Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,291 --> 00:03:36,825
Xiao Meng, wil je je moeder helpen
een strik te maken?
2
00:03:38,372 --> 00:03:41,750
Mama, de sneeuw brandt.
3
00:03:41,917 --> 00:03:44,253
Dat kan niet, liefje.
4
00:03:50,968 --> 00:03:54,305
Xiao Meng, kom hier. Nu meteen.
5
00:03:54,649 --> 00:03:57,049
Kom, we moeten je vader gaan zoeken.
6
00:04:16,660 --> 00:04:20,539
Kom op. Lopen.
Iedereen moet hier weg.
7
00:04:20,706 --> 00:04:23,918
Sue. Sue. Sue. Sue.
Geef antwoord.
8
00:04:24,238 --> 00:04:25,698
Waar ben je?
9
00:04:27,400 --> 00:04:29,467
Sue, geef antwoord.
Waar ben je?
10
00:04:29,798 --> 00:04:33,665
Tao, we zijn bij station West.
Je moet nu weg uit het kamp.
11
00:04:47,491 --> 00:04:49,410
Sue, geef antwoord. Waar ben je?
12
00:04:49,535 --> 00:04:51,162
Tao, waar ben je?
13
00:04:51,328 --> 00:04:53,581
Waar is Xiao Meng?
-Bij mij.
14
00:04:55,332 --> 00:04:57,732
Ik zie je bij Parrot Rock. Haast je.
15
00:05:04,133 --> 00:05:08,179
H�, wacht. Wacht op ons.
16
00:05:08,804 --> 00:05:10,848
Kom op. Opschieten.
17
00:05:19,356 --> 00:05:20,756
Mam.
18
00:05:28,449 --> 00:05:29,909
Papa, mama is daar.
19
00:05:44,715 --> 00:05:47,468
Xiao Meng.
20
00:06:21,252 --> 00:06:22,712
Sue.
21
00:06:23,379 --> 00:06:25,131
Vaarwel.
22
00:06:53,951 --> 00:06:56,412
De natuur kent geen liefde.
23
00:06:56,579 --> 00:06:58,748
Noch haat.
24
00:06:58,914 --> 00:07:02,168
De natuur bouwt op en vernietigt.
25
00:07:02,334 --> 00:07:05,130
Niemand kan de vernietigende krachten
van vulkanen voorspellen.
26
00:07:05,255 --> 00:07:09,589
Tianhuo was de snelste vulkanische
uitbarsting in de geschiedenis.
27
00:07:10,009 --> 00:07:13,575
De uitbarsting in Pompe�
duurde zo'n twaalf uur.
28
00:07:14,075 --> 00:07:17,745
Tianhuo's kegel explodeerde
in slechts 20 minuten.
29
00:07:18,103 --> 00:07:20,814
Met ongelooflijk veel geweld.
30
00:07:21,395 --> 00:07:22,938
Hij barstte open...
31
00:07:23,064 --> 00:07:25,483
en er vloog superheet gas
en as uit...
32
00:07:25,608 --> 00:07:28,110
dat alles doodde op z'n pad.
33
00:07:31,697 --> 00:07:35,409
De slachtoffers konden het niet weten.
34
00:07:36,911 --> 00:07:41,916
Honderd meter naar links...
35
00:07:42,083 --> 00:07:44,627
of vijftig meter naar rechts...
36
00:07:46,879 --> 00:07:49,813
was genoeg geweest
om hun leven te sparen.
37
00:07:55,304 --> 00:07:57,515
En toch...
38
00:07:58,645 --> 00:08:02,983
is het nu een pretpark.
39
00:08:04,149 --> 00:08:07,467
De mensen die dit park
op die plek hebben gebouwd...
40
00:08:07,592 --> 00:08:10,762
spelen een gevaarlijk spel.
41
00:08:25,635 --> 00:08:28,513
Voorbij de 60 meter.
De seismische activiteit is stabiel.
42
00:08:28,638 --> 00:08:30,038
Begrepen.
43
00:08:43,945 --> 00:08:46,447
Xiao Meng, hoe is het daarbeneden?
44
00:08:47,198 --> 00:08:51,077
Het zicht is goed.
Ik ga nu de kernsensor plaatsen.
45
00:08:52,662 --> 00:08:55,039
Ik sta klaar voor dataverzameling.
46
00:08:59,627 --> 00:09:04,215
Je hebt je amulet deze keer
toch wel bij je?
47
00:09:16,519 --> 00:09:18,896
Ik plaats de laatste kernsensor.
48
00:09:19,021 --> 00:09:22,442
Controleer je temperatuurwaarden.
Het is bijna 1000 graden Celsius.
49
00:09:22,567 --> 00:09:25,501
Sloof je niet zo uit.
Zo dichtbij hoeft niet.
50
00:09:38,708 --> 00:09:41,836
Xiao Meng, wil je je moeder helpen
een strik te maken?
51
00:09:41,961 --> 00:09:43,254
Mama, ik ben bang.
52
00:09:43,379 --> 00:09:46,507
Hoeft niet, liefje.
Papa zal er zo zijn.
53
00:09:46,674 --> 00:09:48,259
Xiao Meng.
54
00:09:48,426 --> 00:09:51,220
Xiao Meng.
Geef antwoord, als je me hoort.
55
00:09:52,013 --> 00:09:53,598
Xiao Meng.
56
00:09:56,309 --> 00:09:58,376
De laatste sensor is geplaatst.
57
00:10:19,415 --> 00:10:20,916
Xiao Meng.
58
00:10:21,041 --> 00:10:22,710
Gaat het? Zeg iets.
59
00:10:22,876 --> 00:10:24,276
Trek haar omhoog.
60
00:10:30,926 --> 00:10:35,193
Ik ben ok�. Maak je geen zorgen.
Ik ben moeilijk dood te krijgen.
61
00:10:39,127 --> 00:10:40,588
Teng Bo, hoe staat het ervoor?
62
00:10:40,713 --> 00:10:44,647
Hartslag normaal. Hoge
lichaamstemperatuur, maar nog gezond.
63
00:10:47,903 --> 00:10:49,981
Hoe voel je je?
-Toe maar.
64
00:10:56,101 --> 00:10:57,436
Goed gedaan, Xiao Meng.
65
00:10:57,603 --> 00:11:00,648
Eerder goed gebakken.
Ze had zichzelf bijna gekookt.
66
00:11:00,773 --> 00:11:03,901
O, ja. Was je bezorgd?
Ik kan het wel hebben.
67
00:11:04,068 --> 00:11:05,820
Nu klink je gewoon verwaand.
68
00:11:05,945 --> 00:11:08,489
Anders dan jij heb ik wel ballen.
69
00:11:16,664 --> 00:11:20,834
Waarom neem je niet op?
-Je weet wat hij zal zeggen.
70
00:11:21,001 --> 00:11:24,588
Maar ik ga nergens heen
voor dit klaar is.
71
00:11:27,424 --> 00:11:32,388
Als hij kon zien wat je hier bereikt hebt,
zou hij heel trots op je zijn.
72
00:11:34,848 --> 00:11:36,433
Niet waar.
73
00:11:40,896 --> 00:11:42,731
Ik ga me omkleden.
74
00:12:08,340 --> 00:12:14,054
Xiao Meng. Xiao Meng.
75
00:12:22,980 --> 00:12:25,149
Daar hebben we de bijenkoningin.
-Hou op.
76
00:12:25,274 --> 00:12:26,859
Zijn we online?
-Bijna.
77
00:12:26,984 --> 00:12:28,518
Ik kom zo naar beneden.
78
00:12:44,003 --> 00:12:46,171
Welkom terug.
79
00:12:48,505 --> 00:12:50,382
Allemaal verzamelen.
-Zijn we klaar?
80
00:12:50,507 --> 00:12:54,470
Al deze lange dagen en nachten vol
inspanningen, zelfs conflicten met...
81
00:12:54,595 --> 00:12:57,062
Bespaar ons de toespraak
en schiet op.
82
00:12:57,431 --> 00:12:58,831
Goed dan.
83
00:13:03,896 --> 00:13:07,942
Nederig maar trots presenteer ik
het Zhuque-systeem.
84
00:13:13,186 --> 00:13:14,586
Alles zit erin.
85
00:13:14,949 --> 00:13:16,749
Het is je eindelijk gelukt.
86
00:13:17,714 --> 00:13:20,871
Nee. Ik heb het gewoon
op een andere manier bekeken.
87
00:13:20,996 --> 00:13:24,263
Kom op. Na al dat werk,
was het 't allemaal waard.
