All language subtitles for Skyfire.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,291 --> 00:03:36,825 Xiao Meng, wil je je moeder helpen een strik te maken? 2 00:03:38,372 --> 00:03:41,750 Mama, de sneeuw brandt. 3 00:03:41,917 --> 00:03:44,253 Dat kan niet, liefje. 4 00:03:50,968 --> 00:03:54,305 Xiao Meng, kom hier. Nu meteen. 5 00:03:54,649 --> 00:03:57,049 Kom, we moeten je vader gaan zoeken. 6 00:04:16,660 --> 00:04:20,539 Kom op. Lopen. Iedereen moet hier weg. 7 00:04:20,706 --> 00:04:23,918 Sue. Sue. Sue. Sue. Geef antwoord. 8 00:04:24,238 --> 00:04:25,698 Waar ben je? 9 00:04:27,400 --> 00:04:29,467 Sue, geef antwoord. Waar ben je? 10 00:04:29,798 --> 00:04:33,665 Tao, we zijn bij station West. Je moet nu weg uit het kamp. 11 00:04:47,491 --> 00:04:49,410 Sue, geef antwoord. Waar ben je? 12 00:04:49,535 --> 00:04:51,162 Tao, waar ben je? 13 00:04:51,328 --> 00:04:53,581 Waar is Xiao Meng? -Bij mij. 14 00:04:55,332 --> 00:04:57,732 Ik zie je bij Parrot Rock. Haast je. 15 00:05:04,133 --> 00:05:08,179 H�, wacht. Wacht op ons. 16 00:05:08,804 --> 00:05:10,848 Kom op. Opschieten. 17 00:05:19,356 --> 00:05:20,756 Mam. 18 00:05:28,449 --> 00:05:29,909 Papa, mama is daar. 19 00:05:44,715 --> 00:05:47,468 Xiao Meng. 20 00:06:21,252 --> 00:06:22,712 Sue. 21 00:06:23,379 --> 00:06:25,131 Vaarwel. 22 00:06:53,951 --> 00:06:56,412 De natuur kent geen liefde. 23 00:06:56,579 --> 00:06:58,748 Noch haat. 24 00:06:58,914 --> 00:07:02,168 De natuur bouwt op en vernietigt. 25 00:07:02,334 --> 00:07:05,130 Niemand kan de vernietigende krachten van vulkanen voorspellen. 26 00:07:05,255 --> 00:07:09,589 Tianhuo was de snelste vulkanische uitbarsting in de geschiedenis. 27 00:07:10,009 --> 00:07:13,575 De uitbarsting in Pompe� duurde zo'n twaalf uur. 28 00:07:14,075 --> 00:07:17,745 Tianhuo's kegel explodeerde in slechts 20 minuten. 29 00:07:18,103 --> 00:07:20,814 Met ongelooflijk veel geweld. 30 00:07:21,395 --> 00:07:22,938 Hij barstte open... 31 00:07:23,064 --> 00:07:25,483 en er vloog superheet gas en as uit... 32 00:07:25,608 --> 00:07:28,110 dat alles doodde op z'n pad. 33 00:07:31,697 --> 00:07:35,409 De slachtoffers konden het niet weten. 34 00:07:36,911 --> 00:07:41,916 Honderd meter naar links... 35 00:07:42,083 --> 00:07:44,627 of vijftig meter naar rechts... 36 00:07:46,879 --> 00:07:49,813 was genoeg geweest om hun leven te sparen. 37 00:07:55,304 --> 00:07:57,515 En toch... 38 00:07:58,645 --> 00:08:02,983 is het nu een pretpark. 39 00:08:04,149 --> 00:08:07,467 De mensen die dit park op die plek hebben gebouwd... 40 00:08:07,592 --> 00:08:10,762 spelen een gevaarlijk spel. 41 00:08:25,635 --> 00:08:28,513 Voorbij de 60 meter. De seismische activiteit is stabiel. 42 00:08:28,638 --> 00:08:30,038 Begrepen. 43 00:08:43,945 --> 00:08:46,447 Xiao Meng, hoe is het daarbeneden? 44 00:08:47,198 --> 00:08:51,077 Het zicht is goed. Ik ga nu de kernsensor plaatsen. 45 00:08:52,662 --> 00:08:55,039 Ik sta klaar voor dataverzameling. 46 00:08:59,627 --> 00:09:04,215 Je hebt je amulet deze keer toch wel bij je? 47 00:09:16,519 --> 00:09:18,896 Ik plaats de laatste kernsensor. 48 00:09:19,021 --> 00:09:22,442 Controleer je temperatuurwaarden. Het is bijna 1000 graden Celsius. 49 00:09:22,567 --> 00:09:25,501 Sloof je niet zo uit. Zo dichtbij hoeft niet. 50 00:09:38,708 --> 00:09:41,836 Xiao Meng, wil je je moeder helpen een strik te maken? 51 00:09:41,961 --> 00:09:43,254 Mama, ik ben bang. 52 00:09:43,379 --> 00:09:46,507 Hoeft niet, liefje. Papa zal er zo zijn. 53 00:09:46,674 --> 00:09:48,259 Xiao Meng. 54 00:09:48,426 --> 00:09:51,220 Xiao Meng. Geef antwoord, als je me hoort. 55 00:09:52,013 --> 00:09:53,598 Xiao Meng. 56 00:09:56,309 --> 00:09:58,376 De laatste sensor is geplaatst. 57 00:10:19,415 --> 00:10:20,916 Xiao Meng. 58 00:10:21,041 --> 00:10:22,710 Gaat het? Zeg iets. 59 00:10:22,876 --> 00:10:24,276 Trek haar omhoog. 60 00:10:30,926 --> 00:10:35,193 Ik ben ok�. Maak je geen zorgen. Ik ben moeilijk dood te krijgen. 61 00:10:39,127 --> 00:10:40,588 Teng Bo, hoe staat het ervoor? 62 00:10:40,713 --> 00:10:44,647 Hartslag normaal. Hoge lichaamstemperatuur, maar nog gezond. 63 00:10:47,903 --> 00:10:49,981 Hoe voel je je? -Toe maar. 64 00:10:56,101 --> 00:10:57,436 Goed gedaan, Xiao Meng. 65 00:10:57,603 --> 00:11:00,648 Eerder goed gebakken. Ze had zichzelf bijna gekookt. 66 00:11:00,773 --> 00:11:03,901 O, ja. Was je bezorgd? Ik kan het wel hebben. 67 00:11:04,068 --> 00:11:05,820 Nu klink je gewoon verwaand. 68 00:11:05,945 --> 00:11:08,489 Anders dan jij heb ik wel ballen. 69 00:11:16,664 --> 00:11:20,834 Waarom neem je niet op? -Je weet wat hij zal zeggen. 70 00:11:21,001 --> 00:11:24,588 Maar ik ga nergens heen voor dit klaar is. 71 00:11:27,424 --> 00:11:32,388 Als hij kon zien wat je hier bereikt hebt, zou hij heel trots op je zijn. 72 00:11:34,848 --> 00:11:36,433 Niet waar. 73 00:11:40,896 --> 00:11:42,731 Ik ga me omkleden. 74 00:12:08,340 --> 00:12:14,054 Xiao Meng. Xiao Meng. 75 00:12:22,980 --> 00:12:25,149 Daar hebben we de bijenkoningin. -Hou op. 76 00:12:25,274 --> 00:12:26,859 Zijn we online? -Bijna. 77 00:12:26,984 --> 00:12:28,518 Ik kom zo naar beneden. 78 00:12:44,003 --> 00:12:46,171 Welkom terug. 79 00:12:48,505 --> 00:12:50,382 Allemaal verzamelen. -Zijn we klaar? 80 00:12:50,507 --> 00:12:54,470 Al deze lange dagen en nachten vol inspanningen, zelfs conflicten met... 81 00:12:54,595 --> 00:12:57,062 Bespaar ons de toespraak en schiet op. 82 00:12:57,431 --> 00:12:58,831 Goed dan. 83 00:13:03,896 --> 00:13:07,942 Nederig maar trots presenteer ik het Zhuque-systeem. 84 00:13:13,186 --> 00:13:14,586 Alles zit erin. 85 00:13:14,949 --> 00:13:16,749 Het is je eindelijk gelukt. 86 00:13:17,714 --> 00:13:20,871 Nee. Ik heb het gewoon op een andere manier bekeken. 87 00:13:20,996 --> 00:13:24,263 Kom op. Na al dat werk, was het 't allemaal waard. 88 00:13:26,176 --> 00:13:29,388 Mam... het is ons gelukt. 