All language subtitles for SkyFire.2019.1080p.WEB-DL.H264.DDP2.0-OurTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,866 --> 00:02:48,866 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org M_I_SForEver 2 00:03:29,208 --> 00:03:30,291 Xiao Meng. 3 00:03:32,250 --> 00:03:33,250 Okay. 4 00:03:35,792 --> 00:03:37,583 The snow is burning. 5 00:03:37,625 --> 00:03:38,750 Honey... 6 00:03:46,917 --> 00:03:47,291 Xiao Meng. 7 00:04:12,332 --> 00:04:13,874 Come on! Move! 8 00:04:13,917 --> 00:04:15,208 Move out, everybody! 9 00:04:15,250 --> 00:04:16,291 Go! 10 00:04:16,333 --> 00:04:17,959 Sue, Sue, Sue, Sue! 11 00:04:18,000 --> 00:04:19,667 Answer me! Answer me! 12 00:04:19,708 --> 00:04:21,667 Where are you? 13 00:04:23,291 --> 00:04:25,792 Sue, answer me! Where are you? 14 00:04:25,834 --> 00:04:29,291 Tao, we are by the west station. You've got to leave the camp now! 15 00:04:43,416 --> 00:04:45,291 Sue, answer me! Where? 16 00:04:45,333 --> 00:04:47,291 Tao, where are you? 17 00:04:47,333 --> 00:04:48,417 Where is Xiao Meng? 18 00:04:48,458 --> 00:04:49,708 She's with me. 19 00:04:51,125 --> 00:04:53,708 Meet me at Parrot Rock! Hurry! 20 00:05:08,500 --> 00:05:09,834 Come on! Hold on! 21 00:05:15,083 --> 00:05:16,375 Mom! 22 00:05:24,542 --> 00:05:25,875 Daddy! Mommy's over there! 23 00:05:40,542 --> 00:05:43,625 Xiao Meng! Xiao Meng! 24 00:06:50,041 --> 00:06:52,375 Nature doesn't love. 25 00:06:52,417 --> 00:06:54,500 Nor does it hate. 26 00:06:54,542 --> 00:06:58,083 It simply builds as it destroys. 27 00:06:58,125 --> 00:07:01,166 No one can predict the destructive power of volcanoes. 28 00:07:01,208 --> 00:07:05,333 Tianhuo was the fastest-known volcanic eruption in history. 29 00:07:05,375 --> 00:07:09,834 The Pompeii eruption took place over twelve long hours. 30 00:07:09,875 --> 00:07:13,625 Tianhuo's cone exploded in just twenty minutes. 31 00:07:13,667 --> 00:07:16,166 It was incredibly violent. 32 00:07:17,333 --> 00:07:18,917 It blew open, 33 00:07:18,958 --> 00:07:21,667 and superheated gas and ash flew out, 34 00:07:21,709 --> 00:07:24,083 killing anything in its path. 35 00:07:27,750 --> 00:07:31,375 The victims could never know. 36 00:07:32,834 --> 00:07:37,792 One hundred meters to their left side, 37 00:07:37,834 --> 00:07:40,125 or fifty to the right, 38 00:07:42,916 --> 00:07:45,375 would have been enough to save their lives. 39 00:07:51,375 --> 00:07:52,667 And yet... 40 00:07:54,625 --> 00:07:56,125 today... 41 00:07:56,166 --> 00:07:58,916 it's been turned into a theme park. 42 00:08:00,083 --> 00:08:03,542 The people who put this park in that spot 43 00:08:03,584 --> 00:08:06,333 are playing a dangerous game. 44 00:08:21,667 --> 00:08:22,834 Passing 60 meters. 45 00:08:22,875 --> 00:08:24,417 Seismic activity is stable. 46 00:08:24,458 --> 00:08:26,125 Copy. 47 00:08:39,834 --> 00:08:42,375 Xiao Meng, how is it down there? 48 00:08:43,250 --> 00:08:44,333 Visibility's good. 49 00:08:44,375 --> 00:08:47,041 - About to place the core sensor. - All right. 50 00:08:48,709 --> 00:08:51,125 Standing by for data collection. 51 00:08:54,500 --> 00:08:57,000 Hey, so... 52 00:08:57,041 --> 00:08:59,041 you brought your amulet this time, right? 53 00:09:12,667 --> 00:09:14,792 I am setting up the last core sensor. 54 00:09:14,833 --> 00:09:16,667 Check your temp readings. 55 00:09:16,709 --> 00:09:18,375 You're near 1,000 C. 56 00:09:18,417 --> 00:09:21,458 Stop showing off. We don't need it that close in. 57 00:09:34,584 --> 00:09:35,667 Xiao Meng. 58 00:09:37,875 --> 00:09:39,833 Mommy, I'm scared. 59 00:09:39,875 --> 00:09:42,542 Don't worry, honey. Daddy will be here any minute. 60 00:09:42,584 --> 00:09:43,958 Xiao Meng. 61 00:09:44,000 --> 00:09:47,125 Xiao Meng, if you can hear me, answer me. 62 00:09:52,208 --> 00:09:54,125 Last sensor in place. 63 00:10:14,542 --> 00:10:16,417 Xiao Meng! 64 00:10:16,459 --> 00:10:18,125 Are you okay? Say something! 65 00:10:18,167 --> 00:10:19,041 Pull her up! 66 00:10:26,083 --> 00:10:27,041 I'm okay. 67 00:10:27,083 --> 00:10:29,584 Don't worry. I am pretty hard to kill. 68 00:10:34,250 --> 00:10:36,000 Teng Bo, what's the situation there? 69 00:10:36,041 --> 00:10:37,000 Heart rate normal. 70 00:10:37,041 --> 00:10:39,000 Body temp high, but still healthy. 71 00:10:43,625 --> 00:10:45,625 - How do you feel? - Come on. 72 00:10:51,417 --> 00:10:52,875 You did well, Xiao Meng. 73 00:10:52,916 --> 00:10:54,041 More like well-done. 74 00:10:54,083 --> 00:10:55,791 She almost cooked herself. 75 00:10:55,833 --> 00:10:57,083 Oh, yeah? 76 00:10:57,125 --> 00:10:59,584 You worried? I can take it. 77 00:10:59,625 --> 00:11:01,417 Now you just sound cocky. 78 00:11:01,459 --> 00:11:04,000 Unlike you, I actually have guts. 79 00:11:12,167 --> 00:11:14,125 Why don't you answer? 80 00:11:14,167 --> 00:11:16,417 You know exactly what he'll say. 81 00:11:16,459 --> 00:11:19,542 Before we finish, "I am not going anywhere." 82 00:11:22,833 --> 00:11:25,542 If he can see what you've accomplished here, 83 00:11:25,584 --> 00:11:27,750 he'll be very proud of you. 84 00:11:30,250 --> 00:11:31,875 He won't. 85 00:11:36,375 --> 00:11:37,875 I'm gonna go change. 86 00:12:03,875 --> 00:12:06,417 Xiao Meng! Xiao Meng! 87 00:12:18,334 --> 00:12:20,584 - Yo! The queen bee returns! - Knock it off. 88 00:12:20,625 --> 00:12:22,125 - Are we online? - Almost. 89 00:12:22,167 --> 00:12:23,875 I'll be right back down. 90 00:12:39,417 --> 00:12:40,916 Welcome back. 91 00:12:43,750 --> 00:12:44,750 Gather around. 92 00:12:44,791 --> 00:12:46,208 Are we ready? 