88
00:13:26,176 --> 00:13:29,388
Mam... het is ons gelukt.
89
00:13:36,387 --> 00:13:38,347
Nu de data in de krater nog...
90
00:13:38,472 --> 00:13:41,142
om de veranderingen
in de magmastroom te zien.
91
00:13:41,267 --> 00:13:44,145
Ik heb een helikopter geregeld.
We gaan morgen omhoog.
92
00:13:44,270 --> 00:13:46,355
Hij lijkt wakker te worden.
93
00:13:46,522 --> 00:13:49,692
Het hotel moet hierover
ge�nformeerd worden.
94
00:13:49,858 --> 00:13:52,152
Misschien moeten ze dicht.
95
00:13:52,319 --> 00:13:54,613
Wacht even, rustig aan.
96
00:13:54,780 --> 00:13:56,782
We weten nog heel veel niet.
97
00:13:56,949 --> 00:14:00,411
Het is niet zo eenvoudig
om ze te vragen om te sluiten.
98
00:14:00,536 --> 00:14:04,540
We wachten tot alle sensoren online
zijn en besluiten dan, goed?
99
00:14:04,665 --> 00:14:07,168
We moeten het Harris
zo snel mogelijk laten weten.
100
00:14:07,293 --> 00:14:10,421
Maar de data moeten ook definitief zijn,
toch?
101
00:14:29,288 --> 00:14:35,695
Het Tianhuo Resorts Hotel is het idee
van projectontwikkelaar Jack Harris.
102
00:14:35,860 --> 00:14:40,447
Dit enorme resort is het eerste pretpark
dat op een actieve vulkaan zit.
103
00:14:40,572 --> 00:14:45,247
Harris heeft een team van vulkanologen
ingehuurd als veiligheidsexperts...
104
00:14:45,372 --> 00:14:48,000
onder leiding van Professor Jiang...
105
00:14:48,167 --> 00:14:51,587
met zijn teamleden Li Xiao Meng,
Zheng Nan en Teng Bo.
106
00:14:51,712 --> 00:14:54,312
Dit resort biedt een unieke ervaring...
107
00:15:22,336 --> 00:15:24,046
Mijn god.
108
00:15:38,059 --> 00:15:40,937
Zijn de CO2-waarden er al?
-De data staan te pruttelen.
109
00:15:41,062 --> 00:15:42,480
De beste maaltijden
moeten even in de oven.
110
00:15:42,605 --> 00:15:45,024
Haast je, zoveel tijd hebben we
niet meer.
111
00:15:45,149 --> 00:15:47,526
Wat is er?
112
00:15:47,693 --> 00:15:50,488
Het voelt niet goed.
-Je hebt daar alle data...
113
00:15:50,613 --> 00:15:55,747
en we hebben al onze berekeningen
gecontroleerd. Die kunnen niet fout zijn.
114
00:15:56,118 --> 00:16:00,118
Waarom voelt het dan alsof er iets mis is?
Wat scheelt eraan?
115
00:16:25,106 --> 00:16:27,900
Goedemorgen, meneer.
-Goedemorgen.
116
00:16:28,526 --> 00:16:31,237
Een perfecte dag.
-Je gelukshorloge?
117
00:16:31,404 --> 00:16:34,953
Heb ik niet nodig.
We zijn allemaal terug voor de lunch.
118
00:16:35,078 --> 00:16:37,478
Mr Harris, de tekeningen...
-Nu niet.
119
00:16:43,107 --> 00:16:45,901
Xiao Meng.
-Ik moet je baas spreken.
120
00:16:46,068 --> 00:16:49,655
Hij is net naar binnen.
We praten vandaag met investeerders.
121
00:16:49,780 --> 00:16:52,617
Harris wil dat er
met Fase 2 gestart wordt...
122
00:16:52,742 --> 00:16:56,809
maar de veiligheidsexperts
hebben nog geen akkoord gegeven.
123
00:17:02,001 --> 00:17:05,295
Dames en heren, welkom
bij de meest uitzonderlijke...
124
00:17:05,420 --> 00:17:09,884
opwindende en onvergetelijke ervaring
op deze aarde.
125
00:17:10,051 --> 00:17:13,985
Miljoenen jaren lang leefde de mens
in angst voor de natuur.
126
00:17:14,138 --> 00:17:17,683
We renden ervan weg, we schuilden
ervoor, en vereerden de natuur.
127
00:17:17,808 --> 00:17:22,563
Maar nu hebben we de natuur veroverd
voor ons vermaak en zijn wij de baas.
128
00:17:22,688 --> 00:17:28,194
Fase 1 is gebouwd, maar Fase 2 kent
een heel ander ambitieniveau.
129
00:17:28,361 --> 00:17:32,198
Tienduizenden bezoekers per maand,
honderden miljoenen dollars per jaar.
130
00:17:32,323 --> 00:17:36,202
Alles voorzien van gratis thermische
energie, voor de ecostrijders onder ons.
131
00:17:36,327 --> 00:17:39,794
En weet u wat het beste is?
We zijn pas net begonnen.
132
00:17:41,374 --> 00:17:46,796
Ik zal u iets vertellen. Mijn vader gaf me
dit horloge, toen ik ongeveer zo groot was.
133
00:17:46,921 --> 00:17:50,675
Hij zei: 'Wat hoor je? Luister goed.'
Ik hield het naast mijn oor.
134
00:17:50,800 --> 00:17:53,302
En ik zei:
135
00:17:53,469 --> 00:17:55,429
'Geld.'
136
00:17:55,596 --> 00:17:58,224
Alleen een mafketel
zou een eersteklas resort bouwen...
137
00:17:58,349 --> 00:18:01,561
op een tikkende tijdbom
van gesmolten aarde, toch?
138
00:18:01,686 --> 00:18:07,942
Fout. Het duurt nog zeker 150 jaar
voordat dit beest weer brult.
139
00:18:08,109 --> 00:18:11,696
En dat weten zij ook, maar ze willen
er niet aan herinnerd worden.
140
00:18:11,821 --> 00:18:14,740
Want de toeristen van nu
willen op het randje leven.
141
00:18:14,865 --> 00:18:17,785
Ze willen bungeejumpen boven
een rivier vol met krokodillen.
142
00:18:17,910 --> 00:18:20,246
Ze willen een giftige kogelvis
in Tokio eten.
143
00:18:20,371 --> 00:18:23,499
Ze willen dansen met de dood,
met volle teugen leven.
144
00:18:23,624 --> 00:18:28,421
Terwijl ze ondertussen weten
dat ze volstrekt veilig zijn.
145
00:18:28,587 --> 00:18:35,543
Daarom is Tianhuo de perfecte
bestemming voor de selfie-generatie.
146
00:18:36,606 --> 00:18:39,098
Dames en heren, ik wil u
aan iemand voorstellen.
147
00:18:39,223 --> 00:18:42,267
Mijn zaken- en levenspartner:
Qianwei.
148
00:18:44,162 --> 00:18:46,887
Klaar?
-Ja.
149
00:18:47,315 --> 00:18:51,093
Als dit lukt, zijn we uit de schulden
en krijgen we ons leven terug.
150
00:18:51,218 --> 00:18:52,887
Wanneer krijg ik jou terug?
151
00:18:53,012 --> 00:18:56,479
Je hebt me altijd gehad
en dat zal altijd zo blijven.
152
00:18:58,058 --> 00:19:01,520
Goed, haal die knoeperd binnen.
-Geen probleem.
153
00:19:01,645 --> 00:19:05,899
Dames en heren, volgt u mij.
-U zult versteld staan.
154
00:19:14,616 --> 00:19:18,829
Mr Harris, de olieboormaatschappij
is niet blij.
155
00:19:18,996 --> 00:19:21,248
We laten ze dieper boren
dan is toegestaan.
156
00:19:21,373 --> 00:19:27,254
Ik betaal ze niet om blij te zijn.
-En er was een probleem met de bank.
157
00:19:27,421 --> 00:19:31,091
Ze zijn nog niet betaald.
-Dat regel ik, wat het probleem ook is.
158
00:19:31,216 --> 00:19:35,216
Maar ze moeten begrijpen dat ze
moeten boren waar ik dat zeg.
159
00:19:35,637 --> 00:19:38,349
Ja, meneer.
-Dat is geen goed idee.
160
00:19:38,515 --> 00:19:41,393
De beroemde Ms Li.
-De vulkaan ontwaakt.
161
00:19:41,560 --> 00:19:44,480
Ik heb u al zo vaak gewaarschuwd.
U reageert nooit op mijn e-mails.
162
00:19:44,605 --> 00:19:47,483
Ik heb geen tijd om te reageren
op hysterische e-mails...