89 00:13:36,387 --> 00:13:38,347 Nu de data in de krater nog... 90 00:13:38,472 --> 00:13:41,142 om de veranderingen in de magmastroom te zien. 91 00:13:41,267 --> 00:13:44,145 Ik heb een helikopter geregeld. We gaan morgen omhoog. 92 00:13:44,270 --> 00:13:46,355 Hij lijkt wakker te worden. 93 00:13:46,522 --> 00:13:49,692 Het hotel moet hierover ge�nformeerd worden. 94 00:13:49,858 --> 00:13:52,152 Misschien moeten ze dicht. 95 00:13:52,319 --> 00:13:54,613 Wacht even, rustig aan. 96 00:13:54,780 --> 00:13:56,782 We weten nog heel veel niet. 97 00:13:56,949 --> 00:14:00,411 Het is niet zo eenvoudig om ze te vragen om te sluiten. 98 00:14:00,536 --> 00:14:04,540 We wachten tot alle sensoren online zijn en besluiten dan, goed? 99 00:14:04,665 --> 00:14:07,168 We moeten het Harris zo snel mogelijk laten weten. 100 00:14:07,293 --> 00:14:10,421 Maar de data moeten ook definitief zijn, toch? 101 00:14:29,288 --> 00:14:35,695 Het Tianhuo Resorts Hotel is het idee van projectontwikkelaar Jack Harris. 102 00:14:35,860 --> 00:14:40,447 Dit enorme resort is het eerste pretpark dat op een actieve vulkaan zit. 103 00:14:40,572 --> 00:14:45,247 Harris heeft een team van vulkanologen ingehuurd als veiligheidsexperts... 104 00:14:45,372 --> 00:14:48,000 onder leiding van Professor Jiang... 105 00:14:48,167 --> 00:14:51,587 met zijn teamleden Li Xiao Meng, Zheng Nan en Teng Bo. 106 00:14:51,712 --> 00:14:54,312 Dit resort biedt een unieke ervaring... 107 00:15:22,336 --> 00:15:24,046 Mijn god. 108 00:15:38,059 --> 00:15:40,937 Zijn de CO2-waarden er al? -De data staan te pruttelen. 109 00:15:41,062 --> 00:15:42,480 De beste maaltijden moeten even in de oven. 110 00:15:42,605 --> 00:15:45,024 Haast je, zoveel tijd hebben we niet meer. 111 00:15:45,149 --> 00:15:47,526 Wat is er? 112 00:15:47,693 --> 00:15:50,488 Het voelt niet goed. -Je hebt daar alle data... 113 00:15:50,613 --> 00:15:55,747 en we hebben al onze berekeningen gecontroleerd. Die kunnen niet fout zijn. 114 00:15:56,118 --> 00:16:00,118 Waarom voelt het dan alsof er iets mis is? Wat scheelt eraan? 115 00:16:25,106 --> 00:16:27,900 Goedemorgen, meneer. -Goedemorgen. 116 00:16:28,526 --> 00:16:31,237 Een perfecte dag. -Je gelukshorloge? 117 00:16:31,404 --> 00:16:34,953 Heb ik niet nodig. We zijn allemaal terug voor de lunch. 118 00:16:35,078 --> 00:16:37,478 Mr Harris, de tekeningen... -Nu niet. 119 00:16:43,107 --> 00:16:45,901 Xiao Meng. -Ik moet je baas spreken. 120 00:16:46,068 --> 00:16:49,655 Hij is net naar binnen. We praten vandaag met investeerders. 121 00:16:49,780 --> 00:16:52,617 Harris wil dat er met Fase 2 gestart wordt... 122 00:16:52,742 --> 00:16:56,809 maar de veiligheidsexperts hebben nog geen akkoord gegeven. 123 00:17:02,001 --> 00:17:05,295 Dames en heren, welkom bij de meest uitzonderlijke... 124 00:17:05,420 --> 00:17:09,884 opwindende en onvergetelijke ervaring op deze aarde. 125 00:17:10,051 --> 00:17:13,985 Miljoenen jaren lang leefde de mens in angst voor de natuur. 126 00:17:14,138 --> 00:17:17,683 We renden ervan weg, we schuilden ervoor, en vereerden de natuur. 127 00:17:17,808 --> 00:17:22,563 Maar nu hebben we de natuur veroverd voor ons vermaak en zijn wij de baas. 128 00:17:22,688 --> 00:17:28,194 Fase 1 is gebouwd, maar Fase 2 kent een heel ander ambitieniveau. 129 00:17:28,361 --> 00:17:32,198 Tienduizenden bezoekers per maand, honderden miljoenen dollars per jaar. 130 00:17:32,323 --> 00:17:36,202 Alles voorzien van gratis thermische energie, voor de ecostrijders onder ons. 131 00:17:36,327 --> 00:17:39,794 En weet u wat het beste is? We zijn pas net begonnen. 132 00:17:41,374 --> 00:17:46,796 Ik zal u iets vertellen. Mijn vader gaf me dit horloge, toen ik ongeveer zo groot was. 133 00:17:46,921 --> 00:17:50,675 Hij zei: 'Wat hoor je? Luister goed.' Ik hield het naast mijn oor. 134 00:17:50,800 --> 00:17:53,302 En ik zei: 135 00:17:53,469 --> 00:17:55,429 'Geld.' 136 00:17:55,596 --> 00:17:58,224 Alleen een mafketel zou een eersteklas resort bouwen... 137 00:17:58,349 --> 00:18:01,561 op een tikkende tijdbom van gesmolten aarde, toch? 138 00:18:01,686 --> 00:18:07,942 Fout. Het duurt nog zeker 150 jaar voordat dit beest weer brult. 139 00:18:08,109 --> 00:18:11,696 En dat weten zij ook, maar ze willen er niet aan herinnerd worden. 140 00:18:11,821 --> 00:18:14,740 Want de toeristen van nu willen op het randje leven. 141 00:18:14,865 --> 00:18:17,785 Ze willen bungeejumpen boven een rivier vol met krokodillen. 142 00:18:17,910 --> 00:18:20,246 Ze willen een giftige kogelvis in Tokio eten. 143 00:18:20,371 --> 00:18:23,499 Ze willen dansen met de dood, met volle teugen leven. 144 00:18:23,624 --> 00:18:28,421 Terwijl ze ondertussen weten dat ze volstrekt veilig zijn. 145 00:18:28,587 --> 00:18:35,543 Daarom is Tianhuo de perfecte bestemming voor de selfie-generatie. 146 00:18:36,606 --> 00:18:39,098 Dames en heren, ik wil u aan iemand voorstellen. 147 00:18:39,223 --> 00:18:42,267 Mijn zaken- en levenspartner: Qianwei. 148 00:18:44,162 --> 00:18:46,887 Klaar? -Ja. 149 00:18:47,315 --> 00:18:51,093 Als dit lukt, zijn we uit de schulden en krijgen we ons leven terug. 150 00:18:51,218 --> 00:18:52,887 Wanneer krijg ik jou terug? 151 00:18:53,012 --> 00:18:56,479 Je hebt me altijd gehad en dat zal altijd zo blijven. 152 00:18:58,058 --> 00:19:01,520 Goed, haal die knoeperd binnen. -Geen probleem. 153 00:19:01,645 --> 00:19:05,899 Dames en heren, volgt u mij. -U zult versteld staan. 154 00:19:14,616 --> 00:19:18,829 Mr Harris, de olieboormaatschappij is niet blij. 155 00:19:18,996 --> 00:19:21,248 We laten ze dieper boren dan is toegestaan. 156 00:19:21,373 --> 00:19:27,254 Ik betaal ze niet om blij te zijn. -En er was een probleem met de bank. 157 00:19:27,421 --> 00:19:31,091 Ze zijn nog niet betaald. -Dat regel ik, wat het probleem ook is. 158 00:19:31,216 --> 00:19:35,216 Maar ze moeten begrijpen dat ze moeten boren waar ik dat zeg. 159 00:19:35,637 --> 00:19:38,349 Ja, meneer. -Dat is geen goed idee. 160 00:19:38,515 --> 00:19:41,393 De beroemde Ms Li. -De vulkaan ontwaakt. 