All language subtitles for Skyfire.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO_Track03-ro

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:33,546 --> 00:03:34,631 Xiao Meng. 2 00:03:36,591 --> 00:03:37,592 Bine. 3 00:03:40,136 --> 00:03:41,930 Zăpada arde. 4 00:03:41,971 --> 00:03:43,098 Miere... 5 00:03:51,272 --> 00:03:51,648 Xiao Meng. 6 00:04:16,715 --> 00:04:18,258 Haide! Mișcare! 7 00:04:18,299 --> 00:04:19,592 Du-te afară, toată lumea! 8 00:04:19,634 --> 00:04:20,677 Merge! 9 00:04:20,719 --> 00:04:22,345 Sue, Sue, Sue, Sue! 10 00:04:22,387 --> 00:04:24,055 Raspunde-mi! Raspunde-mi! 11 00:04:24,097 --> 00:04:26,057 Unde esti? 12 00:04:27,684 --> 00:04:30,186 Sue, răspunde-mi! Unde esti? 13 00:04:30,228 --> 00:04:33,690 Tao, suntem lângă stația de vest. Trebuie să ieși din tabără acum! 14 00:04:47,829 --> 00:04:49,706 Sue, răspunde-mi! Unde? 15 00:04:49,748 --> 00:04:51,708 Tao, unde ești? 16 00:04:51,750 --> 00:04:52,834 Unde este Xiao Meng? 17 00:04:52,876 --> 00:04:54,127 E cu mine. 18 00:04:55,545 --> 00:04:58,131 Faceți cunoștință cu mine la Parrot Rock! Grabă! 19 00:05:12,937 --> 00:05:14,272 Haide! Stai așa! 20 00:05:19,527 --> 00:05:20,820 Mama! 21 00:05:28,995 --> 00:05:30,330 Tati! Mami e acolo! 22 00:05:45,011 --> 00:05:48,098 Xiao Meng! Xiao Meng! 23 00:06:54,581 --> 00:06:56,916 Natura nu iubește. 24 00:06:56,958 --> 00:06:59,044 Nici nu urăște. 25 00:06:59,085 --> 00:07:02,630 Pur și simplu construiește pe măsură ce distruge. 26 00:07:02,672 --> 00:07:05,717 Nimeni nu poate prezice puterea distructivă a vulcanilor. 27 00:07:05,759 --> 00:07:09,888 Tianhuo a fost cel mai rapid cunoscut erupție vulcanică în istorie. 28 00:07:09,929 --> 00:07:14,392 Erupția de la Pompei a avut loc peste douăsprezece ore lungi. 29 00:07:14,434 --> 00:07:18,188 Conul lui Tianhuo a explodat în doar douăzeci de minute. 30 00:07:18,229 --> 00:07:20,732 A fost incredibil de violent. 31 00:07:21,900 --> 00:07:23,485 S-a deschis, 32 00:07:23,526 --> 00:07:26,237 și gaz supraîncălzit și cenușă au zburat, 33 00:07:26,279 --> 00:07:28,656 ucigând orice în cale. 34 00:07:32,327 --> 00:07:35,955 Victimele nu au putut să știe niciodată. 35 00:07:37,415 --> 00:07:42,379 La o sută de metri în partea stângă, 36 00:07:42,420 --> 00:07:44,714 sau cincizeci la dreapta, 37 00:07:47,509 --> 00:07:49,969 ar fi fost suficient pentru a le salva viețile. 38 00:07:55,975 --> 00:07:57,268 Si totusi... 39 00:07:59,229 --> 00:08:00,730 astăzi... 40 00:08:00,772 --> 00:08:03,525 a fost transformat într-un parc tematic. 41 00:08:04,693 --> 00:08:08,154 Oamenii care au pus acest parc în acel loc 42 00:08:08,196 --> 00:08:10,949 joci un joc periculos. 43 00:08:26,297 --> 00:08:27,465 Trecând 60 de metri. 44 00:08:27,507 --> 00:08:29,050 Activitatea seismică este stabilă. 45 00:08:29,092 --> 00:08:30,760 Copie. 46 00:08:44,482 --> 00:08:47,027 Xiao Meng, cum este acolo jos? 47 00:08:47,902 --> 00:08:48,987 Vizibilitatea este bună. 48 00:08:49,029 --> 00:08:51,698 - Pe punctul de a plasa senzorul central. - In regula. 49 00:08:53,366 --> 00:08:55,785 În așteptare pentru colectarea datelor. 50 00:08:59,164 --> 00:09:01,666 Hei, deci ... 51 00:09:01,708 --> 00:09:03,710 ți-ai adus amuleta de data asta, nu? 52 00:09:17,349 --> 00:09:19,476 Configurez ultimul senzor de bază. 53 00:09:19,517 --> 00:09:21,353 Verificați citirile dvs. temporare 54 00:09:21,394 --> 00:09:23,063 Ești aproape de 1.000 C. 55 00:09:23,104 --> 00:09:26,149 Nu mai arăta. Nu avem nevoie de el atât de aproape. 56 00:09:39,287 --> 00:09:40,372 Xiao Meng. 57 00:09:42,582 --> 00:09:44,542 Mami, mi-e frică. 58 00:09:44,584 --> 00:09:47,253 Nu-ți face griji, dragă. Tati va fi aici în orice minut. 59 00:09:47,295 --> 00:09:48,672 Xiao Meng. 60 00:09:48,713 --> 00:09:51,841 Xiao Meng, dacă mă auzi, răspunde-mi. 61 00:09:56,930 --> 00:09:58,848 Ultimul senzor la locul său. 62 00:10:19,285 --> 00:10:21,162 Xiao Meng! 63 00:10:21,204 --> 00:10:22,872 Esti bine? Spune ceva! 64 00:10:22,914 --> 00:10:23,790 Trage-o în sus! 65 00:10:30,839 --> 00:10:31,798 Sunt bine. 66 00:10:31,840 --> 00:10:34,342 Nu-ți face griji. Sunt destul de greu de ucis. 67 00:10:39,014 --> 00:10:40,765 Teng Bo, care este situația acolo? 68 00:10:40,807 --> 00:10:41,766 Ritmul cardiac normal. 69 00:10:41,808 --> 00:10:43,768 Temperatura corpului este ridicată, dar totuși sănătoasă. 70 00:10:48,398 --> 00:10:50,400 - Cum te simti? - Haide. 71 00:10:56,197 --> 00:10:57,657 Te-ai descurcat bine, Xiao Meng. 72 00:10:57,699 --> 00:10:58,825 Mai mult ca bine făcut. 73 00:10:58,867 --> 00:11:00,577 Aproape că s-a gătit singură. 74 00:11:00,618 --> 00:11:01,870 Oh da? 75 00:11:01,911 --> 00:11:04,372 Te-ai îngrijorat? Pot să o iau. 76 00:11:04,414 --> 00:11:06,207 Acum sună doar cocoșat. 77 00:11:06,249 --> 00:11:08,793 Spre deosebire de tine, de fapt am curaj. 78 00:11:16,968 --> 00:11:18,928 De ce nu răspunzi? 79 00:11:18,970 --> 00:11:21,222 Știi exact ce va spune. 80 00:11:21,264 --> 00:11:24,351 Înainte de a termina, "Nu merg nicaieri." 81 00:11:27,645 --> 00:11:30,357 Dacă poate vedea ce ai realizat aici, 82 00:11:30,398 --> 00:11:32,567 va fi foarte mândru de tine. 83 00:11:35,070 --> 00:11:36,696 Nu o va face. 84 00:11:41,201 --> 00:11:42,702 O să mă schimb. 85 00:12:08,728 --> 00:12:11,272 Xiao Meng! Xiao Meng! 86 00:12:23,201 --> 00:12:25,453 - Da! Albina regină se întoarce! - Dă-i drumul. 87 00:12:25,495 --> 00:12:26,996 - Suntem online? - Aproape. 88 00:12:27,038 --> 00:12:28,748 Voi reveni imediat. 89 00:12:44,305 --> 00:12:45,807 Bine ai revenit. 90 00:12:48,643 --> 00:12:49,644 Se adună în jurul. 