163
00:19:47,608 --> 00:19:50,110
ingegeven door paranoia.
164
00:19:50,277 --> 00:19:52,821
Je moet de juiste communicatiekanalen
gebruiken.
165
00:19:52,946 --> 00:19:56,867
Deel eventuele zorgen met professor
Jiang. Ik vertrouw hem volledig.
166
00:19:56,992 --> 00:19:59,912
Maar als hij zegt dat de
vulkaan veilig is, dan is dat zo.
167
00:20:00,037 --> 00:20:03,415
Er was ongebruikelijke activiteit.
Ik heb tijd nodig voor onderzoek.
168
00:20:03,540 --> 00:20:06,001
Neem zoveel tijd als je wilt. Blijf
onderzoek doen. Daarom ben je hier.
169
00:20:06,126 --> 00:20:08,879
U moet de excursies van vandaag
tegenhouden.
170
00:20:09,004 --> 00:20:12,007
Ik moet erachter komen wat er speelt.
-Luister.
171
00:20:12,132 --> 00:20:15,761
Ik ken jou en je verleden.
Ik leef met je mee.
172
00:20:15,886 --> 00:20:19,348
Maar ik leid een bedrijf
met duizenden werknemers.
173
00:20:19,515 --> 00:20:22,268
Honderden miljoenen dollars
staan op het spel.
174
00:20:22,393 --> 00:20:25,938
Ik baseer me op feiten, data
en wetenschap...
175
00:20:26,105 --> 00:20:30,192
niet op intu�tie en persoonlijke
gevoelens, begrijp je dat?
176
00:20:31,260 --> 00:20:33,304
Er is niks aan de hand.
177
00:20:33,470 --> 00:20:37,966
U wint het niet van 'n wolk van brandende
as die met 650 km/u op u afkomt.
178
00:20:38,091 --> 00:20:41,771
Ik heb gezien wat er met iemand gebeurt
als een vulkaan uitbarst.
179
00:20:41,896 --> 00:20:43,708
U niet.
180
00:20:44,356 --> 00:20:47,823
En ik hoop oprecht dat u dat
ook nooit hoeft te zien.
181
00:21:08,714 --> 00:21:14,053
Hoe gaat het?
-De berekeningen zijn bijna klaar.
182
00:21:15,780 --> 00:21:19,625
Je vader heeft gisteravond
voor je gebeld. Vanochtend weer.
183
00:21:19,750 --> 00:21:25,047
Xiao Meng, je moeder kwijtraken
was erg zwaar voor hem.
184
00:21:31,762 --> 00:21:33,556
Voor mij ook.
185
00:22:05,212 --> 00:22:08,883
H�, ben je hier weer voor Jiahui?
-U heeft me door.
186
00:22:09,049 --> 00:22:12,761
Hoe gaat het met u?
-Zheng Nan is er.
187
00:22:14,096 --> 00:22:16,515
Kom, ga zitten.
188
00:22:16,640 --> 00:22:18,434
Neem plaats. Vooruit.
189
00:22:19,685 --> 00:22:24,219
Ze baalt gewoon van wat gedoe op
het werk. Daar komt ze wel overheen.
190
00:22:24,440 --> 00:22:27,485
Heb je er een gevonden?
-Kijk maar.
191
00:22:31,697 --> 00:22:36,202
Die ziet er duur uit.
Hiermee lukt het wel.
192
00:22:41,624 --> 00:22:44,460
Wat is dat?
193
00:22:44,627 --> 00:22:49,215
Jiahui's grootmoeder gaf me dit toen ik
mijn eerste zeereis ging maken.
194
00:22:49,340 --> 00:22:53,761
Hiermee raak ik nooit verdwaald
en vind ik altijd de weg naar huis.
195
00:22:53,928 --> 00:22:57,848
Dus dacht ik dat jij het misschien
kon gebruiken.
196
00:22:58,015 --> 00:23:02,812
Nee, dat kan ik niet aannemen.
Het was van Jiahui's oma.
197
00:23:02,978 --> 00:23:07,566
Wacht jij in de auto,
dan ga ik met haar praten.
198
00:23:16,075 --> 00:23:20,329
Ik dacht dat je nieuwe drone
in zakformaat was.
199
00:23:20,496 --> 00:23:24,041
Hij heeft HD multispectraal beeld,
differenti�le fasemeters...
200
00:23:24,166 --> 00:23:26,377
grondpenetrerende radar...
201
00:23:26,544 --> 00:23:31,048
en een 24-megapixel camera-arm
met gyrostabilisator zoomlens.
202
00:23:31,215 --> 00:23:32,967
Goed bezig.
203
00:23:36,762 --> 00:23:38,556
Vind je me niet knap?
204
00:23:39,874 --> 00:23:42,752
Ja, hoor, en toch kunnen
vrouwen je niet uitstaan.
205
00:23:42,877 --> 00:23:46,672
Daarom probeer ik jou te versieren.
206
00:23:54,847 --> 00:23:57,099
Jij wist dat hij kwam.
207
00:24:08,486 --> 00:24:12,239
De vulkaan is onrustig.
Kom alsjeblieft mee naar huis.
208
00:24:14,617 --> 00:24:19,914
Er ligt een boot. We kunnen
binnen twee uur van het eiland zijn.
209
00:24:20,081 --> 00:24:24,126
Ben je daarvoor hierheen gekomen?
-Het is hier niet veilig.
210
00:24:24,293 --> 00:24:28,005
Ik ga niet weg.
Ik blijf, net zoals de rest.
211
00:24:28,172 --> 00:24:33,106
Xiao Meng, doe niet zo koppig. Ik ben
gekomen om je mee te nemen naar huis.
212
00:24:39,475 --> 00:24:42,436
Dit eiland is heel gevaarlijk.
213
00:24:43,896 --> 00:24:46,982
De data zijn niet bevestigd.
-Data?
214
00:24:47,149 --> 00:24:51,487
Dit is een vulkaan. Li Xiao Meng,
dit is geen spelletje.
215
00:24:51,654 --> 00:24:53,321
Hou op. Zo is het genoeg.
216
00:25:09,422 --> 00:25:12,758
Is dit jouw beroemde Zhuque-systeem?
217
00:25:14,677 --> 00:25:17,077
Ik zie geen oppervlaktedruk-waarden.
218
00:25:18,973 --> 00:25:21,767
Of CO2-waarden.
-Hier.
219
00:25:21,934 --> 00:25:25,020
Bevingsbrandhaarden.
-Hier.
220
00:25:25,146 --> 00:25:28,482
Magnetische velddichtheden.
-Hier zo.
221
00:25:28,649 --> 00:25:32,653
We hebben bijna duizend sensoren
geplaatst, sommige heel diep vanbinnen.
222
00:25:32,778 --> 00:25:36,198
Morgen rond deze tijd kunnen we de
data in real time ge�pdatet zien worden.
223
00:25:36,323 --> 00:25:38,534
Mensen kunnen dit niet voorspellen.
224
00:25:38,659 --> 00:25:41,495
We weten niet hoe al die getallen
samenhangen.
225
00:25:41,620 --> 00:25:44,415
Vandaar ons onderzoek.
-Het is een vulkaan.
226
00:25:44,540 --> 00:25:47,084
Het kent geen liefde noch haat...
-Het bouwt slechts op en vernietigt.
227
00:25:47,209 --> 00:25:50,004
Dat heb ik zo vaak gehoord.
Ik ben geen kind meer.
228
00:25:50,129 --> 00:25:53,196
Je haalt me weg bij alles
waar mam ooit om gaf.
229
00:25:53,382 --> 00:25:56,385
Dit is mijn baan, die geef ik niet op.
230
00:25:56,552 --> 00:26:01,015
De helikopter is er.
-Ga je de lucht in?
231
00:26:04,293 --> 00:26:06,044
Ik ga mee.
232
00:26:09,381 --> 00:26:11,133
Mij best.
233
00:26:17,055 --> 00:26:18,932
Mama, snel.
234
00:26:20,809 --> 00:26:23,645
Mama, opschieten.
-Ik kom eraan.
235
00:26:23,812 --> 00:26:25,272
Toen mijn man over dit eiland hoorde...
236
00:26:25,397 --> 00:26:28,525
zag hij voor zich hoe hij hier
banen en mogelijkheden kon scheppen...
237
00:26:28,650 --> 00:26:31,236
en een uitwijkplaats
voor toeristen kon cre�ren.
238
00:26:31,361 --> 00:26:34,199
Fase 2 voorziet in een nieuw resort
voor jonge gezinnen...