93 00:12:46,250 --> 00:12:48,584 All these long days and nights of hard work and efforts, 94 00:12:48,625 --> 00:12:49,750 even brushes with... 95 00:12:49,791 --> 00:12:51,500 Spare us the speech. Hurry up. 96 00:12:52,708 --> 00:12:53,708 Sure. 97 00:12:59,417 --> 00:13:03,292 I humbly, yet proudly present to you... the Zhuque system. 98 00:13:08,708 --> 00:13:10,208 It's all there. 99 00:13:10,250 --> 00:13:11,958 You finally did it. 100 00:13:13,250 --> 00:13:16,208 No. I just found another way to see it. 101 00:13:16,250 --> 00:13:20,250 Come on. After working on this so long, it was all worth it. 102 00:13:21,708 --> 00:13:22,958 Mom... 103 00:13:23,000 --> 00:13:24,708 we really did it. 104 00:13:31,625 --> 00:13:35,583 We still need data in the crater to see the changes in the magma flow. 105 00:13:36,459 --> 00:13:38,791 I got a helicopter. We go up tomorrow. 106 00:13:39,625 --> 00:13:41,666 It looks like it's waking up. 107 00:13:41,708 --> 00:13:44,167 The hotel will need an update about this. 108 00:13:45,167 --> 00:13:47,125 They might need to close up shop. 109 00:13:47,167 --> 00:13:49,833 Hey, hold on. Let's go slow. 110 00:13:49,875 --> 00:13:52,125 There are still a lot of things we don't know yet. 111 00:13:52,167 --> 00:13:55,583 Asking them to close down isn't all that simple. 112 00:13:55,625 --> 00:13:58,042 So let's wait until all the sensors are online, 113 00:13:58,083 --> 00:13:59,958 and then we can decide, all right? 114 00:14:00,000 --> 00:14:02,500 We should let Harris know as soon as possible. 115 00:14:02,541 --> 00:14:05,708 But the data also has to be definitive, correct? 116 00:14:24,750 --> 00:14:27,167 The Tianhuo Resorts Hotel is the brainchild 117 00:14:27,209 --> 00:14:29,833 of international real estate developer Jack Harris. 118 00:14:29,875 --> 00:14:33,791 This colossal resort is the very first volcano theme park 119 00:14:33,833 --> 00:14:36,125 that sits on an active volcano. 120 00:14:36,167 --> 00:14:40,083 Harris has enlisted a renowned team of volcanologists as safety consultants, 121 00:14:40,125 --> 00:14:42,083 headed by Professor Jiang 122 00:14:42,125 --> 00:14:46,167 with team members Li Xiaomeng, Zheng Nan and Teng Bo. 123 00:14:46,209 --> 00:14:49,083 This resort provides a unique experience... 124 00:15:17,958 --> 00:15:19,083 My God. 125 00:15:33,375 --> 00:15:35,000 Do we have the CO2 readings yet? 126 00:15:35,042 --> 00:15:36,250 The data's cooking. 127 00:15:36,292 --> 00:15:37,750 The best meal takes time in the oven. 128 00:15:37,792 --> 00:15:40,334 Well, hurry up. We don't have that much longer. 129 00:15:40,375 --> 00:15:41,375 What's the matter? 130 00:15:42,958 --> 00:15:44,541 Something doesn't feel right. 131 00:15:44,583 --> 00:15:45,917 All the data is right there, 132 00:15:45,958 --> 00:15:47,875 and we've double-checked all of our math. 133 00:15:47,917 --> 00:15:49,458 There's no way it could be wrong. 134 00:15:51,417 --> 00:15:53,625 Then why do I feel like something's off? 135 00:15:53,666 --> 00:15:55,250 What's wrong with this? 136 00:16:38,541 --> 00:16:39,250 Xiao Meng. 137 00:16:39,292 --> 00:16:41,541 I need to speak to your boss. 138 00:16:41,583 --> 00:16:43,209 He just went inside. 139 00:16:43,250 --> 00:16:45,250 We're pitching to investors today. 140 00:16:45,292 --> 00:16:47,958 Harris is pushing the engineers to start Phase Two, 141 00:16:48,000 --> 00:16:52,125 but the safety advisors haven't approved the final plans for it. 142 00:21:03,583 --> 00:21:05,875 How's it going? 143 00:21:05,917 --> 00:21:07,500 Still calculating. 144 00:21:07,542 --> 00:21:08,750 Almost done. 145 00:21:10,458 --> 00:21:12,792 Your father called here last night. 146 00:21:12,834 --> 00:21:14,375 He called again this morning. 147 00:21:14,416 --> 00:21:16,917 Xiao Meng... 148 00:21:16,959 --> 00:21:20,042 losing your mother was very hard for him. 149 00:21:26,667 --> 00:21:28,583 It was hard for me too. 150 00:22:00,708 --> 00:22:04,708 - Hey! Here for Jiahui again? - You know it. How are you? 151 00:22:04,750 --> 00:22:06,542 Zheng Nan is here! 152 00:22:09,000 --> 00:22:12,333 Come on, sit down. Have a seat. 153 00:22:12,375 --> 00:22:13,375 Come on. 154 00:22:14,750 --> 00:22:18,208 She's just upset about things at work. She'll get over it. 155 00:22:19,166 --> 00:22:20,417 Did you find one? 156 00:22:21,458 --> 00:22:22,417 Have a look. 157 00:22:25,208 --> 00:22:28,083 Wow. Looks expensive. 158 00:22:28,125 --> 00:22:31,000 All right, then. This'll do. 159 00:22:36,375 --> 00:22:37,542 What is that? 160 00:22:39,583 --> 00:22:44,000 Jiahui's grandmother gave this to me when I took my first voyage at sea. 161 00:22:44,041 --> 00:22:46,750 With this, I never got lost. 162 00:22:46,792 --> 00:22:48,792 I always found home. 163 00:22:48,834 --> 00:22:52,709 So I thought maybe you might get some use from it. 164 00:22:52,750 --> 00:22:55,041 No, I can't. That was Jiahui's grandmother's. 165 00:22:57,709 --> 00:23:00,458 Now, you wait in the car. I'll go talk to her. 166 00:23:10,959 --> 00:23:13,333 You know, by "new drone," 167 00:23:13,375 --> 00:23:15,208 I thought you meant it was something pocket-sized. 168 00:23:15,250 --> 00:23:17,709 It's got HD multi-spectral imaging, 169 00:23:17,750 --> 00:23:19,125 gravity differential phase meters, 170 00:23:19,166 --> 00:23:21,500 ground-penetrating radar just for looks, 171 00:23:21,542 --> 00:23:24,875 and a 24-megapixel camera boom, a gyro-stabilizer zoom. 172 00:23:26,083 --> 00:23:27,208 Good for you. 173 00:23:31,750 --> 00:23:33,458 Do you not find me dashing? 