91 00:12:49,686 --> 00:12:51,104 Suntem gata? 92 00:12:51,146 --> 00:12:53,481 Toate aceste zile și nopți lungi de muncă și eforturi, 93 00:12:53,523 --> 00:12:54,649 chiar perii cu ... 94 00:12:54,691 --> 00:12:56,401 Ne cruță discursul. Grăbiți-vă. 95 00:12:57,610 --> 00:12:58,611 Sigur. 96 00:13:04,325 --> 00:13:08,204 Îți prezint cu umilință, dar cu mândrie ... sistemul Zhuque. 97 00:13:13,626 --> 00:13:15,128 Totul este acolo. 98 00:13:15,170 --> 00:13:16,880 În sfârșit ai făcut-o. 99 00:13:18,173 --> 00:13:21,134 Nu. Tocmai am găsit un alt mod de a-l vedea. 100 00:13:21,176 --> 00:13:25,180 Haide. După ce am lucrat atât de mult la asta, totul a meritat. 101 00:13:26,639 --> 00:13:27,891 Mama ... 102 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 chiar am făcut-o. 103 00:13:36,566 --> 00:13:40,528 Încă avem nevoie de date în crater pentru a vedea schimbările fluxului de magmă. 104 00:13:41,404 --> 00:13:43,740 Am un elicopter. Mergem mâine. 105 00:13:44,574 --> 00:13:46,618 Se pare că se trezește. 106 00:13:46,659 --> 00:13:49,120 Hotelul va avea nevoie o actualizare despre acest lucru. 107 00:13:50,121 --> 00:13:52,082 S-ar putea să fie nevoie să închidă magazinul. 108 00:13:52,123 --> 00:13:54,793 Hei, stai. Să mergem încet. 109 00:13:54,834 --> 00:13:57,087 Există încă o mulțime de lucruri încă nu știm. 110 00:13:57,128 --> 00:14:00,548 Cerându-le să se închidă nu este atât de simplu. 111 00:14:00,590 --> 00:14:03,009 Deci, să așteptăm până toți senzorii sunt online, 112 00:14:03,051 --> 00:14:04,928 și atunci putem decide, bine? 113 00:14:04,969 --> 00:14:07,472 Ar trebui să-l anunțăm pe Harris cât mai repede posibil. 114 00:14:07,514 --> 00:14:10,684 Dar și datele trebuie să fie definitiv, corect? 115 00:14:29,744 --> 00:14:32,163 Hotelul Tianhuo Resorts este ideea 116 00:14:32,205 --> 00:14:34,833 a imobilelor internaționale dezvoltator Jack Harris. 117 00:14:34,874 --> 00:14:38,795 Această stațiune colosală este chiar primul parc tematic vulcanic 118 00:14:38,837 --> 00:14:41,131 care sta pe un vulcan activ. 119 00:14:41,172 --> 00:14:45,093 Harris a înrolat o echipă de renume a vulcanologilor ca consultanți în materie de siguranță, 120 00:14:45,135 --> 00:14:47,095 în frunte cu profesorul Jiang 121 00:14:47,137 --> 00:14:51,182 cu membrii echipei Li Xiaomeng, Zheng Nan și Teng Bo. 122 00:14:51,224 --> 00:14:54,102 Această stațiune oferă o experiență unică ... 123 00:15:23,006 --> 00:15:24,132 Dumnezeule. 124 00:15:38,438 --> 00:15:40,065 Avem deja citirile de CO2? 125 00:15:40,106 --> 00:15:41,316 Datele se gătesc. 126 00:15:41,358 --> 00:15:42,817 Cea mai bună masă necesită timp în cuptor. 127 00:15:42,859 --> 00:15:45,403 Ei bine, grăbește-te. Nu mai avem atât de mult. 128 00:15:45,445 --> 00:15:46,446 Ce s-a întâmplat? 129 00:15:48,031 --> 00:15:49,616 Ceva nu se simte bine. 130 00:15:49,657 --> 00:15:50,992 Toate datele sunt acolo, 131 00:15:51,034 --> 00:15:52,952 și am verificat de două ori toată matematica noastră. 132 00:15:52,994 --> 00:15:54,537 Nu există nicio modalitate de a fi greșit. 133 00:15:56,498 --> 00:15:58,708 Atunci de ce simt că e ceva oprit? 134 00:15:58,750 --> 00:16:00,335 Ce este în neregulă cu asta? 135 00:16:43,670 --> 00:16:44,379 Xiao Meng. 136 00:16:44,421 --> 00:16:46,673 Trebuie să vorbesc cu șeful tău. 137 00:16:46,715 --> 00:16:48,341 El doar a intrat. 138 00:16:48,383 --> 00:16:50,385 Astăzi ne adresăm investitorilor. 139 00:16:50,427 --> 00:16:53,096 Harris îi împinge pe ingineri pentru a începe faza a doua, 140 00:16:53,138 --> 00:16:57,267 dar consilierii de siguranță nu au făcut-o a aprobat planurile finale pentru aceasta. 141 00:21:08,977 --> 00:21:11,271 Cum stă treaba? 142 00:21:11,312 --> 00:21:12,897 Tot calculând. 143 00:21:12,939 --> 00:21:14,149 Aproape gata. 144 00:21:15,859 --> 00:21:18,194 Tatăl tău a sunat aici aseară. 145 00:21:18,236 --> 00:21:19,779 A sunat din nou în această dimineață. 146 00:21:19,821 --> 00:21:22,323 Xiao Meng ... 147 00:21:22,365 --> 00:21:25,452 pierzându-ți mama a fost foarte greu pentru el. 148 00:21:32,083 --> 00:21:34,002 Mi-a fost greu și. 149 00:22:06,159 --> 00:22:10,163 - Hei! Aici pentru Jiahui din nou? - Tu știi asta. Ce mai faci? 150 00:22:10,205 --> 00:22:11,998 Zheng Nan este aici! 151 00:22:14,459 --> 00:22:17,796 Haide, stai jos. Ia loc. 152 00:22:17,837 --> 00:22:18,838 Haide. 153 00:22:20,215 --> 00:22:23,677 Doar că este supărată de lucrurile de la locul de muncă. Va trece peste asta. 154 00:22:24,636 --> 00:22:25,887 Ai găsit unul? 155 00:22:26,930 --> 00:22:27,889 Uită-te. 156 00:22:30,684 --> 00:22:33,561 Wow. Pare scump. 157 00:22:33,603 --> 00:22:36,481 Bine atunci. Asta va merge. 158 00:22:41,861 --> 00:22:43,029 Ce este asta? 159 00:22:45,073 --> 00:22:49,494 Bunica lui Jiahui mi-a dat asta când am făcut prima mea călătorie pe mare. 160 00:22:49,536 --> 00:22:52,247 Cu asta, nu m-am pierdut niciodată. 161 00:22:52,288 --> 00:22:54,290 Am găsit mereu acasă. 162 00:22:54,332 --> 00:22:58,211 Așa că m-am gândit că poate ai putea obțineți o anumită utilizare de la el. 163 00:22:58,253 --> 00:23:00,547 Nu, nu pot. Asta era a bunicii lui Jiahui. 164 00:23:03,216 --> 00:23:05,969 Acum aștepți în mașină. Mă duc să vorbesc cu ea. 165 00:23:16,479 --> 00:23:18,857 Știi, prin „dronă nouă”, 166 00:23:18,898 --> 00:23:20,734 Am crezut că vrei să spui că este ceva de buzunar. 167 00:23:20,775 --> 00:23:23,236 Are imagini multi-spectrale HD, 168 00:23:23,278 --> 00:23:24,654 contoare de fază diferențiale de gravitație, 169 00:23:24,696 --> 00:23:27,032 radar care pătrunde în sol doar pentru aspect, 170 00:23:27,073 --> 00:23:30,410 și un braț al camerei de 24 megapixeli, un zoom stabilizator giroscopic. 