my mind.
474
00:36:51,001 --> 00:36:53,254
The café is closed.
475
00:36:54,463 --> 00:36:57,925
Do you want this? I haven't touched it.
476
00:37:00,135 --> 00:37:02,930
An iced vanilla latte, right?
Let's share it.
477
00:37:03,013 --> 00:37:04,265
What?
478
00:37:06,016 --> 00:37:08,477
Oh, okay.
479
00:37:10,896 --> 00:37:14,400
Do you want to cancel the contract too
even if you have to file a suit?
480
00:37:15,150 --> 00:37:16,986
-Yes.
-Why?
481
00:37:18,529 --> 00:37:20,614
This is a great opportunity for you.
482
00:37:20,698 --> 00:37:22,700
Silicon Valley has been your dream.
483
00:37:22,783 --> 00:37:26,203
But I don't want to go there
unless we all go together.
484
00:37:28,372 --> 00:37:29,790
What about you?
485
00:37:31,208 --> 00:37:33,335
Are you willing to file a suit?
486
00:37:35,170 --> 00:37:38,465
No. I used to be a lawyer.
487
00:37:38,549 --> 00:37:41,302
Lawsuits are exhausting.
488
00:37:42,469 --> 00:37:45,180
The fight is long and hard,
and nothing is guaranteed.
489
00:37:46,390 --> 00:37:49,059
I hated it,
so I left it all behind and came here.
490
00:37:51,103 --> 00:37:52,021
I'm not going back.
491
00:37:52,855 --> 00:37:54,690
Aren't you upset?
492
00:37:56,066 --> 00:37:57,818
I'm furious.
493
00:37:57,901 --> 00:37:59,445
So am I.
494
00:38:00,696 --> 00:38:02,489
It'll keep me up at night for a while.
495
00:38:03,324 --> 00:38:05,659
But sleep deprivation
will only last a few months.
496
00:38:06,577 --> 00:38:08,412
A lawsuit may take years.
497
00:38:32,061 --> 00:38:34,021
Oh, my… Mr. Han.
498
00:38:36,398 --> 00:38:38,776
I had something to talk about
with your grandma,
499
00:38:39,610 --> 00:38:41,320
so I stopped by.
500
00:38:43,072 --> 00:38:44,907
What happened to your face?
501
00:38:46,450 --> 00:38:47,868
I fell.
502
00:38:49,912 --> 00:38:51,955
It doesn't look like it.
503
00:38:54,792 --> 00:38:55,918
Well…
504
00:38:58,671 --> 00:39:00,339
I'm sorry about earlier.
505
00:39:03,967 --> 00:39:05,719
I shouldn't have said those things.
506
00:39:12,810 --> 00:39:16,563
No. We needed to hear that.
507
00:39:28,742 --> 00:39:29,868
Mr. Han.
508
00:39:32,788 --> 00:39:33,622
Yes?
509
00:39:34,623 --> 00:39:35,874
Aren't you hungry?
510
00:39:40,379 --> 00:39:41,630
How much is it?
511
00:39:41,714 --> 00:39:43,173
-It's 20,000 won
-20,000 won?
512
00:39:43,674 --> 00:39:45,509
-It was delicious.
-See you.
513
00:39:45,592 --> 00:39:46,719
-Thank you.
-Bye.
514
00:39:50,055 --> 00:39:51,515
We're having noodles again.
515
00:39:56,186 --> 00:39:58,981
It's the only place that's still open.
516
00:40:00,315 --> 00:40:03,777
-Should we order some pork cartilage?
-No, it's fine.
517
00:40:08,949 --> 00:40:09,783
Mr. Han.
518
00:40:11,243 --> 00:40:12,077
Yes?
519
00:40:12,828 --> 00:40:14,371
What should we do now?
520
00:40:15,664 --> 00:40:17,207
What do you want to hear?
521
00:40:18,208 --> 00:40:19,752
I want facts.
522
00:40:21,128 --> 00:40:23,088
Not a future filled with hopes and dreams
523
00:40:24,006 --> 00:40:25,340
that will never come.
524
00:40:28,385 --> 00:40:29,470
I want reality.
525
00:40:30,387 --> 00:40:32,973
I want your honest and objective opinion.
526
00:40:34,975 --> 00:40:36,351
Well…
527
00:40:37,186 --> 00:40:38,729
Am I asking too much?
528
00:40:40,481 --> 00:40:44,026
No, not at all. I'm just worried
it'll be too much for you to bear.
529
00:40:45,819 --> 00:40:46,987
And I feel sorry.
530
00:40:50,699 --> 00:40:51,533
Mr. Han.
531
00:40:52,701 --> 00:40:54,953
You keep saying you're sorry.
532
00:40:56,079 --> 00:40:59,666
But I never thought anything
you've said was too much.
533
00:40:59,750 --> 00:41:02,085
You've never offended me. Not even once.