161 00:19:41,560 --> 00:19:44,480 Ik heb u al zo vaak gewaarschuwd. U reageert nooit op mijn e-mails. 162 00:19:44,605 --> 00:19:47,483 Ik heb geen tijd om te reageren op hysterische e-mails... 163 00:19:47,608 --> 00:19:50,110 ingegeven door paranoia. 164 00:19:50,277 --> 00:19:52,821 Je moet de juiste communicatiekanalen gebruiken. 165 00:19:52,946 --> 00:19:56,867 Deel eventuele zorgen met professor Jiang. Ik vertrouw hem volledig. 166 00:19:56,992 --> 00:19:59,912 Maar als hij zegt dat de vulkaan veilig is, dan is dat zo. 167 00:20:00,037 --> 00:20:03,415 Er was ongebruikelijke activiteit. Ik heb tijd nodig voor onderzoek. 168 00:20:03,540 --> 00:20:06,001 Neem zoveel tijd als je wilt. Blijf onderzoek doen. Daarom ben je hier. 169 00:20:06,126 --> 00:20:08,879 U moet de excursies van vandaag tegenhouden. 170 00:20:09,004 --> 00:20:12,007 Ik moet erachter komen wat er speelt. -Luister. 171 00:20:12,132 --> 00:20:15,761 Ik ken jou en je verleden. Ik leef met je mee. 172 00:20:15,886 --> 00:20:19,348 Maar ik leid een bedrijf met duizenden werknemers. 173 00:20:19,515 --> 00:20:22,268 Honderden miljoenen dollars staan op het spel. 174 00:20:22,393 --> 00:20:25,938 Ik baseer me op feiten, data en wetenschap... 175 00:20:26,105 --> 00:20:30,192 niet op intu�tie en persoonlijke gevoelens, begrijp je dat? 176 00:20:31,260 --> 00:20:33,304 Er is niks aan de hand. 177 00:20:33,470 --> 00:20:37,966 U wint het niet van 'n wolk van brandende as die met 650 km/u op u afkomt. 178 00:20:38,091 --> 00:20:41,771 Ik heb gezien wat er met iemand gebeurt als een vulkaan uitbarst. 179 00:20:41,896 --> 00:20:43,708 U niet. 180 00:20:44,356 --> 00:20:47,823 En ik hoop oprecht dat u dat ook nooit hoeft te zien. 181 00:21:08,714 --> 00:21:14,053 Hoe gaat het? -De berekeningen zijn bijna klaar. 182 00:21:15,780 --> 00:21:19,625 Je vader heeft gisteravond voor je gebeld. Vanochtend weer. 183 00:21:19,750 --> 00:21:25,047 Xiao Meng, je moeder kwijtraken was erg zwaar voor hem. 184 00:21:31,762 --> 00:21:33,556 Voor mij ook. 185 00:22:05,212 --> 00:22:08,883 H�, ben je hier weer voor Jiahui? -U heeft me door. 186 00:22:09,049 --> 00:22:12,761 Hoe gaat het met u? -Zheng Nan is er. 187 00:22:14,096 --> 00:22:16,515 Kom, ga zitten. 188 00:22:16,640 --> 00:22:18,434 Neem plaats. Vooruit. 189 00:22:19,685 --> 00:22:24,219 Ze baalt gewoon van wat gedoe op het werk. Daar komt ze wel overheen. 190 00:22:24,440 --> 00:22:27,485 Heb je er een gevonden? -Kijk maar. 191 00:22:31,697 --> 00:22:36,202 Die ziet er duur uit. Hiermee lukt het wel. 192 00:22:41,624 --> 00:22:44,460 Wat is dat? 193 00:22:44,627 --> 00:22:49,215 Jiahui's grootmoeder gaf me dit toen ik mijn eerste zeereis ging maken. 194 00:22:49,340 --> 00:22:53,761 Hiermee raak ik nooit verdwaald en vind ik altijd de weg naar huis. 195 00:22:53,928 --> 00:22:57,848 Dus dacht ik dat jij het misschien kon gebruiken. 196 00:22:58,015 --> 00:23:02,812 Nee, dat kan ik niet aannemen. Het was van Jiahui's oma. 197 00:23:02,978 --> 00:23:07,566 Wacht jij in de auto, dan ga ik met haar praten. 198 00:23:16,075 --> 00:23:20,329 Ik dacht dat je nieuwe drone in zakformaat was. 199 00:23:20,496 --> 00:23:24,041 Hij heeft HD multispectraal beeld, differenti�le fasemeters... 200 00:23:24,166 --> 00:23:26,377 grondpenetrerende radar... 201 00:23:26,544 --> 00:23:31,048 en een 24-megapixel camera-arm met gyrostabilisator zoomlens. 202 00:23:31,215 --> 00:23:32,967 Goed bezig. 203 00:23:36,762 --> 00:23:38,556 Vind je me niet knap? 204 00:23:39,874 --> 00:23:42,752 Ja, hoor, en toch kunnen vrouwen je niet uitstaan. 205 00:23:42,877 --> 00:23:46,672 Daarom probeer ik jou te versieren. 206 00:23:54,847 --> 00:23:57,099 Jij wist dat hij kwam. 207 00:24:08,486 --> 00:24:12,239 De vulkaan is onrustig. Kom alsjeblieft mee naar huis. 208 00:24:14,617 --> 00:24:19,914 Er ligt een boot. We kunnen binnen twee uur van het eiland zijn. 209 00:24:20,081 --> 00:24:24,126 Ben je daarvoor hierheen gekomen? -Het is hier niet veilig. 210 00:24:24,293 --> 00:24:28,005 Ik ga niet weg. Ik blijf, net zoals de rest. 211 00:24:28,172 --> 00:24:33,106 Xiao Meng, doe niet zo koppig. Ik ben gekomen om je mee te nemen naar huis. 212 00:24:39,475 --> 00:24:42,436 Dit eiland is heel gevaarlijk. 213 00:24:43,896 --> 00:24:46,982 De data zijn niet bevestigd. -Data? 214 00:24:47,149 --> 00:24:51,487 Dit is een vulkaan. Li Xiao Meng, dit is geen spelletje. 215 00:24:51,654 --> 00:24:53,321 Hou op. Zo is het genoeg. 216 00:25:09,422 --> 00:25:12,758 Is dit jouw beroemde Zhuque-systeem? 217 00:25:14,677 --> 00:25:17,077 Ik zie geen oppervlaktedruk-waarden. 218 00:25:18,973 --> 00:25:21,767 Of CO2-waarden. -Hier. 219 00:25:21,934 --> 00:25:25,020 Bevingsbrandhaarden. -Hier. 220 00:25:25,146 --> 00:25:28,482 Magnetische velddichtheden. -Hier zo. 221 00:25:28,649 --> 00:25:32,653 We hebben bijna duizend sensoren geplaatst, sommige heel diep vanbinnen. 222 00:25:32,778 --> 00:25:36,198 Morgen rond deze tijd kunnen we de data in real time ge�pdatet zien worden. 223 00:25:36,323 --> 00:25:38,534 Mensen kunnen dit niet voorspellen. 224 00:25:38,659 --> 00:25:41,495 We weten niet hoe al die getallen samenhangen. 225 00:25:41,620 --> 00:25:44,415 Vandaar ons onderzoek. -Het is een vulkaan. 226 00:25:44,540 --> 00:25:47,084 Het kent geen liefde noch haat... -Het bouwt slechts op en vernietigt. 227 00:25:47,209 --> 00:25:50,004 Dat heb ik zo vaak gehoord. Ik ben geen kind meer. 228 00:25:50,129 --> 00:25:53,196 Je haalt me weg bij alles waar mam ooit om gaf. 229 00:25:53,382 --> 00:25:56,385 Dit is mijn baan, die geef ik niet op. 230 00:25:56,552 --> 00:26:01,015 De helikopter is er. -Ga je de lucht in? 231 00:26:04,293 --> 00:26:06,044 Ik ga mee. 232 00:26:09,381 --> 00:26:11,133 Mij best. 233 00:26:17,055 --> 00:26:18,932 Mama, snel. 234 00:26:20,809 --> 00:26:23,645 Mama, opschieten. -Ik kom eraan. 235 00:26:23,812 --> 00:26:25,272 Toen mijn man over dit eiland hoorde... 236 00:26:25,397 --> 00:26:28,525 zag hij voor zich hoe hij hier banen en mogelijkheden kon scheppen... 