174 00:23:34,709 --> 00:23:36,250 Sure. 175 00:23:36,292 --> 00:23:37,917 But women still can't stand you. 176 00:23:37,958 --> 00:23:39,083 That's why I hit on you! 177 00:23:49,750 --> 00:23:50,834 You knew he was coming. 178 00:24:01,542 --> 00:24:03,250 Xiao Meng. 179 00:24:03,292 --> 00:24:05,208 The volcano is showing signs. 180 00:24:05,250 --> 00:24:07,250 Please come home with me. 181 00:24:09,667 --> 00:24:11,333 There is a boat. 182 00:24:11,375 --> 00:24:13,709 We can be off the island in two hours. 183 00:24:14,834 --> 00:24:16,792 You came all this way to just tell me that? 184 00:24:16,834 --> 00:24:18,875 It's not safe here! 185 00:24:18,916 --> 00:24:20,958 Well, I'm not leaving. 186 00:24:21,000 --> 00:24:23,041 I am staying like everyone else. 187 00:24:23,083 --> 00:24:25,542 Xiao Meng, don't be stubborn. 188 00:24:25,584 --> 00:24:27,667 I came to bring you back home. 189 00:24:34,166 --> 00:24:36,500 This island is extremely dangerous. 190 00:24:38,625 --> 00:24:40,000 The data isn't confirmed. 191 00:24:40,041 --> 00:24:42,000 Data? 192 00:24:42,041 --> 00:24:43,958 This is a volcano! 193 00:24:44,000 --> 00:24:46,250 Li Xiaomeng, this isn't a game! 194 00:24:46,292 --> 00:24:48,125 All right, stop it! Enough already! 195 00:25:04,375 --> 00:25:06,625 This is your famous Zhuque system? 196 00:25:09,542 --> 00:25:11,625 I don't see surface pressure readings. 197 00:25:13,875 --> 00:25:15,500 Or CO2 readings. 198 00:25:15,542 --> 00:25:16,500 Here. 199 00:25:16,542 --> 00:25:18,709 Tremor foci? 200 00:25:18,750 --> 00:25:19,750 Here. 201 00:25:19,792 --> 00:25:21,542 Magnetic field densities? 202 00:25:21,584 --> 00:25:23,417 Right here. 203 00:25:23,458 --> 00:25:25,667 We've placed almost 1,000 sensor units, 204 00:25:25,709 --> 00:25:27,417 some deep in the mountain. 205 00:25:27,458 --> 00:25:30,709 By this time tomorrow, we'll be able to see the data updated in real time. 206 00:25:30,750 --> 00:25:32,916 This isn't something people can predict. 207 00:25:32,958 --> 00:25:36,458 All these numbers, we don't know how they correlate. 208 00:25:36,500 --> 00:25:37,958 That's why we're trying to study them. 209 00:25:38,000 --> 00:25:40,458 It's a volcano. It doesn't love, nor does it... 210 00:25:40,500 --> 00:25:42,375 It simply builds and destroys, right? 211 00:25:42,417 --> 00:25:44,709 I've heard it so many times. I'm not a child anymore. 212 00:25:44,750 --> 00:25:47,125 You pull me away from anything Mom ever cared about. 213 00:25:47,167 --> 00:25:48,083 Xiao Meng... 214 00:25:48,125 --> 00:25:50,292 This is my job. I'm not giving it up. 215 00:25:51,375 --> 00:25:52,875 The chopper's here! 216 00:25:53,792 --> 00:25:55,250 You're going up? 217 00:25:58,792 --> 00:26:00,292 I'm coming with you. 218 00:26:04,125 --> 00:26:05,167 Whatever. 219 00:26:15,083 --> 00:26:17,208 Mommy, hurry! 220 00:26:17,250 --> 00:26:19,375 When my husband first read about the story of this island, 221 00:26:19,417 --> 00:26:21,000 he had a vision for renewal. 222 00:26:21,041 --> 00:26:23,750 To bring jobs and opportunities 223 00:26:23,791 --> 00:26:26,167 and to create an escape for today's tourists. 224 00:26:26,208 --> 00:26:28,833 Phase Two provides a new resort area for young families, 225 00:26:28,875 --> 00:26:31,292 complete with water park and daycare center. 226 00:26:32,667 --> 00:26:34,916 Do you have any children, Ms. Wang? 227 00:26:35,667 --> 00:26:37,625 This resort is our child. 228 00:26:38,500 --> 00:26:40,916 Shanshan, do you see? Beautiful, huh? 229 00:27:20,333 --> 00:27:22,542 3, 2, 1, go. 230 00:27:37,584 --> 00:27:39,250 Base Station paging Alpha Team. 231 00:27:39,292 --> 00:27:41,000 Drone is airborne. 232 00:27:58,708 --> 00:28:00,208 Construction took four years. 233 00:28:00,250 --> 00:28:03,083 We should recoup our investment by the end of the third quarter. 234 00:28:39,833 --> 00:28:41,375 They shouldn't be here. 235 00:28:42,125 --> 00:28:44,000 Neither should we. 236 00:28:51,042 --> 00:28:53,250 Bringing the cable car through the mountain 237 00:28:53,292 --> 00:28:56,584 is one of our engineering team's many accomplishments. 238 00:29:20,708 --> 00:29:22,000 This way, please. 239 00:29:23,292 --> 00:29:26,666 The observation deck was built with over 200 tons of composite steel. 240 00:29:26,708 --> 00:29:29,125 We call it "The Bubble." 241 00:29:29,167 --> 00:29:32,125 It's made from 120 pieces of ballistic glass 242 00:29:32,167 --> 00:29:35,042 and can withstand the high temperatures of the magma. 243 00:29:35,083 --> 00:29:38,666 We're standing in what may be the safest place on Earth. 244 00:29:38,708 --> 00:29:43,708 Once the doors seal, we'll descend 150 meters into the volcano, 245 00:29:43,750 --> 00:29:46,583 which is as close as we can get to the lava. 246 00:29:50,791 --> 00:29:54,167 This is the service station, where we monitor the volcanic activity. 247 00:30:13,791 --> 00:30:15,042 Hey, Jiang. 248 00:30:20,417 --> 00:30:22,625 I've never asked you to coddle her. 249 00:30:23,833 --> 00:30:25,542 But of all places! 250 00:30:28,875 --> 00:30:30,750 You had to bring her here? 251 00:30:32,875 --> 00:30:35,292 She insisted on coming here. 252 00:30:36,833 --> 00:30:38,875 Listen to me. 253 00:30:38,917 --> 00:30:41,250 She has a chance to make a real difference. 254 00:30:42,541 --> 00:30:44,417 - She needs you on her side. - What? 255 00:30:44,459 --> 00:30:45,459 That's right. 256 00:30:45,500 --> 00:30:48,250 Like I don't support her enough. 