534
00:41:02,878 --> 00:41:05,422
-Not once?
-No, not ever.
535
00:41:08,884 --> 00:41:09,718
Maybe twice.
536
00:41:12,805 --> 00:41:13,972
Three times.
537
00:41:15,474 --> 00:41:18,936
Fine, I did get hurt.
But it was less than ten times.
538
00:41:19,019 --> 00:41:21,772
But I accepted it right after.
539
00:41:23,232 --> 00:41:24,691
I knew I was pathetic.
540
00:41:26,318 --> 00:41:28,654
You're pretty resilient, Ms. Seo.
541
00:41:29,613 --> 00:41:32,324
Yes, I am resilient.
542
00:41:32,407 --> 00:41:34,201
So please tell me.
543
00:41:34,827 --> 00:41:36,411
What do we do now?
544
00:41:38,789 --> 00:41:42,584
There's no way you can win against 2STO
about this matter.
545
00:41:43,794 --> 00:41:46,672
They're a lot bigger,
and the contract is legitimate.
546
00:41:55,639 --> 00:41:56,849
Then what do we do?
547
00:42:00,602 --> 00:42:03,313
If you can't beat them, join them.
548
00:42:05,649 --> 00:42:06,775
That's what you do.
549
00:43:25,395 --> 00:43:27,230
-Thank you.
-Next, please.
550
00:43:27,814 --> 00:43:29,566
-Hello.
-Hello.
551
00:43:29,650 --> 00:43:32,027
-What's your name?
-It's Nam Do-san.
552
00:43:32,110 --> 00:43:33,487
Nam Do-san?
553
00:43:33,570 --> 00:43:34,655
What grade are you in?
554
00:43:34,738 --> 00:43:37,532
He's supposed to be in middle school,
555
00:43:37,616 --> 00:43:39,952
but he's already in college.
He skipped grades.
556
00:43:40,035 --> 00:43:41,161
You skipped grades?
557
00:43:41,244 --> 00:43:43,914
He won the gold medal
at the Mathematical Olympiad.
558
00:43:43,997 --> 00:43:45,248
The youngest winner ever.
559
00:43:45,332 --> 00:43:46,792
Oh, my. Aren't you a genius?
560
00:43:46,875 --> 00:43:49,127
He's a math genius,
and you're a baseball genius.
561
00:43:49,211 --> 00:43:51,546
Exactly. Fist bump.
562
00:43:51,630 --> 00:43:53,256
You're one smart boy.
563
00:43:55,717 --> 00:43:57,177
What's your dream?
564
00:43:57,260 --> 00:43:59,554
With my friends, I want to…
565
00:44:01,723 --> 00:44:03,225
A Fields Medal and a Nobel Prize.
566
00:44:05,143 --> 00:44:08,271
My dream is to win
a Fields Medal and a Nobel Prize.
567
00:44:09,231 --> 00:44:11,692
Father, what's a Fields Medal, anyway?
568
00:44:13,568 --> 00:44:14,945
There's this thing.
569
00:44:19,199 --> 00:44:20,617
Just a second.
570
00:44:20,701 --> 00:44:22,411
Let's see here.
571
00:44:24,079 --> 00:44:26,790
-Can we take a picture together?
-Sure. Come here.
572
00:44:26,873 --> 00:44:28,458
Hey, kid.
573
00:44:28,542 --> 00:44:29,501
Look at this.
574
00:44:29,584 --> 00:44:31,712
"Follow your dream."
575
00:44:32,295 --> 00:44:34,339
Your dream. Okay?
576
00:44:35,132 --> 00:44:36,758
Good. All right.
577
00:44:36,842 --> 00:44:39,553
Do-san, look at the camera.
Hold up the ball. There you go.
578
00:44:39,636 --> 00:44:40,721
-Okay.
-One, two, three.
579
00:44:41,221 --> 00:44:43,473
Clench your fist.
Nam Do-san, you can do this!
580
00:44:43,557 --> 00:44:45,183
Nam Do-san, you can do this!
581
00:44:47,561 --> 00:44:50,021
The baseball signed by Park Chan-ho…
582
00:44:52,232 --> 00:44:54,192
Do you know why I gave it to you?
583
00:44:57,028 --> 00:44:58,155
Dal-mi.
584
00:44:59,531 --> 00:45:00,365
Did you fall asleep?
585
00:45:05,829 --> 00:45:07,581
I used to be so confused
586
00:45:08,915 --> 00:45:10,625
about the word "dream" written on it.
587
00:45:13,462 --> 00:45:15,130
So I was lost for a long time.
588
00:45:17,507 --> 00:45:18,633
But
589
00:45:21,011 --> 00:45:22,554
the moment I first saw you,
590
00:45:26,308 --> 00:45:28,852
my dream became clear.
591
00:45:34,649 --> 00:45:35,901
Thank you for that.