237 00:26:28,650 --> 00:26:31,236 en een uitwijkplaats voor toeristen kon cre�ren. 238 00:26:31,361 --> 00:26:34,199 Fase 2 voorziet in een nieuw resort voor jonge gezinnen... 239 00:26:34,324 --> 00:26:37,791 voorzien van een waterpark en kinderopvangcentrum. 240 00:26:38,185 --> 00:26:41,105 Heeft u kinderen, Ms Wang? 241 00:26:41,271 --> 00:26:43,315 Dit resort is ons kind. 242 00:26:43,989 --> 00:26:46,867 Shanshan, zie je dat? Mooi, h�? 243 00:26:47,027 --> 00:26:48,737 Ja, h�? Prachtig. 244 00:27:26,025 --> 00:27:28,152 Drie, twee, een, vooruit. 245 00:27:43,667 --> 00:27:47,001 Basisstation voor Alpha Team. Drone is in de lucht. 246 00:28:04,521 --> 00:28:06,106 De bouw kostte vier jaar. 247 00:28:06,231 --> 00:28:10,231 De investering is einde van het derde kwartaal terugverdiend. 248 00:28:45,771 --> 00:28:49,400 Zij zouden hier niet moeten zijn. -Wij ook niet. 249 00:28:57,032 --> 00:29:01,766 Deze kabelbaan door de berg is een enorm succes van ons constructieteam. 250 00:29:26,462 --> 00:29:28,196 Deze kant op, alstublieft. 251 00:29:28,797 --> 00:29:32,718 Het observatiedek is gemaakt van meer dan 200 ton staal-beton. 252 00:29:32,843 --> 00:29:34,637 We noemen het: De Bubbel. 253 00:29:34,803 --> 00:29:37,389 De 120 kogelvrije glasplaten... 254 00:29:37,571 --> 00:29:40,445 zijn bestand tegen de hoge temperaturen van de magmakamer. 255 00:29:40,570 --> 00:29:44,214 We staan dadelijk in wat misschien wel de veiligste plek op aarde is. 256 00:29:44,339 --> 00:29:49,219 Als de deuren sluiten, dalen we 150 meter af in de vulkaan. 257 00:29:49,447 --> 00:29:52,117 Dichter kunnen we niet bij de lava komen. 258 00:29:57,234 --> 00:30:01,234 In dit servicestation monitoren we de vulkanische activiteit. 259 00:30:19,998 --> 00:30:22,167 H�, Jiang. 260 00:30:26,517 --> 00:30:29,716 Ik zou je nooit vragen om haar te vertroetelen... 261 00:30:29,841 --> 00:30:32,386 maar van alle mogelijke plekken... 262 00:30:35,180 --> 00:30:38,809 moest je haar hiermee naartoe nemen? 263 00:30:38,976 --> 00:30:42,020 Ze stond er zelf op. 264 00:30:43,230 --> 00:30:48,443 Luister. Ze kan hier echt een verschil maken. 265 00:30:48,610 --> 00:30:51,530 Ze heeft jou aan haar kant nodig. Ik meen het. 266 00:30:51,655 --> 00:30:54,157 Alsof ik haar niet al voldoende steun. 267 00:30:54,282 --> 00:30:59,482 Wat jij haar geeft en wat zij nodig heeft, zijn twee heel verschillende dingen. 268 00:31:03,542 --> 00:31:08,505 Hier zijn we dan, bij de krachtigste bron ter wereld. 269 00:31:08,672 --> 00:31:14,261 Natuurspektakel vastgelegd en gepresenteerd als vermaak. 270 00:31:18,056 --> 00:31:21,768 Hoeveel betaalt Harris je hiervoor? 271 00:31:21,935 --> 00:31:23,729 Is dat het waard? 272 00:31:24,187 --> 00:31:27,649 Als jouw daden levens kosten, is dat het dan waard? 273 00:31:33,363 --> 00:31:35,615 H�, wat bedoel je daarmee? 274 00:31:42,276 --> 00:31:44,361 Waar zit je mee? 275 00:31:44,708 --> 00:31:47,127 Ik vond een veiligheidsgebrek in het Fase 2-plan. 276 00:31:47,252 --> 00:31:49,755 Maar Harris wil er niets van weten. 277 00:31:49,921 --> 00:31:52,716 Xiao Meng heeft ook gemerkt dat de vulkaan rusteloos is. 278 00:31:52,841 --> 00:31:56,345 Gaat het wel? -Laat maar, ik red me wel. 279 00:32:04,811 --> 00:32:09,274 Nou, hier zijn we dan. -Heeft mijn opa je dit verteld? 280 00:32:15,781 --> 00:32:17,908 H�, Zheng Nan. 281 00:32:21,286 --> 00:32:24,498 Wat doe je? -Spring er ook in. 282 00:32:25,791 --> 00:32:29,336 Er is niemand. We zijn alleen. Kom op. 283 00:32:29,461 --> 00:32:32,964 Het water is heerlijk. -Goed dan. 284 00:32:39,429 --> 00:32:41,223 Kom erin. 285 00:33:20,938 --> 00:33:24,358 Hulp nodig? -Nee, het lukt me wel. 286 00:33:30,906 --> 00:33:33,033 Ik... 287 00:33:34,201 --> 00:33:37,162 Ik zoek geen ruzie met je. 288 00:33:37,329 --> 00:33:42,960 Ik wil alleen dat je veilig bent. Als jou iets zou overkomen, dan zou dat... 289 00:33:43,127 --> 00:33:45,379 Maar jij was er nooit. 290 00:33:47,589 --> 00:33:51,593 Toen mam met mij die berg afrende, was jij er niet. 291 00:33:51,760 --> 00:33:54,471 De volgende ochtend in het ziekenhuis, was jij er ook niet. 292 00:33:54,596 --> 00:33:56,996 Bij mijn afstuderen, was je er niet. 293 00:33:57,141 --> 00:34:01,228 Bij mijn eerste opdracht in het veld, was je er ook niet. 294 00:34:01,395 --> 00:34:05,524 Je was bij geen enkel belangrijk moment in mijn leven. 295 00:34:05,941 --> 00:34:09,141 Nu wil je dat ik hier wegga, zodat ik veilig ben? 296 00:34:10,404 --> 00:34:12,656 Dat is het verschil tussen ons. 297 00:34:14,741 --> 00:34:18,941 Jij wil dat ik veilig ben, maar ik wil me alleen gewenst voelen. 298 00:34:20,372 --> 00:34:23,083 Dus ik ga niet met je mee terug. 299 00:34:23,250 --> 00:34:27,796 Het Zhuque-systeem voltooien om vulkanen te monitoren was mams droom. 300 00:34:29,631 --> 00:34:34,094 Ik wil niet dat anderen moeten meemaken wat ik heb meegemaakt. 301 00:34:38,706 --> 00:34:40,501 Ik moet dit afmaken. 302 00:34:44,505 --> 00:34:47,632 Teng Bo, zijn we al online? 303 00:34:50,135 --> 00:34:54,807 Alle kratersensoren zijn online, maar er is... Xiao Meng... 304 00:34:54,973 --> 00:34:58,907 de nieuwe sensoren vangen beweging op, op de oosthelling. 305 00:34:59,770 --> 00:35:02,398 Ja, dat zijn bevingen. Wat meldt Zhuque? 306 00:35:03,816 --> 00:35:05,776 Microbevingen in de berg. 307 00:35:05,943 --> 00:35:08,612 De toeristen moeten hier weg. Laat de helikopter terugkomen. 308 00:35:08,737 --> 00:35:10,823 Ik regel dit wel. 309 00:36:18,807 --> 00:36:23,437 De lava blokkeert alle uitgangen. Er moet een andere uitgang zijn. 310 00:36:24,654 --> 00:36:29,409 Daar. We moeten die pijpen volgen. Haast je. 311 00:36:54,635 --> 00:36:58,347 Basisstation voor Alpha Team. Xiao Meng, er zijn problemen. 312 00:36:58,472 --> 00:37:02,310 Meer microbevingen in de kern. De drone vangt waarden op tussen 7 en 8. 313 00:37:02,435 --> 00:37:04,094 Het wordt heter. -Waar blijft mijn helikopter? 314 00:37:04,219 --> 00:37:05,765 Nog twee minuten. 315 00:37:11,702 --> 00:37:14,872 Attentie, iedereen. U moet de berg allemaal verlaten. 