171 00:23:31,619 --> 00:23:32,746 Bine pentru tine. 172 00:23:37,292 --> 00:23:39,002 Nu mă găsești rapid? 173 00:23:40,253 --> 00:23:41,796 Sigur. 174 00:23:41,838 --> 00:23:43,465 Dar femeile încă nu te pot suporta. 175 00:23:43,506 --> 00:23:44,632 De aceea m-am lovit de tine! 176 00:23:55,310 --> 00:23:56,394 Știai că vine. 177 00:24:07,113 --> 00:24:08,823 Xiao Meng. 178 00:24:08,865 --> 00:24:10,784 Vulcanul prezintă semne. 179 00:24:10,825 --> 00:24:12,827 Te rog, vino acasă cu mine. 180 00:24:15,246 --> 00:24:16,915 Există o barcă. 181 00:24:16,956 --> 00:24:19,292 Putem fi în largul insulei în două ore. 182 00:24:20,418 --> 00:24:22,379 Ai venit până aici doar să-mi spui asta? 183 00:24:22,420 --> 00:24:24,464 Nu este sigur aici! 184 00:24:24,506 --> 00:24:26,549 Ei bine, nu plec. 185 00:24:26,591 --> 00:24:28,635 Rămân ca toți ceilalți. 186 00:24:28,677 --> 00:24:31,137 Xiao Meng, nu te încăpățâna. 187 00:24:31,179 --> 00:24:33,264 Am venit să te aduc acasă. 188 00:24:39,771 --> 00:24:42,107 Această insulă este extrem de periculoasă. 189 00:24:44,234 --> 00:24:45,610 Datele nu sunt confirmate. 190 00:24:45,652 --> 00:24:47,612 Date? 191 00:24:47,654 --> 00:24:49,572 Acesta este un vulcan! 192 00:24:49,614 --> 00:24:51,866 Li Xiaomeng, acesta nu este un joc! 193 00:24:51,908 --> 00:24:53,743 Bine, oprește-te! Destul deja! 194 00:25:10,010 --> 00:25:12,262 Acesta este faimosul tău sistem Zhuque? 195 00:25:15,181 --> 00:25:17,267 Nu văd citirile presiunii suprafeței. 196 00:25:19,519 --> 00:25:21,146 Sau citiri de CO2. 197 00:25:21,187 --> 00:25:22,147 Aici. 198 00:25:22,188 --> 00:25:24,357 Focuri de tremur? 199 00:25:24,399 --> 00:25:25,400 Aici. 200 00:25:25,442 --> 00:25:27,193 Densitățile câmpului magnetic? 201 00:25:27,235 --> 00:25:29,070 Chiar aici. 202 00:25:29,112 --> 00:25:31,322 Am plasat aproape 1.000 de unități de senzori, 203 00:25:31,364 --> 00:25:33,074 unii adânc în munte. 204 00:25:33,116 --> 00:25:36,369 Până mâine, vom reuși pentru a vedea datele actualizate în timp real. 205 00:25:36,411 --> 00:25:38,580 Acest lucru nu este ceva ce oamenii pot prezice. 206 00:25:38,621 --> 00:25:42,125 Toate aceste numere, nu știm cum se corelează. 207 00:25:42,167 --> 00:25:43,626 De aceea încercăm să le studiem. 208 00:25:43,668 --> 00:25:46,129 Este un vulcan. Nu iubește și nici nu ... 209 00:25:46,171 --> 00:25:48,048 Pur și simplu construiește și distruge, nu? 210 00:25:48,089 --> 00:25:50,383 Am auzit-o de atâtea ori. Nu mai sunt un copil. 211 00:25:50,425 --> 00:25:52,802 Mă îndepărtezi de orice Mamei i-a păsat vreodată. 212 00:25:52,844 --> 00:25:53,762 Xiao Meng-- 213 00:25:53,803 --> 00:25:55,972 Aceasta este treaba mea. Nu renunț la el. 214 00:25:57,057 --> 00:25:58,558 Elicopterul este aici! 215 00:25:59,476 --> 00:26:00,935 Te urci? 216 00:26:04,481 --> 00:26:05,982 Vin cu tine. 217 00:26:09,819 --> 00:26:10,862 Indiferent de. 218 00:26:20,789 --> 00:26:22,916 Mami, grăbește-te! 219 00:26:22,957 --> 00:26:25,085 Când soțul meu a citit prima dată despre povestea acestei insule, 220 00:26:25,126 --> 00:26:26,711 avea o viziune de reînnoire. 221 00:26:26,753 --> 00:26:29,464 Pentru a aduce locuri de muncă și oportunități 222 00:26:29,506 --> 00:26:31,883 și pentru a crea o evadare pentru turiștii de astăzi. 223 00:26:31,925 --> 00:26:34,552 Faza a doua oferă o nouă stațiune zonă pentru familii tinere, 224 00:26:34,594 --> 00:26:37,013 complet cu parc acvatic și gardă. 225 00:26:38,390 --> 00:26:40,642 Ai copii, doamnă Wang? 226 00:26:41,393 --> 00:26:43,353 Această stațiune este copilul nostru. 227 00:26:44,229 --> 00:26:46,648 Shanshan, vezi? Frumos, nu? 228 00:27:26,104 --> 00:27:28,314 3, 2, 1, du-te. 229 00:27:43,371 --> 00:27:45,040 Stația de bază care paginează echipa Alpha. 230 00:27:45,081 --> 00:27:46,791 Drona este aeriană. 231 00:28:04,517 --> 00:28:06,019 Construcția a durat patru ani. 232 00:28:06,061 --> 00:28:08,897 Ar trebui să ne recuperăm investiția până la sfârșitul celui de-al treilea trimestru. 233 00:28:45,684 --> 00:28:47,227 Nu ar trebui să fie aici. 234 00:28:47,977 --> 00:28:49,854 Nici noi nu ar trebui. 235 00:28:56,903 --> 00:28:59,114 Aducerea telecabinei prin munte 236 00:28:59,155 --> 00:29:02,450 este una dintre echipele noastre de ingineri multe realizări. 237 00:29:26,599 --> 00:29:27,892 Pe aici, vă rog. 238 00:29:29,185 --> 00:29:32,564 Puntea de observare a fost construită cu peste 200 de tone de oțel compozit. 239 00:29:32,605 --> 00:29:35,025 O numim „Bulă”. 240 00:29:35,066 --> 00:29:38,028 Este realizat din 120 de bucăți de sticlă balistică 241 00:29:38,069 --> 00:29:40,947 și poate rezista la mare temperaturile magmei. 242 00:29:40,989 --> 00:29:44,576 Stăm în ceea ce poate fi cel mai sigur loc de pe Pământ. 243 00:29:44,617 --> 00:29:49,622 Odată ce ușile se sigilează, vom coborî 150 de metri în vulcan, 244 00:29:49,664 --> 00:29:52,500 care este cât se poate de aproape la lava. 245 00:29:56,713 --> 00:30:00,091 Aceasta este stația de service, unde monitorizăm activitatea vulcanică. 246 00:30:19,736 --> 00:30:20,987 Hei, Jiang. 247 00:30:26,368 --> 00:30:28,578 Nu ți-am cerut niciodată să o coafezi. 248 00:30:29,788 --> 00:30:31,498 Dar din toate locurile! 249 00:30:34,834 --> 00:30:36,711 Trebuia să o aduci aici? 250 00:30:38,838 --> 00:30:41,257 Ea a insistat să vină aici. 251 00:30:42,801 --> 00:30:44,844 Asculta-ma. 252 00:30:44,886 --> 00:30:47,222 Are o șansă pentru a face o diferență reală. 253 00:30:48,515 --> 00:30:50,392 - Are nevoie de tine de partea ei. - Ce? 254 00:30:50,433 --> 00:30:51,434 Asta e corect. 