239
00:26:34,324 --> 00:26:37,791
voorzien van een waterpark
en kinderopvangcentrum.
240
00:26:38,185 --> 00:26:41,105
Heeft u kinderen, Ms Wang?
241
00:26:41,271 --> 00:26:43,315
Dit resort is ons kind.
242
00:26:43,989 --> 00:26:46,867
Shanshan, zie je dat? Mooi, h�?
243
00:26:47,027 --> 00:26:48,737
Ja, h�? Prachtig.
244
00:27:26,025 --> 00:27:28,152
Drie, twee, een, vooruit.
245
00:27:43,667 --> 00:27:47,001
Basisstation voor Alpha Team.
Drone is in de lucht.
246
00:28:04,521 --> 00:28:06,106
De bouw kostte vier jaar.
247
00:28:06,231 --> 00:28:10,231
De investering is einde van
het derde kwartaal terugverdiend.
248
00:28:45,771 --> 00:28:49,400
Zij zouden hier niet moeten zijn.
-Wij ook niet.
249
00:28:57,032 --> 00:29:01,766
Deze kabelbaan door de berg is een
enorm succes van ons constructieteam.
250
00:29:26,462 --> 00:29:28,196
Deze kant op, alstublieft.
251
00:29:28,797 --> 00:29:32,718
Het observatiedek is gemaakt van meer
dan 200 ton staal-beton.
252
00:29:32,843 --> 00:29:34,637
We noemen het: De Bubbel.
253
00:29:34,803 --> 00:29:37,389
De 120 kogelvrije glasplaten...
254
00:29:37,571 --> 00:29:40,445
zijn bestand tegen de hoge
temperaturen van de magmakamer.
255
00:29:40,570 --> 00:29:44,214
We staan dadelijk in wat misschien wel
de veiligste plek op aarde is.
256
00:29:44,339 --> 00:29:49,219
Als de deuren sluiten, dalen we
150 meter af in de vulkaan.
257
00:29:49,447 --> 00:29:52,117
Dichter kunnen we niet
bij de lava komen.
258
00:29:57,234 --> 00:30:01,234
In dit servicestation monitoren we
de vulkanische activiteit.
259
00:30:19,998 --> 00:30:22,167
H�, Jiang.
260
00:30:26,517 --> 00:30:29,716
Ik zou je nooit vragen
om haar te vertroetelen...
261
00:30:29,841 --> 00:30:32,386
maar van alle mogelijke plekken...
262
00:30:35,180 --> 00:30:38,809
moest je haar hiermee naartoe nemen?
263
00:30:38,976 --> 00:30:42,020
Ze stond er zelf op.
264
00:30:43,230 --> 00:30:48,443
Luister. Ze kan hier echt
een verschil maken.
265
00:30:48,610 --> 00:30:51,530
Ze heeft jou aan haar kant nodig.
Ik meen het.
266
00:30:51,655 --> 00:30:54,157
Alsof ik haar niet al voldoende steun.
267
00:30:54,282 --> 00:30:59,482
Wat jij haar geeft en wat zij nodig heeft,
zijn twee heel verschillende dingen.
268
00:31:03,542 --> 00:31:08,505
Hier zijn we dan,
bij de krachtigste bron ter wereld.
269
00:31:08,672 --> 00:31:14,261
Natuurspektakel vastgelegd
en gepresenteerd als vermaak.
270
00:31:18,056 --> 00:31:21,768
Hoeveel betaalt Harris je hiervoor?
271
00:31:21,935 --> 00:31:23,729
Is dat het waard?
272
00:31:24,187 --> 00:31:27,649
Als jouw daden levens kosten,
is dat het dan waard?
273
00:31:33,363 --> 00:31:35,615
H�, wat bedoel je daarmee?
274
00:31:42,276 --> 00:31:44,361
Waar zit je mee?
275
00:31:44,708 --> 00:31:47,127
Ik vond een veiligheidsgebrek
in het Fase 2-plan.
276
00:31:47,252 --> 00:31:49,755
Maar Harris wil er niets van weten.
277
00:31:49,921 --> 00:31:52,716
Xiao Meng heeft ook gemerkt
dat de vulkaan rusteloos is.
278
00:31:52,841 --> 00:31:56,345
Gaat het wel?
-Laat maar, ik red me wel.
279
00:32:04,811 --> 00:32:09,274
Nou, hier zijn we dan.
-Heeft mijn opa je dit verteld?
280
00:32:15,781 --> 00:32:17,908
H�, Zheng Nan.
281
00:32:21,286 --> 00:32:24,498
Wat doe je?
-Spring er ook in.
282
00:32:25,791 --> 00:32:29,336
Er is niemand. We zijn alleen.
Kom op.
283
00:32:29,461 --> 00:32:32,964
Het water is heerlijk.
-Goed dan.
284
00:32:39,429 --> 00:32:41,223
Kom erin.
285
00:33:20,938 --> 00:33:24,358
Hulp nodig?
-Nee, het lukt me wel.
286
00:33:30,906 --> 00:33:33,033
Ik...
287
00:33:34,201 --> 00:33:37,162
Ik zoek geen ruzie met je.
288
00:33:37,329 --> 00:33:42,960
Ik wil alleen dat je veilig bent. Als jou
iets zou overkomen, dan zou dat...
289
00:33:43,127 --> 00:33:45,379
Maar jij was er nooit.
290
00:33:47,589 --> 00:33:51,593
Toen mam met mij die berg afrende,
was jij er niet.
291
00:33:51,760 --> 00:33:54,471
De volgende ochtend in het ziekenhuis,
was jij er ook niet.
292
00:33:54,596 --> 00:33:56,996
Bij mijn afstuderen, was je er niet.
293
00:33:57,141 --> 00:34:01,228
Bij mijn eerste opdracht in het veld,
was je er ook niet.
294
00:34:01,395 --> 00:34:05,524
Je was bij geen enkel belangrijk
moment in mijn leven.
295
00:34:05,941 --> 00:34:09,141
Nu wil je dat ik hier wegga,
zodat ik veilig ben?
296
00:34:10,404 --> 00:34:12,656
Dat is het verschil tussen ons.
297
00:34:14,741 --> 00:34:18,941
Jij wil dat ik veilig ben,
maar ik wil me alleen gewenst voelen.
298
00:34:20,372 --> 00:34:23,083
Dus ik ga niet met je mee terug.
299
00:34:23,250 --> 00:34:27,796
Het Zhuque-systeem voltooien om
vulkanen te monitoren was mams droom.
300
00:34:29,631 --> 00:34:34,094
Ik wil niet dat anderen moeten meemaken
wat ik heb meegemaakt.
301
00:34:38,706 --> 00:34:40,501
Ik moet dit afmaken.
302
00:34:44,505 --> 00:34:47,632
Teng Bo, zijn we al online?
303
00:34:50,135 --> 00:34:54,807
Alle kratersensoren zijn online,
maar er is... Xiao Meng...
304
00:34:54,973 --> 00:34:58,907
de nieuwe sensoren vangen beweging
op, op de oosthelling.
305
00:34:59,770 --> 00:35:02,398
Ja, dat zijn bevingen.
Wat meldt Zhuque?
306
00:35:03,816 --> 00:35:05,776
Microbevingen in de berg.
307
00:35:05,943 --> 00:35:08,612
De toeristen moeten hier weg.
Laat de helikopter terugkomen.
308
00:35:08,737 --> 00:35:10,823
Ik regel dit wel.
309
00:36:18,807 --> 00:36:23,437
De lava blokkeert alle uitgangen.
Er moet een andere uitgang zijn.
310
00:36:24,654 --> 00:36:29,409
Daar. We moeten die pijpen volgen.
Haast je.
311
00:36:54,635 --> 00:36:58,347
Basisstation voor Alpha Team.
Xiao Meng, er zijn problemen.
312
00:36:58,472 --> 00:37:02,310
Meer microbevingen in de kern. De drone
vangt waarden op tussen 7 en 8.
313
00:37:02,435 --> 00:37:04,094
Het wordt heter.
-Waar blijft mijn helikopter?
314
00:37:04,219 --> 00:37:05,765
Nog twee minuten.
315
00:37:11,702 --> 00:37:14,872
Attentie, iedereen. U moet
de berg allemaal verlaten.
316
00:37:14,997 --> 00:37:17,583
Hou op. Waarom schreeuwt u
tegen mijn gasten?
317
00:37:17,708 --> 00:37:21,775
Als u niet vertrekt en er sterft iemand,
bent u aansprakelijk.
318
00:37:23,756 --> 00:37:26,676
Luister, allemaal.
