All language subtitles for SkyFire.2019.1080p.Chinese-M.x

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,174 --> 00:03:30,323 Xiao Meng. 2 00:03:30,324 --> 00:03:32,424 Gostaria de ajudar a mam�e a fazer um la�o? 3 00:03:32,426 --> 00:03:33,726 T� bom. 4 00:03:34,255 --> 00:03:35,555 Mam�e... 5 00:03:35,866 --> 00:03:37,528 a neve est� queimando. 6 00:03:37,750 --> 00:03:38,928 Querida. 7 00:03:38,929 --> 00:03:40,229 Isso � imposs�vel. 8 00:03:46,890 --> 00:03:47,925 Xiao Meng. 9 00:03:47,926 --> 00:03:49,051 Vem aqui. 10 00:03:49,052 --> 00:03:50,480 Venha aqui agora! 11 00:03:50,505 --> 00:03:51,703 Temos que sair daqui. 12 00:03:51,704 --> 00:03:53,063 N�o solte minha m�o. 13 00:04:12,805 --> 00:04:14,088 V�o. Agora. 14 00:04:14,089 --> 00:04:15,207 Vamos. 15 00:04:15,208 --> 00:04:16,477 Saiam daqui. 16 00:04:16,478 --> 00:04:17,786 Sue! Sue! 17 00:04:17,931 --> 00:04:19,042 Responda. 18 00:04:19,043 --> 00:04:20,170 Vamos l�, responda. 19 00:04:20,171 --> 00:04:21,471 Onde voc� est�? 20 00:04:23,501 --> 00:04:25,604 Sue! Responda. Cad� voc�? 21 00:04:25,629 --> 00:04:27,420 - Tao! - Onde voc� est�? 22 00:04:27,445 --> 00:04:30,017 Encosta oeste. Saiam do acampamento agora! 23 00:04:43,390 --> 00:04:44,752 Sue, Responda! 24 00:04:44,795 --> 00:04:46,430 - D� sua localiza��o? - Tao! 25 00:04:46,455 --> 00:04:47,700 Cad� voc�? 26 00:04:47,701 --> 00:04:48,926 E a Xiao Meng? 27 00:04:48,927 --> 00:04:50,227 Est� comigo. 28 00:04:51,294 --> 00:04:53,016 Me encontre no Parrot Rock! 29 00:04:53,041 --> 00:04:54,341 Depressa! 30 00:05:00,183 --> 00:05:01,556 Ei! Espera! 31 00:05:01,826 --> 00:05:03,127 Espere! 32 00:05:03,215 --> 00:05:05,659 - Espere por n�s! - Vem! R�pido! 33 00:05:05,963 --> 00:05:07,296 Vamos l�! 34 00:05:07,666 --> 00:05:08,997 Corram! 35 00:05:09,022 --> 00:05:10,568 - Vamos! - Peguei ela! 36 00:05:15,197 --> 00:05:16,538 M�e! 37 00:05:24,659 --> 00:05:26,429 Papai! A mam�e ficou l�! 38 00:05:40,743 --> 00:05:43,378 Xiao Meng! 39 00:06:17,375 --> 00:06:18,675 Sue. 40 00:06:19,471 --> 00:06:20,820 Adeus. 41 00:06:34,339 --> 00:06:38,537 FOGO DO C�U 42 00:06:44,701 --> 00:06:47,416 20 ANOS DEPOIS 43 00:06:49,913 --> 00:06:51,850 A natureza n�o tem amor. 44 00:06:52,477 --> 00:06:54,072 N�o tem �dio. 45 00:06:54,776 --> 00:06:56,561 Ela simplesmente constr�i, 46 00:06:56,586 --> 00:06:58,053 uma vez que destr�i. 47 00:06:58,134 --> 00:07:00,904 Ningu�m prev� o poder destrutivo dos vulc�es. 48 00:07:01,163 --> 00:07:03,425 Tianhuo, foi a erup��o vulc�nica, 49 00:07:03,450 --> 00:07:05,737 mais precoce conhecida na hist�ria. 50 00:07:05,913 --> 00:07:09,304 Pomp�ia levou 12 horas para entrar em erup��o. 51 00:07:09,986 --> 00:07:11,925 Tianhuo foi pirocl�stico, 52 00:07:11,950 --> 00:07:13,750 em menos de 20 minutos. 53 00:07:14,032 --> 00:07:16,603 O n�vel de destrui��o � aterrorizante. 