Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:33,546 --> 00:03:34,631
Xiao Meng.
2
00:03:36,591 --> 00:03:37,592
Bine.
3
00:03:40,136 --> 00:03:41,930
Zăpada arde.
4
00:03:41,971 --> 00:03:43,098
Miere...
5
00:03:51,272 --> 00:03:51,648
Xiao Meng.
6
00:04:16,715 --> 00:04:18,258
Haide! Mișcare!
7
00:04:18,299 --> 00:04:19,592
Du-te afară, toată lumea!
8
00:04:19,634 --> 00:04:20,677
Merge!
9
00:04:20,719 --> 00:04:22,345
Sue, Sue, Sue, Sue!
10
00:04:22,387 --> 00:04:24,055
Raspunde-mi! Raspunde-mi!
11
00:04:24,097 --> 00:04:26,057
Unde esti?
12
00:04:27,684 --> 00:04:30,186
Sue, răspunde-mi! Unde esti?
13
00:04:30,228 --> 00:04:33,690
Tao, suntem lângă stația de vest.
Trebuie să ieși din tabără acum!
14
00:04:47,829 --> 00:04:49,706
Sue, răspunde-mi! Unde?
15
00:04:49,748 --> 00:04:51,708
Tao, unde ești?
16
00:04:51,750 --> 00:04:52,834
Unde este Xiao Meng?
17
00:04:52,876 --> 00:04:54,127
E cu mine.
18
00:04:55,545 --> 00:04:58,131
Faceți cunoștință cu mine la Parrot Rock! Grabă!
19
00:05:12,937 --> 00:05:14,272
Haide! Stai așa!
20
00:05:19,527 --> 00:05:20,820
Mama!
21
00:05:28,995 --> 00:05:30,330
Tati! Mami e acolo!
22
00:05:45,011 --> 00:05:48,098
Xiao Meng! Xiao Meng!
23
00:06:54,581 --> 00:06:56,916
Natura nu iubește.
24
00:06:56,958 --> 00:06:59,044
Nici nu urăște.
25
00:06:59,085 --> 00:07:02,630
Pur și simplu construiește pe măsură ce distruge.
26
00:07:02,672 --> 00:07:05,717
Nimeni nu poate prezice
puterea distructivă a vulcanilor.
27
00:07:05,759 --> 00:07:09,888
Tianhuo a fost cel mai rapid cunoscut
erupție vulcanică în istorie.
28
00:07:09,929 --> 00:07:14,392
Erupția de la Pompei a avut loc
peste douăsprezece ore lungi.
29
00:07:14,434 --> 00:07:18,188
Conul lui Tianhuo a explodat
în doar douăzeci de minute.
30
00:07:18,229 --> 00:07:20,732
A fost incredibil de violent.
31
00:07:21,900 --> 00:07:23,485
S-a deschis,
32
00:07:23,526 --> 00:07:26,237
și gaz supraîncălzit și cenușă au zburat,
33
00:07:26,279 --> 00:07:28,656
ucigând orice în cale.
34
00:07:32,327 --> 00:07:35,955
Victimele nu au putut să știe niciodată.
35
00:07:37,415 --> 00:07:42,379
La o sută de metri în partea stângă,
36
00:07:42,420 --> 00:07:44,714
sau cincizeci la dreapta,
37
00:07:47,509 --> 00:07:49,969
ar fi fost suficient
pentru a le salva viețile.
38
00:07:55,975 --> 00:07:57,268
Si totusi...
39
00:07:59,229 --> 00:08:00,730
astăzi...
40
00:08:00,772 --> 00:08:03,525
a fost transformat într-un parc tematic.
41
00:08:04,693 --> 00:08:08,154
Oamenii care au pus acest parc
în acel loc
42
00:08:08,196 --> 00:08:10,949
joci un joc periculos.
43
00:08:26,297 --> 00:08:27,465
Trecând 60 de metri.
44
00:08:27,507 --> 00:08:29,050
Activitatea seismică este stabilă.
45
00:08:29,092 --> 00:08:30,760
Copie.
46
00:08:44,482 --> 00:08:47,027
Xiao Meng, cum este acolo jos?
47
00:08:47,902 --> 00:08:48,987
Vizibilitatea este bună.
48
00:08:49,029 --> 00:08:51,698
- Pe punctul de a plasa senzorul central.
- In regula.
49
00:08:53,366 --> 00:08:55,785
În așteptare pentru colectarea datelor.
50
00:08:59,164 --> 00:09:01,666
Hei, deci ...
51
00:09:01,708 --> 00:09:03,710
ți-ai adus amuleta de data asta, nu?
52
00:09:17,349 --> 00:09:19,476
Configurez ultimul senzor de bază.
53
00:09:19,517 --> 00:09:21,353
Verificați citirile dvs. temporare
54
00:09:21,394 --> 00:09:23,063
Ești aproape de 1.000 C.
55
00:09:23,104 --> 00:09:26,149
Nu mai arăta.
Nu avem nevoie de el atât de aproape.
56
00:09:39,287 --> 00:09:40,372
Xiao Meng.
57
00:09:42,582 --> 00:09:44,542
Mami, mi-e frică.
58
00:09:44,584 --> 00:09:47,253
Nu-ți face griji, dragă.
Tati va fi aici în orice minut.
59
00:09:47,295 --> 00:09:48,672
Xiao Meng.
60
00:09:48,713 --> 00:09:51,841
Xiao Meng,
dacă mă auzi, răspunde-mi.
61
00:09:56,930 --> 00:09:58,848
Ultimul senzor la locul său.
62
00:10:19,285 --> 00:10:21,162
Xiao Meng!
63
00:10:21,204 --> 00:10:22,872
Esti bine? Spune ceva!
64
00:10:22,914 --> 00:10:23,790
Trage-o în sus!
65
00:10:30,839 --> 00:10:31,798
Sunt bine.
66
00:10:31,840 --> 00:10:34,342
Nu-ți face griji.
Sunt destul de greu de ucis.
67
00:10:39,014 --> 00:10:40,765
Teng Bo, care este situația acolo?
68
00:10:40,807 --> 00:10:41,766
Ritmul cardiac normal.
69
00:10:41,808 --> 00:10:43,768
Temperatura corpului este ridicată, dar totuși sănătoasă.
70
00:10:48,398 --> 00:10:50,400
- Cum te simti?
- Haide.
71
00:10:56,197 --> 00:10:57,657
Te-ai descurcat bine, Xiao Meng.
72
00:10:57,699 --> 00:10:58,825
Mai mult ca bine făcut.
73
00:10:58,867 --> 00:11:00,577
Aproape că s-a gătit singură.
74
00:11:00,618 --> 00:11:01,870
Oh da?
75
00:11:01,911 --> 00:11:04,372
Te-ai îngrijorat? Pot să o iau.
76
00:11:04,414 --> 00:11:06,207
Acum sună doar cocoșat.
77
00:11:06,249 --> 00:11:08,793
Spre deosebire de tine, de fapt am curaj.
78
00:11:16,968 --> 00:11:18,928
De ce nu răspunzi?
79
00:11:18,970 --> 00:11:21,222
Știi exact ce va spune.
80
00:11:21,264 --> 00:11:24,351
Înainte de a termina,
"Nu merg nicaieri."
81
00:11:27,645 --> 00:11:30,357
Dacă poate vedea ce ai
realizat aici,
82
00:11:30,398 --> 00:11:32,567
va fi foarte mândru de tine.
83
00:11:35,070 --> 00:11:36,696
Nu o va face.
84
00:11:41,201 --> 00:11:42,702
O să mă schimb.
85
00:12:08,728 --> 00:12:11,272
Xiao Meng! Xiao Meng!
86
00:12:23,201 --> 00:12:25,453
- Da! Albina regină se întoarce!
- Dă-i drumul.
87
00:12:25,495 --> 00:12:26,996
- Suntem online?
- Aproape.
88
00:12:27,038 --> 00:12:28,748
Voi reveni imediat.
89
00:12:44,305 --> 00:12:45,807
Bine ai revenit.
90
00:12:48,643 --> 00:12:49,644
Se adună în jurul.