De vulkaan staat op uitbarsten.
319
00:37:26,801 --> 00:37:31,535
Het is hier heel gevaarlijk. Stap nu
in de kabelbaan en verlaat de berg.
320
00:37:34,183 --> 00:37:35,810
Iedereen moet hier weg.
321
00:38:11,011 --> 00:38:13,622
Jiahui, je hebt het gered.
322
00:38:14,515 --> 00:38:16,474
Het komt goed.
323
00:38:22,565 --> 00:38:23,965
Jiahui?
324
00:38:44,479 --> 00:38:47,816
Gaat het? Kom hier.
325
00:38:47,991 --> 00:38:49,951
We hebben het gered.
326
00:38:51,594 --> 00:38:56,195
O, nee. Xiao Meng. Professor. Kom
naar beneden. Het magma stijgt snel.
327
00:39:02,104 --> 00:39:04,838
De berg begint met uitstoten.
Professor...
328
00:39:06,768 --> 00:39:08,702
U moet terugkomen, professor.
329
00:39:10,321 --> 00:39:13,449
Rennen, professor.
330
00:39:14,450 --> 00:39:18,370
Klaar om te landen bij het eiland.
-Achteruit.
331
00:39:29,715 --> 00:39:36,722
Oproep Basis: Tiahuo barst uit. Ik
ben de controle kwijt. Hulp gevraagd.
332
00:40:00,913 --> 00:40:04,124
Mijn god, de helikopter is ontploft.
333
00:40:21,267 --> 00:40:22,852
Kijk daarboven.
334
00:40:24,316 --> 00:40:26,173
Zijn we wel veilig?
335
00:40:26,467 --> 00:40:31,055
Ja, nee... Dat is wat iedereen wil, toch?
336
00:40:53,257 --> 00:40:54,383
Opstaan.
337
00:40:54,550 --> 00:40:56,343
Schiet op.
-Lopen.
338
00:40:59,530 --> 00:41:02,283
Mama?
-Waar ben je, Shanshan?
339
00:41:02,458 --> 00:41:07,046
Mama...
-Niet bang zijn. Kom maar.
340
00:41:13,386 --> 00:41:14,804
Lopen.
341
00:41:30,111 --> 00:41:31,904
Schiet op.
342
00:41:32,071 --> 00:41:35,908
Kom op.
-Kom. Lopen.
343
00:41:37,118 --> 00:41:38,518
Lopen.
344
00:41:38,744 --> 00:41:40,371
Opschieten.
345
00:41:52,307 --> 00:41:55,227
Kalm blijven, allemaal.
Hallo, Teng Bo?
346
00:41:55,393 --> 00:41:58,063
Ik ben er. Is iedereen in orde?
-De vulkaan is uitgebarsten.
347
00:41:58,188 --> 00:42:01,942
Gaat het?
-Het resort moet ge�vacueerd worden.
348
00:42:02,067 --> 00:42:03,985
Jij moet daar ook weg.
349
00:42:04,152 --> 00:42:07,572
Dit is Tianhuo Basisstation.
Alle schepen: geef antwoord.
350
00:42:07,697 --> 00:42:09,908
De vulkaan is uitgebarsten.
351
00:42:10,075 --> 00:42:12,911
Neem radio's en lichtsignalen mee.
Vaar tegen de wind in.
352
00:42:13,036 --> 00:42:15,038
Ga je niet mee?
-Ze hebben me nodig.
353
00:42:15,163 --> 00:42:20,293
Dit is Tianhuo Basisstation.
Alle schepen: geef antwoord.
354
00:42:42,274 --> 00:42:45,694
Xiao Meng, pak mijn hand.
355
00:42:46,319 --> 00:42:49,906
Kom op, grijp 'm.
356
00:42:50,073 --> 00:42:53,243
Xiao Meng, pak mijn hand.
357
00:42:55,553 --> 00:42:58,723
Niet bang zijn. Papa is er.
358
00:43:00,175 --> 00:43:03,303
Hoe groot is dit probleem?
Wat gebeurt er?
359
00:43:04,262 --> 00:43:08,141
Geef alle gasten gratis drankjes
en haal ze weg bij de zwembaden.
360
00:43:08,266 --> 00:43:12,938
Wat doen jullie hier? Jullie zijn
managers, ga dit probleem managen.
361
00:43:13,063 --> 00:43:15,315
Hebben we 'n beveiligingsteam gestuurd?
-Moeten we niet wachten...
362
00:43:15,440 --> 00:43:19,060
Niet wachten. Stuur een team
en zorg dat ze mijn vrouw vinden.
363
00:43:19,185 --> 00:43:22,689
Beveiligingsteam, meld u.
-Waarom valt het beeld uit?
364
00:43:28,412 --> 00:43:32,457
Schiet op. Volg mij.
-Een, twee, drie, spring.
365
00:43:32,582 --> 00:43:35,085
Vooruit.
-Springen.
366
00:43:40,882 --> 00:43:42,282
Springen.
367
00:43:46,555 --> 00:43:48,515
Lopen.
368
00:44:03,447 --> 00:44:06,700
Hiermee start je, hiermee rem je.
Je kunt dit.
369
00:44:50,911 --> 00:44:55,445
We kunnen niet in deze wagon blijven.
-Iedereen naar de andere wagon.
370
00:44:57,292 --> 00:44:59,753
Maak open. Doe die deur open.
371
00:44:59,920 --> 00:45:02,673
Maak de deur open.
-Maak open.
372
00:45:03,882 --> 00:45:06,301
Tel de interval.
373
00:45:08,762 --> 00:45:10,222
Vijf seconden.
-Ok�.
374
00:45:11,598 --> 00:45:13,141
Jij eerst.
375
00:45:18,897 --> 00:45:22,651
Kom. Diep ademhalen.
Niet bang zijn.
376
00:45:22,818 --> 00:45:24,444
Klaar?
377
00:45:28,949 --> 00:45:32,703
Maak je geen zorgen.
-Schiet op. Spring dan.
378
00:45:34,204 --> 00:45:35,604
Klaar?
379
00:46:05,636 --> 00:46:07,770
Je moet springen.
De tijd dringt.
380
00:46:07,930 --> 00:46:09,932
Ik kan het niet.
381
00:46:10,891 --> 00:46:13,060
Het is te laat.
382
00:46:40,170 --> 00:46:41,570
Kijk.
383
00:47:03,902 --> 00:47:05,779
We gaan kijken.
384
00:47:08,532 --> 00:47:11,201
Xiao Meng?
385
00:47:11,368 --> 00:47:13,702
We hebben jullie.
-Is alles in orde?
386
00:47:22,671 --> 00:47:24,071
Qianwei?
387
00:47:32,806 --> 00:47:34,683
Heeft u de andere wagon
zien vertrekken?
388
00:47:34,808 --> 00:47:38,604
Nee... Ik weet het niet.
389
00:47:43,275 --> 00:47:44,943
Kom.
-Is iedereen in orde?
390
00:47:45,110 --> 00:47:49,948
Geen geklets. Wegwezen hier.
Kun je hier nog mee rijden?
391
00:47:50,015 --> 00:47:54,103
Is dat je vader?
Nu weet ik van wie je dat humeur hebt.
392
00:47:54,228 --> 00:47:56,188
Instappen. Kom mee.
393
00:48:24,007 --> 00:48:26,301
Xiao Meng?
-Ik ben er.
394
00:48:26,426 --> 00:48:28,595
Hoe staat het ervoor?
-Zhuque verstuurt updates.
395
00:48:28,720 --> 00:48:30,320
De kern verschuift snel.
396
00:48:33,475 --> 00:48:36,103
De drone laat dorpelingen zien
die in de val zitten door de lava.
397
00:48:36,228 --> 00:48:38,522
De lava stroomt naar hen toe
en ze kunnen nergens heen.
398
00:48:38,647 --> 00:48:42,568
Mijn opa is daar.
Ik moet hem gaan halen.
399
00:48:42,734 --> 00:48:46,905
Nee, eerst redden we onszelf.
We brengen jullie in veiligheid.
400
00:48:47,072 --> 00:48:50,606
Teng Bo, hoeveel tijd hebben we nog?
-Hooguit een uur.
401
00:48:51,935 --> 00:48:55,731
Dat is niet lang genoeg. Lichtflitsen,
aardverschuivingen, gaswolken...
402
00:48:55,856 --> 00:48:59,443
heel het oppervlak
zal in de brand vliegen.
403
00:49:02,363 --> 00:49:05,866
Ik ga niet weg.
Ik kan hem niet achterlaten.