255 00:30:51,476 --> 00:30:54,229 De parcă nu o susțin suficient. 256 00:30:54,270 --> 00:30:57,148 Ce-i dai și de ce are nevoie 257 00:30:57,190 --> 00:30:59,317 sunt două lucruri foarte diferite. 258 00:31:18,003 --> 00:31:20,130 Cât vă plătește Harris pentru asta? 259 00:31:21,798 --> 00:31:24,092 Merita? 260 00:31:24,134 --> 00:31:27,679 Dacă acțiunile tale costă vieți, merita? 261 00:31:33,268 --> 00:31:35,437 Hei! Ce vrei sa spui cu asta? 262 00:31:42,402 --> 00:31:44,946 Deci, ce te mănâncă? 263 00:31:44,988 --> 00:31:47,282 Am găsit o problemă de siguranță în planul fazei a doua, 264 00:31:47,323 --> 00:31:50,118 dar Harris refuză să audă orice împotrivă. 265 00:31:50,160 --> 00:31:52,662 Se pare că Xiao Meng a observat vulcanul acționând și el. 266 00:31:52,704 --> 00:31:54,372 Esti in regula? 267 00:31:54,414 --> 00:31:56,249 Uita. Voi fi bine. 268 00:32:04,549 --> 00:32:08,178 Ei bine, iată-ne. 269 00:32:08,219 --> 00:32:09,888 Deci ți-a spus bunicul? 270 00:32:15,643 --> 00:32:17,771 Hei! Zheng Nan! 271 00:32:20,899 --> 00:32:22,776 Ce faci? 272 00:32:22,817 --> 00:32:24,319 Sari doar înăuntru! 273 00:32:25,320 --> 00:32:27,489 Nimeni aici. Suntem doar noi. 274 00:32:27,530 --> 00:32:29,324 Haide. 275 00:32:29,366 --> 00:32:31,576 Apa este perfectă. 276 00:32:31,618 --> 00:32:32,827 Amenda. 277 00:32:39,250 --> 00:32:40,543 Intra. 278 00:33:20,875 --> 00:33:22,377 Ai nevoie de ajutor? 279 00:33:22,419 --> 00:33:24,421 Nu este nevoie. Am înțeles. 280 00:33:31,094 --> 00:33:32,429 Eu ... 281 00:33:34,431 --> 00:33:37,434 Nu sunt aici să te provoc. 282 00:33:37,475 --> 00:33:40,103 Sunt aici doar pentru a mă asigura că ești în siguranță. 283 00:33:40,145 --> 00:33:43,106 Dacă ți s-ar întâmpla ceva ... 284 00:33:43,148 --> 00:33:45,483 Dar nu ai fost niciodată acolo. 285 00:33:47,485 --> 00:33:51,865 Când mama a fugit cu mine pe munte, nu ai fost acolo. 286 00:33:51,906 --> 00:33:54,743 A doua zi dimineață la spital, nu ai fost acolo. 287 00:33:54,784 --> 00:33:57,287 La ceremonia mea de absolvire a facultății, nu ai fost acolo. 288 00:33:57,328 --> 00:34:00,081 La prima misiune pe teren, tot nu erai acolo. 289 00:34:01,458 --> 00:34:04,669 Pentru fiecare moment important din viața mea, tu erai plecat. 290 00:34:05,754 --> 00:34:09,090 Și acum spui că vrei să plec, deci voi fi în siguranță? 291 00:34:10,633 --> 00:34:12,802 Aceasta este diferența dintre noi. 292 00:34:14,888 --> 00:34:18,141 Vrei să fiu în siguranță, dar vreau doar să mă simt dorit. 293 00:34:20,226 --> 00:34:23,271 Deci nu mă întorc cu tine. 294 00:34:23,313 --> 00:34:27,901 Finalizarea sistemului Zhuque a monitoriza vulcanii a fost visul mamei. 295 00:34:29,861 --> 00:34:32,864 Nu vreau să treacă nimeni prin ce am trecut. 296 00:34:38,787 --> 00:34:40,830 Trebuie să termin asta. 297 00:34:44,709 --> 00:34:47,128 Teng Bo, suntem deja online? 298 00:34:50,215 --> 00:34:53,051 Toți senzorii de crater sunt online. 299 00:34:53,093 --> 00:34:55,011 Dar, Xiao Meng, 300 00:34:55,053 --> 00:34:57,514 acești noi senzori se ridică mișcare pe versantul estic. 301 00:35:00,058 --> 00:35:01,267 Da, sunt tremurături. 302 00:35:01,309 --> 00:35:03,144 Ce spune Zhuque? 303 00:35:03,978 --> 00:35:05,563 Micro tremurături în interiorul muntelui. 304 00:35:05,605 --> 00:35:08,775 Să scoatem turiștii afară. Sună înapoi elicopterul pentru mine. 305 00:35:08,817 --> 00:35:10,318 Ma ocup. 306 00:36:18,928 --> 00:36:21,389 Lava blochează toate porțile de ieșire. 307 00:36:21,431 --> 00:36:23,725 Trebuie să existe o altă cale afară de aici. 308 00:36:25,143 --> 00:36:28,188 Acolo. Trebuie să urmărim acele țevi. 309 00:36:28,229 --> 00:36:29,314 Grabă! 310 00:36:54,547 --> 00:36:55,882 Stația de bază apelând echipa Alpha. 311 00:36:55,924 --> 00:36:57,509 Xiao Meng, avem probleme. 312 00:36:57,550 --> 00:36:58,635 Ce este? 313 00:36:58,677 --> 00:37:00,136 Mai multe micro tremurături în miez. 314 00:37:00,178 --> 00:37:02,305 Dronul preia citiri de fază în intervalul 7-8. 315 00:37:02,347 --> 00:37:03,556 Se face tot mai cald. 316 00:37:03,598 --> 00:37:05,141 - Unde este elicopterul meu? - Doua minute. 317 00:37:11,690 --> 00:37:12,899 Atenție, tuturor! 318 00:37:12,941 --> 00:37:15,276 Trebuie să ieșiți cu toții de pe munte! 319 00:37:15,318 --> 00:37:17,987 Hei, oprește-te! De ce țipi la musafirii mei? 320 00:37:18,029 --> 00:37:20,865 Dacă nu pleci și cineva moare, vei fi responsabil. 321 00:37:23,952 --> 00:37:26,496 Toată lumea, ascultați! Vulcanul este pe cale să erupă! 322 00:37:26,538 --> 00:37:27,789 Aici e foarte periculos! 323 00:37:27,831 --> 00:37:30,583 Urcă pe monorail acum și pleacă de pe munte! 324 00:37:34,045 --> 00:37:36,297 Toata lumea! E timpul să pleci! 325 00:38:11,374 --> 00:38:14,794 Jiahui, ești bine? 326 00:38:14,836 --> 00:38:16,421 Ești bine. 327 00:38:22,469 --> 00:38:23,970 Jiahui! 328 00:38:44,783 --> 00:38:47,369 Esti in regula? Vino aici. 329 00:38:48,453 --> 00:38:50,497 Suntem bine. 330 00:38:51,706 --> 00:38:54,250 Oh nu. Xiao Meng! Profesor! Vino înapoi jos! 331 00:38:54,292 --> 00:38:55,627 Magma crește rapid! 332 00:39:02,425 --> 00:39:04,094 Muntele se aeriseste. 333 00:39:04,135 --> 00:39:05,136 Profesor! 334 00:39:07,305 --> 00:39:09,307 Trebuie să te întorci aici, domnule profesor! 335 00:39:10,684 --> 00:39:12,018 Aleargă, domnule profesor! 336 00:39:14,979 --> 00:39:17,357 Ajungând pe insulă. Gata de aterizare. 337 00:39:17,399 --> 00:39:18,650 Stai in spate! 338 00:39:30,286 --> 00:39:32,580 Baza de apelare! Tiahuo erup! 339 00:39:32,622 --> 00:39:33,790 Am pierdut controlul! 