91
00:12:49,686 --> 00:12:51,104
Suntem gata?
92
00:12:51,146 --> 00:12:53,481
Toate aceste zile și nopți lungi
de muncă și eforturi,
93
00:12:53,523 --> 00:12:54,649
chiar perii cu ...
94
00:12:54,691 --> 00:12:56,401
Ne cruță discursul. Grăbiți-vă.
95
00:12:57,610 --> 00:12:58,611
Sigur.
96
00:13:04,325 --> 00:13:08,204
Îți prezint cu umilință, dar cu mândrie ...
sistemul Zhuque.
97
00:13:13,626 --> 00:13:15,128
Totul este acolo.
98
00:13:15,170 --> 00:13:16,880
În sfârșit ai făcut-o.
99
00:13:18,173 --> 00:13:21,134
Nu. Tocmai am găsit un alt mod de a-l vedea.
100
00:13:21,176 --> 00:13:25,180
Haide. După ce am lucrat atât de mult la asta,
totul a meritat.
101
00:13:26,639 --> 00:13:27,891
Mama ...
102
00:13:27,932 --> 00:13:29,642
chiar am făcut-o.
103
00:13:36,566 --> 00:13:40,528
Încă avem nevoie de date în crater
pentru a vedea schimbările fluxului de magmă.
104
00:13:41,404 --> 00:13:43,740
Am un elicopter.
Mergem mâine.
105
00:13:44,574 --> 00:13:46,618
Se pare că se trezește.
106
00:13:46,659 --> 00:13:49,120
Hotelul va avea nevoie
o actualizare despre acest lucru.
107
00:13:50,121 --> 00:13:52,082
S-ar putea să fie nevoie să închidă magazinul.
108
00:13:52,123 --> 00:13:54,793
Hei, stai. Să mergem încet.
109
00:13:54,834 --> 00:13:57,087
Există încă o mulțime de lucruri
încă nu știm.
110
00:13:57,128 --> 00:14:00,548
Cerându-le să se închidă
nu este atât de simplu.
111
00:14:00,590 --> 00:14:03,009
Deci, să așteptăm până
toți senzorii sunt online,
112
00:14:03,051 --> 00:14:04,928
și atunci putem decide, bine?
113
00:14:04,969 --> 00:14:07,472
Ar trebui să-l anunțăm pe Harris
cât mai repede posibil.
114
00:14:07,514 --> 00:14:10,684
Dar și datele trebuie să fie
definitiv, corect?
115
00:14:29,744 --> 00:14:32,163
Hotelul Tianhuo Resorts
este ideea
116
00:14:32,205 --> 00:14:34,833
a imobilelor internaționale
dezvoltator Jack Harris.
117
00:14:34,874 --> 00:14:38,795
Această stațiune colosală este
chiar primul parc tematic vulcanic
118
00:14:38,837 --> 00:14:41,131
care sta pe un vulcan activ.
119
00:14:41,172 --> 00:14:45,093
Harris a înrolat o echipă de renume
a vulcanologilor ca consultanți în materie de siguranță,
120
00:14:45,135 --> 00:14:47,095
în frunte cu profesorul Jiang
121
00:14:47,137 --> 00:14:51,182
cu membrii echipei Li Xiaomeng,
Zheng Nan și Teng Bo.
122
00:14:51,224 --> 00:14:54,102
Această stațiune oferă
o experiență unică ...
123
00:15:23,006 --> 00:15:24,132
Dumnezeule.
124
00:15:38,438 --> 00:15:40,065
Avem deja citirile de CO2?
125
00:15:40,106 --> 00:15:41,316
Datele se gătesc.
126
00:15:41,358 --> 00:15:42,817
Cea mai bună masă necesită timp în cuptor.
127
00:15:42,859 --> 00:15:45,403
Ei bine, grăbește-te.
Nu mai avem atât de mult.
128
00:15:45,445 --> 00:15:46,446
Ce s-a întâmplat?
129
00:15:48,031 --> 00:15:49,616
Ceva nu se simte bine.
130
00:15:49,657 --> 00:15:50,992
Toate datele sunt acolo,
131
00:15:51,034 --> 00:15:52,952
și am verificat de două ori
toată matematica noastră.
132
00:15:52,994 --> 00:15:54,537
Nu există nicio modalitate de a fi greșit.
133
00:15:56,498 --> 00:15:58,708
Atunci de ce simt că e ceva oprit?
134
00:15:58,750 --> 00:16:00,335
Ce este în neregulă cu asta?
135
00:16:43,670 --> 00:16:44,379
Xiao Meng.
136
00:16:44,421 --> 00:16:46,673
Trebuie să vorbesc cu șeful tău.
137
00:16:46,715 --> 00:16:48,341
El doar a intrat.
138
00:16:48,383 --> 00:16:50,385
Astăzi ne adresăm investitorilor.
139
00:16:50,427 --> 00:16:53,096
Harris îi împinge pe ingineri
pentru a începe faza a doua,
140
00:16:53,138 --> 00:16:57,267
dar consilierii de siguranță nu au făcut-o
a aprobat planurile finale pentru aceasta.
141
00:21:08,977 --> 00:21:11,271
Cum stă treaba?
142
00:21:11,312 --> 00:21:12,897
Tot calculând.
143
00:21:12,939 --> 00:21:14,149
Aproape gata.
144
00:21:15,859 --> 00:21:18,194
Tatăl tău a sunat aici aseară.
145
00:21:18,236 --> 00:21:19,779
A sunat din nou în această dimineață.
146
00:21:19,821 --> 00:21:22,323
Xiao Meng ...
147
00:21:22,365 --> 00:21:25,452
pierzându-ți mama
a fost foarte greu pentru el.
148
00:21:32,083 --> 00:21:34,002
Mi-a fost greu și.
149
00:22:06,159 --> 00:22:10,163
- Hei! Aici pentru Jiahui din nou?
- Tu știi asta. Ce mai faci?
150
00:22:10,205 --> 00:22:11,998
Zheng Nan este aici!
151
00:22:14,459 --> 00:22:17,796
Haide, stai jos.
Ia loc.
152
00:22:17,837 --> 00:22:18,838
Haide.
153
00:22:20,215 --> 00:22:23,677
Doar că este supărată de lucrurile de la locul de muncă.
Va trece peste asta.
154
00:22:24,636 --> 00:22:25,887
Ai găsit unul?
155
00:22:26,930 --> 00:22:27,889
Uită-te.
156
00:22:30,684 --> 00:22:33,561
Wow. Pare scump.
157
00:22:33,603 --> 00:22:36,481
Bine atunci. Asta va merge.
158
00:22:41,861 --> 00:22:43,029
Ce este asta?
159
00:22:45,073 --> 00:22:49,494
Bunica lui Jiahui mi-a dat asta
când am făcut prima mea călătorie pe mare.
160
00:22:49,536 --> 00:22:52,247
Cu asta, nu m-am pierdut niciodată.
161
00:22:52,288 --> 00:22:54,290
Am găsit mereu acasă.
162
00:22:54,332 --> 00:22:58,211
Așa că m-am gândit că poate ai putea
obțineți o anumită utilizare de la el.
163
00:22:58,253 --> 00:23:00,547
Nu, nu pot.
Asta era a bunicii lui Jiahui.
164
00:23:03,216 --> 00:23:05,969
Acum aștepți în mașină.
Mă duc să vorbesc cu ea.
165
00:23:16,479 --> 00:23:18,857
Știi, prin „dronă nouă”,
166
00:23:18,898 --> 00:23:20,734
Am crezut că vrei să spui că este
ceva de buzunar.
167
00:23:20,775 --> 00:23:23,236
Are imagini multi-spectrale HD,
168
00:23:23,278 --> 00:23:24,654
contoare de fază diferențiale de gravitație,
169
00:23:24,696 --> 00:23:27,032
radar care pătrunde în sol
doar pentru aspect,
170
00:23:27,073 --> 00:23:30,410
și un braț al camerei de 24 megapixeli,
un zoom stabilizator giroscopic.
171
00:23:31,619 --> 00:23:32,746
Bine pentru tine.