257 00:30:48,292 --> 00:30:51,167 What you give her and what she needs 258 00:30:51,209 --> 00:30:53,334 are two very different things. 259 00:31:12,000 --> 00:31:14,125 How much is Harris paying you for this? 260 00:31:15,791 --> 00:31:18,083 Is it worth it? 261 00:31:18,125 --> 00:31:21,666 If your actions cost lives, is it worth it? 262 00:31:27,250 --> 00:31:29,417 Hey! What do you mean by that? 263 00:31:36,375 --> 00:31:38,917 So what's eating you? 264 00:31:38,958 --> 00:31:41,250 I found a safety issue in the Phase Two plan, 265 00:31:41,292 --> 00:31:44,083 but Harris refuses to hear anything against it. 266 00:31:44,125 --> 00:31:46,625 Seems like Xiao Meng noticed the volcano acting out too. 267 00:31:46,666 --> 00:31:48,334 Are you all right? 268 00:31:48,375 --> 00:31:50,209 Forget it. I'll be fine. 269 00:31:58,500 --> 00:32:02,125 Well, here we are. 270 00:32:02,167 --> 00:32:03,833 So my grandpa told you? 271 00:32:09,583 --> 00:32:11,708 Hey! Zheng Nan! 272 00:32:14,833 --> 00:32:16,708 What are you doing? 273 00:32:16,750 --> 00:32:18,250 Just jump in! 274 00:32:19,250 --> 00:32:21,417 No one's here. It's just us. 275 00:32:21,458 --> 00:32:23,250 Come on. 276 00:32:23,292 --> 00:32:25,500 The water's perfect. 277 00:32:25,541 --> 00:32:26,750 Fine. 278 00:32:33,167 --> 00:32:34,458 Come on in. 279 00:33:14,750 --> 00:33:16,250 Need any help? 280 00:33:16,292 --> 00:33:18,292 No need. I got it. 281 00:33:24,958 --> 00:33:26,292 I... 282 00:33:28,292 --> 00:33:31,292 I'm not here to challenge you. 283 00:33:31,334 --> 00:33:33,958 I'm just here to make sure you're safe. 284 00:33:34,000 --> 00:33:36,958 If something were to happen to you... 285 00:33:37,000 --> 00:33:39,334 But you were never there. 286 00:33:41,334 --> 00:33:45,708 When Mom ran with me down the mountain, you weren't there. 287 00:33:45,750 --> 00:33:48,583 The next morning at the hospital, you weren't there. 288 00:33:48,625 --> 00:33:51,125 At my college graduation ceremony, you weren't there. 289 00:33:51,167 --> 00:33:53,917 On my first assignment in the field, you still weren't there. 290 00:33:55,292 --> 00:33:58,500 For every important moment in my life, you were gone. 291 00:33:59,583 --> 00:34:02,917 And now you say you want me to leave, so I'll be safe? 292 00:34:04,458 --> 00:34:06,625 That's the difference between us. 293 00:34:08,708 --> 00:34:11,958 You want me to be safe, but I just want to feel wanted. 294 00:34:14,041 --> 00:34:17,084 So I'm not going back with you. 295 00:34:17,125 --> 00:34:21,707 Finishing the Zhuque system to monitor volcanoes was Mom's dream. 296 00:34:23,667 --> 00:34:26,666 I don't want anyone to go through what I went through. 297 00:34:32,582 --> 00:34:34,625 I have to finish this. 298 00:34:38,500 --> 00:34:40,917 Teng Bo, are we online yet? 299 00:34:44,000 --> 00:34:46,833 All crater sensors are online. 300 00:34:46,874 --> 00:34:48,792 But, Xiao Meng, 301 00:34:48,833 --> 00:34:51,291 these new sensors are picking up movement on the east slope. 302 00:34:53,833 --> 00:34:55,042 Yeah, it's tremors. 303 00:34:55,084 --> 00:34:56,917 What does Zhuque say? 304 00:34:57,750 --> 00:34:59,333 Micro tremors inside the mountain. 305 00:34:59,375 --> 00:35:02,541 Let's get the tourists out. Call back the helicopter for me. 306 00:35:02,583 --> 00:35:04,084 I'm on it. 307 00:36:12,625 --> 00:36:15,084 Lava is blocking all the exit gates. 308 00:36:15,125 --> 00:36:17,416 There has to be another way out of here. 309 00:36:18,833 --> 00:36:21,875 There. We need to follow those pipes. 310 00:36:21,917 --> 00:36:23,000 Hurry! 311 00:36:48,208 --> 00:36:49,542 Base Station calling Alpha Team. 312 00:36:49,583 --> 00:36:51,166 Xiao Meng, we've got trouble. 313 00:36:51,208 --> 00:36:52,291 What is it? 314 00:36:52,333 --> 00:36:53,792 More micro tremors in the core. 315 00:36:53,834 --> 00:36:55,959 The drone is picking up phase readings in the 7 to 8 range. 316 00:36:56,000 --> 00:36:57,208 It's getting hotter. 317 00:36:57,250 --> 00:36:58,792 - Where's my helicopter? - Two minutes. 318 00:37:05,333 --> 00:37:06,542 Attention, everyone! 319 00:37:06,583 --> 00:37:08,917 You all need to get off the mountain! 320 00:37:08,959 --> 00:37:11,625 Hey, stop that! Why are you yelling at my guests? 321 00:37:11,667 --> 00:37:14,500 If you don't leave and someone dies, you'll be liable. 322 00:37:17,583 --> 00:37:20,125 Everyone, listen up! The volcano is about to erupt! 323 00:37:20,166 --> 00:37:21,416 It's very dangerous here! 324 00:37:21,458 --> 00:37:24,208 Get on the monorail now and get off the mountain! 325 00:37:27,667 --> 00:37:29,917 Everybody! It's time to leave! 326 00:38:04,959 --> 00:38:08,375 Jiahui, you okay? 327 00:38:08,417 --> 00:38:10,000 You're all right. 328 00:38:16,042 --> 00:38:17,542 Jiahui! 329 00:38:38,333 --> 00:38:40,917 Are you all right? Come here. 330 00:38:42,000 --> 00:38:44,042 We're okay. 331 00:38:45,250 --> 00:38:47,792 Oh, no. Xiao Meng! Professor! Come back down! 332 00:38:47,834 --> 00:38:49,166 The magma is rising fast! 333 00:38:55,959 --> 00:38:57,625 The mountain is venting. 334 00:38:57,667 --> 00:38:58,667 Professor! 335 00:39:00,834 --> 00:39:02,834 You have to get back here, Professor! 336 00:39:04,208 --> 00:39:05,542 Run, Professor! 337 00:39:08,500 --> 00:39:10,875 Arriving at the island. Ready to land. 338 00:39:10,917 --> 00:39:12,166 Stay back! 339 00:39:23,792 --> 00:39:26,083 Calling base! Tiahuo is erupting! 340 00:39:26,125 --> 00:39:27,291 I've lost control! 341 00:39:27,333 --> 00:39:29,542 Request support! Request support! 