340 00:39:33,832 --> 00:39:36,042 Solicitați asistență! Solicitați asistență! 341 00:40:24,841 --> 00:40:26,551 Suntem în siguranță? 342 00:40:52,869 --> 00:40:53,953 Scoală-te. 343 00:40:54,788 --> 00:40:55,580 Grabă! 344 00:40:56,164 --> 00:40:56,706 Mișcare! 345 00:41:01,252 --> 00:41:02,796 Unde ești, Shanshan? 346 00:41:03,463 --> 00:41:06,716 Vino aici. Nu te speria. Mișcare. Haide! 347 00:41:32,450 --> 00:41:34,077 Haide! 348 00:41:34,119 --> 00:41:35,662 Merge! 349 00:41:38,707 --> 00:41:40,709 Grabă! Grăbiți-vă! 350 00:41:52,512 --> 00:41:53,471 Toată lumea rămâne calmă! 351 00:41:53,513 --> 00:41:55,348 Salut? Teng Bo? Teng Bo? 352 00:41:55,390 --> 00:41:56,474 Sunt aici! Toată lumea este în regulă? 353 00:41:56,516 --> 00:41:57,851 - Vulcanul a erupt. - Esti bine? 354 00:41:57,892 --> 00:41:59,436 Mulți turiști sunt răniți aici. 355 00:41:59,477 --> 00:42:02,397 Spuneți stațiunii să evacueze imediat, pe rand. 356 00:42:02,439 --> 00:42:03,690 Ieși și tu! 357 00:42:03,732 --> 00:42:06,026 Aceasta este stația de bază Tianhuo. 358 00:42:06,067 --> 00:42:08,236 La toate navele din zonă, vă rugăm să răspundeți. 359 00:42:08,278 --> 00:42:09,654 Tianhuo a erupt. 360 00:42:09,696 --> 00:42:12,490 Aduceți radiouri și balize. Luați schița și îndreptați-vă spre vânt. 361 00:42:12,532 --> 00:42:14,909 - Nu vii? - Au nevoie de mine. 362 00:42:14,951 --> 00:42:17,912 Aceasta este stația de bază Tianhuo. Apelarea tuturor navelor din zonă. 363 00:42:17,954 --> 00:42:19,205 Vă rugăm să răspundeți! 364 00:42:41,853 --> 00:42:44,773 Xiao Meng, ia-mi mâna! 365 00:42:45,857 --> 00:42:49,486 Haide, ajunge! 366 00:42:49,527 --> 00:42:52,072 Xiao Meng, apucă-mă de mână! 367 00:42:55,283 --> 00:42:57,952 Nu te speria. Tati e aici. 368 00:43:28,316 --> 00:43:30,443 Grăbește-te, urmărește-mă! 369 00:43:30,485 --> 00:43:32,445 1,2,3, du-te! 370 00:43:32,487 --> 00:43:34,197 - Haide. - A sari! 371 00:43:40,412 --> 00:43:41,871 A sari! Du-te, du-te. 372 00:43:46,376 --> 00:43:47,544 Merge! 373 00:44:03,476 --> 00:44:06,438 Acesta este înainte. Aceasta este pentru a frâna. Poți sa faci asta! 374 00:44:50,857 --> 00:44:52,567 Oh nu! Nu putem sta în această mașină! 375 00:44:52,609 --> 00:44:54,027 Toată lumea la cealaltă mașină! 376 00:44:56,863 --> 00:44:57,906 Deschide! 377 00:44:57,947 --> 00:45:02,452 Deschide usa aceea! Deschide usa! 378 00:45:03,578 --> 00:45:05,246 Numărați intervalul! 379 00:45:08,625 --> 00:45:10,126 Sunt cinci secunde! 380 00:45:11,586 --> 00:45:13,046 Tu primul! 381 00:45:19,010 --> 00:45:23,139 Tu vii aici! Ia o pauza. Nu te speria. 382 00:45:23,181 --> 00:45:24,307 Gata? 383 00:45:28,561 --> 00:45:29,396 Nu-ți face griji. 384 00:45:29,437 --> 00:45:32,691 Grăbiți-vă. Sari deja! 385 00:45:34,025 --> 00:45:35,402 Gata? 386 00:46:05,265 --> 00:46:08,268 Trebuie să sari! Ne-am pierdut timpul! 387 00:46:10,895 --> 00:46:12,063 E prea tarziu! 388 00:46:40,342 --> 00:46:41,343 Uite! 389 00:47:03,782 --> 00:47:04,574 Sa verificam. 390 00:47:35,063 --> 00:47:36,606 Nu știu. Nu știu! 391 00:47:43,613 --> 00:47:45,156 Ești bine? 392 00:47:45,198 --> 00:47:47,701 Fără chitchat. Să iesim de aici. 393 00:47:47,742 --> 00:47:49,536 Mai conduci asta? 394 00:47:49,577 --> 00:47:50,870 Ăsta e tatăl tău? 395 00:47:52,539 --> 00:47:54,290 Acum știm unde ești a primit temperamentul acela. 396 00:47:54,332 --> 00:47:56,209 Urcă în mașină! Toată lumea! 397 00:48:23,987 --> 00:48:25,447 Xiao Meng. 398 00:48:25,488 --> 00:48:26,990 Sunt aici. Care este situația? 399 00:48:27,032 --> 00:48:30,201 Zhuque trimite actualizări. Nucleul se schimbă rapid. 400 00:48:33,121 --> 00:48:35,915 Dronele arată un grup de săteni prins de lava. 401 00:48:35,957 --> 00:48:38,835 Lava curge spre ei, și nu au ieșire. 402 00:48:38,877 --> 00:48:41,546 Bunicul meu este în sat. Trebuie să mă duc să-l iau. 403 00:48:41,588 --> 00:48:42,672 Nu. 404 00:48:42,714 --> 00:48:45,592 În primul rând, ne salvăm pe noi înșine. Să te ducem în siguranță. 405 00:48:47,218 --> 00:48:49,387 Teng Bo, cât timp mai avem? 406 00:48:49,429 --> 00:48:50,597 O oră, max. 407 00:48:51,890 --> 00:48:53,850 Nu este suficient timp. 408 00:48:53,892 --> 00:48:56,019 Fulgere, alunecări de teren, nori de gaze fierbinți, 409 00:48:56,061 --> 00:48:58,146 suprafața va fi arsă curată. 410 00:48:58,188 --> 00:48:59,397 Trebuie să plecăm acum. 411 00:49:02,942 --> 00:49:06,154 Nu plec. Nu-l pot lăsa în urmă. 412 00:49:12,535 --> 00:49:14,621 Cine îi va ajuta pe săteni dacă plecăm? 413 00:49:26,216 --> 00:49:28,718 Teng Bo, găsește-ne un traseu pentru a accesa satul. 414 00:49:28,760 --> 00:49:30,178 Copiază asta. 415 00:49:34,057 --> 00:49:35,892 Esti nebun. 416 00:49:37,268 --> 00:49:38,436 Toată lumea ține. 417 00:52:17,095 --> 00:52:18,096 Haide! 418 00:52:20,682 --> 00:52:21,349 Iesi afara. 419 00:52:22,559 --> 00:52:23,893 Soțul meu... 420 00:52:25,603 --> 00:52:27,605 este încă la stațiune. 421 00:52:30,066 --> 00:52:32,360 Aruncați o privire la ceea ce ați făcut, 422 00:52:32,402 --> 00:52:34,696 câte vieți pui în pericol. 423 00:52:34,738 --> 00:52:37,407 Aceasta este consecința a arogantei tale. 424 00:52:39,242 --> 00:52:42,245 Nu este un dezastru natural. Este creat de om. 425 00:52:48,209 --> 00:52:50,628 Xiao Meng, care este starea ta? 426 00:52:50,670 --> 00:52:52,172 Magma are zburat prin râu. 427 00:52:52,213 --> 00:52:54,299 Drumurile către sat au fost toate distruse. 428 00:52:54,341 --> 00:52:56,092 Oaspeții stațiunii evacuează chiar acum. 429 00:52:56,134 --> 00:52:58,762 Ar trebui să cobori de pe munte inainte să fie prea tarziu! 