404
00:49:12,498 --> 00:49:15,918
Wie helpt de dorpelingen
als wij vertrekken?
405
00:49:25,969 --> 00:49:29,890
Teng Bo, zoek een route naar het dorp.
-Begrepen.
406
00:49:33,894 --> 00:49:38,232
Je bent gek.
-Hou je vast allemaal.
407
00:49:49,493 --> 00:49:53,580
Alsjeblieft, luister allemaal.
Geen paniek.
408
00:49:53,747 --> 00:49:58,002
Die kant op naar de boten.
Er zijn boten voor iedereen.
409
00:49:58,127 --> 00:50:01,630
Geen paniek dus.
Laat uw bagage achter. Snel.
410
00:50:02,506 --> 00:50:04,240
Die kant op naar de boten.
411
00:51:47,803 --> 00:51:52,670
U wint het niet van 'n wolk van brandende
as die met 650 km/u op u afkomt.
412
00:51:52,808 --> 00:51:55,798
Ik heb gezien wat er met iemand gebeurt
als een vulkaan uitbarst.
413
00:51:55,923 --> 00:51:57,466
U niet.
414
00:51:57,750 --> 00:52:01,217
En ik hoop oprecht dat u dat
ook nooit hoeft te zien.
415
00:52:16,282 --> 00:52:17,682
Vooruit.
416
00:52:20,202 --> 00:52:23,914
Uitstappen.
-Mijn man...
417
00:52:24,957 --> 00:52:26,624
Hij is nog in het resort.
418
00:52:29,337 --> 00:52:34,133
Kijk wat jullie hebben gedaan. Hoeveel
levens jullie in gevaar hebben gebracht.
419
00:52:34,258 --> 00:52:36,925
Dit is het gevolg van jullie arrogantie.
420
00:52:38,179 --> 00:52:42,642
Dit is geen natuurramp.
Deze ramp is door mensen veroorzaakt.
421
00:52:47,521 --> 00:52:51,525
Xiao Meng, waar ben je?
Het magma stroomt door de rivier.
422
00:52:51,692 --> 00:52:53,736
De wegen naar het dorp
zijn allemaal verwoest.
423
00:52:53,861 --> 00:52:55,571
De resortgasten worden nu
ge�vacueerd.
424
00:52:55,696 --> 00:52:58,241
Je moet daar weg voordat het te laat is.
425
00:52:58,366 --> 00:53:02,078
Nee. Als de lava
de waterstand bereikt...
426
00:53:02,203 --> 00:53:06,082
gaat iedereen in dat dorp eraan.
427
00:53:06,207 --> 00:53:10,074
We moeten een manier vinden
om ze in veiligheid te brengen.
428
00:53:10,544 --> 00:53:12,713
Wat als...
429
00:53:12,880 --> 00:53:15,132
Zijn de geothermische leidingen
verbonden met het reservoir?
430
00:53:15,257 --> 00:53:17,218
Ja, dat zijn ze.
431
00:53:17,385 --> 00:53:21,919
Als we het reservoir laten leeglopen...
-Dat zou de eruptie omleiden.
432
00:53:24,058 --> 00:53:27,520
Teng Bo, je weet toch wat ik denk?
433
00:53:28,145 --> 00:53:32,879
Je wilt grondwater in het reservoir
pompen om de dam open te laten gaan.
434
00:53:33,985 --> 00:53:37,363
Waar staan de pompen?
-In het noordwest geothermisch station.
435
00:53:37,488 --> 00:53:39,323
Kun jij ze bedienen?
-Ik denk het.
436
00:53:39,448 --> 00:53:42,535
Ik heb het mensen zien doen.
437
00:53:42,702 --> 00:53:46,036
Maar zonder toegangspas
kunnen we niet naar binnen.
438
00:53:48,165 --> 00:53:50,334
Ik heb de code.
439
00:53:51,877 --> 00:53:58,009
Op de beroemde toeristenbestemming
Tianhuo Island is de vulkaan uitgebarsten.
440
00:53:58,175 --> 00:54:00,337
De lokale overheid
heeft de noodtoestand uitgeroepen.
441
00:54:00,462 --> 00:54:05,633
Tenminste 50.000 eilandbewoners zitten
vast en verkeren in levensgevaar.
442
00:54:05,852 --> 00:54:08,853
De uitbarsting vond plaats
zonder waarschuwing vooraf.
443
00:54:08,978 --> 00:54:11,230
Het aantal slachtoffers
is nog onduidelijk.
444
00:54:11,355 --> 00:54:13,149
De wereld volgt de uitbarsting op de voet.
445
00:54:13,274 --> 00:54:16,819
Hun dierbaren wachten bezorgd af
en vrezen het ergste.
446
00:54:36,172 --> 00:54:38,591
Mama...
447
00:54:39,425 --> 00:54:42,762
Mama, waar ben je?
448
00:54:44,513 --> 00:54:48,643
Mama...
449
00:55:04,617 --> 00:55:07,620
Mama, ik ben bang.
450
00:55:13,751 --> 00:55:17,922
Het is al goed.
Waar zijn je ouders?
451
00:55:20,132 --> 00:55:24,345
Ik heb haar gezien. Je mama
had iets roods aan, h�?
452
00:55:24,512 --> 00:55:28,557
Rood, ja.
-Ja, ze droeg iets roods.
453
00:55:31,602 --> 00:55:35,398
Hoe heet je? Ik heet Jack.
Hoe heet jij?
454
00:55:36,065 --> 00:55:39,485
Ik heet Shanshan.
-Ok�. Shanshan.
455
00:55:39,652 --> 00:55:42,822
Zullen we naar een veilige plek gaan?
Kom mee.
456
00:55:44,532 --> 00:55:46,325
Shit.
457
00:55:46,492 --> 00:55:50,037
Wacht. Hier.
458
00:55:51,706 --> 00:55:56,252
Niet bang zijn.
Ik heb m'n gelukshorloge om.
459
00:55:56,419 --> 00:55:59,046
Als je goed luistert, dan hoor je iets.
460
00:55:59,213 --> 00:56:04,051
Hier, pak aan. Houd het tegen je oor aan.
Wat hoor je?
461
00:56:05,011 --> 00:56:07,888
Niet kijken, alleen luisteren.
462
00:56:20,484 --> 00:56:22,486
Wacht.
463
00:56:22,653 --> 00:56:26,032
Wacht.
-Mr Harris.
464
00:56:26,657 --> 00:56:30,703
Snel. Snel, geef mij het kind.
465
00:56:30,870 --> 00:56:34,540
Geef maar.
466
00:56:34,707 --> 00:56:36,751
Stap in, Mr Harris.
-Laat me niet alleen.
467
00:56:36,876 --> 00:56:39,545
Mijn vrouw is hier.
Ik ga niet zonder mijn vrouw.
468
00:56:39,670 --> 00:56:42,214
Kom op, varen.
469
00:56:44,865 --> 00:56:48,761
Blijf luisteren. Als je goed luistert,
komt alles goed.
470
00:56:49,713 --> 00:56:53,550
Hoor je het?
-Ja, ik hoor het.
471
00:56:54,661 --> 00:56:56,788
Wat hoor je?
472
00:56:58,621 --> 00:57:00,665
Een hartslag.
473
00:57:03,855 --> 00:57:07,933
Ja, een hartslag.
Nu zul je voor altijd geluk hebben.
474
00:57:39,238 --> 00:57:43,038
Teng Bo, ziet het Zhuque-systeem
het zuidelijke reservoir?
475
00:57:43,701 --> 00:57:47,914
Maar je weet toch wat er gebeurt
als we dat reservoir laten leeglopen?
476
00:57:48,039 --> 00:57:51,334
Ik weet het.
Dan zitten we midden in de eruptie.
477
00:57:51,501 --> 00:57:54,170
Weet je dit wel zeker?
478
00:58:14,440 --> 00:58:15,983
Wat krijgen we nou?
479
00:58:16,150 --> 00:58:20,113
Xiao Meng, er gebeurt iets achter jullie.
480
00:58:20,530 --> 00:58:24,158
Het hittesignaal is enorm. Ik kan
het niet zien door de aswolk...
481
00:58:24,283 --> 00:58:26,950
maar het beweegt zich
heel snel voort.
482
00:58:30,021 --> 00:58:31,428
Zet de auto stil.
483
00:58:44,095 --> 00:58:46,055
Een lavastroom.
484
00:58:52,728 --> 00:58:54,147
Rijden. Snel.
485
00:58:56,691 --> 00:58:59,825
Hou je goed vast.
-Hij komt dichterbij. Sneller.
486
01:00:17,354 --> 01:00:19,231
De auto staat in brand.