54 00:07:17,282 --> 00:07:18,862 A montanha explode, 55 00:07:18,887 --> 00:07:21,545 criando um fluxo pirocl�stico de g�s e cinzas aquecidas, 56 00:07:21,570 --> 00:07:24,239 destruindo instantaneamente qualquer coisa em seu caminho... 57 00:07:27,626 --> 00:07:29,149 E as v�timas, 58 00:07:29,697 --> 00:07:31,382 n�o tem como saber, 59 00:07:32,805 --> 00:07:34,900 que 100 metros, 60 00:07:35,457 --> 00:07:37,014 � sua esquerda, 61 00:07:38,017 --> 00:07:39,985 ou mesmo 50 � sua direita, 62 00:07:42,809 --> 00:07:45,475 seria o suficiente para salvar suas vidas. 63 00:07:51,292 --> 00:07:52,855 No entanto... 64 00:07:54,643 --> 00:07:55,983 agora... 65 00:07:56,041 --> 00:07:58,693 foi transformado em um Resort. 66 00:08:00,074 --> 00:08:02,701 As pessoas que constru�ram este lugar... 67 00:08:03,688 --> 00:08:06,132 est�o brincando com fogo. 68 00:08:21,643 --> 00:08:24,627 Passando dos 60 metros. Atividade s�smica est�vel. 69 00:08:24,660 --> 00:08:25,960 Entendido. 70 00:08:39,868 --> 00:08:41,168 Xiao Meng, 71 00:08:41,652 --> 00:08:43,280 como est� ai embaixo? 72 00:08:43,316 --> 00:08:44,697 Visibilidade boa. 73 00:08:44,722 --> 00:08:46,672 Pronta para instalar o sensor central. 74 00:08:46,697 --> 00:08:47,997 Entendido. 75 00:08:48,535 --> 00:08:50,384 Aguardando a coleta de dados. 76 00:08:55,614 --> 00:08:56,931 Xiao Meng, 77 00:08:56,989 --> 00:08:59,203 lembrou de levar o amuleto desta vez? 78 00:08:59,228 --> 00:09:00,528 Sim. 79 00:09:12,862 --> 00:09:14,712 Fixando o �ltimo sensor. 80 00:09:14,944 --> 00:09:16,572 Verifique suas leituras. 81 00:09:16,597 --> 00:09:18,263 Est� pr�ximo dos 1.000 graus. 82 00:09:18,558 --> 00:09:20,137 Pare de se arriscar. 83 00:09:20,369 --> 00:09:21,861 N�o precisa ser t�o perto. 84 00:09:34,672 --> 00:09:35,957 Xiao Meng, 85 00:09:35,958 --> 00:09:38,019 quer ajudar a mam�e a fazer um la�o? 86 00:09:38,044 --> 00:09:39,595 Mam�e, estou com medo. 87 00:09:39,723 --> 00:09:42,096 N�o se preocupe. Papai est� vindo. 88 00:09:42,743 --> 00:09:44,043 Xiao Meng! 89 00:09:44,243 --> 00:09:45,543 Xiao Meng! 90 00:09:45,547 --> 00:09:47,539 Est� me ouvindo, fale comigo. 91 00:09:47,968 --> 00:09:49,268 Xiao Meng! 92 00:09:52,316 --> 00:09:54,380 �ltimo sensor em posi��o. 93 00:10:15,167 --> 00:10:16,467 Xiao Meng! 94 00:10:16,604 --> 00:10:18,500 Voc� est� bem? Responda! 95 00:10:18,526 --> 00:10:19,891 Inverta o controle! 96 00:10:26,291 --> 00:10:28,488 Estou bem. N�o se preocupe. 97 00:10:28,513 --> 00:10:30,013 Tenho 9 vidas. 98 00:10:34,461 --> 00:10:36,377 Teng Bo. Como ela est�? 99 00:10:36,407 --> 00:10:39,170 Ritmo card�aco normal. Temperatura um pouco elevada. 100 00:10:43,343 --> 00:10:45,320 - Como se sente? - V� em frente. 101 00:10:51,685 --> 00:10:53,082 Bom trabalho Xiao Meng. 102 00:10:53,107 --> 00:10:54,464 Bom trabalho � pouco... 