430 00:52:58,803 --> 00:53:02,932 Nu. Dacă lava atinge nivelul apei, 431 00:53:02,974 --> 00:53:05,185 fiecare om din acel sat este mort. 432 00:53:06,811 --> 00:53:09,689 Trebuie să găsim o cale pentru a le scoate în siguranță. 433 00:53:11,107 --> 00:53:13,276 Ce-ar fi dacă... 434 00:53:13,318 --> 00:53:15,278 Sunt conductele geotermale legat de rezervor? 435 00:53:15,320 --> 00:53:16,321 Da, așa e. 436 00:53:18,073 --> 00:53:19,866 Dacă ne-am putea scurge rezervorul sudic ... 437 00:53:19,908 --> 00:53:21,743 Asta ar distra explozia. 438 00:53:24,704 --> 00:53:27,374 Teng Bo, știi la ce mă gândesc? 439 00:53:28,708 --> 00:53:30,418 Vrei să pompezi apă subterană în rezervor 440 00:53:30,460 --> 00:53:32,962 și declanșează barajul pentru a deschide porțile inundațiilor. 441 00:53:34,422 --> 00:53:35,882 Unde putem găsi pompele? 442 00:53:35,924 --> 00:53:37,884 Stația geotermală de nord-vest. 443 00:53:37,926 --> 00:53:40,136 - Îl poți opera? - Așa cred. 444 00:53:40,178 --> 00:53:42,180 Am văzut oameni făcând asta. 445 00:53:43,306 --> 00:53:46,518 Dar fără cardul cheie, nu putem intra. 446 00:53:48,812 --> 00:53:50,522 Am codul. 447 00:53:52,190 --> 00:53:54,818 Faimos din Asia de Sud-Est destinație turistica, 448 00:53:54,859 --> 00:53:58,238 Insula Tianhuo a experimentat o erupție vulcanică severă. 449 00:53:58,279 --> 00:54:02,325 Guvernul local are declarat stare de urgență. 450 00:54:02,367 --> 00:54:04,994 Există cel puțin 50.000 de locuitori prins pe insulă, 451 00:54:05,036 --> 00:54:07,288 care sunt acum în pericol de moarte. 452 00:54:07,330 --> 00:54:09,416 Erupția Tianhuo s-a întâmplat fără avertisment ... 453 00:54:09,457 --> 00:54:11,459 Numărul de victime nu este clar acum. 454 00:54:11,501 --> 00:54:13,712 Lumea monitorizează erupția Tianhuo îndeaproape. 455 00:54:36,776 --> 00:54:39,779 Mama ... 456 00:54:39,821 --> 00:54:43,074 Mamă, unde ești? 457 00:54:44,909 --> 00:54:46,536 Mama! 458 00:55:05,263 --> 00:55:08,058 Mama, mi-e frică. 459 00:55:17,275 --> 00:55:18,401 Unde sunteți părinți? 460 00:55:22,113 --> 00:55:24,532 Mama ta purta roșu, nu? 461 00:55:24,574 --> 00:55:26,117 Roșu. 462 00:56:24,509 --> 00:56:26,594 FEMEIE Domnule Harris! 463 00:56:26,636 --> 00:56:27,887 Rapid! 464 00:56:29,055 --> 00:56:30,432 Rapid! 465 00:56:30,473 --> 00:56:32,642 Rapid! Dă-mi copilul! 466 00:56:34,269 --> 00:56:35,603 Intră, domnule Harris! 467 00:56:35,645 --> 00:56:37,355 Nu pleca! Te rog nu mă părăsi! 468 00:56:51,453 --> 00:56:54,164 O aud! 469 00:56:59,461 --> 00:57:01,379 O bătaie a inimii! 470 00:57:40,085 --> 00:57:42,379 Teng Bo, Zhuque poate vedea rezervorul sudic? 471 00:57:42,420 --> 00:57:44,381 Da. 472 00:57:44,422 --> 00:57:47,384 Dar dacă ne scurgem cu adevărat rezervorul sudic, 473 00:57:47,425 --> 00:57:48,718 știi ce se întâmplă, nu? 474 00:57:48,760 --> 00:57:51,805 Stiu. Vom fi chiar în gama de explozie. 475 00:57:52,722 --> 00:57:54,307 Ești sigur de asta? 476 00:58:15,412 --> 00:58:16,788 Ce naiba? 477 00:58:16,830 --> 00:58:20,875 Xiao Meng, Adun ceva în spatele tău. 478 00:58:20,917 --> 00:58:22,752 Semnalul de căldură este imens. 479 00:58:22,794 --> 00:58:24,879 Nu văd exact ce este prin norul de cenușă, 480 00:58:24,921 --> 00:58:26,756 dar se mișcă foarte repede. 481 00:58:30,885 --> 00:58:31,970 Oprește mașina. 482 00:58:44,607 --> 00:58:45,608 Flux de lavă. 483 00:58:53,491 --> 00:58:54,909 Conduce! Grabă! 484 00:58:57,912 --> 00:58:59,372 - Tine strans! - Se apropie tot mai mult! 485 00:58:59,414 --> 00:59:00,457 Grabă! Mai repede! 486 00:59:09,549 --> 00:59:10,633 Oh, la naiba. 487 01:00:17,617 --> 01:00:19,452 Mașina este în flăcări. 488 01:00:22,831 --> 01:00:24,958 Acea cutie de gaz va sufla. Scapă de el. 489 01:00:27,377 --> 01:00:29,254 Xiao Meng, întoarce-te! 490 01:00:35,510 --> 01:00:36,386 Stai așa! 491 01:00:39,931 --> 01:00:41,516 Xiao Meng! 492 01:01:29,647 --> 01:01:31,441 Aceasta este stația de bază Tianhuo. 493 01:01:31,483 --> 01:01:33,234 Apelarea tuturor bărcilor din apropiere. 494 01:01:33,276 --> 01:01:34,694 Avem nevoie de evacuare de urgență. 495 01:01:34,736 --> 01:01:37,489 Vă rugăm să răspundeți! Vă rugăm să răspundeți! 496 01:01:37,530 --> 01:01:39,616 Acesta este Huaxia care numește baza Tianhuo. 497 01:01:39,657 --> 01:01:43,036 Suntem direct la sud de tine. Vom fi acolo în aproximativ două ore. 498 01:01:46,122 --> 01:01:48,083 Xiao Meng, o echipă de salvare este pe drum. 499 01:01:48,124 --> 01:01:49,417 M-ai auzit? 500 01:01:49,459 --> 01:01:51,878 O echipă de salvare va fi acolo in doua ore. 501 01:01:51,920 --> 01:01:54,589 Copie! Suntem pe drum la stația geotermală. 502 01:01:55,632 --> 01:01:57,342 Xiao Meng, mai bine te grăbești. 503 01:01:57,384 --> 01:01:59,010 Lava este pe cale să ajungă în sat. 504 01:02:09,521 --> 01:02:11,022 Teng Bo, suntem aici. 505 01:02:12,065 --> 01:02:13,358 Nu mai ai timp. 506 01:02:15,318 --> 01:02:17,529 Magma se îndreaptă spre rezervorul sudic. 507 01:02:17,570 --> 01:02:19,155 Jiahui, ce trebuie să facem? 508 01:02:19,197 --> 01:02:21,116 Trebuie să deschidem supapa de eliberare. 509 01:02:24,703 --> 01:02:27,038 - Asta este supapa de eliberare? - Da, asta este. 510 01:02:35,672 --> 01:02:38,341 Teng Bo, trebuie să-ți împrumut drona. 511 01:02:38,383 --> 01:02:39,384 Avem nevoie de el acum. 512 01:02:39,426 --> 01:02:42,512 Fereastra de pe acoperiș. Loveste-l la viteza maxima. 513 01:02:42,554 --> 01:02:45,557 Drona vine cu două post-arzătoare. Bănuiesc că și tu le vrei. 514 01:02:45,598 --> 01:02:46,891 Du-te la putere! 515 01:02:46,933 --> 01:02:48,518 Roger! 516 01:02:55,692 --> 01:02:56,526 Iata! 517 01:02:58,778 --> 01:03:00,155 Merge! Sa mergem! 