592
00:46:10,310 --> 00:46:13,897
A GUIDE TO START-UP LAWSUITS
593
00:46:18,151 --> 00:46:19,402
LEARN ABOUT YOUR INVESTORS
594
00:47:50,035 --> 00:47:51,912
Dal-mi, what are you doing here?
595
00:47:53,496 --> 00:47:55,248
Do-san, what happened to your face?
596
00:47:56,833 --> 00:47:59,336
Well… I fell.
597
00:48:03,131 --> 00:48:03,965
You, too?
598
00:48:05,342 --> 00:48:06,217
Me, too?
599
00:48:08,053 --> 00:48:09,137
Nothing.
600
00:48:10,805 --> 00:48:12,098
So you two had a fight.
601
00:48:14,559 --> 00:48:17,270
Anyway, why did you come here?
602
00:48:19,105 --> 00:48:21,983
It's your birthday today. Did you forget?
603
00:48:22,567 --> 00:48:23,568
Oh…
604
00:48:25,278 --> 00:48:26,446
It slipped my mind.
605
00:48:27,781 --> 00:48:28,865
That's fair.
606
00:48:29,616 --> 00:48:33,078
A lot's happened the past few days.
607
00:48:35,163 --> 00:48:36,206
Dal-mi.
608
00:48:37,791 --> 00:48:41,211
Don't worry about a thing. I did
some research all night last night.
609
00:48:41,962 --> 00:48:44,881
In a book called
A Guide to Start-up Lawsuits,
610
00:48:44,965 --> 00:48:47,842
I found a case quite similar to ours.
611
00:48:51,346 --> 00:48:54,808
Here. The Rona Tech case is
the most similar to ours.
612
00:48:54,891 --> 00:48:56,476
Right after the takeover--
613
00:48:56,559 --> 00:48:58,645
Wow, the weather is fantastic.
614
00:48:59,729 --> 00:49:00,772
It really is.
615
00:49:01,690 --> 00:49:03,566
Right after the takeover,
616
00:49:03,650 --> 00:49:06,945
the corporate attorney joined the board
and dismissed the other members.
617
00:49:07,028 --> 00:49:10,657
-It's an American case, but…
-The next stop is Sand Box.
618
00:49:13,410 --> 00:49:14,786
Let's not get off.
619
00:49:16,413 --> 00:49:17,372
What about work?
620
00:49:17,455 --> 00:49:22,002
It's your birthday today.
Don't you remember we promised to meet?
621
00:49:22,085 --> 00:49:25,130
That was before the 2STO thing.
The situation's changed.
622
00:49:25,213 --> 00:49:26,464
Everyone must be waiting.
623
00:49:27,090 --> 00:49:29,592
No one's coming to work today.
624
00:49:32,804 --> 00:49:34,347
-Put on a smile.
-What?
625
00:49:59,372 --> 00:50:00,915
STUDIO JAKDU
626
00:50:14,179 --> 00:50:16,723
-Hi.
-Oh, hey.
627
00:50:16,806 --> 00:50:18,224
Congratulations.
628
00:50:18,308 --> 00:50:21,144
This is the first time
I've made money from my shares.
629
00:50:21,227 --> 00:50:25,607
Thanks, but I'm not really
in the mood to celebrate.
630
00:50:25,690 --> 00:50:27,609
You really are a great man.
631
00:50:27,692 --> 00:50:30,612
Look how chill you are after hitting
a three-billion-won jackpot!
632
00:50:30,695 --> 00:50:32,572
I thought we did,
633
00:50:32,655 --> 00:50:34,699
but after paying all debts, taxes,
634
00:50:34,783 --> 00:50:38,161
and salaries for three years,
there's barely anything left.
635
00:50:38,244 --> 00:50:42,207
Then again, you've been running
on debt all this time, right?
636
00:50:42,290 --> 00:50:45,418
Anyway, what can I help you with?
Just say the word.
637
00:50:46,002 --> 00:50:46,836
Well…
638
00:50:49,297 --> 00:50:51,257
Can I borrow that?
639
00:50:52,258 --> 00:50:53,843
-That?
-Yes.
640
00:51:01,226 --> 00:51:02,602
What are we doing here?
641
00:51:02,685 --> 00:51:05,772
The French restaurant here
is supposed to be really good.
642
00:51:05,855 --> 00:51:08,274
I made a reservation. Let's go.
643
00:51:21,871 --> 00:51:24,040
We've never eaten
at a place like this before.
644
00:51:24,124 --> 00:51:25,375
I know. It's nice.
645
00:51:26,417 --> 00:51:28,211
About the American case I talked about…
646
00:51:28,294 --> 00:51:31,422
They used the media as well.
Why don't we use the same strategy?
647
00:51:31,506 --> 00:51:33,800
The reporter who wrote
favorably about NoonGil…
648
00:51:33,883 --> 00:51:35,552
What was his name? Choi…
649
00:51:35,635 --> 00:51:36,469
Do-san.