103 00:10:54,489 --> 00:10:56,174 ela quase virou churrasco. 104 00:10:56,307 --> 00:10:58,372 Deixa disso, se preocupe a toa. 105 00:10:58,421 --> 00:10:59,773 Assumo a responsabilidade. 106 00:10:59,798 --> 00:11:01,334 Se acha importante n�? 107 00:11:01,405 --> 00:11:03,213 N�o como voc�, um cara grande, 108 00:11:03,238 --> 00:11:04,538 sem coragem. 109 00:11:12,227 --> 00:11:13,886 Porque n�o atende? 110 00:11:14,164 --> 00:11:15,878 Voc� sabe o porque. 111 00:11:16,421 --> 00:11:19,439 N�o vou deixar a ilha, at� terminarmos o projeto. 112 00:11:22,945 --> 00:11:25,350 Ele ter� orgulho de voc�, 113 00:11:25,375 --> 00:11:27,573 quando souber o que conseguiu. 114 00:11:30,260 --> 00:11:31,560 N�o sei. 115 00:11:36,252 --> 00:11:37,807 Vou me trocar. 116 00:12:04,105 --> 00:12:06,876 Xiao Meng! 117 00:12:18,144 --> 00:12:21,430 - Vejam, a abelha rainha voltou! - Pode parar. Estamos online? 118 00:12:21,462 --> 00:12:23,389 - Em um minuto. - J� des�o. 119 00:12:39,427 --> 00:12:40,903 Bem-vindo de volta. 120 00:12:43,813 --> 00:12:44,979 Todos aqui. 121 00:12:44,980 --> 00:12:46,280 Estamos prontos? 122 00:12:46,554 --> 00:12:49,961 Foram dias e noites de trabalho duro, mesmo com... 123 00:12:49,994 --> 00:12:52,033 Chega de discurso. Seja direto. 124 00:12:52,773 --> 00:12:54,073 Certo. 125 00:12:59,648 --> 00:13:01,671 Orgulhosamente apresento a voc�s... 126 00:13:02,076 --> 00:13:03,648 Sistema "ZHU QUE". 127 00:13:08,744 --> 00:13:10,173 Est� tudo a�. 128 00:13:10,482 --> 00:13:12,371 Voc� finalmente conseguiu. 129 00:13:13,225 --> 00:13:16,265 N�o... s� encontrei outra maneira de v�-lo. 130 00:13:16,298 --> 00:13:17,500 Vamos l�... 131 00:13:17,501 --> 00:13:20,396 isto prova que todo o trabalho n�o tem sido em v�o. 132 00:13:21,560 --> 00:13:22,860 M�e... 133 00:13:23,044 --> 00:13:24,607 n�s conseguimos. 134 00:13:31,681 --> 00:13:33,823 Precisamos dos dados do criador, 135 00:13:33,848 --> 00:13:35,697 para monitorar as mudan�as. 136 00:13:36,440 --> 00:13:39,257 Providenciei um helic�ptero para nos levar at� a cratera. 137 00:13:39,458 --> 00:13:41,712 Definitivamente est� acordando. 138 00:13:41,827 --> 00:13:43,970 O hotel precisar ser informado. 139 00:13:45,005 --> 00:13:47,061 Talvez tenham que fechar o local. 140 00:13:47,742 --> 00:13:49,777 Espere, sem conclus�es apressadas. 141 00:13:49,971 --> 00:13:52,296 H� muitas coisas que ainda n�o sabemos. 142 00:13:52,321 --> 00:13:55,296 Pedir a algu�m que feche o seu neg�cio, n�o � nada simples. 143 00:13:55,778 --> 00:13:58,093 Vamos esperar at� ter todos os dados. 144 00:13:58,140 --> 00:13:59,632 Ai poder� decidir com certeza? 145 00:13:59,901 --> 00:14:02,333 Devemos avisar Harris o mais r�pido. 146 00:14:02,443 --> 00:14:05,761 Acho melhor esperar at� que os dados estejam corretos? 147 00:14:24,627 --> 00:14:26,026 Tianhuo Resort... 