518 01:03:23,553 --> 01:03:25,847 Tocmai am primit rapoarte. 519 01:03:25,889 --> 01:03:29,434 Apă degajată din baraj poate schimba cursul fluxului de lavă. 520 01:03:29,476 --> 01:03:31,603 Acum există speranță pentru ca sătenii să fie salvați. 521 01:03:31,644 --> 01:03:33,980 Cu toate acestea, afirmă geologii că nu se știe 522 01:03:34,022 --> 01:03:36,399 fie că erupția va declanșa o reacție în lanț. 523 01:03:42,489 --> 01:03:44,491 Xiao Meng, vulcanul va merge piroclastic! 524 01:03:44,532 --> 01:03:45,909 Trebuie să scapi acum! 525 01:03:45,950 --> 01:03:49,746 Xiao Meng, mă auzi? Xiao Meng! 526 01:04:25,240 --> 01:04:27,492 Condu mai încet, idiotule. 527 01:04:27,534 --> 01:04:29,494 - Hei, am înțeles. - Este motorul. 528 01:04:29,536 --> 01:04:32,330 Cenușa va înfunda radiatorul. 529 01:04:42,382 --> 01:04:43,550 Da, este supraîncălzit. 530 01:04:46,720 --> 01:04:47,971 Zheng Nan. 531 01:04:50,473 --> 01:04:51,683 Ce este? 532 01:04:52,559 --> 01:04:54,894 Trebuie să mă întorc și să-mi iau bunicul. 533 01:04:56,104 --> 01:04:58,231 Dar nu putem doar să le realizăm asteapta-ne aici. 534 01:04:58,273 --> 01:05:00,316 Atunci voi merge singur. 535 01:05:03,069 --> 01:05:06,781 Nu este sigur. Voi merge cu tine. 536 01:05:06,823 --> 01:05:08,783 Cum rezolvăm acest lucru? 537 01:05:08,825 --> 01:05:10,994 Ne întoarcem să-l luăm pe bunicul meu. 538 01:05:11,036 --> 01:05:12,912 Nu-l putem lăsa în urmă să moară. 539 01:05:14,664 --> 01:05:16,041 Fii rapid în acest sens. 540 01:05:16,082 --> 01:05:18,376 Vom veni și te vom găsi odată ce motorul se răcește. 541 01:05:19,294 --> 01:05:21,504 Haide. Sa ne grabim. 542 01:05:34,309 --> 01:05:37,062 Electricitate statica din carbonul din aer. 543 01:05:37,103 --> 01:05:39,189 Mama mi-a spus despre asta când eram mică. 544 01:05:41,775 --> 01:05:43,777 Niciodată nu m-am gândit să-l văd eu. 545 01:05:44,819 --> 01:05:48,573 Eu și mama ta am văzut-o împreună o dată înainte. 546 01:05:51,868 --> 01:05:53,495 Papagal Rock. 547 01:05:57,082 --> 01:05:58,208 Eu doresc... 548 01:06:00,710 --> 01:06:03,088 Mama era încă aici cu noi. 549 01:06:22,148 --> 01:06:25,110 Bunicule! Bunicule! 550 01:06:25,151 --> 01:06:26,569 Bunicule! 551 01:06:27,320 --> 01:06:28,321 Grabă. 552 01:06:33,535 --> 01:06:34,202 Bunicule! 553 01:06:36,579 --> 01:06:37,706 Jiahui! 554 01:06:37,747 --> 01:06:39,749 Bunicule. 555 01:06:39,791 --> 01:06:42,460 Nu ar trebui să fii aici. 556 01:06:42,502 --> 01:06:44,295 Sunt aici pentru tine. 557 01:06:44,337 --> 01:06:45,547 Jiahui ... 558 01:06:45,588 --> 01:06:47,257 Te luăm cu noi. 559 01:06:47,298 --> 01:06:49,509 Nu cred că pot merge. 560 01:06:54,347 --> 01:06:56,099 Jiahui ... 561 01:06:56,141 --> 01:06:57,934 fii curajos. 562 01:06:59,310 --> 01:07:02,439 Barca mea a venit după mine. 563 01:07:02,480 --> 01:07:07,444 Ne vedem pentru ultima oară mă face atât de fericit. 564 01:07:09,612 --> 01:07:11,197 Zheng Nan. 565 01:07:12,866 --> 01:07:14,868 Bunicule, sunt aici. 566 01:07:14,909 --> 01:07:17,620 Trebuie să-l duci pe Jiahui în siguranță. 567 01:07:17,662 --> 01:07:20,331 Ai grijă de ea. 568 01:07:23,918 --> 01:07:25,045 Eu voi. 569 01:07:41,603 --> 01:07:43,980 Sa mergem. Sa mergem! 570 01:07:55,950 --> 01:07:57,410 Zheng Nan. 571 01:07:58,661 --> 01:08:00,997 Nu există cale de ieșire de aici. 572 01:08:05,960 --> 01:08:07,629 Sunt chiar aici. 573 01:08:08,922 --> 01:08:10,590 Vom găsi o cale. 574 01:08:26,189 --> 01:08:28,483 - Urcă în mașină! - Du-te. Grabă! 575 01:09:07,856 --> 01:09:11,276 Xiao Meng, lava se apropie de stația de bază. 576 01:09:11,317 --> 01:09:13,319 Unde sunteti baieti? Răspunde! 577 01:09:52,275 --> 01:10:00,742 - La naiba. - Suntem blocați. 578 01:10:00,784 --> 01:10:02,452 Ardem! 579 01:10:02,494 --> 01:10:03,745 Ridică-ți picioarele! 580 01:10:03,787 --> 01:10:05,163 Haide! Fă ceva! Fă ceva! 581 01:10:05,205 --> 01:10:06,539 Ma descurc. 582 01:10:06,581 --> 01:10:08,208 Ai grija! 583 01:10:28,186 --> 01:10:30,271 Verso! Reverse acum. 584 01:10:36,194 --> 01:10:38,446 Zheng Nan, stai! 585 01:10:39,406 --> 01:10:40,949 Toată lumea, țineți-vă! 586 01:10:41,825 --> 01:10:44,285 Vom cădea! Cădem! 587 01:11:10,103 --> 01:11:11,938 Toată lumea afară! 588 01:11:14,774 --> 01:11:16,901 Dă-mi mâna! 589 01:11:20,447 --> 01:11:23,366 Stai așa! Dă-mi mâna! 590 01:11:24,367 --> 01:11:25,493 Nu privi în jos! 591 01:11:27,746 --> 01:11:29,539 Tu primul! Voi urma! 592 01:11:55,315 --> 01:11:56,441 Aceasta este Huaxia! 593 01:11:56,483 --> 01:11:58,318 Baza Tianhuo intră! Baza Tianhuo intră! 594 01:11:58,360 --> 01:12:00,236 Aceasta este baza Tianhuo. Copie. Dați-i drumul. 595 01:12:00,278 --> 01:12:02,697 Elicopter ETA, 15 minute. 596 01:12:02,739 --> 01:12:04,949 Vom face touchdown pe plaja de sud. 597 01:12:04,991 --> 01:12:07,869 Copie. Xiao Meng ... 598 01:12:07,911 --> 01:12:08,995 Chiar aici! 599 01:12:09,037 --> 01:12:10,663 Adu-mi o trusă medicală. Tatăl meu este rănit. 600 01:12:10,705 --> 01:12:11,915 Venind chiar sus. 601 01:12:23,968 --> 01:12:25,970 Deschide mai mult mâna. 602 01:12:29,140 --> 01:12:31,142 Aproape am terminat. 603 01:12:40,610 --> 01:12:41,820 Acolo. 604 01:13:10,849 --> 01:13:12,517 Iarta-ma. 605 01:13:35,290 --> 01:13:36,708 Am fost asa de speriat. 606 01:13:38,501 --> 01:13:40,045 La fel și eu. 607 01:13:42,672 --> 01:13:44,841 Am regretat întotdeauna ... 608 01:13:44,883 --> 01:13:47,177 că nu am fost acolo cu voi doi. 609 01:13:48,261 --> 01:13:52,515 Nu mi-am imaginat niciodată că ceea ce s-ar întâmpla a fost ... 610 01:14:05,028 --> 01:14:10,283 Primul lucru în dimineața următoare, M-am dus să o caut, 611 01:14:10,325 --> 01:14:14,120 și am jurat că o voi aduce acasă. 