650
00:51:37,595 --> 00:51:40,056
When did you find out
that you were good at coding?
651
00:51:41,808 --> 00:51:42,851
What?
652
00:51:44,602 --> 00:51:46,729
I think I was about 13.
653
00:51:46,813 --> 00:51:49,607
Oh, Reporter Choi Yang-won.
That's his name.
654
00:51:49,691 --> 00:51:51,401
How did you find out you were good?
655
00:51:53,236 --> 00:51:56,656
Well… We were solving a maze.
656
00:51:56,739 --> 00:51:59,993
While the other kids were looking for
a way out, I built an algorithm.
657
00:52:02,287 --> 00:52:04,330
How could a 13-year-old kid do that?
658
00:52:06,082 --> 00:52:09,169
Coding is a language
I'm most comfortable with.
659
00:52:10,211 --> 00:52:11,921
So algorithms were easier for me.
660
00:52:12,005 --> 00:52:14,924
Dal-mi, but right now,
let's focus on the takeover.
661
00:52:15,008 --> 00:52:17,802
What are the chances of being born
a genius like you?
662
00:52:20,513 --> 00:52:21,848
One in 100,000?
663
00:52:22,557 --> 00:52:23,474
Dal-mi.
664
00:52:25,560 --> 00:52:28,021
And the chances of such a genius
being recognized
665
00:52:28,104 --> 00:52:29,939
by someone as competent as Alex?
666
00:52:32,025 --> 00:52:33,568
One in ten million?
667
00:52:38,156 --> 00:52:39,866
It's nearly impossible.
668
00:52:40,575 --> 00:52:43,536
Most geniuses fail to beat the odds
and are never discovered.
669
00:52:45,455 --> 00:52:47,332
You were one of them until recently.
670
00:53:02,597 --> 00:53:05,475
It might even be harder
than winning the lottery.
671
00:53:07,310 --> 00:53:08,645
You shouldn't miss it.
672
00:53:11,814 --> 00:53:13,024
Chances?
673
00:53:15,818 --> 00:53:18,321
The chances of any two people meeting
are equal.
674
00:53:19,072 --> 00:53:21,449
It's always equally incredible.
675
00:53:23,034 --> 00:53:25,203
Also, I'm worthless at everything
except coding.
676
00:53:25,787 --> 00:53:28,623
My language skills are pathetic.
I don't even know metaphors.
677
00:53:28,706 --> 00:53:30,833
I suck at art, music, and sports.
678
00:53:31,417 --> 00:53:33,836
I can't tell a dessert fork
from a salad fork.
679
00:53:33,920 --> 00:53:35,129
I'm no genius.
680
00:53:36,214 --> 00:53:37,382
I'm a moron.
681
00:53:38,341 --> 00:53:39,342
Do you understand?
682
00:53:40,009 --> 00:53:41,386
Do-san.
683
00:53:41,469 --> 00:53:43,930
This place suffocates me.
I'll be waiting outside.
684
00:53:59,070 --> 00:54:01,990
Do-san, don't you get
what I'm trying to tell you?
685
00:54:02,073 --> 00:54:03,866
I do. I get it.
686
00:54:04,826 --> 00:54:06,119
Would you go if it were you?
687
00:54:06,786 --> 00:54:08,579
Give up on NoonGil and the team?
688
00:54:09,664 --> 00:54:12,709
I would. I'd definitely go.
689
00:54:13,668 --> 00:54:16,546
If I were as competent as you, I'd go.
690
00:54:16,629 --> 00:54:18,089
I don't want to.
691
00:54:19,090 --> 00:54:21,175
I like it here. It's all I want.
692
00:54:21,259 --> 00:54:24,804
Sand Box, the steaming rooftop apartment…
That's where I want to be.
693
00:54:25,388 --> 00:54:26,306
Hey!
694
00:54:29,726 --> 00:54:31,602
You're making me miserable.
695
00:54:32,562 --> 00:54:33,980
Please just go!
696
00:54:40,278 --> 00:54:41,571
I feel humiliated.
697
00:54:42,572 --> 00:54:43,531
It sucks.
698
00:54:45,366 --> 00:54:48,036
You were chosen by that big shot,
and I wasn't.
699
00:54:48,703 --> 00:54:50,496
He wants you, but not me.
700
00:54:51,706 --> 00:54:53,708
Do I really have to say this myself?
701
00:54:55,376 --> 00:54:56,586
I didn't want to.
702
00:54:57,295 --> 00:55:00,089
That's why I tried to end it nicely
at that fancy place.
703
00:55:01,883 --> 00:55:03,343
Couldn't you just play along?
704
00:55:03,426 --> 00:55:06,929
Dal-mi, please.
705
00:55:08,931 --> 00:55:09,766
Do-san.
706
00:55:14,395 --> 00:55:16,189
You're not the Do-san from the letters.
707
00:55:30,203 --> 00:55:31,788
And I'm not your dream.