148 00:14:26,051 --> 00:14:28,503 � a idealiza��o do Promotor Imobili�rio Jack Harris,. 149 00:14:28,528 --> 00:14:31,482 Projetado pela arquiteta Jiahui Dong. 150 00:14:31,666 --> 00:14:33,104 � o 1� Parque tem�tico, 151 00:14:33,129 --> 00:14:35,795 localizado no C�rculo de fogo do Pac�fico. 152 00:14:35,993 --> 00:14:39,813 Proporcionando, uma experi�ncia �nica para os visitantes. 153 00:14:39,838 --> 00:14:42,128 Harris recrutou um time de vulcanologistas, 154 00:14:42,153 --> 00:14:44,739 liderado pelo renomado Prof. Jiang, 155 00:14:44,764 --> 00:14:49,362 e entre os membros incluem Li Xiao Meng, Zhengnam, Tengbo... 156 00:15:18,122 --> 00:15:19,495 Meu Deus. 157 00:15:33,457 --> 00:15:35,265 Tem os dados do di�xido? 158 00:15:35,290 --> 00:15:38,053 Em processamento. Leva tempo, voc� sabe. 159 00:15:38,078 --> 00:15:40,190 D� para ser um pouco mais r�pido? 160 00:15:40,484 --> 00:15:41,817 Qual � o problema? 161 00:15:43,079 --> 00:15:45,950 - Algo n�o est� certo. - Os dados est�o todos l�. 162 00:15:45,975 --> 00:15:48,021 Checamos 2 vezes as informa��es. 163 00:15:48,046 --> 00:15:49,643 N�o encontramos nada errado. 164 00:15:51,475 --> 00:15:53,462 Ent�o por que isso me incomoda. 165 00:15:53,904 --> 00:15:55,324 O que h� de errado nisso? 166 00:16:20,522 --> 00:16:21,842 Bom dia, Senhor. 167 00:16:21,867 --> 00:16:23,167 Bom dia Simon. 168 00:16:23,834 --> 00:16:26,709 - Dia perfeito. - Est� com o rel�gio da sorte? 169 00:16:26,734 --> 00:16:29,082 N�o preciso. Voltaremos a tempo para o almo�o. 170 00:16:30,364 --> 00:16:32,919 Agora n�o obrigado! Sr. Harris, os projetos! 171 00:16:38,480 --> 00:16:39,667 Xiao Meng. 172 00:16:39,668 --> 00:16:41,321 Tenho que falar com o chefe. 173 00:16:41,406 --> 00:16:42,803 Acabou de entrar. 174 00:16:43,406 --> 00:16:45,128 Estamos com investidores hoje. 175 00:16:45,153 --> 00:16:47,993 Harris est� pressionando os engenheiros para iniciar a Fase 2. 176 00:16:48,018 --> 00:16:50,993 Mas os consultores de seguran�a ainda n�o aprovaram os planos. 177 00:16:57,413 --> 00:16:58,730 Sras. e Senhores... 178 00:16:58,755 --> 00:17:01,771 Bem-vindo ao mais extraordin�rio, emocionante... 179 00:17:01,796 --> 00:17:05,346 e inesquec�vel experi�ncia dispon�vel neste planeta. 180 00:17:05,371 --> 00:17:06,990 Por milh�es de anos, 181 00:17:07,022 --> 00:17:09,601 a humanidade viveu com medo da natureza. 182 00:17:09,626 --> 00:17:11,691 Fugindo ou se escondendo dela... 183 00:17:11,716 --> 00:17:13,941 sempre a respeitavam. Mas agora, 184 00:17:13,966 --> 00:17:16,469 conquistamos para o nosso entretenimento! 185 00:17:16,494 --> 00:17:18,073 Estamos no comando. 186 00:17:18,098 --> 00:17:20,860 A fase 1 foi constru�da. Mas a fase 2... 