342 00:40:18,292 --> 00:40:20,000 Are we safe? 343 00:40:46,292 --> 00:40:47,375 Get up. 344 00:40:48,208 --> 00:40:49,000 Hurry! 345 00:40:49,583 --> 00:40:50,125 Move! 346 00:40:54,667 --> 00:40:56,208 Where are you, Shanshan? 347 00:40:56,875 --> 00:41:00,125 Come here. Don't be scared. Move. Come on! 348 00:41:25,834 --> 00:41:27,458 Come on! 349 00:41:27,500 --> 00:41:29,041 Go! 350 00:41:32,083 --> 00:41:34,083 Hurry! Hurry up! 351 00:41:45,875 --> 00:41:46,834 Everyone stay calm! 352 00:41:46,875 --> 00:41:48,709 Hello? Teng Bo? Teng Bo? 353 00:41:48,750 --> 00:41:49,834 I'm here! Is everyone okay? 354 00:41:49,875 --> 00:41:51,208 - The volcano has erupted. - Are you okay? 355 00:41:51,250 --> 00:41:52,792 Many tourists are injured here. 356 00:41:52,834 --> 00:41:55,750 Tell the resort to evacuate immediately, one at a time. 357 00:41:55,792 --> 00:41:57,041 You get out too! 358 00:41:57,083 --> 00:41:59,375 This is Tianhuo Base Station. 359 00:41:59,417 --> 00:42:01,584 To all vessels in the area, please respond. 360 00:42:01,625 --> 00:42:03,000 Tianhuo has erupted. 361 00:42:03,041 --> 00:42:05,834 Bring radios and beacons. Take the skiff and head upwind. 362 00:42:05,875 --> 00:42:08,250 - You're not coming? - They need me. 363 00:42:08,292 --> 00:42:11,250 This is Tianhuo Base Station. Calling all vessels in the area. 364 00:42:11,292 --> 00:42:12,542 Please respond! 365 00:42:35,167 --> 00:42:38,083 Xiao Meng, take my hand! 366 00:42:39,167 --> 00:42:42,792 Come on, reach! 367 00:42:42,833 --> 00:42:45,375 Xiao Meng, grab my hand! 368 00:42:48,584 --> 00:42:51,250 Don't be scared. Daddy's here. 369 00:43:21,584 --> 00:43:23,709 Hurry, follow me! 370 00:43:23,750 --> 00:43:25,709 1,2,3, go! 371 00:43:25,750 --> 00:43:27,459 - Come on. - Jump! 372 00:43:33,667 --> 00:43:35,125 Jump! Go, go. 373 00:43:39,625 --> 00:43:40,791 Go! 374 00:43:56,709 --> 00:43:59,667 This one's forward. This is to brake. You can do this! 375 00:44:44,042 --> 00:44:45,750 Oh, no! We can't stay in this car! 376 00:44:45,791 --> 00:44:47,208 Everyone to the other car! 377 00:44:50,042 --> 00:44:51,083 Open up! 378 00:44:51,125 --> 00:44:55,625 Open that door! Open the door! 379 00:44:56,750 --> 00:44:58,417 Count the interval! 380 00:45:01,791 --> 00:45:03,292 It's five seconds! 381 00:45:04,750 --> 00:45:06,208 You first! 382 00:45:12,167 --> 00:45:16,292 You come here! Take a breath. Don't be scared. 383 00:45:16,334 --> 00:45:17,459 Ready? 384 00:45:21,708 --> 00:45:22,542 Don't worry. 385 00:45:22,584 --> 00:45:25,833 Hurry up. Jump already! 386 00:45:27,167 --> 00:45:28,542 Ready? 387 00:45:58,375 --> 00:46:01,375 You have to jump! We're out of time! 388 00:46:04,000 --> 00:46:05,167 It's too late! 389 00:46:33,417 --> 00:46:34,417 Look! 390 00:46:56,833 --> 00:46:57,625 Let's check. 391 00:47:28,083 --> 00:47:29,625 I don't know. I don't know! 392 00:47:36,625 --> 00:47:38,167 You're all okay? 393 00:47:38,209 --> 00:47:40,708 No chitchat. Let's get out of here. 394 00:47:40,750 --> 00:47:42,541 You still drive this? 395 00:47:42,583 --> 00:47:43,875 That's your dad? 396 00:47:45,541 --> 00:47:47,292 Now we know where you got that temper. 397 00:47:47,334 --> 00:47:49,209 Get in the car! Everybody in! 398 00:48:16,958 --> 00:48:18,417 Xiao Meng. 399 00:48:18,459 --> 00:48:19,958 I'm here. What's the situation? 400 00:48:20,000 --> 00:48:23,167 Zhuque is sending updates. The core is shifting fast. 401 00:48:26,083 --> 00:48:28,875 The drones shows a group of villagers trapped by the lava. 402 00:48:28,917 --> 00:48:31,792 Lava is flowing towards them, and they have no way out. 403 00:48:31,833 --> 00:48:34,500 My grandpa is in the village. I have to go get him. 404 00:48:34,541 --> 00:48:35,625 No. 405 00:48:35,666 --> 00:48:38,541 First, we save ourselves. Let's get you to safety. 406 00:48:40,167 --> 00:48:42,334 Teng Bo, how much time do we have left? 407 00:48:42,375 --> 00:48:43,541 An hour, max. 408 00:48:44,833 --> 00:48:46,792 That's not enough time. 409 00:48:46,833 --> 00:48:48,958 Lightning, landslides, hot gas clouds, 410 00:48:49,000 --> 00:48:51,083 the surface will be burnt clean. 411 00:48:51,125 --> 00:48:52,334 We have to leave now. 412 00:48:55,875 --> 00:48:59,083 I'm not leaving. I can't leave him behind. 413 00:49:05,458 --> 00:49:07,541 Who will help the villagers if we leave? 414 00:49:19,125 --> 00:49:21,625 Teng Bo, find us a route to access the village. 415 00:49:21,666 --> 00:49:23,084 Copy that. 416 00:49:26,958 --> 00:49:28,792 You're crazy. 417 00:49:30,167 --> 00:49:31,334 Everyone hold on. 418 00:52:09,833 --> 00:52:10,833 Come on! 419 00:52:13,416 --> 00:52:14,084 Get out. 420 00:52:15,291 --> 00:52:16,625 My husband... 421 00:52:18,333 --> 00:52:20,333 he's still at the resort. 422 00:52:22,792 --> 00:52:25,084 You take a look at what you've done, 423 00:52:25,125 --> 00:52:27,416 how many lives you put in danger. 424 00:52:27,458 --> 00:52:30,125 This is the consequence of your arrogance. 425 00:52:31,959 --> 00:52:34,959 It's not a natural disaster. It's manmade. 426 00:52:40,917 --> 00:52:43,333 Xiao Meng, what's your status? 427 00:52:43,375 --> 00:52:44,875 The magma has flown through the river. 428 00:52:44,917 --> 00:52:47,000 The roads to the village have all been destroyed. 429 00:52:47,042 --> 00:52:48,792 The resort guests are evacuating right now. 430 00:52:48,833 --> 00:52:51,458 You should get off the mountain before it's too late! 431 00:52:51,500 --> 00:52:55,625 No. If the lava hits the water level, 432 00:52:55,667 --> 00:52:57,875 every person in that village is dead. 433 00:52:59,500 --> 00:53:02,375 We have to find a way to get them out safely. 