708
00:55:42,256 --> 00:55:43,800
Are you breaking up with me?
709
00:55:45,968 --> 00:55:48,888
We shouldn't be unreasonable
and hold on to an illusion.
710
00:55:53,142 --> 00:55:54,394
We should accept reality.
711
00:55:56,270 --> 00:55:57,772
We're not kids anymore.
712
00:55:58,981 --> 00:56:01,734
We can't dream forever, can we?
713
00:56:07,031 --> 00:56:07,949
I have to go.
714
00:56:09,534 --> 00:56:10,952
It's my birthday today.
715
00:56:14,330 --> 00:56:15,164
I know.
716
00:56:16,499 --> 00:56:18,292
Did you come just to tell me this?
717
00:56:21,671 --> 00:56:22,505
Yes.
718
00:56:32,098 --> 00:56:33,224
From the beginning?
719
00:56:35,852 --> 00:56:37,854
Was this your plan from the beginning?
720
00:56:47,113 --> 00:56:48,114
Yes.
721
00:58:46,297 --> 00:58:49,550
SAMSAN TECH
722
00:58:57,182 --> 00:58:58,976
-Hey!
-What?
723
00:58:59,560 --> 00:59:00,603
Hey.
724
00:59:01,186 --> 00:59:03,439
Yong-san, are you okay?
725
00:59:04,273 --> 00:59:05,774
Yes, I'm fine.
726
00:59:07,318 --> 00:59:08,569
You idiot.
727
00:59:09,403 --> 00:59:11,405
Why would you
throw your life away over this?
728
00:59:11,989 --> 00:59:14,074
How am I supposed to live if you're gone?
729
00:59:15,576 --> 00:59:17,995
You can't do this to me.
730
00:59:19,788 --> 00:59:21,248
Not you, too!
731
00:59:21,332 --> 00:59:24,460
What are you talking about?
No one's dying here.
732
00:59:26,170 --> 00:59:27,046
No one's dying.
733
00:59:30,382 --> 00:59:33,177
What? Then why…
734
00:59:33,677 --> 00:59:37,473
I dropped my coffee.
That's why I was looking down.
735
00:59:50,319 --> 00:59:51,695
Did something happen?
736
01:00:02,915 --> 01:00:04,708
So you two broke up?
737
01:00:12,758 --> 01:00:15,552
I'm sorry. You must hate me right now.
738
01:00:15,636 --> 01:00:16,804
Don't overreact.
739
01:00:17,971 --> 01:00:19,098
It's not your fault.
740
01:00:24,395 --> 01:00:25,270
Yong-san.
741
01:00:26,897 --> 01:00:28,857
When you quit your job
742
01:00:30,734 --> 01:00:32,361
and joined us, you said
743
01:00:34,238 --> 01:00:36,365
you were sick of being a cog in a machine.
744
01:00:37,533 --> 01:00:38,826
That's why you quit.
745
01:00:41,036 --> 01:00:43,539
At this rate, we'll go back
to being a cog.
746
01:00:44,832 --> 01:00:45,958
I know that.
747
01:00:46,542 --> 01:00:48,627
Is that how much
money and career means to you?
748
01:00:50,963 --> 01:00:52,840
Enough to undo your decision?
749
01:00:54,091 --> 01:00:56,385
Do you think I want to join 2STO
750
01:00:57,594 --> 01:00:59,596
because of money and my career?
751
01:00:59,680 --> 01:01:01,014
Then what's the reason?
752
01:01:01,682 --> 01:01:06,228
Do-san. I don't want that jerk
to remember us as a failure.
753
01:01:07,020 --> 01:01:09,148
That jerk? You mean Mr. Han?
754
01:01:09,815 --> 01:01:13,694
Don't you remember
what he told us right here?
755
01:01:14,361 --> 01:01:16,864
Among the start-ups
that I didn't invest in,
756
01:01:18,198 --> 01:01:19,241
zero succeeded.
757
01:01:20,409 --> 01:01:21,493
None of them.
758
01:01:22,453 --> 01:01:25,122
I don't want to lose the latter record.
759
01:01:25,706 --> 01:01:27,416
The record he was talking about
760
01:01:28,459 --> 01:01:29,418
includes my brother.
761
01:01:32,129 --> 01:01:33,046
That's when I
762
01:01:35,215 --> 01:01:36,550
made up my mind.
763
01:01:36,633 --> 01:01:38,260
I WANT TO GET MY REVENGE
764
01:01:38,343 --> 01:01:41,889
To enter Sand Box where Mr. Han is.
765
01:01:43,265 --> 01:01:45,267
And smash that personal record of his
766
01:01:46,101 --> 01:01:47,227
that he was so proud of.
767
01:01:52,566 --> 01:01:53,609
And this is
768
01:01:56,904 --> 01:01:58,155
the moment.
769
01:01:59,740 --> 01:02:01,074
It's not for money.
770
01:02:03,494 --> 01:02:04,578
It's for my brother.