187 00:17:21,426 --> 00:17:23,754 � um n�vel de ambi��o totalmente novo. 188 00:17:23,779 --> 00:17:25,837 Milhares de visitantes por m�s, 189 00:17:25,862 --> 00:17:27,854 centenas de milh�es de d�lares por ano, 190 00:17:27,879 --> 00:17:30,091 alimentado por energia geot�rmica, 191 00:17:30,116 --> 00:17:31,941 para os ecol�gicos entre n�s. 192 00:17:31,966 --> 00:17:34,713 E sabe qual � a melhor parte? Estamos apenas come�ando. 193 00:17:36,639 --> 00:17:40,312 Deixe-me contar uma hist�ria. Meu pai me deu esse rel�gio. 194 00:17:40,791 --> 00:17:42,284 Eu era desse tamanho. 195 00:17:42,309 --> 00:17:44,650 "O que voc� ouve?", "escute com aten��o filho", 196 00:17:44,675 --> 00:17:46,073 coloquei no ouvido. 197 00:17:46,216 --> 00:17:47,518 E disse. 198 00:17:48,655 --> 00:17:49,955 Dinheiro. 199 00:17:50,777 --> 00:17:53,677 S� um lun�tico construiria um resort de classe mundial, 200 00:17:53,702 --> 00:17:56,733 em uma bomba rel�gio de terra derretida. certo? 201 00:17:56,911 --> 00:17:58,086 Errado! 202 00:17:58,087 --> 00:18:00,359 N�o h� qualquer possibilidade desta fera, 203 00:18:00,384 --> 00:18:02,820 voltar a uivar durante por pelo menos 150 anos. 204 00:18:03,446 --> 00:18:07,061 E todos eles sabem, mas n�o querem ser lembrados. 205 00:18:07,094 --> 00:18:10,565 Porque os turistas hoje querem viver no limite. 206 00:18:10,590 --> 00:18:13,282 Pular de Bungee Jon sobre rios de crocodilos. 207 00:18:13,307 --> 00:18:15,901 Comer peixe venenoso em T�quio. 208 00:18:15,926 --> 00:18:19,252 Sentir dan�ando com a morte. Vivendo intensamente. 209 00:18:19,277 --> 00:18:21,808 Sabendo o tempo todo... isso � fato, 210 00:18:21,833 --> 00:18:23,849 que est�o completamente seguros. 211 00:18:23,874 --> 00:18:26,388 E � por isso que Tianhuo... 212 00:18:26,682 --> 00:18:30,539 � o destino obrigat�rio para a gera��o selfie. 213 00:18:31,647 --> 00:18:34,035 Sras. e Srs. quero que conhe�am algu�m... 214 00:18:34,060 --> 00:18:36,487 meu s�cio nos neg�cios e na vida, 215 00:18:36,512 --> 00:18:37,812 Qianwei. 216 00:18:39,140 --> 00:18:40,440 Est� pronta? 217 00:18:40,901 --> 00:18:42,201 Sim. 218 00:18:42,223 --> 00:18:44,721 Se fechar este neg�cio, ficaremos livres de d�vidas. 219 00:18:44,746 --> 00:18:47,765 - Teremos nossas vidas de volta. - Quando terei voc� de volta? 220 00:18:47,927 --> 00:18:49,356 Sempre me teve. 221 00:18:49,443 --> 00:18:50,848 Sempre me ter�. 222 00:18:53,030 --> 00:18:55,258 Muito bem. V� pescar uma baleia. 223 00:18:55,371 --> 00:18:56,671 Pode deixar. 224 00:18:56,673 --> 00:18:58,983 Sras. e Srs., por favor, me acompanhem. 225 00:18:59,008 --> 00:19:00,763 Preparem-se para se surpreenderem. 226 00:19:09,448 --> 00:19:10,575 Sr. Harris? 227 00:19:10,576 --> 00:19:11,607 Sim. 228 00:19:11,608 --> 00:19:14,024 A empresa perfuradora de tubos n�o est� feliz. 229 00:19:14,049 --> 00:19:16,605 Est�o perfurando mais do que a licen�a permite. 230 00:19:16,630 --> 00:19:18,884 - N�o pago para serem felizes. - E... 231 00:19:18,948 --> 00:19:21,289 houve um problema com o Banco. 