612 01:14:17,165 --> 01:14:18,208 Imi pare rau. 613 01:14:19,793 --> 01:14:21,836 Îmi pare rău că nu am fost cu tine. 614 01:14:22,754 --> 01:14:26,257 Ți-am pierdut deja mama. 615 01:14:26,299 --> 01:14:28,259 Nici eu nu te pot pierde. 616 01:14:28,301 --> 01:14:28,927 Tata... 617 01:14:44,317 --> 01:14:47,237 A trecut mult timp de când mi-ai spus așa. 618 01:15:00,041 --> 01:15:02,252 Xiao Meng, este pe cale să sufle! 619 01:15:08,758 --> 01:15:11,177 Lasă totul în urmă. Pleaca acum. 620 01:15:25,150 --> 01:15:27,110 Treci peste pod! 621 01:15:27,152 --> 01:15:29,404 Alerga! Continua să fie difuzate! 622 01:15:33,116 --> 01:15:35,160 Grabă! Merge! 623 01:15:35,910 --> 01:15:36,911 Grabă! 624 01:15:37,746 --> 01:15:40,373 Tu primul! Sunt chiar în spatele tău! 625 01:15:40,415 --> 01:15:42,042 Domnule profesor, grăbește-te! 626 01:15:48,423 --> 01:15:49,883 Nu mă aștepta! 627 01:16:13,948 --> 01:16:15,116 Tata! 628 01:16:18,745 --> 01:16:21,247 Voi lua elicopterul. Ne vom întoarce pentru tine! 629 01:16:27,879 --> 01:16:30,006 O sa te astept. 630 01:16:32,717 --> 01:16:35,345 Xiao Meng, nu e timp! Grăbiți-vă! 631 01:16:35,387 --> 01:16:35,970 Tata... 632 01:16:38,056 --> 01:16:39,224 Ar trebui sa mergem! 633 01:16:39,265 --> 01:16:41,685 Tată, așteaptă-mă! 634 01:16:48,191 --> 01:16:50,777 Xiao Meng, nu e timp! Haide! 635 01:16:50,819 --> 01:16:52,278 Sa mergem! 636 01:17:23,059 --> 01:17:25,770 Sunând la Insula Tianhuo! Insula este în fața noastră. 637 01:17:25,812 --> 01:17:26,980 Aterizând în cinci minute. 638 01:17:30,483 --> 01:17:32,444 - Grăbește-te! - Haide! 639 01:17:34,904 --> 01:17:36,156 Continuă! 640 01:18:12,400 --> 01:18:12,984 Grabă! 641 01:18:37,717 --> 01:18:40,095 Tatăl meu este la stația de bază. 642 01:18:40,136 --> 01:18:42,263 Trebuie să merg să-l salvez. 643 01:18:42,305 --> 01:18:43,682 Acum este prea periculos! 644 01:18:43,723 --> 01:18:46,810 Trebuie să mă întorc! Trebuie să mă întorc! 645 01:18:46,851 --> 01:18:49,270 - Xiao Meng! - Lasa-ma sa plec! Lasă-mă să mă întorc! 646 01:19:15,296 --> 01:19:18,425 Sunându-l pe Huaxia! Ne întoarcem la stația de bază Tianhuo. 647 01:19:18,466 --> 01:19:20,677 Am mai întâlnit erupții. 648 01:19:20,719 --> 01:19:22,679 Repet, erupții suplimentare! 649 01:19:51,499 --> 01:19:52,917 Este tatăl meu! 650 01:20:21,654 --> 01:20:23,365 Tata! 651 01:20:39,506 --> 01:20:42,133 Îmi pare rău pentru asta, tată. 652 01:20:43,593 --> 01:20:46,221 Nu trebuia să vii după mine. 653 01:20:52,268 --> 01:20:53,937 Imi pare rau. 654 01:21:24,384 --> 01:21:27,012 Continuăm cu mai multe știri de ultimă oră de pe insula Tianhuo. 655 01:21:27,053 --> 01:21:29,139 După erupția vulcanică de pe Tianhuo, 656 01:21:29,180 --> 01:21:31,307 echipe de salvare voluntară din comunitățile din apropiere 657 01:21:31,349 --> 01:21:34,644 montează primul căutare de urgență a supraviețuitorilor, 658 01:21:34,686 --> 01:21:36,688 luptând curajos pentru a salva vieți. 659 01:21:36,730 --> 01:21:39,858 Guvernul național și țările vecine 660 01:21:39,899 --> 01:21:42,402 s-au format rapid cadrul de răspuns la salvare, 661 01:21:42,444 --> 01:21:45,071 cu echipe de salvare fiind expediat pe insula Tianhuo. 662 01:21:45,113 --> 01:21:47,532 Până în prezent, munca a decurs fără probleme. 663 01:22:17,645 --> 01:22:19,105 Mă mai ai. 664 01:22:51,721 --> 01:22:53,390 Totul va fi bine. 665 01:23:26,047 --> 01:23:29,551 Scuzați-mă, vă pot vedea ceasul? 666 01:23:43,606 --> 01:23:45,984 Omul care ți-a dat acest ceas, 667 01:23:46,026 --> 01:23:48,069 era pe aceeași barcă cu tine? 668 01:24:02,000 --> 01:24:04,919 Pentru moment, au existat fără anunțuri oficiale 669 01:24:04,961 --> 01:24:06,463 de alerte sau avertismente suplimentare, 670 01:24:06,504 --> 01:24:08,798 dar norul de cenușă vulcanică de pe insula Tianhuo 671 01:24:08,840 --> 01:24:10,216 s-a extins rapid. 672 01:24:10,258 --> 01:24:13,720 Curenții de aer răspândesc cenușa în stratosferă. 673 01:24:14,721 --> 01:24:16,723 Totul va fi în regulă. 674 01:24:18,433 --> 01:24:22,270 Am dori să arătăm filmările tocmai am primit. 675 01:24:22,312 --> 01:24:24,773 Aceasta a fost împușcată de Huaxia Echipa de salvare a asigurărilor 676 01:24:24,814 --> 01:24:27,108 în timpul căutării sale în zonă. 677 01:24:30,278 --> 01:24:31,654 Xiao Meng, uite! 678 01:24:31,696 --> 01:24:33,907 Viața oamenilor a fost schimbată pentru totdeauna de acest dezastru. 679 01:24:33,948 --> 01:24:36,868 Nimic nu va mai fi vreodată la fel. 680 01:24:36,910 --> 01:24:40,622 Aici vedem echipa de salvare a localizat un supraviețuitor. 681 01:24:40,663 --> 01:24:43,708 Este el, profesorul! 682 01:24:43,750 --> 01:24:45,335 Este încă în viață! 683 01:24:46,378 --> 01:24:47,712 Este încă în viață! 684 01:24:49,005 --> 01:24:52,008 Rămâneți la curent cu acest canal pentru ultimele rapoarte de la Tianhuo. 685 01:25:05,855 --> 01:25:06,981 Unde este? 686 01:25:07,023 --> 01:25:10,443 Haide! Haide. 687 01:25:11,486 --> 01:25:14,989 Trebuie să fie acolo, dar unde, unde? 688 01:26:24,809 --> 01:26:25,977 Tati! 689 01:27:05,517 --> 01:27:07,977 Sistemul tău Zhuque ... 690 01:27:08,019 --> 01:27:09,979 m-a ajutat să găsesc un tub de lavă sigur, 691 01:27:10,021 --> 01:27:12,857 unde m-am ascuns de explozie. 692 01:27:17,487 --> 01:27:19,489 M-ai salvat. 693 01:27:22,283 --> 01:27:24,953 Am crezut că și eu te voi pierde. 694 01:27:29,541 --> 01:27:31,251 Nicio sansa. 695 01:27:32,669 --> 01:27:34,379 Voi fi întotdeauna chiar aici. 696 01:27:37,382 --> 01:27:38,758 Chiar lângă tine. 49534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.