316 00:37:14,997 --> 00:37:17,583 Hou op. Waarom schreeuwt u tegen mijn gasten? 317 00:37:17,708 --> 00:37:21,775 Als u niet vertrekt en er sterft iemand, bent u aansprakelijk. 318 00:37:23,756 --> 00:37:26,676 Luister, allemaal. De vulkaan staat op uitbarsten. 319 00:37:26,801 --> 00:37:31,535 Het is hier heel gevaarlijk. Stap nu in de kabelbaan en verlaat de berg. 320 00:37:34,183 --> 00:37:35,810 Iedereen moet hier weg. 321 00:38:11,011 --> 00:38:13,622 Jiahui, je hebt het gered. 322 00:38:14,515 --> 00:38:16,474 Het komt goed. 323 00:38:22,565 --> 00:38:23,965 Jiahui? 324 00:38:44,479 --> 00:38:47,816 Gaat het? Kom hier. 325 00:38:47,991 --> 00:38:49,951 We hebben het gered. 326 00:38:51,594 --> 00:38:56,195 O, nee. Xiao Meng. Professor. Kom naar beneden. Het magma stijgt snel. 327 00:39:02,104 --> 00:39:04,838 De berg begint met uitstoten. Professor... 328 00:39:06,768 --> 00:39:08,702 U moet terugkomen, professor. 329 00:39:10,321 --> 00:39:13,449 Rennen, professor. 330 00:39:14,450 --> 00:39:18,370 Klaar om te landen bij het eiland. -Achteruit. 331 00:39:29,715 --> 00:39:36,722 Oproep Basis: Tiahuo barst uit. Ik ben de controle kwijt. Hulp gevraagd. 332 00:40:00,913 --> 00:40:04,124 Mijn god, de helikopter is ontploft. 333 00:40:21,267 --> 00:40:22,852 Kijk daarboven. 334 00:40:24,316 --> 00:40:26,173 Zijn we wel veilig? 335 00:40:26,467 --> 00:40:31,055 Ja, nee... Dat is wat iedereen wil, toch? 336 00:40:53,257 --> 00:40:54,383 Opstaan. 337 00:40:54,550 --> 00:40:56,343 Schiet op. -Lopen. 338 00:40:59,530 --> 00:41:02,283 Mama? -Waar ben je, Shanshan? 339 00:41:02,458 --> 00:41:07,046 Mama... -Niet bang zijn. Kom maar. 340 00:41:13,386 --> 00:41:14,804 Lopen. 341 00:41:30,111 --> 00:41:31,904 Schiet op. 342 00:41:32,071 --> 00:41:35,908 Kom op. -Kom. Lopen. 343 00:41:37,118 --> 00:41:38,518 Lopen. 344 00:41:38,744 --> 00:41:40,371 Opschieten. 345 00:41:52,307 --> 00:41:55,227 Kalm blijven, allemaal. Hallo, Teng Bo? 346 00:41:55,393 --> 00:41:58,063 Ik ben er. Is iedereen in orde? -De vulkaan is uitgebarsten. 347 00:41:58,188 --> 00:42:01,942 Gaat het? -Het resort moet ge�vacueerd worden. 348 00:42:02,067 --> 00:42:03,985 Jij moet daar ook weg. 349 00:42:04,152 --> 00:42:07,572 Dit is Tianhuo Basisstation. Alle schepen: geef antwoord. 350 00:42:07,697 --> 00:42:09,908 De vulkaan is uitgebarsten. 351 00:42:10,075 --> 00:42:12,911 Neem radio's en lichtsignalen mee. Vaar tegen de wind in. 352 00:42:13,036 --> 00:42:15,038 Ga je niet mee? -Ze hebben me nodig. 353 00:42:15,163 --> 00:42:20,293 Dit is Tianhuo Basisstation. Alle schepen: geef antwoord. 354 00:42:42,274 --> 00:42:45,694 Xiao Meng, pak mijn hand. 355 00:42:46,319 --> 00:42:49,906 Kom op, grijp 'm. 356 00:42:50,073 --> 00:42:53,243 Xiao Meng, pak mijn hand. 357 00:42:55,553 --> 00:42:58,723 Niet bang zijn. Papa is er. 358 00:43:00,175 --> 00:43:03,303 Hoe groot is dit probleem? Wat gebeurt er? 359 00:43:04,262 --> 00:43:08,141 Geef alle gasten gratis drankjes en haal ze weg bij de zwembaden. 360 00:43:08,266 --> 00:43:12,938 Wat doen jullie hier? Jullie zijn managers, ga dit probleem managen. 361 00:43:13,063 --> 00:43:15,315 Hebben we 'n beveiligingsteam gestuurd? -Moeten we niet wachten... 362 00:43:15,440 --> 00:43:19,060 Niet wachten. Stuur een team en zorg dat ze mijn vrouw vinden. 363 00:43:19,185 --> 00:43:22,689 Beveiligingsteam, meld u. -Waarom valt het beeld uit? 364 00:43:28,412 --> 00:43:32,457 Schiet op. Volg mij. -Een, twee, drie, spring. 365 00:43:32,582 --> 00:43:35,085 Vooruit. -Springen. 366 00:43:40,882 --> 00:43:42,282 Springen. 367 00:43:46,555 --> 00:43:48,515 Lopen. 368 00:44:03,447 --> 00:44:06,700 Hiermee start je, hiermee rem je. Je kunt dit. 369 00:44:50,911 --> 00:44:55,445 We kunnen niet in deze wagon blijven. -Iedereen naar de andere wagon. 370 00:44:57,292 --> 00:44:59,753 Maak open. Doe die deur open. 371 00:44:59,920 --> 00:45:02,673 Maak de deur open. -Maak open. 372 00:45:03,882 --> 00:45:06,301 Tel de interval. 373 00:45:08,762 --> 00:45:10,222 Vijf seconden. -Ok�. 374 00:45:11,598 --> 00:45:13,141 Jij eerst. 375 00:45:18,897 --> 00:45:22,651 Kom. Diep ademhalen. Niet bang zijn. 376 00:45:22,818 --> 00:45:24,444 Klaar? 377 00:45:28,949 --> 00:45:32,703 Maak je geen zorgen. -Schiet op. Spring dan. 378 00:45:34,204 --> 00:45:35,604 Klaar? 379 00:46:05,636 --> 00:46:07,770 Je moet springen. De tijd dringt. 380 00:46:07,930 --> 00:46:09,932 Ik kan het niet. 381 00:46:10,891 --> 00:46:13,060 Het is te laat. 382 00:46:40,170 --> 00:46:41,570 Kijk. 383 00:47:03,902 --> 00:47:05,779 We gaan kijken. 384 00:47:08,532 --> 00:47:11,201 Xiao Meng? 385 00:47:11,368 --> 00:47:13,702 We hebben jullie. -Is alles in orde? 386 00:47:22,671 --> 00:47:24,071 Qianwei? 387 00:47:32,806 --> 00:47:34,683 Heeft u de andere wagon zien vertrekken? 388 00:47:34,808 --> 00:47:38,604 Nee... Ik weet het niet. 389 00:47:43,275 --> 00:47:44,943 Kom. -Is iedereen in orde? 390 00:47:45,110 --> 00:47:49,948 Geen geklets. Wegwezen hier. Kun je hier nog mee rijden? 391 00:47:50,015 --> 00:47:54,103 Is dat je vader? Nu weet ik van wie je dat humeur hebt. 392 00:47:54,228 --> 00:47:56,188 Instappen. Kom mee. 393 00:48:24,007 --> 00:48:26,301 Xiao Meng? -Ik ben er. 394 00:48:26,426 --> 00:48:28,595 Hoe staat het ervoor? -Zhuque verstuurt updates. 395 00:48:28,720 --> 00:48:30,320 De kern verschuift snel. 396 00:48:33,475 --> 00:48:36,103 De drone laat dorpelingen zien die in de val zitten door de lava. 397 00:48:36,228 --> 00:48:38,522 De lava stroomt naar hen toe en ze kunnen nergens heen. 398 00:48:38,647 --> 00:48:42,568 Mijn opa is daar. Ik moet hem gaan halen. 399 00:48:42,734 --> 00:48:46,905 Nee, eerst redden we onszelf. We brengen jullie in veiligheid. 400 00:48:47,072 --> 00:48:50,606 Teng Bo, hoeveel tijd hebben we nog? -Hooguit een uur. 401 00:48:51,935 --> 00:48:55,731 Dat is niet lang genoeg. Lichtflitsen, aardverschuivingen, gaswolken... 402 00:48:55,856 --> 00:48:59,443 heel het oppervlak zal in de brand vliegen. 