232 00:19:22,369 --> 00:19:24,119 N�o receberam o pagamento. 233 00:19:24,144 --> 00:19:26,384 Vou resolver o problema, seja o que for... 234 00:19:26,409 --> 00:19:29,830 Mas precisam entender, tem que perfurar onde eu digo. 235 00:19:30,443 --> 00:19:32,939 - Sim Sr. - N�o � uma boa ideia. 236 00:19:33,435 --> 00:19:36,260 - A famosa Srta. Li. - A montanha est� acordando. 237 00:19:36,343 --> 00:19:38,260 Tenho alertado v�rias vezes. 238 00:19:38,285 --> 00:19:40,967 - E n�o responde aos e-mails. - Sou muito ocupado. 239 00:19:40,992 --> 00:19:44,921 N�o perco tempo respondendo e-mails hist�rico, e paranoico. 240 00:19:45,154 --> 00:19:47,647 Existem canais adequados de comunica��o Srta. Li. 241 00:19:47,863 --> 00:19:50,133 Se tem preocupa��es, compartilhe com o Prof. Jiang. 242 00:19:50,200 --> 00:19:52,018 Ele tem minha confian�a. 243 00:19:52,043 --> 00:19:55,034 Mas se ele diz que a montanha � segura, ent�o ela � segura. 244 00:19:55,059 --> 00:19:58,395 H� atividade acontecendo. Preciso de tempo para estud�-lo. 245 00:19:58,420 --> 00:20:00,350 Use o tempo que precisar. Continue pesquisando. 246 00:20:00,351 --> 00:20:02,893 - Por isso que est� aqui. - Tem que parar os turistas. 247 00:20:03,699 --> 00:20:06,063 Preciso entender melhor o que est� acontecendo. 248 00:20:06,088 --> 00:20:07,142 Me escute. 249 00:20:07,143 --> 00:20:09,486 Sei quem voc� �, conhe�o sua hist�ria... 250 00:20:09,511 --> 00:20:10,669 e tenho compaix�o. 251 00:20:10,670 --> 00:20:13,515 Mas precisa entender. Tenho um neg�cio aqui. 252 00:20:13,540 --> 00:20:17,091 Com muitos empregos, e milh�es de d�lares aplicados aqui. 253 00:20:17,131 --> 00:20:21,450 Tomo minhas decis�es com base em fatos... em dados... em ci�ncia. 254 00:20:21,612 --> 00:20:24,882 N�o em... intui��o ou sentimentos pessoais. Voc� entende? 255 00:20:26,094 --> 00:20:27,888 Vamos todos ficar bem. 256 00:20:28,475 --> 00:20:29,775 Sr. Harris. 257 00:20:29,918 --> 00:20:33,185 N�o se sobrevive a uma nuvem de cinzas a 400 milhas por hora. 258 00:20:33,210 --> 00:20:36,037 Vi o que acontece, quando voc� � pego pela erup��o. 259 00:20:36,939 --> 00:20:38,256 Voc� n�o. 260 00:20:39,281 --> 00:20:41,511 E espero que nunca veja. 261 00:21:03,548 --> 00:21:05,024 Como v�o as coisas? 262 00:21:05,889 --> 00:21:07,341 Ainda calculando. 263 00:21:07,572 --> 00:21:08,874 Em breve. 264 00:21:10,467 --> 00:21:12,529 Seu pai ligou ontem � noite, 265 00:21:12,782 --> 00:21:14,377 e tamb�m esta manh�. 266 00:21:14,708 --> 00:21:16,008 Xiao Meng. 267 00:21:16,994 --> 00:21:18,637 Perder sua m�e, 268 00:21:18,782 --> 00:21:20,782 foi realmente devastador para ele. 269 00:21:26,633 --> 00:21:28,364 Pra mim tamb�m. 270 00:22:01,148 --> 00:22:02,735 Veio ver Jiahui? 271 00:22:04,505 --> 00:22:06,029 Zhengnan est� aqui! 272 00:22:09,074 --> 00:22:10,701 Pode entrar. 