487
01:00:22,943 --> 01:00:25,410
Die jerrycan gaat ontploffen.
Dump 'm.
488
01:00:27,114 --> 01:00:29,783
Xiao Meng, kom terug.
489
01:00:35,581 --> 01:00:37,124
Hou je vast.
490
01:00:39,919 --> 01:00:41,337
Xiao Meng.
491
01:01:29,510 --> 01:01:32,721
Dit is Tianhuo Basisstation. Ik roep
alle boten in de omgeving op.
492
01:01:32,846 --> 01:01:37,101
We moeten evacueren.
Meld u alstublieft.
493
01:01:37,226 --> 01:01:40,604
Dit is Huaxia voor Tianhuo Basis.
We zijn ten zuiden van u...
494
01:01:40,729 --> 01:01:43,941
en zullen er over twee uur zijn.
495
01:01:45,843 --> 01:01:48,012
Xiao Meng, er is een reddingsteam
onderweg.
496
01:01:48,137 --> 01:01:51,390
Heb je me gehoord? Over twee uur
is er een reddingsteam.
497
01:01:51,515 --> 01:01:55,182
Begrepen. We zijn op weg
naar het geothermische station.
498
01:01:55,394 --> 01:01:58,606
Haast je. De lava
heeft het dorp bijna bereikt.
499
01:02:08,900 --> 01:02:10,551
Teng Bo, we zijn er.
500
01:02:11,684 --> 01:02:16,536
Jullie zijn te laat. Het magma
stroomt naar het reservoir.
501
01:02:16,749 --> 01:02:21,215
Jiahui, wat moeten we doen?
-We moeten het ventiel openen.
502
01:02:24,298 --> 01:02:26,759
Is dat het ventiel?
-Ja, dat is het.
503
01:02:35,543 --> 01:02:39,213
Teng Bo, ik moet je drone lenen.
We hebben 'm nu nodig.
504
01:02:39,380 --> 01:02:42,133
Hij moet op volle snelheid
door het raam in het dak.
505
01:02:42,258 --> 01:02:44,927
De drone heeft ook nabranders.
Die wil je vast ook.
506
01:02:45,052 --> 01:02:47,555
Zet 'm op vol vermogen.
-Begrepen.
507
01:02:55,171 --> 01:02:57,012
Daar is hij.
508
01:02:58,482 --> 01:02:59,882
Lopen.
509
01:03:23,674 --> 01:03:28,887
Zojuist is gemeld dat water uit de dam
de koers van de lavastroom wijzigt.
510
01:03:29,054 --> 01:03:31,682
Dit biedt hoop dat duizenden dorpelingen
gered kunnen worden.
511
01:03:31,807 --> 01:03:37,408
Maar volgens geologen is het onbekend of de
uitbarsting tot een kettingreactie leidt.
512
01:03:42,288 --> 01:03:45,946
Xiao Meng, de vulkaan wordt
pyroklastisch. Jullie moeten daar weg.
513
01:03:46,071 --> 01:03:49,783
Xiao Meng, hoor je me?
514
01:04:25,449 --> 01:04:28,519
Rij niet zo hard, idioot.
-Prima.
515
01:04:28,645 --> 01:04:32,379
Denk aan de motor.
De as zal de radiator laten vastlopen.
516
01:04:42,044 --> 01:04:43,587
Ja, hij is oververhit.
517
01:04:46,650 --> 01:04:48,239
Zheng Nan?
518
01:04:50,636 --> 01:04:54,431
Wat is er?
-Ik moet terug om mijn opa te halen.
519
01:04:56,233 --> 01:05:00,033
We kunnen ze niet op ons laten wachten.
-Dan ga ik alleen.
520
01:05:02,823 --> 01:05:06,577
Dat is niet veilig. Ik ga met je mee.
521
01:05:06,744 --> 01:05:10,456
Hoe moeten we dit maken?
-We gaan mijn opa halen.
522
01:05:10,622 --> 01:05:13,889
We kunnen hem niet achterlaten
om daar te sterven.
523
01:05:14,626 --> 01:05:20,132
Doe het snel, we komen jullie zoeken
als de motor is afgekoeld.
524
01:05:20,299 --> 01:05:22,843
Kom mee. Haast je.
525
01:05:33,929 --> 01:05:36,774
Statische elektriciteit van de koolstof
in de lucht.
526
01:05:36,899 --> 01:05:40,033
Mam heeft me hierover verteld
toen ik klein was.
527
01:05:41,487 --> 01:05:44,615
Ik had nooit verwacht
het zelf te zien.
528
01:05:44,782 --> 01:05:48,449
Je moeder en ik hebben het ��n keer
eerder samen gezien.
529
01:05:51,747 --> 01:05:53,499
Parrot Rock.
530
01:05:56,835 --> 01:06:02,883
Ik zou willen dat mama
hier nog bij ons was.
531
01:06:22,069 --> 01:06:24,947
Opa?
532
01:06:25,114 --> 01:06:28,325
Opa? Schiet op.
533
01:06:30,536 --> 01:06:33,080
Opa.
534
01:06:33,205 --> 01:06:38,419
Opa.
-Jiahui.
535
01:06:39,294 --> 01:06:43,549
Jij hoort hier niet te zijn.
-Ik ben hier voor jou.
536
01:06:45,467 --> 01:06:49,471
We nemen je mee.
-Ik denk niet dat ik kan lopen.
537
01:06:54,226 --> 01:06:58,564
Jiahui, je moet moedig zijn.
538
01:06:58,731 --> 01:07:02,359
Mijn boot is voor mij gekomen.
539
01:07:02,484 --> 01:07:09,324
Dat ik je nog een laatste keer gezien heb,
maakt me zo gelukkig.
540
01:07:09,491 --> 01:07:14,538
Zheng Nan?
-Opa, ik ben hier.
541
01:07:14,705 --> 01:07:17,583
Je moet Jiahui in veiligheid brengen.
542
01:07:17,750 --> 01:07:20,127
Je moet goed voor haar zorgen.
543
01:07:25,758 --> 01:07:27,176
Dat zal ik doen.
544
01:07:41,482 --> 01:07:42,882
Kom mee.
545
01:07:55,996 --> 01:08:00,751
Zheng Nan, er is geen uitweg.
546
01:08:05,923 --> 01:08:10,719
Ik ben er.
Het lukt ons wel.
547
01:08:25,609 --> 01:08:27,694
Stap in.
-Kom op, snel.
548
01:08:58,100 --> 01:08:59,560
Het is al goed.
549
01:09:02,979 --> 01:09:05,983
Het is al goed.
Alles komt goed.
550
01:09:07,498 --> 01:09:11,076
Xiao Meng, de lava
nadert het basisstation.
551
01:09:11,202 --> 01:09:13,621
Waar zijn jullie? Geef antwoord.
552
01:09:51,872 --> 01:09:53,707
Verdomme, we zitten vast.
553
01:10:00,863 --> 01:10:03,199
We staan in brand.
-Til je voeten op.
554
01:10:03,324 --> 01:10:06,035
Kom op, doe iets.
-Ik regel dit.
555
01:10:06,202 --> 01:10:07,703
Kijk uit.
556
01:10:28,224 --> 01:10:30,091
In z'n achteruit, nu meteen.
557
01:10:35,773 --> 01:10:37,983
Zheng Nan, hou je vast.
558
01:10:38,609 --> 01:10:40,903
Hou je allemaal vast.
559
01:10:41,487 --> 01:10:44,740
We gaan vallen. We vallen.
560
01:11:09,974 --> 01:11:11,434
Allemaal eruit.
561
01:11:14,520 --> 01:11:16,564
Geef me je hand.
562
01:11:20,317 --> 01:11:23,946
Hou je vast. Geef me je hand.
563
01:11:24,113 --> 01:11:25,948
Niet naar beneden kijken.
564
01:11:27,283 --> 01:11:29,035
Ga jij eerst, ik volg.
565
01:11:54,961 --> 01:11:57,755
Huaxia hier.
Tianhuo Basis, meld u.
566
01:11:57,922 --> 01:11:59,423
Hier Tianhuo Basis. Zeg het maar.
567
01:11:59,548 --> 01:12:04,428
De helikopter is er over 15 minuten.
We landen op het zuidstrand.
568
01:12:04,595 --> 01:12:06,430
Begrepen.
569
01:12:06,597 --> 01:12:08,599
Xiao Meng, hoor je me?
-Ik ben hier.
570
01:12:08,724 --> 01:12:12,058
Geef me 'n EHBO-doos, voor mijn vader.
-Komt eraan.