403 00:49:02,363 --> 00:49:05,866 Ik ga niet weg. Ik kan hem niet achterlaten. 404 00:49:12,498 --> 00:49:15,918 Wie helpt de dorpelingen als wij vertrekken? 405 00:49:25,969 --> 00:49:29,890 Teng Bo, zoek een route naar het dorp. -Begrepen. 406 00:49:33,894 --> 00:49:38,232 Je bent gek. -Hou je vast allemaal. 407 00:49:49,493 --> 00:49:53,580 Alsjeblieft, luister allemaal. Geen paniek. 408 00:49:53,747 --> 00:49:58,002 Die kant op naar de boten. Er zijn boten voor iedereen. 409 00:49:58,127 --> 00:50:01,630 Geen paniek dus. Laat uw bagage achter. Snel. 410 00:50:02,506 --> 00:50:04,240 Die kant op naar de boten. 411 00:51:47,803 --> 00:51:52,670 U wint het niet van 'n wolk van brandende as die met 650 km/u op u afkomt. 412 00:51:52,808 --> 00:51:55,798 Ik heb gezien wat er met iemand gebeurt als een vulkaan uitbarst. 413 00:51:55,923 --> 00:51:57,466 U niet. 414 00:51:57,750 --> 00:52:01,217 En ik hoop oprecht dat u dat ook nooit hoeft te zien. 415 00:52:16,282 --> 00:52:17,682 Vooruit. 416 00:52:20,202 --> 00:52:23,914 Uitstappen. -Mijn man... 417 00:52:24,957 --> 00:52:26,624 Hij is nog in het resort. 418 00:52:29,337 --> 00:52:34,133 Kijk wat jullie hebben gedaan. Hoeveel levens jullie in gevaar hebben gebracht. 419 00:52:34,258 --> 00:52:36,925 Dit is het gevolg van jullie arrogantie. 420 00:52:38,179 --> 00:52:42,642 Dit is geen natuurramp. Deze ramp is door mensen veroorzaakt. 421 00:52:47,521 --> 00:52:51,525 Xiao Meng, waar ben je? Het magma stroomt door de rivier. 422 00:52:51,692 --> 00:52:53,736 De wegen naar het dorp zijn allemaal verwoest. 423 00:52:53,861 --> 00:52:55,571 De resortgasten worden nu ge�vacueerd. 424 00:52:55,696 --> 00:52:58,241 Je moet daar weg voordat het te laat is. 425 00:52:58,366 --> 00:53:02,078 Nee. Als de lava de waterstand bereikt... 426 00:53:02,203 --> 00:53:06,082 gaat iedereen in dat dorp eraan. 427 00:53:06,207 --> 00:53:10,074 We moeten een manier vinden om ze in veiligheid te brengen. 428 00:53:10,544 --> 00:53:12,713 Wat als... 429 00:53:12,880 --> 00:53:15,132 Zijn de geothermische leidingen verbonden met het reservoir? 430 00:53:15,257 --> 00:53:17,218 Ja, dat zijn ze. 431 00:53:17,385 --> 00:53:21,919 Als we het reservoir laten leeglopen... -Dat zou de eruptie omleiden. 432 00:53:24,058 --> 00:53:27,520 Teng Bo, je weet toch wat ik denk? 433 00:53:28,145 --> 00:53:32,879 Je wilt grondwater in het reservoir pompen om de dam open te laten gaan. 434 00:53:33,985 --> 00:53:37,363 Waar staan de pompen? -In het noordwest geothermisch station. 435 00:53:37,488 --> 00:53:39,323 Kun jij ze bedienen? -Ik denk het. 436 00:53:39,448 --> 00:53:42,535 Ik heb het mensen zien doen. 437 00:53:42,702 --> 00:53:46,036 Maar zonder toegangspas kunnen we niet naar binnen. 438 00:53:48,165 --> 00:53:50,334 Ik heb de code. 439 00:53:51,877 --> 00:53:58,009 Op de beroemde toeristenbestemming Tianhuo Island is de vulkaan uitgebarsten. 440 00:53:58,175 --> 00:54:00,337 De lokale overheid heeft de noodtoestand uitgeroepen. 441 00:54:00,462 --> 00:54:05,633 Tenminste 50.000 eilandbewoners zitten vast en verkeren in levensgevaar. 442 00:54:05,852 --> 00:54:08,853 De uitbarsting vond plaats zonder waarschuwing vooraf. 443 00:54:08,978 --> 00:54:11,230 Het aantal slachtoffers is nog onduidelijk. 444 00:54:11,355 --> 00:54:13,149 De wereld volgt de uitbarsting op de voet. 445 00:54:13,274 --> 00:54:16,819 Hun dierbaren wachten bezorgd af en vrezen het ergste. 446 00:54:36,172 --> 00:54:38,591 Mama... 447 00:54:39,425 --> 00:54:42,762 Mama, waar ben je? 448 00:54:44,513 --> 00:54:48,643 Mama... 449 00:55:04,617 --> 00:55:07,620 Mama, ik ben bang. 450 00:55:13,751 --> 00:55:17,922 Het is al goed. Waar zijn je ouders? 451 00:55:20,132 --> 00:55:24,345 Ik heb haar gezien. Je mama had iets roods aan, h�? 452 00:55:24,512 --> 00:55:28,557 Rood, ja. -Ja, ze droeg iets roods. 453 00:55:31,602 --> 00:55:35,398 Hoe heet je? Ik heet Jack. Hoe heet jij? 454 00:55:36,065 --> 00:55:39,485 Ik heet Shanshan. -Ok�. Shanshan. 455 00:55:39,652 --> 00:55:42,822 Zullen we naar een veilige plek gaan? Kom mee. 456 00:55:44,532 --> 00:55:46,325 Shit. 457 00:55:46,492 --> 00:55:50,037 Wacht. Hier. 458 00:55:51,706 --> 00:55:56,252 Niet bang zijn. Ik heb m'n gelukshorloge om. 459 00:55:56,419 --> 00:55:59,046 Als je goed luistert, dan hoor je iets. 460 00:55:59,213 --> 00:56:04,051 Hier, pak aan. Houd het tegen je oor aan. Wat hoor je? 461 00:56:05,011 --> 00:56:07,888 Niet kijken, alleen luisteren. 462 00:56:20,484 --> 00:56:22,486 Wacht. 463 00:56:22,653 --> 00:56:26,032 Wacht. -Mr Harris. 464 00:56:26,657 --> 00:56:30,703 Snel. Snel, geef mij het kind. 465 00:56:30,870 --> 00:56:34,540 Geef maar. 466 00:56:34,707 --> 00:56:36,751 Stap in, Mr Harris. -Laat me niet alleen. 467 00:56:36,876 --> 00:56:39,545 Mijn vrouw is hier. Ik ga niet zonder mijn vrouw. 468 00:56:39,670 --> 00:56:42,214 Kom op, varen. 469 00:56:44,865 --> 00:56:48,761 Blijf luisteren. Als je goed luistert, komt alles goed. 470 00:56:49,713 --> 00:56:53,550 Hoor je het? -Ja, ik hoor het. 471 00:56:54,661 --> 00:56:56,788 Wat hoor je? 472 00:56:58,621 --> 00:57:00,665 Een hartslag. 473 00:57:03,855 --> 00:57:07,933 Ja, een hartslag. Nu zul je voor altijd geluk hebben. 474 00:57:39,238 --> 00:57:43,038 Teng Bo, ziet het Zhuque-systeem het zuidelijke reservoir? 475 00:57:43,701 --> 00:57:47,914 Maar je weet toch wat er gebeurt als we dat reservoir laten leeglopen? 476 00:57:48,039 --> 00:57:51,334 Ik weet het. Dan zitten we midden in de eruptie. 477 00:57:51,501 --> 00:57:54,170 Weet je dit wel zeker? 478 00:58:14,440 --> 00:58:15,983 Wat krijgen we nou? 479 00:58:16,150 --> 00:58:20,113 Xiao Meng, er gebeurt iets achter jullie. 480 00:58:20,530 --> 00:58:24,158 Het hittesignaal is enorm. Ik kan het niet zien door de aswolk... 481 00:58:24,283 --> 00:58:26,950 maar het beweegt zich heel snel voort. 482 00:58:30,021 --> 00:58:31,428 Zet de auto stil. 483 00:58:44,095 --> 00:58:46,055 Een lavastroom. 