172
00:23:37,292 --> 00:23:39,002
Nu mă găsești rapid?
173
00:23:40,253 --> 00:23:41,796
Sigur.
174
00:23:41,838 --> 00:23:43,465
Dar femeile încă nu te pot suporta.
175
00:23:43,506 --> 00:23:44,632
De aceea m-am lovit de tine!
176
00:23:55,310 --> 00:23:56,394
Știai că vine.
177
00:24:07,113 --> 00:24:08,823
Xiao Meng.
178
00:24:08,865 --> 00:24:10,784
Vulcanul prezintă semne.
179
00:24:10,825 --> 00:24:12,827
Te rog, vino acasă cu mine.
180
00:24:15,246 --> 00:24:16,915
Există o barcă.
181
00:24:16,956 --> 00:24:19,292
Putem fi în largul insulei în două ore.
182
00:24:20,418 --> 00:24:22,379
Ai venit până aici
doar să-mi spui asta?
183
00:24:22,420 --> 00:24:24,464
Nu este sigur aici!
184
00:24:24,506 --> 00:24:26,549
Ei bine, nu plec.
185
00:24:26,591 --> 00:24:28,635
Rămân ca toți ceilalți.
186
00:24:28,677 --> 00:24:31,137
Xiao Meng, nu te încăpățâna.
187
00:24:31,179 --> 00:24:33,264
Am venit să te aduc acasă.
188
00:24:39,771 --> 00:24:42,107
Această insulă este extrem de periculoasă.
189
00:24:44,234 --> 00:24:45,610
Datele nu sunt confirmate.
190
00:24:45,652 --> 00:24:47,612
Date?
191
00:24:47,654 --> 00:24:49,572
Acesta este un vulcan!
192
00:24:49,614 --> 00:24:51,866
Li Xiaomeng, acesta nu este un joc!
193
00:24:51,908 --> 00:24:53,743
Bine, oprește-te! Destul deja!
194
00:25:10,010 --> 00:25:12,262
Acesta este faimosul tău sistem Zhuque?
195
00:25:15,181 --> 00:25:17,267
Nu văd citirile presiunii suprafeței.
196
00:25:19,519 --> 00:25:21,146
Sau citiri de CO2.
197
00:25:21,187 --> 00:25:22,147
Aici.
198
00:25:22,188 --> 00:25:24,357
Focuri de tremur?
199
00:25:24,399 --> 00:25:25,400
Aici.
200
00:25:25,442 --> 00:25:27,193
Densitățile câmpului magnetic?
201
00:25:27,235 --> 00:25:29,070
Chiar aici.
202
00:25:29,112 --> 00:25:31,322
Am plasat aproape
1.000 de unități de senzori,
203
00:25:31,364 --> 00:25:33,074
unii adânc în munte.
204
00:25:33,116 --> 00:25:36,369
Până mâine, vom reuși
pentru a vedea datele actualizate în timp real.
205
00:25:36,411 --> 00:25:38,580
Acest lucru nu este ceva ce oamenii pot prezice.
206
00:25:38,621 --> 00:25:42,125
Toate aceste numere,
nu știm cum se corelează.
207
00:25:42,167 --> 00:25:43,626
De aceea încercăm să le studiem.
208
00:25:43,668 --> 00:25:46,129
Este un vulcan.
Nu iubește și nici nu ...
209
00:25:46,171 --> 00:25:48,048
Pur și simplu construiește și distruge, nu?
210
00:25:48,089 --> 00:25:50,383
Am auzit-o de atâtea ori.
Nu mai sunt un copil.
211
00:25:50,425 --> 00:25:52,802
Mă îndepărtezi de orice
Mamei i-a păsat vreodată.
212
00:25:52,844 --> 00:25:53,762
Xiao Meng--
213
00:25:53,803 --> 00:25:55,972
Aceasta este treaba mea. Nu renunț la el.
214
00:25:57,057 --> 00:25:58,558
Elicopterul este aici!
215
00:25:59,476 --> 00:26:00,935
Te urci?
216
00:26:04,481 --> 00:26:05,982
Vin cu tine.
217
00:26:09,819 --> 00:26:10,862
Indiferent de.
218
00:26:20,789 --> 00:26:22,916
Mami, grăbește-te!
219
00:26:22,957 --> 00:26:25,085
Când soțul meu a citit prima dată despre
povestea acestei insule,
220
00:26:25,126 --> 00:26:26,711
avea o viziune de reînnoire.
221
00:26:26,753 --> 00:26:29,464
Pentru a aduce locuri de muncă și oportunități
222
00:26:29,506 --> 00:26:31,883
și pentru a crea o evadare
pentru turiștii de astăzi.
223
00:26:31,925 --> 00:26:34,552
Faza a doua oferă o nouă stațiune
zonă pentru familii tinere,
224
00:26:34,594 --> 00:26:37,013
complet cu parc acvatic
și gardă.
225
00:26:38,390 --> 00:26:40,642
Ai copii, doamnă Wang?
226
00:26:41,393 --> 00:26:43,353
Această stațiune este copilul nostru.
227
00:26:44,229 --> 00:26:46,648
Shanshan, vezi?
Frumos, nu?
228
00:27:26,104 --> 00:27:28,314
3, 2, 1, du-te.
229
00:27:43,371 --> 00:27:45,040
Stația de bază care paginează echipa Alpha.
230
00:27:45,081 --> 00:27:46,791
Drona este aeriană.
231
00:28:04,517 --> 00:28:06,019
Construcția a durat patru ani.
232
00:28:06,061 --> 00:28:08,897
Ar trebui să ne recuperăm investiția
până la sfârșitul celui de-al treilea trimestru.
233
00:28:45,684 --> 00:28:47,227
Nu ar trebui să fie aici.
234
00:28:47,977 --> 00:28:49,854
Nici noi nu ar trebui.
235
00:28:56,903 --> 00:28:59,114
Aducerea telecabinei
prin munte
236
00:28:59,155 --> 00:29:02,450
este una dintre echipele noastre de ingineri
multe realizări.
237
00:29:26,599 --> 00:29:27,892
Pe aici, vă rog.
238
00:29:29,185 --> 00:29:32,564
Puntea de observare a fost construită
cu peste 200 de tone de oțel compozit.
239
00:29:32,605 --> 00:29:35,025
O numim „Bulă”.
240
00:29:35,066 --> 00:29:38,028
Este realizat din 120 de bucăți
de sticlă balistică
241
00:29:38,069 --> 00:29:40,947
și poate rezista la mare
temperaturile magmei.
242
00:29:40,989 --> 00:29:44,576
Stăm în ceea ce poate fi
cel mai sigur loc de pe Pământ.
243
00:29:44,617 --> 00:29:49,622
Odată ce ușile se sigilează, vom coborî
150 de metri în vulcan,
244
00:29:49,664 --> 00:29:52,500
care este cât se poate de aproape
la lava.
245
00:29:56,713 --> 00:30:00,091
Aceasta este stația de service,
unde monitorizăm activitatea vulcanică.
246
00:30:19,736 --> 00:30:20,987
Hei, Jiang.
247
00:30:26,368 --> 00:30:28,578
Nu ți-am cerut niciodată să o coafezi.
248
00:30:29,788 --> 00:30:31,498
Dar din toate locurile!
249
00:30:34,834 --> 00:30:36,711
Trebuia să o aduci aici?
250
00:30:38,838 --> 00:30:41,257
Ea a insistat să vină aici.
251
00:30:42,801 --> 00:30:44,844
Asculta-ma.
252
00:30:44,886 --> 00:30:47,222
Are o șansă
pentru a face o diferență reală.
253
00:30:48,515 --> 00:30:50,392
- Are nevoie de tine de partea ei.
- Ce?
254
00:30:50,433 --> 00:30:51,434
Asta e corect.
255
00:30:51,476 --> 00:30:54,229
De parcă nu o susțin suficient.
256
00:30:54,270 --> 00:30:57,148
Ce-i dai
și de ce are nevoie
257
00:30:57,190 --> 00:30:59,317
sunt două lucruri foarte diferite.
258
00:31:18,003 --> 00:31:20,130
Cât vă plătește Harris pentru asta?