571
01:12:23,847 --> 01:12:26,725
Doe je hand iets verder open.
572
01:12:28,852 --> 01:12:30,938
Bijna klaar.
573
01:12:40,364 --> 01:12:41,949
Zo.
574
01:13:10,644 --> 01:13:12,354
Vergeef me.
575
01:13:19,111 --> 01:13:21,739
Xiao Meng.
576
01:13:24,616 --> 01:13:26,493
Mam.
577
01:13:35,127 --> 01:13:38,130
Ik was zo bang.
578
01:13:38,297 --> 01:13:40,090
Ik ook.
579
01:13:42,426 --> 01:13:48,057
Ik heb er altijd spijt van gehad
dat ik toen niet bij jullie was.
580
01:13:48,223 --> 01:13:53,687
Ik had nooit verwacht dat
wat er gebeurde...
581
01:14:04,823 --> 01:14:08,577
Ik ben haar de volgende ochtend
meteen gaan zoeken.
582
01:14:10,162 --> 01:14:14,833
En ik zwoer dat ik
haar mee naar huis zou nemen.
583
01:14:16,986 --> 01:14:19,238
Het spijt me.
584
01:14:19,405 --> 01:14:22,072
Het spijt me dat ik niet bij jullie was.
585
01:14:22,616 --> 01:14:25,035
Ik ben je moeder al kwijtgeraakt.
586
01:14:26,328 --> 01:14:28,928
Ik wil jou niet ook kwijtraken.
-Papa...
587
01:14:44,054 --> 01:14:47,141
Het is lang geleden dat je me
zo noemde.
588
01:14:59,820 --> 01:15:02,087
Xiao Meng, ze staat op uitbarsten.
589
01:15:08,579 --> 01:15:10,956
Laat alles achter. Vertrek meteen.
590
01:15:23,928 --> 01:15:28,307
Rennen. Neem de brug.
Rennen.
591
01:15:28,474 --> 01:15:30,309
Blijf rennen.
592
01:15:32,770 --> 01:15:34,939
Schiet op.
-Lopen.
593
01:15:35,689 --> 01:15:37,733
Schiet op.
594
01:15:37,900 --> 01:15:40,234
Ga jij eerst, ik kom achter je aan.
595
01:15:40,653 --> 01:15:42,863
Professor, schiet op.
596
01:15:43,739 --> 01:15:45,699
Schiet op.
597
01:15:48,202 --> 01:15:50,704
Papa.
-Doorlopen.
598
01:15:55,417 --> 01:15:56,817
Professor.
599
01:16:13,519 --> 01:16:15,396
Papa...
600
01:16:18,357 --> 01:16:21,024
Ik haal de helikopter.
We komen je halen.
601
01:16:27,575 --> 01:16:29,743
Ik zal op je wachten.
602
01:16:32,329 --> 01:16:35,666
Xiao Meng, de tijd dringt. Schiet op.
-Papa...
603
01:16:37,876 --> 01:16:41,505
We moeten gaan.
-Papa, wacht op mij.
604
01:16:47,428 --> 01:16:51,890
De tijd dringt, kom mee.
Lopen.
605
01:17:22,804 --> 01:17:27,405
Tianhuo Island, het eiland ligt voor ons.
We landen over vijf minuten.
606
01:17:30,387 --> 01:17:33,223
Schiet op.
-Kom op.
607
01:17:33,349 --> 01:17:35,893
Haast je.
-Hou vol.
608
01:18:06,382 --> 01:18:07,883
Kom.
609
01:18:12,263 --> 01:18:14,020
Schiet op.
610
01:18:14,882 --> 01:18:16,942
Jiahui...
611
01:18:37,605 --> 01:18:42,276
Mijn vader is bij het basisstation.
Ik moet hem gaan redden.
612
01:18:42,443 --> 01:18:45,905
Dat is nu te gevaarlijk.
-Ik moet terug.
613
01:18:46,071 --> 01:18:48,949
Xiao Meng...
-Laat me gaan. Ik moet terug.
614
01:19:14,569 --> 01:19:18,630
Oproep voor Huaxia. We keren terug
naar Tianhuo Basisstation.
615
01:19:18,756 --> 01:19:22,623
Er zijn meer uitbarstingen.
Ik herhaal: meer uitbarstingen.
616
01:19:50,944 --> 01:19:52,599
Dat is mijn vader.
617
01:20:21,008 --> 01:20:23,164
Papa.
618
01:20:38,940 --> 01:20:41,213
Het spijt me, papa.
619
01:20:43,119 --> 01:20:45,908
Je had me niet moeten komen halen.
620
01:20:51,755 --> 01:20:53,799
Het spijt me.
621
01:21:24,988 --> 01:21:28,211
Nu het laatste nieuws
van Tianhuo Island.
622
01:21:28,531 --> 01:21:30,701
Na de vulkaanuitbarsting op Tianhuo...
623
01:21:30,826 --> 01:21:35,673
zijn vrijwillige reddingsteams gestart
met de zoektocht naar overlevenden.
624
01:21:35,798 --> 01:21:37,795
Met hun moed willen ze levens redden.
625
01:21:37,920 --> 01:21:40,329
De nationale overheid
en naburige landen...
626
01:21:40,454 --> 01:21:42,501
hebben snel reddingsoperaties
opgestart.
627
01:21:42,626 --> 01:21:44,621
Reddingsteams worden uitgezonden
naar Tianhuo Island.
628
01:21:44,746 --> 01:21:47,613
Tot nu toe verlopen
de werkzaamheden soepel.
629
01:22:17,395 --> 01:22:19,011
Je hebt mij nog.
630
01:22:51,416 --> 01:22:53,298
Alles komt goed.
631
01:23:25,743 --> 01:23:29,280
Pardon, mag ik je horloge zien?
632
01:23:43,644 --> 01:23:47,773
Zat de man die je dit horloge gaf
op dezelfde boot als jij?
633
01:24:01,662 --> 01:24:05,916
Er zijn geen verdere aankondigingen
of waarschuwingen...
634
01:24:06,083 --> 01:24:09,754
maar de vulkanische aswolk van
Tianhuo Island breidt zich snel uit.
635
01:24:09,879 --> 01:24:14,175
Luchtstromen verspreiden de as
in de stratosfeer.
636
01:24:14,341 --> 01:24:16,552
Het komt goed.
637
01:24:17,595 --> 01:24:21,640
Deze beelden hebben we
zojuist ontvangen.
638
01:24:21,807 --> 01:24:27,229
Gefilmd door het Huaxia reddingsteam
tijdens hun zoektocht in het gebied.
639
01:24:27,396 --> 01:24:30,775
Xiao Meng.
Xiao Meng, kijk.
640
01:24:30,941 --> 01:24:33,486
Levens zijn voorgoed veranderd
door deze ramp.
641
01:24:33,611 --> 01:24:36,072
Niets zal ooit nog hetzelfde zijn.
642
01:24:36,481 --> 01:24:40,341
Hier zien we dat het reddingsteam
een overlevende heeft gevonden.
643
01:24:40,466 --> 01:24:44,848
Hij is het. De professor.
Hij leeft nog.
644
01:24:45,790 --> 01:24:48,442
Hij leeft nog.
645
01:24:48,709 --> 01:24:52,909
Blijf ingeschakeld voor de laatste
berichtgeving vanuit Tianhuo.
646
01:25:05,478 --> 01:25:10,360
Waar is het? Kom op.
Kom op.
647
01:25:11,273 --> 01:25:14,527
Het moet er zijn, maar waar?
Waar?
648
01:26:24,440 --> 01:26:26,525
Papa.
649
01:27:05,041 --> 01:27:09,295
Jouw Zhuque-systeem hielp me
een veilige lavatunnel te vinden.
650
01:27:10,017 --> 01:27:12,217
Daar schuilde ik voor de eruptie.
651
01:27:16,985 --> 01:27:19,189
Jij hebt me gered.
652
01:27:21,773 --> 01:27:24,440
Ik dacht dat ik jou ook kwijt zou raken.
653
01:27:29,011 --> 01:27:31,346
Echt niet.
654
01:27:32,258 --> 01:27:33,858
Ik zal hier altijd zijn.
655
01:27:36,647 --> 01:27:38,357
Aan jouw zijde.
656
01:28:53,621 --> 01:28:56,624
wat je niet doodt, maakt je sterker
657
01:28:56,749 --> 01:29:01,587
voor alle strijders die onverschrokken
vechten tijdens de Covid-19 pandemie...
658
01:29:01,712 --> 01:29:07,487
en voor iedereen die gelooft
in liefde en hoop
51908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.