771
01:02:06,955 --> 01:02:08,373
So please, Do-san.
772
01:02:11,084 --> 01:02:13,170
Let's not be remembered as a failure.
773
01:02:14,963 --> 01:02:16,089
Okay?
774
01:02:46,286 --> 01:02:48,622
Is everyone in support
of Ms. Won's resignation?
775
01:02:48,705 --> 01:02:50,958
-Yes.
-Yes, we are.
776
01:02:51,041 --> 01:02:54,294
Then all here is in support,
and there are no objections.
777
01:03:12,896 --> 01:03:13,981
Come in.
778
01:03:21,697 --> 01:03:23,824
Ms. Won. What brings you here?
779
01:03:26,994 --> 01:03:28,495
I have something to tell you.
780
01:03:40,757 --> 01:03:41,842
Gosh.
781
01:03:43,010 --> 01:03:45,971
You're up early.
782
01:03:46,054 --> 01:03:47,306
Did you stay up all night?
783
01:03:50,642 --> 01:03:51,476
Grandma.
784
01:03:54,563 --> 01:03:56,940
You said I was a cosmos flower, right?
785
01:03:59,067 --> 01:03:59,902
Yes.
786
01:04:01,945 --> 01:04:03,822
Fall is coming.
787
01:04:07,367 --> 01:04:09,578
But I'm falling before I get to bloom.
788
01:04:11,663 --> 01:04:12,623
Dal-mi.
789
01:04:15,792 --> 01:04:17,502
Will I bloom next year?
790
01:05:01,630 --> 01:05:03,674
-We could give this to the developers.
-Okay.
791
01:05:06,635 --> 01:05:08,011
What are you doing?
792
01:05:09,471 --> 01:05:11,932
You haven't heard?
We're hiring more people.
793
01:05:13,558 --> 01:05:16,061
Are you taking over this office?
794
01:05:16,645 --> 01:05:19,898
-Yes.
-At least wait until we move out.
795
01:05:19,982 --> 01:05:21,149
We're still here.
796
01:05:21,233 --> 01:05:23,485
Go. Get out.
797
01:05:23,568 --> 01:05:24,861
Leave us alone.
798
01:05:42,337 --> 01:05:43,880
I guess this is it, then.
799
01:05:48,218 --> 01:05:49,052
Ms. Jung.
800
01:05:50,554 --> 01:05:54,182
Can we keep in touch?
801
01:05:57,477 --> 01:06:00,397
I'm not sure. I don't see why we should.
802
01:06:02,607 --> 01:06:03,692
Right.
803
01:06:06,611 --> 01:06:07,529
Good luck.
804
01:06:11,992 --> 01:06:13,035
Take care.
805
01:06:14,119 --> 01:06:15,162
You too.
806
01:06:27,299 --> 01:06:29,926
Did you guys take the group photo?
807
01:06:30,886 --> 01:06:31,762
No.
808
01:06:39,019 --> 01:06:42,564
When is Ms. Seo coming to get her stuff?
809
01:07:17,557 --> 01:07:19,559
Oh, hello.
810
01:07:23,605 --> 01:07:27,192
I heard that you're the girl on the swing.
811
01:07:28,276 --> 01:07:29,694
How did you know that?
812
01:07:29,778 --> 01:07:31,446
Ms. Won told me.
813
01:07:32,614 --> 01:07:35,075
That she's not the girl from the logo,
814
01:07:35,158 --> 01:07:36,618
but you are.
815
01:07:38,245 --> 01:07:39,204
She did?
816
01:07:42,916 --> 01:07:47,129
So you asked your father
to spread sand under the swing?
817
01:07:49,631 --> 01:07:52,092
Did my sister tell you that, too?
818
01:07:53,051 --> 01:07:55,387
No. I heard it
819
01:07:55,971 --> 01:07:58,598
directly from your father.
820
01:07:59,599 --> 01:08:00,934
My father?
821
01:08:01,643 --> 01:08:04,813
I loved that story so much
for some reason.
822
01:08:06,648 --> 01:08:09,943
So much that I started this place.
823
01:08:17,701 --> 01:08:19,035
Dal-mi.
824
01:08:19,995 --> 01:08:24,124
He wanted to teach his daughter
how to swing
825
01:08:24,791 --> 01:08:26,585
but didn't want her to get hurt.
826
01:08:28,211 --> 01:08:31,506
I could somehow relate to that.
827
01:08:32,674 --> 01:08:34,426
But it turns out,
828
01:08:35,802 --> 01:08:38,555
it's much harder to convey
the way I feel than I expected.
829
01:08:40,932 --> 01:08:44,436
Ms. Seo,
you like fried chicken, don't you?
830
01:08:45,270 --> 01:08:47,772
Yes, a lot.
831
01:08:48,523 --> 01:08:49,608
How did you know that?