434 00:53:03,792 --> 00:53:05,959 What if... 435 00:53:06,000 --> 00:53:07,959 Are the geothermal pipes linked to the reservoir? 436 00:53:08,000 --> 00:53:09,000 Yes, that's right. 437 00:53:10,750 --> 00:53:12,542 If we could drain the southern reservoir... 438 00:53:12,583 --> 00:53:14,416 That would divert the blast away. 439 00:53:17,375 --> 00:53:20,042 Teng Bo, you know what I'm thinking? 440 00:53:21,375 --> 00:53:23,084 You want to pump underground water into the reservoir 441 00:53:23,125 --> 00:53:25,625 and trigger the dam to open the flood gates. 442 00:53:27,084 --> 00:53:28,542 Where can we find the pumps? 443 00:53:28,583 --> 00:53:30,542 The northwest geothermal station. 444 00:53:30,583 --> 00:53:32,792 - Can you operate it? - I think so. 445 00:53:32,834 --> 00:53:34,834 I've seen people do it. 446 00:53:35,959 --> 00:53:39,166 But without the key card, we can't get in. 447 00:53:41,458 --> 00:53:43,166 I have the code. 448 00:53:44,834 --> 00:53:47,458 Famous Southeast Asian tourist destination, 449 00:53:47,500 --> 00:53:50,875 Tianhuo Island has experienced a severe volcanic eruption. 450 00:53:50,917 --> 00:53:54,959 The local government has declared a state of emergency. 451 00:53:55,000 --> 00:53:57,625 There are at least 50,000 residents trapped on the island, 452 00:53:57,667 --> 00:53:59,917 who are now in mortal danger. 453 00:53:59,959 --> 00:54:02,042 The eruption of Tianhuo happened without warning... 454 00:54:02,084 --> 00:54:04,084 The number of casualties is unclear right now. 455 00:54:04,125 --> 00:54:06,333 The world is monitoring the Tianhuo eruption closely. 456 00:54:29,375 --> 00:54:32,375 Mama... 457 00:54:32,416 --> 00:54:35,667 Mama, where are you? 458 00:54:37,500 --> 00:54:39,125 Mama! 459 00:54:57,834 --> 00:55:00,625 Mama, I'm scared. 460 00:55:09,834 --> 00:55:10,959 Where are you parents? 461 00:55:14,667 --> 00:55:17,083 Your mom was wearing red, right? 462 00:55:17,125 --> 00:55:18,667 Red. 463 00:56:17,000 --> 00:56:19,083 WOMAN Mr. Harris! 464 00:56:19,125 --> 00:56:20,375 Quick! 465 00:56:21,542 --> 00:56:22,917 Quick! 466 00:56:22,959 --> 00:56:25,125 Quick! Give me the child! 467 00:56:26,750 --> 00:56:28,083 Get in, Mr. Harris! 468 00:56:28,125 --> 00:56:29,834 Don't leave! Please don't leave me! 469 00:56:43,917 --> 00:56:46,625 I can hear it! 470 00:56:51,917 --> 00:56:53,834 A heartbeat! 471 00:57:32,500 --> 00:57:34,792 Teng Bo, can Zhuque see the southern reservoir? 472 00:57:34,834 --> 00:57:36,792 Yes. 473 00:57:36,834 --> 00:57:39,792 But if we really drain the southern reservoir, 474 00:57:39,834 --> 00:57:41,125 you know what happens, right? 475 00:57:41,166 --> 00:57:44,208 I know. We'll be right in the blast range. 476 00:57:45,125 --> 00:57:46,709 You sure about this? 477 00:58:07,792 --> 00:58:09,166 What the hell? 478 00:58:09,208 --> 00:58:13,250 Xiao Meng, I'm picking up something behind you. 479 00:58:13,292 --> 00:58:15,125 The heat signal is huge. 480 00:58:15,166 --> 00:58:17,250 I can't see exactly what it is through the ash cloud, 481 00:58:17,292 --> 00:58:19,125 but it's moving really fast. 482 00:58:23,250 --> 00:58:24,333 Stop the car. 483 00:58:36,958 --> 00:58:37,958 Lava flow. 484 00:58:45,834 --> 00:58:47,250 Drive! Hurry! 485 00:58:50,250 --> 00:58:51,709 - Hold on tight! - It's getting closer! 486 00:58:51,750 --> 00:58:52,792 Hurry! Faster! 487 00:59:01,875 --> 00:59:02,958 Oh, shit. 488 01:00:09,875 --> 01:00:11,709 The car's on fire. 489 01:00:15,083 --> 01:00:17,208 That gas can's gonna blow. Get rid of it. 490 01:00:19,625 --> 01:00:21,500 Xiao Meng, come back! 491 01:00:27,750 --> 01:00:28,625 Hold on! 492 01:00:32,167 --> 01:00:33,750 Xiao Meng! 493 01:01:21,833 --> 01:01:23,625 This is Tianhuo Base Station. 494 01:01:23,667 --> 01:01:25,417 Calling all boats in proximity. 495 01:01:25,459 --> 01:01:26,875 We require emergency evacuation. 496 01:01:26,916 --> 01:01:29,667 Please respond! Please respond! 497 01:01:29,708 --> 01:01:31,791 This is Huaxia calling Tianhuo Base. 498 01:01:31,833 --> 01:01:35,208 We are directly south from you. We'll be there in about two hours. 499 01:01:38,292 --> 01:01:40,250 Xiao Meng, a rescue team is on the way. 500 01:01:40,292 --> 01:01:41,584 Did you hear me? 501 01:01:41,625 --> 01:01:44,042 A rescue team will be there in two hours. 502 01:01:44,083 --> 01:01:46,750 Copy! We're en route to the geothermal station. 503 01:01:47,791 --> 01:01:49,500 Xiao Meng, you better hurry. 504 01:01:49,542 --> 01:01:51,167 The lava is about to reach the village. 505 01:02:01,666 --> 01:02:03,167 Teng Bo, we are here. 506 01:02:04,208 --> 01:02:05,500 You're out of time. 507 01:02:07,459 --> 01:02:09,666 The magma is headed towards the southern reservoir. 508 01:02:09,708 --> 01:02:11,292 Jiahui, what do we need to do? 509 01:02:11,334 --> 01:02:13,250 We need to open the release valve. 510 01:02:16,833 --> 01:02:19,167 - That's the release valve? - Yes, that's the one. 511 01:02:27,791 --> 01:02:30,459 Teng Bo, I need to borrow your drone. 512 01:02:30,500 --> 01:02:31,500 We need it now. 513 01:02:31,542 --> 01:02:34,625 The window on the roof. Hit it at full speed. 514 01:02:34,666 --> 01:02:37,666 The drone comes with two afterburners. I'm guessing you want them too. 515 01:02:37,708 --> 01:02:39,000 Go full power! 516 01:02:39,042 --> 01:02:40,625 Roger! 517 01:02:47,791 --> 01:02:48,625 There it is! 518 01:02:50,875 --> 01:02:52,250 Go! Let's go! 519 01:03:15,625 --> 01:03:17,917 We have just received reports. 