259
00:31:21,798 --> 00:31:24,092
Merita?
260
00:31:24,134 --> 00:31:27,679
Dacă acțiunile tale costă vieți,
merita?
261
00:31:33,268 --> 00:31:35,437
Hei! Ce vrei sa spui cu asta?
262
00:31:42,402 --> 00:31:44,946
Deci, ce te mănâncă?
263
00:31:44,988 --> 00:31:47,282
Am găsit o problemă de siguranță
în planul fazei a doua,
264
00:31:47,323 --> 00:31:50,118
dar Harris refuză să audă
orice împotrivă.
265
00:31:50,160 --> 00:31:52,662
Se pare că Xiao Meng a observat
vulcanul acționând și el.
266
00:31:52,704 --> 00:31:54,372
Esti in regula?
267
00:31:54,414 --> 00:31:56,249
Uita. Voi fi bine.
268
00:32:04,549 --> 00:32:08,178
Ei bine, iată-ne.
269
00:32:08,219 --> 00:32:09,888
Deci ți-a spus bunicul?
270
00:32:15,643 --> 00:32:17,771
Hei! Zheng Nan!
271
00:32:20,899 --> 00:32:22,776
Ce faci?
272
00:32:22,817 --> 00:32:24,319
Sari doar înăuntru!
273
00:32:25,320 --> 00:32:27,489
Nimeni aici. Suntem doar noi.
274
00:32:27,530 --> 00:32:29,324
Haide.
275
00:32:29,366 --> 00:32:31,576
Apa este perfectă.
276
00:32:31,618 --> 00:32:32,827
Amenda.
277
00:32:39,250 --> 00:32:40,543
Intra.
278
00:33:20,875 --> 00:33:22,377
Ai nevoie de ajutor?
279
00:33:22,419 --> 00:33:24,421
Nu este nevoie. Am înțeles.
280
00:33:31,094 --> 00:33:32,429
Eu ...
281
00:33:34,431 --> 00:33:37,434
Nu sunt aici să te provoc.
282
00:33:37,475 --> 00:33:40,103
Sunt aici doar pentru a mă asigura că ești în siguranță.
283
00:33:40,145 --> 00:33:43,106
Dacă ți s-ar întâmpla ceva ...
284
00:33:43,148 --> 00:33:45,483
Dar nu ai fost niciodată acolo.
285
00:33:47,485 --> 00:33:51,865
Când mama a fugit cu mine pe munte,
nu ai fost acolo.
286
00:33:51,906 --> 00:33:54,743
A doua zi dimineață la spital,
nu ai fost acolo.
287
00:33:54,784 --> 00:33:57,287
La ceremonia mea de absolvire a facultății,
nu ai fost acolo.
288
00:33:57,328 --> 00:34:00,081
La prima misiune pe teren,
tot nu erai acolo.
289
00:34:01,458 --> 00:34:04,669
Pentru fiecare moment important din viața mea,
tu erai plecat.
290
00:34:05,754 --> 00:34:09,090
Și acum spui că vrei să plec,
deci voi fi în siguranță?
291
00:34:10,633 --> 00:34:12,802
Aceasta este diferența dintre noi.
292
00:34:14,888 --> 00:34:18,141
Vrei să fiu în siguranță,
dar vreau doar să mă simt dorit.
293
00:34:20,226 --> 00:34:23,271
Deci nu mă întorc cu tine.
294
00:34:23,313 --> 00:34:27,901
Finalizarea sistemului Zhuque
a monitoriza vulcanii a fost visul mamei.
295
00:34:29,861 --> 00:34:32,864
Nu vreau să treacă nimeni
prin ce am trecut.
296
00:34:38,787 --> 00:34:40,830
Trebuie să termin asta.
297
00:34:44,709 --> 00:34:47,128
Teng Bo, suntem deja online?
298
00:34:50,215 --> 00:34:53,051
Toți senzorii de crater sunt online.
299
00:34:53,093 --> 00:34:55,011
Dar, Xiao Meng,
300
00:34:55,053 --> 00:34:57,514
acești noi senzori se ridică
mișcare pe versantul estic.
301
00:35:00,058 --> 00:35:01,267
Da, sunt tremurături.
302
00:35:01,309 --> 00:35:03,144
Ce spune Zhuque?
303
00:35:03,978 --> 00:35:05,563
Micro tremurături în interiorul muntelui.
304
00:35:05,605 --> 00:35:08,775
Să scoatem turiștii afară.
Sună înapoi elicopterul pentru mine.
305
00:35:08,817 --> 00:35:10,318
Ma ocup.
306
00:36:18,928 --> 00:36:21,389
Lava blochează toate porțile de ieșire.
307
00:36:21,431 --> 00:36:23,725
Trebuie să existe o altă cale
afară de aici.
308
00:36:25,143 --> 00:36:28,188
Acolo. Trebuie să urmărim acele țevi.
309
00:36:28,229 --> 00:36:29,314
Grabă!
310
00:36:54,547 --> 00:36:55,882
Stația de bază apelând echipa Alpha.
311
00:36:55,924 --> 00:36:57,509
Xiao Meng, avem probleme.
312
00:36:57,550 --> 00:36:58,635
Ce este?
313
00:36:58,677 --> 00:37:00,136
Mai multe micro tremurături în miez.
314
00:37:00,178 --> 00:37:02,305
Dronul preia citiri de fază
în intervalul 7-8.
315
00:37:02,347 --> 00:37:03,556
Se face tot mai cald.
316
00:37:03,598 --> 00:37:05,141
- Unde este elicopterul meu?
- Doua minute.
317
00:37:11,690 --> 00:37:12,899
Atenție, tuturor!
318
00:37:12,941 --> 00:37:15,276
Trebuie să ieșiți cu toții de pe munte!
319
00:37:15,318 --> 00:37:17,987
Hei, oprește-te!
De ce țipi la musafirii mei?
320
00:37:18,029 --> 00:37:20,865
Dacă nu pleci și cineva moare,
vei fi responsabil.
321
00:37:23,952 --> 00:37:26,496
Toată lumea, ascultați!
Vulcanul este pe cale să erupă!
322
00:37:26,538 --> 00:37:27,789
Aici e foarte periculos!
323
00:37:27,831 --> 00:37:30,583
Urcă pe monorail acum
și pleacă de pe munte!
324
00:37:34,045 --> 00:37:36,297
Toata lumea! E timpul să pleci!
325
00:38:11,374 --> 00:38:14,794
Jiahui, ești bine?
326
00:38:14,836 --> 00:38:16,421
Ești bine.
327
00:38:22,469 --> 00:38:23,970
Jiahui!
328
00:38:44,783 --> 00:38:47,369
Esti in regula? Vino aici.
329
00:38:48,453 --> 00:38:50,497
Suntem bine.
330
00:38:51,706 --> 00:38:54,250
Oh nu. Xiao Meng! Profesor!
Vino înapoi jos!
331
00:38:54,292 --> 00:38:55,627
Magma crește rapid!
332
00:39:02,425 --> 00:39:04,094
Muntele se aeriseste.
333
00:39:04,135 --> 00:39:05,136
Profesor!
334
00:39:07,305 --> 00:39:09,307
Trebuie să te întorci aici, domnule profesor!
335
00:39:10,684 --> 00:39:12,018
Aleargă, domnule profesor!
336
00:39:14,979 --> 00:39:17,357
Ajungând pe insulă. Gata de aterizare.
337
00:39:17,399 --> 00:39:18,650
Stai in spate!
338
00:39:30,286 --> 00:39:32,580
Baza de apelare! Tiahuo erup!
339
00:39:32,622 --> 00:39:33,790
Am pierdut controlul!
340
00:39:33,832 --> 00:39:36,042
Solicitați asistență! Solicitați asistență!
341
00:40:24,841 --> 00:40:26,551
Suntem în siguranță?
342
00:40:52,869 --> 00:40:53,953
Scoală-te.
343
00:40:54,788 --> 00:40:55,580
Grabă!
344
00:40:56,164 --> 00:40:56,706
Mișcare!
345
00:41:01,252 --> 00:41:02,796
Unde ești, Shanshan?