832
01:08:50,650 --> 01:08:51,818
That day,
833
01:08:53,653 --> 01:08:55,655
he said that before leaving.
834
01:08:55,739 --> 01:08:57,282
Well… Ms. Yoon.
835
01:08:58,116 --> 01:09:01,119
Do you know any nice chicken place
around here?
836
01:09:01,745 --> 01:09:03,788
After winning the contract,
837
01:09:05,123 --> 01:09:08,335
he must have wanted to buy you
some good fried chicken.
838
01:09:12,589 --> 01:09:13,798
Hey.
839
01:09:15,967 --> 01:09:19,721
Why are you crying? You're making me sad.
840
01:09:20,347 --> 01:09:24,893
I'm not crying. It's just… Chicken.
841
01:09:26,436 --> 01:09:28,063
I want to have fried chicken.
842
01:09:29,189 --> 01:09:32,776
That's easy. I'll get some Coke, too.
843
01:09:33,568 --> 01:09:37,322
It doesn't cost much anyway.
I can afford that much.
844
01:09:38,323 --> 01:09:40,158
So you can tell me anytime.
845
01:09:50,001 --> 01:09:51,211
Thank you
846
01:09:53,129 --> 01:09:56,091
for telling me. I appreciate it.
847
01:10:32,794 --> 01:10:36,631
SAMSAN TECH
SEO DAL-MI
848
01:11:12,584 --> 01:11:13,835
MESSAGES
LEE CHUL-SAN
849
01:11:13,918 --> 01:11:16,629
Ms. Jung, do you still have
trouble falling asleep?
850
01:11:17,130 --> 01:11:20,342
I'm sending you a video that I made.
I hope it helps.
851
01:11:20,425 --> 01:11:22,093
Watch it when you can't sleep.
852
01:11:22,177 --> 01:11:24,304
Hello, Ms. Jung.
853
01:11:26,389 --> 01:11:29,517
Reciting these numbers
usually helps me fall asleep.
854
01:11:30,518 --> 01:11:34,522
I hope it works for you, too.
855
01:11:40,987 --> 01:11:42,739
The number pi is
856
01:11:43,531 --> 01:11:47,911
3.1415
857
01:11:47,994 --> 01:11:51,164
9265
858
01:11:51,247 --> 01:11:55,001
-3589
-What is this?
859
01:11:55,085 --> 01:11:58,380
7932
860
01:11:58,463 --> 01:12:01,508
384…
861
01:12:11,851 --> 01:12:13,728
JOB OPENINGS BY OCCUPATION
862
01:12:34,207 --> 01:12:36,751
DEVELOPERS AND EXPERIENCED
STRATEGIC PLANNING MANAGER
863
01:12:39,587 --> 01:12:40,630
INJAE COMPANY
864
01:12:50,557 --> 01:12:53,518
STRATEGIC PLANNING MANAGER
JOB REQUIREMENTS
865
01:12:55,687 --> 01:12:57,063
Yes, I am resilient.
866
01:12:57,147 --> 01:12:58,815
So please tell me.
867
01:12:58,898 --> 01:13:00,233
What do we do now?
868
01:13:01,359 --> 01:13:04,070
If you can't beat them, join them.
869
01:13:06,448 --> 01:13:07,782
That's what you do.
870
01:13:45,403 --> 01:13:47,655
I apologize for the mess that we made.
871
01:13:50,492 --> 01:13:52,577
Then are we a team now?
872
01:13:53,745 --> 01:13:54,621
Yes.
873
01:13:56,080 --> 01:13:57,165
Wait.
874
01:13:58,208 --> 01:14:01,044
Actually, I'm here to ask you for a favor.
875
01:14:02,086 --> 01:14:04,255
You're not the first person
to say that today.
876
01:14:06,299 --> 01:14:07,383
Let's head inside.
877
01:14:27,403 --> 01:14:28,488
Have a seat.
878
01:14:33,826 --> 01:14:37,372
I'm pretty sure you two are here
to ask for the same thing.
879
01:14:40,166 --> 01:14:41,668
It's about NoonGil, right?
880
01:14:43,294 --> 01:14:44,295
Yes.
881
01:14:55,431 --> 01:14:58,059
What programs did you use
at your previous job?
882
01:14:58,726 --> 01:15:01,896
-Do you have any questions?
-Did you usually…
883
01:15:41,686 --> 01:15:45,064
…2384
884
01:15:45,148 --> 01:15:47,984
626
885
01:15:48,067 --> 01:15:51,321
4338
886
01:15:51,404 --> 01:15:54,782
8979
887
01:15:54,866 --> 01:15:57,577
138…
888
01:16:00,246 --> 01:16:03,291
…4236
889
01:16:04,417 --> 01:16:07,629
6483…
890
01:17:06,604 --> 01:17:08,189
What would you like to drink?
891
01:17:08,690 --> 01:17:10,191
Well…
892
01:17:11,109 --> 01:17:13,152
Can I have an iced vanilla latte?