484 00:58:52,728 --> 00:58:54,147 Rijden. Snel. 485 00:58:56,691 --> 00:58:59,825 Hou je goed vast. -Hij komt dichterbij. Sneller. 486 01:00:17,354 --> 01:00:19,231 De auto staat in brand. 487 01:00:22,943 --> 01:00:25,410 Die jerrycan gaat ontploffen. Dump 'm. 488 01:00:27,114 --> 01:00:29,783 Xiao Meng, kom terug. 489 01:00:35,581 --> 01:00:37,124 Hou je vast. 490 01:00:39,919 --> 01:00:41,337 Xiao Meng. 491 01:01:29,510 --> 01:01:32,721 Dit is Tianhuo Basisstation. Ik roep alle boten in de omgeving op. 492 01:01:32,846 --> 01:01:37,101 We moeten evacueren. Meld u alstublieft. 493 01:01:37,226 --> 01:01:40,604 Dit is Huaxia voor Tianhuo Basis. We zijn ten zuiden van u... 494 01:01:40,729 --> 01:01:43,941 en zullen er over twee uur zijn. 495 01:01:45,843 --> 01:01:48,012 Xiao Meng, er is een reddingsteam onderweg. 496 01:01:48,137 --> 01:01:51,390 Heb je me gehoord? Over twee uur is er een reddingsteam. 497 01:01:51,515 --> 01:01:55,182 Begrepen. We zijn op weg naar het geothermische station. 498 01:01:55,394 --> 01:01:58,606 Haast je. De lava heeft het dorp bijna bereikt. 499 01:02:08,900 --> 01:02:10,551 Teng Bo, we zijn er. 500 01:02:11,684 --> 01:02:16,536 Jullie zijn te laat. Het magma stroomt naar het reservoir. 501 01:02:16,749 --> 01:02:21,215 Jiahui, wat moeten we doen? -We moeten het ventiel openen. 502 01:02:24,298 --> 01:02:26,759 Is dat het ventiel? -Ja, dat is het. 503 01:02:35,543 --> 01:02:39,213 Teng Bo, ik moet je drone lenen. We hebben 'm nu nodig. 504 01:02:39,380 --> 01:02:42,133 Hij moet op volle snelheid door het raam in het dak. 505 01:02:42,258 --> 01:02:44,927 De drone heeft ook nabranders. Die wil je vast ook. 506 01:02:45,052 --> 01:02:47,555 Zet 'm op vol vermogen. -Begrepen. 507 01:02:55,171 --> 01:02:57,012 Daar is hij. 508 01:02:58,482 --> 01:02:59,882 Lopen. 509 01:03:23,674 --> 01:03:28,887 Zojuist is gemeld dat water uit de dam de koers van de lavastroom wijzigt. 510 01:03:29,054 --> 01:03:31,682 Dit biedt hoop dat duizenden dorpelingen gered kunnen worden. 511 01:03:31,807 --> 01:03:37,408 Maar volgens geologen is het onbekend of de uitbarsting tot een kettingreactie leidt. 512 01:03:42,288 --> 01:03:45,946 Xiao Meng, de vulkaan wordt pyroklastisch. Jullie moeten daar weg. 513 01:03:46,071 --> 01:03:49,783 Xiao Meng, hoor je me? 514 01:04:25,449 --> 01:04:28,519 Rij niet zo hard, idioot. -Prima. 515 01:04:28,645 --> 01:04:32,379 Denk aan de motor. De as zal de radiator laten vastlopen. 516 01:04:42,044 --> 01:04:43,587 Ja, hij is oververhit. 517 01:04:46,650 --> 01:04:48,239 Zheng Nan? 518 01:04:50,636 --> 01:04:54,431 Wat is er? -Ik moet terug om mijn opa te halen. 519 01:04:56,233 --> 01:05:00,033 We kunnen ze niet op ons laten wachten. -Dan ga ik alleen. 520 01:05:02,823 --> 01:05:06,577 Dat is niet veilig. Ik ga met je mee. 521 01:05:06,744 --> 01:05:10,456 Hoe moeten we dit maken? -We gaan mijn opa halen. 522 01:05:10,622 --> 01:05:13,889 We kunnen hem niet achterlaten om daar te sterven. 523 01:05:14,626 --> 01:05:20,132 Doe het snel, we komen jullie zoeken als de motor is afgekoeld. 524 01:05:20,299 --> 01:05:22,843 Kom mee. Haast je. 525 01:05:33,929 --> 01:05:36,774 Statische elektriciteit van de koolstof in de lucht. 526 01:05:36,899 --> 01:05:40,033 Mam heeft me hierover verteld toen ik klein was. 527 01:05:41,487 --> 01:05:44,615 Ik had nooit verwacht het zelf te zien. 528 01:05:44,782 --> 01:05:48,449 Je moeder en ik hebben het ��n keer eerder samen gezien. 529 01:05:51,747 --> 01:05:53,499 Parrot Rock. 530 01:05:56,835 --> 01:06:02,883 Ik zou willen dat mama hier nog bij ons was. 531 01:06:22,069 --> 01:06:24,947 Opa? 532 01:06:25,114 --> 01:06:28,325 Opa? Schiet op. 533 01:06:30,536 --> 01:06:33,080 Opa. 534 01:06:33,205 --> 01:06:38,419 Opa. -Jiahui. 535 01:06:39,294 --> 01:06:43,549 Jij hoort hier niet te zijn. -Ik ben hier voor jou. 536 01:06:45,467 --> 01:06:49,471 We nemen je mee. -Ik denk niet dat ik kan lopen. 537 01:06:54,226 --> 01:06:58,564 Jiahui, je moet moedig zijn. 538 01:06:58,731 --> 01:07:02,359 Mijn boot is voor mij gekomen. 539 01:07:02,484 --> 01:07:09,324 Dat ik je nog een laatste keer gezien heb, maakt me zo gelukkig. 540 01:07:09,491 --> 01:07:14,538 Zheng Nan? -Opa, ik ben hier. 541 01:07:14,705 --> 01:07:17,583 Je moet Jiahui in veiligheid brengen. 542 01:07:17,750 --> 01:07:20,127 Je moet goed voor haar zorgen. 543 01:07:25,758 --> 01:07:27,176 Dat zal ik doen. 544 01:07:41,482 --> 01:07:42,882 Kom mee. 545 01:07:55,996 --> 01:08:00,751 Zheng Nan, er is geen uitweg. 546 01:08:05,923 --> 01:08:10,719 Ik ben er. Het lukt ons wel. 547 01:08:25,609 --> 01:08:27,694 Stap in. -Kom op, snel. 548 01:08:58,100 --> 01:08:59,560 Het is al goed. 549 01:09:02,979 --> 01:09:05,983 Het is al goed. Alles komt goed. 550 01:09:07,498 --> 01:09:11,076 Xiao Meng, de lava nadert het basisstation. 551 01:09:11,202 --> 01:09:13,621 Waar zijn jullie? Geef antwoord. 552 01:09:51,872 --> 01:09:53,707 Verdomme, we zitten vast. 553 01:10:00,863 --> 01:10:03,199 We staan in brand. -Til je voeten op. 554 01:10:03,324 --> 01:10:06,035 Kom op, doe iets. -Ik regel dit. 555 01:10:06,202 --> 01:10:07,703 Kijk uit. 556 01:10:28,224 --> 01:10:30,091 In z'n achteruit, nu meteen. 557 01:10:35,773 --> 01:10:37,983 Zheng Nan, hou je vast. 558 01:10:38,609 --> 01:10:40,903 Hou je allemaal vast. 559 01:10:41,487 --> 01:10:44,740 We gaan vallen. We vallen. 560 01:11:09,974 --> 01:11:11,434 Allemaal eruit. 561 01:11:14,520 --> 01:11:16,564 Geef me je hand. 562 01:11:20,317 --> 01:11:23,946 Hou je vast. Geef me je hand. 563 01:11:24,113 --> 01:11:25,948 Niet naar beneden kijken. 564 01:11:27,283 --> 01:11:29,035 Ga jij eerst, ik volg. 565 01:11:54,961 --> 01:11:57,755 Huaxia hier. Tianhuo Basis, meld u. 566 01:11:57,922 --> 01:11:59,423 Hier Tianhuo Basis. Zeg het maar. 567 01:11:59,548 --> 01:12:04,428 De helikopter is er over 15 minuten. We landen op het zuidstrand. 568 01:12:04,595 --> 01:12:06,430 Begrepen. 569 01:12:06,597 --> 01:12:08,599 Xiao Meng, hoor je me? -Ik ben hier. 570 01:12:08,724 --> 01:12:12,058 Geef me 'n EHBO-doos, voor mijn vader. -Komt eraan. 