346
00:41:03,463 --> 00:41:06,716
Vino aici. Nu te speria.
Mișcare. Haide!
347
00:41:32,450 --> 00:41:34,077
Haide!
348
00:41:34,119 --> 00:41:35,662
Merge!
349
00:41:38,707 --> 00:41:40,709
Grabă! Grăbiți-vă!
350
00:41:52,512 --> 00:41:53,471
Toată lumea rămâne calmă!
351
00:41:53,513 --> 00:41:55,348
Salut? Teng Bo? Teng Bo?
352
00:41:55,390 --> 00:41:56,474
Sunt aici! Toată lumea este în regulă?
353
00:41:56,516 --> 00:41:57,851
- Vulcanul a erupt.
- Esti bine?
354
00:41:57,892 --> 00:41:59,436
Mulți turiști sunt răniți aici.
355
00:41:59,477 --> 00:42:02,397
Spuneți stațiunii să evacueze imediat,
pe rand.
356
00:42:02,439 --> 00:42:03,690
Ieși și tu!
357
00:42:03,732 --> 00:42:06,026
Aceasta este stația de bază Tianhuo.
358
00:42:06,067 --> 00:42:08,236
La toate navele din zonă,
vă rugăm să răspundeți.
359
00:42:08,278 --> 00:42:09,654
Tianhuo a erupt.
360
00:42:09,696 --> 00:42:12,490
Aduceți radiouri și balize.
Luați schița și îndreptați-vă spre vânt.
361
00:42:12,532 --> 00:42:14,909
- Nu vii?
- Au nevoie de mine.
362
00:42:14,951 --> 00:42:17,912
Aceasta este stația de bază Tianhuo.
Apelarea tuturor navelor din zonă.
363
00:42:17,954 --> 00:42:19,205
Vă rugăm să răspundeți!
364
00:42:41,853 --> 00:42:44,773
Xiao Meng, ia-mi mâna!
365
00:42:45,857 --> 00:42:49,486
Haide, ajunge!
366
00:42:49,527 --> 00:42:52,072
Xiao Meng, apucă-mă de mână!
367
00:42:55,283 --> 00:42:57,952
Nu te speria. Tati e aici.
368
00:43:28,316 --> 00:43:30,443
Grăbește-te, urmărește-mă!
369
00:43:30,485 --> 00:43:32,445
1,2,3, du-te!
370
00:43:32,487 --> 00:43:34,197
- Haide.
- A sari!
371
00:43:40,412 --> 00:43:41,871
A sari! Du-te, du-te.
372
00:43:46,376 --> 00:43:47,544
Merge!
373
00:44:03,476 --> 00:44:06,438
Acesta este înainte. Aceasta este pentru a frâna.
Poți sa faci asta!
374
00:44:50,857 --> 00:44:52,567
Oh nu! Nu putem sta în această mașină!
375
00:44:52,609 --> 00:44:54,027
Toată lumea la cealaltă mașină!
376
00:44:56,863 --> 00:44:57,906
Deschide!
377
00:44:57,947 --> 00:45:02,452
Deschide usa aceea! Deschide usa!
378
00:45:03,578 --> 00:45:05,246
Numărați intervalul!
379
00:45:08,625 --> 00:45:10,126
Sunt cinci secunde!
380
00:45:11,586 --> 00:45:13,046
Tu primul!
381
00:45:19,010 --> 00:45:23,139
Tu vii aici! Ia o pauza.
Nu te speria.
382
00:45:23,181 --> 00:45:24,307
Gata?
383
00:45:28,561 --> 00:45:29,396
Nu-ți face griji.
384
00:45:29,437 --> 00:45:32,691
Grăbiți-vă. Sari deja!
385
00:45:34,025 --> 00:45:35,402
Gata?
386
00:46:05,265 --> 00:46:08,268
Trebuie să sari!
Ne-am pierdut timpul!
387
00:46:10,895 --> 00:46:12,063
E prea tarziu!
388
00:46:40,342 --> 00:46:41,343
Uite!
389
00:47:03,782 --> 00:47:04,574
Sa verificam.
390
00:47:35,063 --> 00:47:36,606
Nu știu. Nu știu!
391
00:47:43,613 --> 00:47:45,156
Ești bine?
392
00:47:45,198 --> 00:47:47,701
Fără chitchat. Să iesim de aici.
393
00:47:47,742 --> 00:47:49,536
Mai conduci asta?
394
00:47:49,577 --> 00:47:50,870
Ăsta e tatăl tău?
395
00:47:52,539 --> 00:47:54,290
Acum știm unde ești
a primit temperamentul acela.
396
00:47:54,332 --> 00:47:56,209
Urcă în mașină! Toată lumea!
397
00:48:23,987 --> 00:48:25,447
Xiao Meng.
398
00:48:25,488 --> 00:48:26,990
Sunt aici. Care este situația?
399
00:48:27,032 --> 00:48:30,201
Zhuque trimite actualizări.
Nucleul se schimbă rapid.
400
00:48:33,121 --> 00:48:35,915
Dronele arată un grup de săteni
prins de lava.
401
00:48:35,957 --> 00:48:38,835
Lava curge spre ei,
și nu au ieșire.
402
00:48:38,877 --> 00:48:41,546
Bunicul meu este în sat.
Trebuie să mă duc să-l iau.
403
00:48:41,588 --> 00:48:42,672
Nu.
404
00:48:42,714 --> 00:48:45,592
În primul rând, ne salvăm pe noi înșine.
Să te ducem în siguranță.
405
00:48:47,218 --> 00:48:49,387
Teng Bo, cât timp
mai avem?
406
00:48:49,429 --> 00:48:50,597
O oră, max.
407
00:48:51,890 --> 00:48:53,850
Nu este suficient timp.
408
00:48:53,892 --> 00:48:56,019
Fulgere, alunecări de teren, nori de gaze fierbinți,
409
00:48:56,061 --> 00:48:58,146
suprafața va fi arsă curată.
410
00:48:58,188 --> 00:48:59,397
Trebuie să plecăm acum.
411
00:49:02,942 --> 00:49:06,154
Nu plec.
Nu-l pot lăsa în urmă.
412
00:49:12,535 --> 00:49:14,621
Cine îi va ajuta pe săteni dacă plecăm?
413
00:49:26,216 --> 00:49:28,718
Teng Bo, găsește-ne un traseu
pentru a accesa satul.
414
00:49:28,760 --> 00:49:30,178
Copiază asta.
415
00:49:34,057 --> 00:49:35,892
Esti nebun.
416
00:49:37,268 --> 00:49:38,436
Toată lumea ține.
417
00:52:17,095 --> 00:52:18,096
Haide!
418
00:52:20,682 --> 00:52:21,349
Iesi afara.
419
00:52:22,559 --> 00:52:23,893
Soțul meu...
420
00:52:25,603 --> 00:52:27,605
este încă la stațiune.
421
00:52:30,066 --> 00:52:32,360
Aruncați o privire la ceea ce ați făcut,
422
00:52:32,402 --> 00:52:34,696
câte vieți pui în pericol.
423
00:52:34,738 --> 00:52:37,407
Aceasta este consecința
a arogantei tale.
424
00:52:39,242 --> 00:52:42,245
Nu este un dezastru natural.
Este creat de om.
425
00:52:48,209 --> 00:52:50,628
Xiao Meng, care este starea ta?
426
00:52:50,670 --> 00:52:52,172
Magma are
zburat prin râu.
427
00:52:52,213 --> 00:52:54,299
Drumurile către sat
au fost toate distruse.
428
00:52:54,341 --> 00:52:56,092
Oaspeții stațiunii
evacuează chiar acum.
429
00:52:56,134 --> 00:52:58,762
Ar trebui să cobori de pe munte
inainte să fie prea tarziu!
430
00:52:58,803 --> 00:53:02,932
Nu. Dacă lava atinge nivelul apei,
431
00:53:02,974 --> 00:53:05,185
fiecare om din acel sat este mort.
432
00:53:06,811 --> 00:53:09,689
Trebuie să găsim o cale
pentru a le scoate în siguranță.