893
01:17:13,236 --> 01:17:15,655
I'm afraid we don't have that.
894
01:17:16,989 --> 01:17:18,491
You don't, right?
895
01:17:18,574 --> 01:17:21,494
That was stupid. Of course, you don't.
896
01:17:22,787 --> 01:17:25,373
I'll just have some juice.
897
01:17:42,473 --> 01:17:44,600
-Thank you.
-Thank you.
898
01:17:45,518 --> 01:17:46,519
What do you think?
899
01:17:46,602 --> 01:17:51,149
I decided on the developers but am not
sure about the strategic planning manager.
900
01:17:51,733 --> 01:17:53,901
Should we try putting up a new job ad?
901
01:17:54,485 --> 01:17:55,403
Let's do that.
902
01:17:59,699 --> 01:18:01,617
Hello. I'm Seo Dal-mi.
903
01:18:07,915 --> 01:18:09,292
What are you doing here?
904
01:18:10,126 --> 01:18:11,586
SEO DAL-MI
905
01:18:17,800 --> 01:18:19,427
I'm here for a job interview.
906
01:18:21,304 --> 01:18:22,764
What the hell are you doing?
907
01:18:24,056 --> 01:18:27,059
I'd like to apply to Injae Company's
Strategic Planning Team.
908
01:18:27,727 --> 01:18:29,061
Ms. Won In-jae.
909
01:18:51,667 --> 01:18:52,668
Ms. Won?
910
01:18:53,252 --> 01:18:54,670
Seriously?
911
01:18:55,671 --> 01:18:57,340
Then tell me
912
01:18:57,423 --> 01:18:59,592
why you want to work at my company.
913
01:19:03,012 --> 01:19:04,013
Okay.
914
01:19:48,683 --> 01:19:50,810
SPECIAL THANKS TO PARK CHAN-HO
915
01:19:59,306 --> 01:20:06,651
Subtitle translation by: Min-jin Kim
916
01:20:25,344 --> 01:20:26,429
I have to go.
917
01:20:28,431 --> 01:20:29,932
It's my birthday today.
918
01:20:33,394 --> 01:20:34,312
I know.
919
01:20:36,522 --> 01:20:38,441
Did you come just to tell me this?
920
01:20:41,527 --> 01:20:42,486
Yes.
921
01:20:51,704 --> 01:20:52,788
From the beginning?
922
01:20:55,583 --> 01:20:57,793
Was this your plan from the beginning?
923
01:21:01,172 --> 01:21:02,173
Yes.
924
01:21:41,170 --> 01:21:42,296
To Do-san.
925
01:21:43,464 --> 01:21:46,384
Have you ever wandered on purpose?
926
01:21:47,969 --> 01:21:50,680
Today, I wandered aimlessly on purpose.
927
01:22:04,610 --> 01:22:07,738
Have you ever let yourself get soaked
even though you had an umbrella?
928
01:22:09,824 --> 01:22:11,450
That's what I did today.
929
01:22:14,370 --> 01:22:16,455
It was a sweltering day,
930
01:22:17,248 --> 01:22:19,542
and the rain totally cooled me down.
931
01:22:26,966 --> 01:22:29,844
After walking for 30 minutes like that,
932
01:22:33,472 --> 01:22:34,974
the rain stopped,
933
01:22:36,183 --> 01:22:40,896
and an unbelievably beautiful scene
unfolded before my eyes.
934
01:22:44,692 --> 01:22:46,527
I saw a huge rainbow.
935
01:22:49,113 --> 01:22:53,492
It looked as though
it'd grant me any wish.
936
01:22:56,328 --> 01:22:58,372
Then it suddenly hit me.
937
01:23:03,252 --> 01:23:07,715
It's actually nice
to wander aimlessly every once in a while.
938
01:23:11,886 --> 01:23:13,262
From time to time,
939
01:23:14,013 --> 01:23:17,892
it'd be wonderful
to sail off without a map.
940
01:23:47,588 --> 01:23:49,590
I've changed in the last three years.
941
01:23:49,673 --> 01:23:50,841
I can do this.
942
01:23:52,510 --> 01:23:53,969
Have you seen Chul-san's Vlog?
943
01:23:54,053 --> 01:23:56,263
Sometimes Do-san appears in it.
944
01:23:57,014 --> 01:24:00,101
Three years is a long time. It's long
enough for relationships to change.
945
01:24:00,184 --> 01:24:03,062
I should. It's been a while
since we had such a long vacation.
946
01:24:03,979 --> 01:24:06,565
Do I need your permission
to meet Dal-mi, Director Han?
947
01:24:06,649 --> 01:24:08,150
I think I have the right.
948
01:24:08,818 --> 01:24:10,820
Our solution has been
attacked by a ransomware.
949
01:24:10,903 --> 01:24:13,489
It's me. Do-san.
950
01:24:17,109 --> 01:24:21,040
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
67033