520 01:03:17,958 --> 01:03:21,500 Water released from the dam may change the course of the lava flow. 521 01:03:21,542 --> 01:03:23,666 There's now hope for villagers to be rescued. 522 01:03:23,708 --> 01:03:26,042 However, geologists state that it is unknown 523 01:03:26,083 --> 01:03:28,459 whether the eruption will trigger a chain reaction. 524 01:03:34,542 --> 01:03:36,542 Xiao Meng, the volcano is gonna go pyroclastic! 525 01:03:36,583 --> 01:03:37,958 You need to get away now! 526 01:03:38,000 --> 01:03:41,791 Xiao Meng, can you hear me? Xiao Meng! 527 01:04:17,250 --> 01:04:19,500 Drive slower, moron. 528 01:04:19,541 --> 01:04:21,500 - Hey, I got it. - It's the engine. 529 01:04:21,541 --> 01:04:24,334 The ash will clog the radiator. 530 01:04:34,375 --> 01:04:35,541 Yep, it's overheated. 531 01:04:38,708 --> 01:04:39,958 Zheng Nan. 532 01:04:42,459 --> 01:04:43,666 What is it? 533 01:04:44,541 --> 01:04:46,875 I have to go back and get my grandpa. 534 01:04:48,083 --> 01:04:50,209 But we can't just make them wait for us here. 535 01:04:50,250 --> 01:04:52,292 Then I'll go by myself. 536 01:04:55,042 --> 01:04:58,750 It's not safe. I'll go with you. 537 01:04:58,791 --> 01:05:00,750 How do we fix this? 538 01:05:00,791 --> 01:05:02,958 We're going back to get my grandpa. 539 01:05:03,000 --> 01:05:04,875 We can't just leave him behind to die. 540 01:05:06,625 --> 01:05:08,000 Be quick about it. 541 01:05:08,042 --> 01:05:10,334 We will come and find you once the engine cools down. 542 01:05:11,250 --> 01:05:13,458 Come on. Let's hurry. 543 01:05:26,250 --> 01:05:29,000 Static electricity from the carbon in the air. 544 01:05:29,042 --> 01:05:31,125 Mom told me about this when I was little. 545 01:05:33,708 --> 01:05:35,708 Never thought I'd see it myself. 546 01:05:36,750 --> 01:05:40,500 Your mom and I saw it together once before. 547 01:05:43,792 --> 01:05:45,417 Parrot Rock. 548 01:05:49,000 --> 01:05:50,125 I wish... 549 01:05:52,625 --> 01:05:55,000 Mom was still here with us. 550 01:06:14,042 --> 01:06:17,000 Grandpa! Grandpa! 551 01:06:17,042 --> 01:06:18,458 Grandpa! 552 01:06:19,209 --> 01:06:20,209 Hurry. 553 01:06:25,416 --> 01:06:26,084 Grandpa! 554 01:06:28,458 --> 01:06:29,583 Jiahui! 555 01:06:29,625 --> 01:06:31,625 Grandpa. 556 01:06:31,666 --> 01:06:34,334 You are not supposed to be here. 557 01:06:34,375 --> 01:06:36,167 I am here for you. 558 01:06:36,209 --> 01:06:37,416 Jiahui... 559 01:06:37,458 --> 01:06:39,125 We're taking you with us. 560 01:06:39,167 --> 01:06:41,375 I don't think I can walk. 561 01:06:46,209 --> 01:06:47,958 Jiahui... 562 01:06:48,000 --> 01:06:49,792 be brave. 563 01:06:51,167 --> 01:06:54,292 My boat has come for me. 564 01:06:54,334 --> 01:06:59,292 Seeing you one last time makes me so happy. 565 01:07:01,458 --> 01:07:03,042 Zheng Nan. 566 01:07:04,708 --> 01:07:06,708 Grandpa, I'm here. 567 01:07:06,750 --> 01:07:09,458 You must take Jiahui to safety. 568 01:07:09,500 --> 01:07:12,167 Take good care of her. 569 01:07:15,750 --> 01:07:16,875 I will. 570 01:07:33,416 --> 01:07:35,792 Let's go. Let's go! 571 01:07:47,750 --> 01:07:49,209 Zheng Nan. 572 01:07:50,458 --> 01:07:52,792 There's no way out of here. 573 01:07:57,750 --> 01:07:59,416 I'm right here. 574 01:08:00,708 --> 01:08:02,375 We'll find a way. 575 01:08:17,958 --> 01:08:20,250 - Get in the car! - Go. Hurry! 576 01:08:59,583 --> 01:09:03,000 Xiao Meng, the lava is approaching Base Station. 577 01:09:03,042 --> 01:09:05,041 Where are you guys? Respond! 578 01:09:43,959 --> 01:09:52,416 - Damn it. - We're stuck. 579 01:09:52,458 --> 01:09:54,125 We're burning! 580 01:09:54,167 --> 01:09:55,416 Lift up your feet! 581 01:09:55,458 --> 01:09:56,833 Come on! Do something! Do something! 582 01:09:56,875 --> 01:09:58,208 I got this. 583 01:09:58,250 --> 01:09:59,875 Be careful! 584 01:10:19,834 --> 01:10:21,917 Reverse! Reverse right now. 585 01:10:27,834 --> 01:10:30,084 Zheng Nan, hold on! 586 01:10:31,042 --> 01:10:32,583 Everyone, hold on! 587 01:10:33,458 --> 01:10:35,917 We're going to fall! We're falling! 588 01:11:01,708 --> 01:11:03,542 Everyone out! 589 01:11:06,375 --> 01:11:08,500 Give me your hand! 590 01:11:12,042 --> 01:11:14,959 Hold on! Give me your hand! 591 01:11:15,959 --> 01:11:17,084 Don't look down! 592 01:11:19,333 --> 01:11:21,125 You go first! I'll follow! 593 01:11:46,875 --> 01:11:48,000 This is Huaxia! 594 01:11:48,042 --> 01:11:49,875 Tianhuo Base come in! Tianhuo Base come in! 595 01:11:49,917 --> 01:11:51,792 This is Tianhuo Base. Copy. Go ahead. 596 01:11:51,834 --> 01:11:54,250 Helicopter ETA, 15 minutes. 597 01:11:54,291 --> 01:11:56,500 We'll touchdown on the south beach. 598 01:11:56,542 --> 01:11:59,417 Copy. Xiao Meng... 599 01:11:59,458 --> 01:12:00,542 Right here! 600 01:12:00,583 --> 01:12:02,208 Get me a medical kit. My dad is hurt. 601 01:12:02,250 --> 01:12:03,458 Coming right up. 602 01:12:15,500 --> 01:12:17,500 Open your hand a little more. 603 01:12:20,667 --> 01:12:22,667 We're almost done. 604 01:12:32,125 --> 01:12:33,333 There. 605 01:13:02,333 --> 01:13:04,000 Forgive me. 606 01:13:26,750 --> 01:13:28,166 I was so scared. 607 01:13:29,958 --> 01:13:31,500 So was I. 608 01:13:34,125 --> 01:13:36,292 I've always regretted... 609 01:13:36,333 --> 01:13:38,625 that I wasn't there with you two. 610 01:13:39,709 --> 01:13:43,958 I never imagined that what would happen was... 611 01:13:56,458 --> 01:14:01,709 First thing the next morning, I went to look for her, 612 01:14:01,750 --> 01:14:05,542 and I swore I would bring her home. 613 01:14:08,583 --> 01:14:09,625 I'm sorry. 