433
00:53:11,107 --> 00:53:13,276
Ce-ar fi dacă...
434
00:53:13,318 --> 00:53:15,278
Sunt conductele geotermale
legat de rezervor?
435
00:53:15,320 --> 00:53:16,321
Da, așa e.
436
00:53:18,073 --> 00:53:19,866
Dacă ne-am putea scurge
rezervorul sudic ...
437
00:53:19,908 --> 00:53:21,743
Asta ar distra explozia.
438
00:53:24,704 --> 00:53:27,374
Teng Bo, știi la ce mă gândesc?
439
00:53:28,708 --> 00:53:30,418
Vrei să pompezi apă subterană
în rezervor
440
00:53:30,460 --> 00:53:32,962
și declanșează barajul
pentru a deschide porțile inundațiilor.
441
00:53:34,422 --> 00:53:35,882
Unde putem găsi pompele?
442
00:53:35,924 --> 00:53:37,884
Stația geotermală de nord-vest.
443
00:53:37,926 --> 00:53:40,136
- Îl poți opera?
- Așa cred.
444
00:53:40,178 --> 00:53:42,180
Am văzut oameni făcând asta.
445
00:53:43,306 --> 00:53:46,518
Dar fără cardul cheie,
nu putem intra.
446
00:53:48,812 --> 00:53:50,522
Am codul.
447
00:53:52,190 --> 00:53:54,818
Faimos din Asia de Sud-Est
destinație turistica,
448
00:53:54,859 --> 00:53:58,238
Insula Tianhuo a experimentat
o erupție vulcanică severă.
449
00:53:58,279 --> 00:54:02,325
Guvernul local are
declarat stare de urgență.
450
00:54:02,367 --> 00:54:04,994
Există cel puțin 50.000 de locuitori
prins pe insulă,
451
00:54:05,036 --> 00:54:07,288
care sunt acum în pericol de moarte.
452
00:54:07,330 --> 00:54:09,416
Erupția Tianhuo
s-a întâmplat fără avertisment ...
453
00:54:09,457 --> 00:54:11,459
Numărul de victime
nu este clar acum.
454
00:54:11,501 --> 00:54:13,712
Lumea monitorizează
erupția Tianhuo îndeaproape.
455
00:54:36,776 --> 00:54:39,779
Mama ...
456
00:54:39,821 --> 00:54:43,074
Mamă, unde ești?
457
00:54:44,909 --> 00:54:46,536
Mama!
458
00:55:05,263 --> 00:55:08,058
Mama, mi-e frică.
459
00:55:17,275 --> 00:55:18,401
Unde sunteți părinți?
460
00:55:22,113 --> 00:55:24,532
Mama ta purta roșu, nu?
461
00:55:24,574 --> 00:55:26,117
Roșu.
462
00:56:24,509 --> 00:56:26,594
FEMEIE
Domnule Harris!
463
00:56:26,636 --> 00:56:27,887
Rapid!
464
00:56:29,055 --> 00:56:30,432
Rapid!
465
00:56:30,473 --> 00:56:32,642
Rapid! Dă-mi copilul!
466
00:56:34,269 --> 00:56:35,603
Intră, domnule Harris!
467
00:56:35,645 --> 00:56:37,355
Nu pleca! Te rog nu mă părăsi!
468
00:56:51,453 --> 00:56:54,164
O aud!
469
00:56:59,461 --> 00:57:01,379
O bătaie a inimii!
470
00:57:40,085 --> 00:57:42,379
Teng Bo, Zhuque poate vedea
rezervorul sudic?
471
00:57:42,420 --> 00:57:44,381
Da.
472
00:57:44,422 --> 00:57:47,384
Dar dacă ne scurgem cu adevărat
rezervorul sudic,
473
00:57:47,425 --> 00:57:48,718
știi ce se întâmplă, nu?
474
00:57:48,760 --> 00:57:51,805
Stiu. Vom fi chiar în gama de explozie.
475
00:57:52,722 --> 00:57:54,307
Ești sigur de asta?
476
00:58:15,412 --> 00:58:16,788
Ce naiba?
477
00:58:16,830 --> 00:58:20,875
Xiao Meng,
Adun ceva în spatele tău.
478
00:58:20,917 --> 00:58:22,752
Semnalul de căldură este imens.
479
00:58:22,794 --> 00:58:24,879
Nu văd exact ce este
prin norul de cenușă,
480
00:58:24,921 --> 00:58:26,756
dar se mișcă foarte repede.
481
00:58:30,885 --> 00:58:31,970
Oprește mașina.
482
00:58:44,607 --> 00:58:45,608
Flux de lavă.
483
00:58:53,491 --> 00:58:54,909
Conduce! Grabă!
484
00:58:57,912 --> 00:58:59,372
- Tine strans!
- Se apropie tot mai mult!
485
00:58:59,414 --> 00:59:00,457
Grabă! Mai repede!
486
00:59:09,549 --> 00:59:10,633
Oh, la naiba.
487
01:00:17,617 --> 01:00:19,452
Mașina este în flăcări.
488
01:00:22,831 --> 01:00:24,958
Acea cutie de gaz va sufla.
Scapă de el.
489
01:00:27,377 --> 01:00:29,254
Xiao Meng, întoarce-te!
490
01:00:35,510 --> 01:00:36,386
Stai așa!
491
01:00:39,931 --> 01:00:41,516
Xiao Meng!
492
01:01:29,647 --> 01:01:31,441
Aceasta este stația de bază Tianhuo.
493
01:01:31,483 --> 01:01:33,234
Apelarea tuturor bărcilor din apropiere.
494
01:01:33,276 --> 01:01:34,694
Avem nevoie de evacuare de urgență.
495
01:01:34,736 --> 01:01:37,489
Vă rugăm să răspundeți! Vă rugăm să răspundeți!
496
01:01:37,530 --> 01:01:39,616
Acesta este Huaxia care numește baza Tianhuo.
497
01:01:39,657 --> 01:01:43,036
Suntem direct la sud de tine.
Vom fi acolo în aproximativ două ore.
498
01:01:46,122 --> 01:01:48,083
Xiao Meng,
o echipă de salvare este pe drum.
499
01:01:48,124 --> 01:01:49,417
M-ai auzit?
500
01:01:49,459 --> 01:01:51,878
O echipă de salvare va fi acolo
in doua ore.
501
01:01:51,920 --> 01:01:54,589
Copie! Suntem pe drum
la stația geotermală.
502
01:01:55,632 --> 01:01:57,342
Xiao Meng, mai bine te grăbești.
503
01:01:57,384 --> 01:01:59,010
Lava este pe cale să ajungă în sat.
504
01:02:09,521 --> 01:02:11,022
Teng Bo, suntem aici.
505
01:02:12,065 --> 01:02:13,358
Nu mai ai timp.
506
01:02:15,318 --> 01:02:17,529
Magma se îndreaptă spre
rezervorul sudic.
507
01:02:17,570 --> 01:02:19,155
Jiahui, ce trebuie să facem?
508
01:02:19,197 --> 01:02:21,116
Trebuie să deschidem supapa de eliberare.
509
01:02:24,703 --> 01:02:27,038
- Asta este supapa de eliberare?
- Da, asta este.
510
01:02:35,672 --> 01:02:38,341
Teng Bo, trebuie să-ți împrumut drona.
511
01:02:38,383 --> 01:02:39,384
Avem nevoie de el acum.
512
01:02:39,426 --> 01:02:42,512
Fereastra de pe acoperiș.
Loveste-l la viteza maxima.
513
01:02:42,554 --> 01:02:45,557
Drona vine cu două post-arzătoare.
Bănuiesc că și tu le vrei.
514
01:02:45,598 --> 01:02:46,891
Du-te la putere!
515
01:02:46,933 --> 01:02:48,518
Roger!
516
01:02:55,692 --> 01:02:56,526
Iata!
517
01:02:58,778 --> 01:03:00,155
Merge! Sa mergem!
518
01:03:23,553 --> 01:03:25,847
Tocmai am primit rapoarte.
519
01:03:25,889 --> 01:03:29,434
Apă degajată din baraj
poate schimba cursul fluxului de lavă.