571 01:12:23,847 --> 01:12:26,725 Doe je hand iets verder open. 572 01:12:28,852 --> 01:12:30,938 Bijna klaar. 573 01:12:40,364 --> 01:12:41,949 Zo. 574 01:13:10,644 --> 01:13:12,354 Vergeef me. 575 01:13:19,111 --> 01:13:21,739 Xiao Meng. 576 01:13:24,616 --> 01:13:26,493 Mam. 577 01:13:35,127 --> 01:13:38,130 Ik was zo bang. 578 01:13:38,297 --> 01:13:40,090 Ik ook. 579 01:13:42,426 --> 01:13:48,057 Ik heb er altijd spijt van gehad dat ik toen niet bij jullie was. 580 01:13:48,223 --> 01:13:53,687 Ik had nooit verwacht dat wat er gebeurde... 581 01:14:04,823 --> 01:14:08,577 Ik ben haar de volgende ochtend meteen gaan zoeken. 582 01:14:10,162 --> 01:14:14,833 En ik zwoer dat ik haar mee naar huis zou nemen. 583 01:14:16,986 --> 01:14:19,238 Het spijt me. 584 01:14:19,405 --> 01:14:22,072 Het spijt me dat ik niet bij jullie was. 585 01:14:22,616 --> 01:14:25,035 Ik ben je moeder al kwijtgeraakt. 586 01:14:26,328 --> 01:14:28,928 Ik wil jou niet ook kwijtraken. -Papa... 587 01:14:44,054 --> 01:14:47,141 Het is lang geleden dat je me zo noemde. 588 01:14:59,820 --> 01:15:02,087 Xiao Meng, ze staat op uitbarsten. 589 01:15:08,579 --> 01:15:10,956 Laat alles achter. Vertrek meteen. 590 01:15:23,928 --> 01:15:28,307 Rennen. Neem de brug. Rennen. 591 01:15:28,474 --> 01:15:30,309 Blijf rennen. 592 01:15:32,770 --> 01:15:34,939 Schiet op. -Lopen. 593 01:15:35,689 --> 01:15:37,733 Schiet op. 594 01:15:37,900 --> 01:15:40,234 Ga jij eerst, ik kom achter je aan. 595 01:15:40,653 --> 01:15:42,863 Professor, schiet op. 596 01:15:43,739 --> 01:15:45,699 Schiet op. 597 01:15:48,202 --> 01:15:50,704 Papa. -Doorlopen. 598 01:15:55,417 --> 01:15:56,817 Professor. 599 01:16:13,519 --> 01:16:15,396 Papa... 600 01:16:18,357 --> 01:16:21,024 Ik haal de helikopter. We komen je halen. 601 01:16:27,575 --> 01:16:29,743 Ik zal op je wachten. 602 01:16:32,329 --> 01:16:35,666 Xiao Meng, de tijd dringt. Schiet op. -Papa... 603 01:16:37,876 --> 01:16:41,505 We moeten gaan. -Papa, wacht op mij. 604 01:16:47,428 --> 01:16:51,890 De tijd dringt, kom mee. Lopen. 605 01:17:22,804 --> 01:17:27,405 Tianhuo Island, het eiland ligt voor ons. We landen over vijf minuten. 606 01:17:30,387 --> 01:17:33,223 Schiet op. -Kom op. 607 01:17:33,349 --> 01:17:35,893 Haast je. -Hou vol. 608 01:18:06,382 --> 01:18:07,883 Kom. 609 01:18:12,263 --> 01:18:14,020 Schiet op. 610 01:18:14,882 --> 01:18:16,942 Jiahui... 611 01:18:37,605 --> 01:18:42,276 Mijn vader is bij het basisstation. Ik moet hem gaan redden. 612 01:18:42,443 --> 01:18:45,905 Dat is nu te gevaarlijk. -Ik moet terug. 613 01:18:46,071 --> 01:18:48,949 Xiao Meng... -Laat me gaan. Ik moet terug. 614 01:19:14,569 --> 01:19:18,630 Oproep voor Huaxia. We keren terug naar Tianhuo Basisstation. 615 01:19:18,756 --> 01:19:22,623 Er zijn meer uitbarstingen. Ik herhaal: meer uitbarstingen. 616 01:19:50,944 --> 01:19:52,599 Dat is mijn vader. 617 01:20:21,008 --> 01:20:23,164 Papa. 618 01:20:38,940 --> 01:20:41,213 Het spijt me, papa. 619 01:20:43,119 --> 01:20:45,908 Je had me niet moeten komen halen. 620 01:20:51,755 --> 01:20:53,799 Het spijt me. 621 01:21:24,988 --> 01:21:28,211 Nu het laatste nieuws van Tianhuo Island. 622 01:21:28,531 --> 01:21:30,701 Na de vulkaanuitbarsting op Tianhuo... 623 01:21:30,826 --> 01:21:35,673 zijn vrijwillige reddingsteams gestart met de zoektocht naar overlevenden. 624 01:21:35,798 --> 01:21:37,795 Met hun moed willen ze levens redden. 625 01:21:37,920 --> 01:21:40,329 De nationale overheid en naburige landen... 626 01:21:40,454 --> 01:21:42,501 hebben snel reddingsoperaties opgestart. 627 01:21:42,626 --> 01:21:44,621 Reddingsteams worden uitgezonden naar Tianhuo Island. 628 01:21:44,746 --> 01:21:47,613 Tot nu toe verlopen de werkzaamheden soepel. 629 01:22:17,395 --> 01:22:19,011 Je hebt mij nog. 630 01:22:51,416 --> 01:22:53,298 Alles komt goed. 631 01:23:25,743 --> 01:23:29,280 Pardon, mag ik je horloge zien? 632 01:23:43,644 --> 01:23:47,773 Zat de man die je dit horloge gaf op dezelfde boot als jij? 633 01:24:01,662 --> 01:24:05,916 Er zijn geen verdere aankondigingen of waarschuwingen... 634 01:24:06,083 --> 01:24:09,754 maar de vulkanische aswolk van Tianhuo Island breidt zich snel uit. 635 01:24:09,879 --> 01:24:14,175 Luchtstromen verspreiden de as in de stratosfeer. 636 01:24:14,341 --> 01:24:16,552 Het komt goed. 637 01:24:17,595 --> 01:24:21,640 Deze beelden hebben we zojuist ontvangen. 638 01:24:21,807 --> 01:24:27,229 Gefilmd door het Huaxia reddingsteam tijdens hun zoektocht in het gebied. 639 01:24:27,396 --> 01:24:30,775 Xiao Meng. Xiao Meng, kijk. 640 01:24:30,941 --> 01:24:33,486 Levens zijn voorgoed veranderd door deze ramp. 641 01:24:33,611 --> 01:24:36,072 Niets zal ooit nog hetzelfde zijn. 642 01:24:36,481 --> 01:24:40,341 Hier zien we dat het reddingsteam een overlevende heeft gevonden. 643 01:24:40,466 --> 01:24:44,848 Hij is het. De professor. Hij leeft nog. 644 01:24:45,790 --> 01:24:48,442 Hij leeft nog. 645 01:24:48,709 --> 01:24:52,909 Blijf ingeschakeld voor de laatste berichtgeving vanuit Tianhuo. 646 01:25:05,478 --> 01:25:10,360 Waar is het? Kom op. Kom op. 647 01:25:11,273 --> 01:25:14,527 Het moet er zijn, maar waar? Waar? 648 01:26:24,440 --> 01:26:26,525 Papa. 649 01:27:05,041 --> 01:27:09,295 Jouw Zhuque-systeem hielp me een veilige lavatunnel te vinden. 650 01:27:10,017 --> 01:27:12,217 Daar schuilde ik voor de eruptie. 651 01:27:16,985 --> 01:27:19,189 Jij hebt me gered. 652 01:27:21,773 --> 01:27:24,440 Ik dacht dat ik jou ook kwijt zou raken. 653 01:27:29,011 --> 01:27:31,346 Echt niet. 654 01:27:32,258 --> 01:27:33,858 Ik zal hier altijd zijn. 655 01:27:36,647 --> 01:27:38,357 Aan jouw zijde. 656 01:28:53,621 --> 01:28:56,624 wat je niet doodt, maakt je sterker 657 01:28:56,749 --> 01:29:01,587 voor alle strijders die onverschrokken vechten tijdens de Covid-19 pandemie... 658 01:29:01,712 --> 01:29:07,487 en voor iedereen die gelooft in liefde en hoop 51908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.