614 01:14:11,208 --> 01:14:13,250 I'm sorry I wasn't with you. 615 01:14:14,166 --> 01:14:17,667 I've already lost your mother. 616 01:14:17,709 --> 01:14:19,667 I can't lose you too. 617 01:14:19,709 --> 01:14:20,333 Dad... 618 01:14:35,709 --> 01:14:38,625 Been a long time since you called me that. 619 01:14:51,417 --> 01:14:53,625 Xiao Meng, she's about to blow! 620 01:15:00,125 --> 01:15:02,542 Leave everything behind. Leave now. 621 01:15:16,500 --> 01:15:18,458 Go across the bridge! 622 01:15:18,500 --> 01:15:20,750 Run! Keep running! 623 01:15:24,458 --> 01:15:26,500 Hurry! Go! 624 01:15:27,250 --> 01:15:28,250 Hurry! 625 01:15:29,083 --> 01:15:31,709 You first! I'm right behind you! 626 01:15:31,750 --> 01:15:33,375 Professor, hurry! 627 01:15:39,750 --> 01:15:41,208 Don't wait for me! 628 01:16:05,250 --> 01:16:06,417 Dad! 629 01:16:10,041 --> 01:16:12,542 I'll get the helicopter. We'll be back for you! 630 01:16:19,167 --> 01:16:21,292 I'll wait for you. 631 01:16:24,000 --> 01:16:26,625 Xiao Meng, there's no time! Hurry up! 632 01:16:26,667 --> 01:16:27,250 Dad... 633 01:16:29,333 --> 01:16:30,500 We should go! 634 01:16:30,542 --> 01:16:32,958 Dad, wait for me! 635 01:16:39,459 --> 01:16:42,041 Xiao Meng, there's no time! Come on! 636 01:16:42,083 --> 01:16:43,542 Let's go! 637 01:17:14,292 --> 01:17:17,000 Calling Tianhuo Island! The island is in front of us. 638 01:17:17,041 --> 01:17:18,208 Landing in five minutes. 639 01:17:21,709 --> 01:17:23,667 - Hurry! - Come on! 640 01:17:26,125 --> 01:17:27,375 Keep up! 641 01:18:03,584 --> 01:18:04,167 Hurry! 642 01:18:28,875 --> 01:18:31,250 My dad is at Base Station. 643 01:18:31,292 --> 01:18:33,417 I have to go save him. 644 01:18:33,459 --> 01:18:34,833 It's too dangerous now! 645 01:18:34,875 --> 01:18:37,958 I need to go back! I need to go back! 646 01:18:38,000 --> 01:18:40,417 - Xiao Meng! - Let me go! Let me go back! 647 01:19:06,417 --> 01:19:09,542 Calling Huaxia! We're returning to Tianhuo Base Station. 648 01:19:09,584 --> 01:19:11,791 We've encountered further eruptions. 649 01:19:11,833 --> 01:19:13,791 I repeat, further eruptions! 650 01:19:42,584 --> 01:19:44,000 It's my dad! 651 01:20:12,708 --> 01:20:14,417 Dad! 652 01:20:30,541 --> 01:20:33,167 I am sorry about this, Dad. 653 01:20:34,625 --> 01:20:37,250 You shouldn't have come for me. 654 01:20:43,292 --> 01:20:44,958 I'm sorry. 655 01:21:15,375 --> 01:21:18,000 We continue with more breaking news from Tianhuo Island. 656 01:21:18,042 --> 01:21:20,125 After the volcanic eruption on Tianhuo, 657 01:21:20,167 --> 01:21:22,292 volunteer rescue teams from nearby communities 658 01:21:22,334 --> 01:21:25,625 are mounting the first emergency search for survivors, 659 01:21:25,666 --> 01:21:27,666 bravely fighting to save lives. 660 01:21:27,708 --> 01:21:30,833 The national government and neighboring countries 661 01:21:30,875 --> 01:21:33,375 have rapidly formed the rescue response framework, 662 01:21:33,417 --> 01:21:36,042 with rescue teams being dispatched to Tianhuo Island. 663 01:21:36,083 --> 01:21:38,500 So far, work has gone smoothly. 664 01:22:08,583 --> 01:22:10,042 You still have me. 665 01:22:42,625 --> 01:22:44,292 Everything will be fine. 666 01:23:16,917 --> 01:23:20,416 Excuse me, can I see your watch? 667 01:23:34,458 --> 01:23:36,833 The man who gave you this watch, 668 01:23:36,875 --> 01:23:38,917 was he on the same boat with you? 669 01:23:52,833 --> 01:23:55,750 For the moment, there have been no official announcements 670 01:23:55,792 --> 01:23:57,292 of further alerts or warnings, 671 01:23:57,333 --> 01:23:59,625 but the volcanic ash cloud from Tianhuo Island 672 01:23:59,667 --> 01:24:01,042 has been expanding rapidly. 673 01:24:01,084 --> 01:24:04,541 Air currents are spreading the ash in the stratosphere. 674 01:24:05,541 --> 01:24:07,541 It's all gonna be okay. 675 01:24:09,250 --> 01:24:13,084 We'd like to show the footage we've just received. 676 01:24:13,125 --> 01:24:15,583 This was shot by the Huaxia Insurance rescue team 677 01:24:15,625 --> 01:24:17,917 during its search of the area. 678 01:24:21,084 --> 01:24:22,458 Xiao Meng, look! 679 01:24:22,500 --> 01:24:24,708 People's lives have been forever changed by this disaster. 680 01:24:24,750 --> 01:24:27,667 Nothing will ever be the same again. 681 01:24:27,708 --> 01:24:31,416 Here we see the rescue team has located a survivor. 682 01:24:31,458 --> 01:24:34,500 It's him, the professor! 683 01:24:34,541 --> 01:24:36,125 He's still alive! 684 01:24:37,167 --> 01:24:38,500 He's still alive! 685 01:24:39,792 --> 01:24:42,792 Stay tuned to this channel for the latest reports from Tianhuo. 686 01:24:56,625 --> 01:24:57,750 Where is it? 687 01:24:57,792 --> 01:25:01,209 Come on! Come on. 688 01:25:02,250 --> 01:25:05,750 It's gotta be there, but where, where? 689 01:26:15,500 --> 01:26:16,667 Daddy! 690 01:26:56,166 --> 01:26:58,625 Your Zhuque system... 691 01:26:58,667 --> 01:27:00,625 helped me find a safe lava tube, 692 01:27:00,667 --> 01:27:03,500 where I hid from the blast. 693 01:27:08,125 --> 01:27:10,125 You saved me. 694 01:27:12,917 --> 01:27:15,583 I thought I was gonna lose you too. 695 01:27:20,166 --> 01:27:21,875 Not a chance. 696 01:27:23,291 --> 01:27:25,000 I'll always be right here. 697 01:27:28,000 --> 01:27:29,375 Right by your side. 698 01:28:45,161 --> 01:28:50,161 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 48250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.