520
01:03:29,476 --> 01:03:31,603
Acum există speranță
pentru ca sătenii să fie salvați.
521
01:03:31,644 --> 01:03:33,980
Cu toate acestea, afirmă geologii
că nu se știe
522
01:03:34,022 --> 01:03:36,399
fie că erupția
va declanșa o reacție în lanț.
523
01:03:42,489 --> 01:03:44,491
Xiao Meng, vulcanul
va merge piroclastic!
524
01:03:44,532 --> 01:03:45,909
Trebuie să scapi acum!
525
01:03:45,950 --> 01:03:49,746
Xiao Meng, mă auzi?
Xiao Meng!
526
01:04:25,240 --> 01:04:27,492
Condu mai încet, idiotule.
527
01:04:27,534 --> 01:04:29,494
- Hei, am înțeles.
- Este motorul.
528
01:04:29,536 --> 01:04:32,330
Cenușa va înfunda radiatorul.
529
01:04:42,382 --> 01:04:43,550
Da, este supraîncălzit.
530
01:04:46,720 --> 01:04:47,971
Zheng Nan.
531
01:04:50,473 --> 01:04:51,683
Ce este?
532
01:04:52,559 --> 01:04:54,894
Trebuie să mă întorc și să-mi iau bunicul.
533
01:04:56,104 --> 01:04:58,231
Dar nu putem doar să le realizăm
asteapta-ne aici.
534
01:04:58,273 --> 01:05:00,316
Atunci voi merge singur.
535
01:05:03,069 --> 01:05:06,781
Nu este sigur. Voi merge cu tine.
536
01:05:06,823 --> 01:05:08,783
Cum rezolvăm acest lucru?
537
01:05:08,825 --> 01:05:10,994
Ne întoarcem să-l luăm pe bunicul meu.
538
01:05:11,036 --> 01:05:12,912
Nu-l putem lăsa în urmă să moară.
539
01:05:14,664 --> 01:05:16,041
Fii rapid în acest sens.
540
01:05:16,082 --> 01:05:18,376
Vom veni și te vom găsi
odată ce motorul se răcește.
541
01:05:19,294 --> 01:05:21,504
Haide. Sa ne grabim.
542
01:05:34,309 --> 01:05:37,062
Electricitate statica
din carbonul din aer.
543
01:05:37,103 --> 01:05:39,189
Mama mi-a spus despre asta când eram mică.
544
01:05:41,775 --> 01:05:43,777
Niciodată nu m-am gândit să-l văd eu.
545
01:05:44,819 --> 01:05:48,573
Eu și mama ta am văzut-o împreună
o dată înainte.
546
01:05:51,868 --> 01:05:53,495
Papagal Rock.
547
01:05:57,082 --> 01:05:58,208
Eu doresc...
548
01:06:00,710 --> 01:06:03,088
Mama era încă aici cu noi.
549
01:06:22,148 --> 01:06:25,110
Bunicule! Bunicule!
550
01:06:25,151 --> 01:06:26,569
Bunicule!
551
01:06:27,320 --> 01:06:28,321
Grabă.
552
01:06:33,535 --> 01:06:34,202
Bunicule!
553
01:06:36,579 --> 01:06:37,706
Jiahui!
554
01:06:37,747 --> 01:06:39,749
Bunicule.
555
01:06:39,791 --> 01:06:42,460
Nu ar trebui să fii aici.
556
01:06:42,502 --> 01:06:44,295
Sunt aici pentru tine.
557
01:06:44,337 --> 01:06:45,547
Jiahui ...
558
01:06:45,588 --> 01:06:47,257
Te luăm cu noi.
559
01:06:47,298 --> 01:06:49,509
Nu cred că pot merge.
560
01:06:54,347 --> 01:06:56,099
Jiahui ...
561
01:06:56,141 --> 01:06:57,934
fii curajos.
562
01:06:59,310 --> 01:07:02,439
Barca mea a venit după mine.
563
01:07:02,480 --> 01:07:07,444
Ne vedem pentru ultima oară
mă face atât de fericit.
564
01:07:09,612 --> 01:07:11,197
Zheng Nan.
565
01:07:12,866 --> 01:07:14,868
Bunicule, sunt aici.
566
01:07:14,909 --> 01:07:17,620
Trebuie să-l duci pe Jiahui în siguranță.
567
01:07:17,662 --> 01:07:20,331
Ai grijă de ea.
568
01:07:23,918 --> 01:07:25,045
Eu voi.
569
01:07:41,603 --> 01:07:43,980
Sa mergem. Sa mergem!
570
01:07:55,950 --> 01:07:57,410
Zheng Nan.
571
01:07:58,661 --> 01:08:00,997
Nu există cale de ieșire de aici.
572
01:08:05,960 --> 01:08:07,629
Sunt chiar aici.
573
01:08:08,922 --> 01:08:10,590
Vom găsi o cale.
574
01:08:26,189 --> 01:08:28,483
- Urcă în mașină!
- Du-te. Grabă!
575
01:09:07,856 --> 01:09:11,276
Xiao Meng, lava
se apropie de stația de bază.
576
01:09:11,317 --> 01:09:13,319
Unde sunteti baieti? Răspunde!
577
01:09:52,275 --> 01:10:00,742
- La naiba.
- Suntem blocați.
578
01:10:00,784 --> 01:10:02,452
Ardem!
579
01:10:02,494 --> 01:10:03,745
Ridică-ți picioarele!
580
01:10:03,787 --> 01:10:05,163
Haide! Fă ceva!
Fă ceva!
581
01:10:05,205 --> 01:10:06,539
Ma descurc.
582
01:10:06,581 --> 01:10:08,208
Ai grija!
583
01:10:28,186 --> 01:10:30,271
Verso! Reverse acum.
584
01:10:36,194 --> 01:10:38,446
Zheng Nan, stai!
585
01:10:39,406 --> 01:10:40,949
Toată lumea, țineți-vă!
586
01:10:41,825 --> 01:10:44,285
Vom cădea! Cădem!
587
01:11:10,103 --> 01:11:11,938
Toată lumea afară!
588
01:11:14,774 --> 01:11:16,901
Dă-mi mâna!
589
01:11:20,447 --> 01:11:23,366
Stai așa! Dă-mi mâna!
590
01:11:24,367 --> 01:11:25,493
Nu privi în jos!
591
01:11:27,746 --> 01:11:29,539
Tu primul! Voi urma!
592
01:11:55,315 --> 01:11:56,441
Aceasta este Huaxia!
593
01:11:56,483 --> 01:11:58,318
Baza Tianhuo intră!
Baza Tianhuo intră!
594
01:11:58,360 --> 01:12:00,236
Aceasta este baza Tianhuo.
Copie. Dați-i drumul.
595
01:12:00,278 --> 01:12:02,697
Elicopter ETA, 15 minute.
596
01:12:02,739 --> 01:12:04,949
Vom face touchdown pe plaja de sud.
597
01:12:04,991 --> 01:12:07,869
Copie. Xiao Meng ...
598
01:12:07,911 --> 01:12:08,995
Chiar aici!
599
01:12:09,037 --> 01:12:10,663
Adu-mi o trusă medicală. Tatăl meu este rănit.
600
01:12:10,705 --> 01:12:11,915
Venind chiar sus.
601
01:12:23,968 --> 01:12:25,970
Deschide mai mult mâna.
602
01:12:29,140 --> 01:12:31,142
Aproape am terminat.
603
01:12:40,610 --> 01:12:41,820
Acolo.
604
01:13:10,849 --> 01:13:12,517
Iarta-ma.
605
01:13:35,290 --> 01:13:36,708
Am fost asa de speriat.
606
01:13:38,501 --> 01:13:40,045
La fel și eu.
607
01:13:42,672 --> 01:13:44,841
Am regretat întotdeauna ...
608
01:13:44,883 --> 01:13:47,177
că nu am fost acolo cu voi doi.
609
01:13:48,261 --> 01:13:52,515
Nu mi-am imaginat niciodată
că ceea ce s-ar întâmpla a fost ...
610
01:14:05,028 --> 01:14:10,283
Primul lucru în dimineața următoare,
M-am dus să o caut,
611
01:14:10,325 --> 01:14:14,120
și am jurat că o voi aduce acasă.
612
01:14:17,165 --> 01:14:18,208
Imi pare rau.
613
01:14:19,793 --> 01:14:21,836
Îmi pare rău că nu am fost cu tine.
614
01:14:22,754 --> 01:14:26,257
Ți-am pierdut deja mama.
615
01:14:26,299 --> 01:14:28,259
Nici eu nu te pot pierde.
616
01:14:28,301 --> 01:14:28,927
Tata...
617
01:14:44,317 --> 01:14:47,237
A trecut mult timp
de când mi-ai spus așa.
618
01:15:00,041 --> 01:15:02,252
Xiao Meng, este pe cale să sufle!
619
01:15:08,758 --> 01:15:11,177
Lasă totul în urmă. Pleaca acum.
620
01:15:25,150 --> 01:15:27,110
Treci peste pod!
621
01:15:27,152 --> 01:15:29,404
Alerga! Continua să fie difuzate!
622
01:15:33,116 --> 01:15:35,160
Grabă! Merge!
623
01:15:35,910 --> 01:15:36,911
Grabă!
624
01:15:37,746 --> 01:15:40,373
Tu primul! Sunt chiar în spatele tău!
625
01:15:40,415 --> 01:15:42,042
Domnule profesor, grăbește-te!
626
01:15:48,423 --> 01:15:49,883
Nu mă aștepta!
627
01:16:13,948 --> 01:16:15,116
Tata!
628
01:16:18,745 --> 01:16:21,247
Voi lua elicopterul.
Ne vom întoarce pentru tine!
629
01:16:27,879 --> 01:16:30,006
O sa te astept.
630
01:16:32,717 --> 01:16:35,345
Xiao Meng, nu e timp!
Grăbiți-vă!
631
01:16:35,387 --> 01:16:35,970
Tata...
632
01:16:38,056 --> 01:16:39,224
Ar trebui sa mergem!
633
01:16:39,265 --> 01:16:41,685
Tată, așteaptă-mă!
634
01:16:48,191 --> 01:16:50,777
Xiao Meng, nu e timp!
Haide!
635
01:16:50,819 --> 01:16:52,278
Sa mergem!
636
01:17:23,059 --> 01:17:25,770
Sunând la Insula Tianhuo!
Insula este în fața noastră.
637
01:17:25,812 --> 01:17:26,980
Aterizând în cinci minute.
638
01:17:30,483 --> 01:17:32,444
- Grăbește-te!
- Haide!
639
01:17:34,904 --> 01:17:36,156
Continuă!
640
01:18:12,400 --> 01:18:12,984
Grabă!
641
01:18:37,717 --> 01:18:40,095
Tatăl meu este la stația de bază.
642
01:18:40,136 --> 01:18:42,263
Trebuie să merg să-l salvez.
643
01:18:42,305 --> 01:18:43,682
Acum este prea periculos!
644
01:18:43,723 --> 01:18:46,810
Trebuie să mă întorc! Trebuie să mă întorc!
645
01:18:46,851 --> 01:18:49,270
- Xiao Meng!
- Lasa-ma sa plec! Lasă-mă să mă întorc!
646
01:19:15,296 --> 01:19:18,425
Sunându-l pe Huaxia!
Ne întoarcem la stația de bază Tianhuo.
647
01:19:18,466 --> 01:19:20,677
Am mai întâlnit erupții.
648
01:19:20,719 --> 01:19:22,679
Repet, erupții suplimentare!
649
01:19:51,499 --> 01:19:52,917
Este tatăl meu!
650
01:20:21,654 --> 01:20:23,365
Tata!
651
01:20:39,506 --> 01:20:42,133
Îmi pare rău pentru asta, tată.
652
01:20:43,593 --> 01:20:46,221
Nu trebuia să vii după mine.
653
01:20:52,268 --> 01:20:53,937
Imi pare rau.
654
01:21:24,384 --> 01:21:27,012
Continuăm cu mai multe știri de ultimă oră
de pe insula Tianhuo.
655
01:21:27,053 --> 01:21:29,139
După erupția vulcanică de pe Tianhuo,
656
01:21:29,180 --> 01:21:31,307
echipe de salvare voluntară
din comunitățile din apropiere
657
01:21:31,349 --> 01:21:34,644
montează primul
căutare de urgență a supraviețuitorilor,
658
01:21:34,686 --> 01:21:36,688
luptând curajos pentru a salva vieți.
659
01:21:36,730 --> 01:21:39,858
Guvernul național
și țările vecine
660
01:21:39,899 --> 01:21:42,402
s-au format rapid
cadrul de răspuns la salvare,
661
01:21:42,444 --> 01:21:45,071
cu echipe de salvare fiind
expediat pe insula Tianhuo.
662
01:21:45,113 --> 01:21:47,532
Până în prezent, munca a decurs fără probleme.
663
01:22:17,645 --> 01:22:19,105
Mă mai ai.
664
01:22:51,721 --> 01:22:53,390
Totul va fi bine.
665
01:23:26,047 --> 01:23:29,551
Scuzați-mă, vă pot vedea ceasul?
666
01:23:43,606 --> 01:23:45,984
Omul care ți-a dat acest ceas,
667
01:23:46,026 --> 01:23:48,069
era pe aceeași barcă cu tine?
668
01:24:02,000 --> 01:24:04,919
Pentru moment, au existat
fără anunțuri oficiale
669
01:24:04,961 --> 01:24:06,463
de alerte sau avertismente suplimentare,
670
01:24:06,504 --> 01:24:08,798
dar norul de cenușă vulcanică
de pe insula Tianhuo
671
01:24:08,840 --> 01:24:10,216
s-a extins rapid.
672
01:24:10,258 --> 01:24:13,720
Curenții de aer răspândesc cenușa
în stratosferă.
673
01:24:14,721 --> 01:24:16,723
Totul va fi în regulă.
674
01:24:18,433 --> 01:24:22,270
Am dori să arătăm filmările
tocmai am primit.
675
01:24:22,312 --> 01:24:24,773
Aceasta a fost împușcată de Huaxia
Echipa de salvare a asigurărilor
676
01:24:24,814 --> 01:24:27,108
în timpul căutării sale în zonă.
677
01:24:30,278 --> 01:24:31,654
Xiao Meng, uite!
678
01:24:31,696 --> 01:24:33,907
Viața oamenilor a fost
schimbată pentru totdeauna de acest dezastru.
679
01:24:33,948 --> 01:24:36,868
Nimic nu va mai fi vreodată la fel.
680
01:24:36,910 --> 01:24:40,622
Aici vedem echipa de salvare
a localizat un supraviețuitor.
681
01:24:40,663 --> 01:24:43,708
Este el, profesorul!
682
01:24:43,750 --> 01:24:45,335
Este încă în viață!
683
01:24:46,378 --> 01:24:47,712
Este încă în viață!
684
01:24:49,005 --> 01:24:52,008
Rămâneți la curent cu acest canal
pentru ultimele rapoarte de la Tianhuo.
685
01:25:05,855 --> 01:25:06,981
Unde este?
686
01:25:07,023 --> 01:25:10,443
Haide! Haide.
687
01:25:11,486 --> 01:25:14,989
Trebuie să fie acolo,
dar unde, unde?
688
01:26:24,809 --> 01:26:25,977
Tati!
689
01:27:05,517 --> 01:27:07,977
Sistemul tău Zhuque ...
690
01:27:08,019 --> 01:27:09,979
m-a ajutat să găsesc un tub de lavă sigur,
691
01:27:10,021 --> 01:27:12,857
unde m-am ascuns de explozie.
692
01:27:17,487 --> 01:27:19,489
M-ai salvat.
693
01:27:22,283 --> 01:27:24,953
Am crezut că și eu te voi pierde.
694
01:27:29,541 --> 01:27:31,251
Nicio sansa.
695
01:27:32,669 --> 01:27:34,379
Voi fi întotdeauna chiar aici.
696
01:27:37,382 --> 01:27:38,758
Chiar lângă tine.
49534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.