273 00:22:11,534 --> 00:22:13,513 Venha. Sente-se. 274 00:22:14,638 --> 00:22:18,099 Ela s� est� chateada com o trabalho. N�o se preocupe. 275 00:22:19,333 --> 00:22:20,825 Voc� encontrou? 276 00:22:21,429 --> 00:22:22,849 D� uma olhada. 277 00:22:26,657 --> 00:22:28,245 Parece caro. 278 00:22:28,387 --> 00:22:30,530 Isto vai servir. 279 00:22:36,456 --> 00:22:37,821 O que � isso? 280 00:22:39,693 --> 00:22:41,891 Minha esposa me deu isso, 281 00:22:41,923 --> 00:22:43,947 quando fiz minha primeira viagem. 282 00:22:44,228 --> 00:22:46,474 Voc� nunca ir� se perder com isso. 283 00:22:46,826 --> 00:22:48,769 Ele mostra o caminho para casa. 284 00:22:48,794 --> 00:22:50,138 Acredito... 285 00:22:50,177 --> 00:22:53,060 que voc�, pode precisar dele um dia. 286 00:22:53,411 --> 00:22:56,253 N�o posso aceitar. Pertenceu � av� de Jiahui. 287 00:22:56,558 --> 00:22:57,858 N�o... 288 00:22:57,932 --> 00:22:59,632 Agora espera no carro. 289 00:22:59,657 --> 00:23:00,957 Vou cham�-la. 290 00:23:11,739 --> 00:23:15,544 Quando disse sobre o drone, achava que caberia na mochila. 291 00:23:15,569 --> 00:23:17,635 Imagens de alta resolu��o... 292 00:23:17,660 --> 00:23:19,502 medidores diferencial de gravidade... 293 00:23:19,527 --> 00:23:23,069 georadar e uma c�mera de 24 MP... 294 00:23:23,094 --> 00:23:25,309 e zoom de 50x com girosc�pio. 295 00:23:26,010 --> 00:23:27,310 T� bom. 296 00:23:31,619 --> 00:23:33,166 Voc� me acha ousado? 297 00:23:34,773 --> 00:23:36,073 Muito. 298 00:23:36,149 --> 00:23:37,957 Por isso as mulheres n�o te suportam. 299 00:23:37,982 --> 00:23:39,967 � por isso que me apaixonei por voc�! 300 00:23:49,737 --> 00:23:51,412 Sabia que ele viria? 301 00:24:01,652 --> 00:24:02,952 Xiao Meng. 302 00:24:03,290 --> 00:24:05,194 O vulc�o apresenta uma anormalidade 303 00:24:05,369 --> 00:24:07,337 Quero que volte pra casa comigo. 304 00:24:09,589 --> 00:24:10,930 H� um barco. 305 00:24:11,200 --> 00:24:13,383 Pode nos tirar desta ilha em 2 horas. 306 00:24:15,101 --> 00:24:18,571 - Veio at� aqui s� para dizer isso? - N�o � seguro aqui! 307 00:24:19,097 --> 00:24:20,787 N�o vou a lugar algum, 308 00:24:20,820 --> 00:24:22,687 ficarei aqui com meus colegas. 309 00:24:22,901 --> 00:24:25,278 Xiao Meng, n�o aja como crian�a. 310 00:24:25,431 --> 00:24:27,574 Voc� tem que vir comigo. 311 00:24:34,424 --> 00:24:36,774 Esta ilha � muito perigosa. 312 00:24:38,725 --> 00:24:41,547 - Os dados s�o inconclusivos. - Dados? 313 00:24:42,020 --> 00:24:43,932 Estamos falando de um vulc�o! 314 00:24:44,107 --> 00:24:45,314 Li Xiao Meng... 315 00:24:45,315 --> 00:24:46,748 Isto n�o � um jogo! 316 00:24:46,773 --> 00:24:48,650 Pare J� ouvi o suficiente! 317 00:25:04,375 --> 00:25:06,686 Ent�o este � o sistema "ZHUQUE"? 318 00:25:09,453 --> 00:25:12,033 N�o vejo leituras da press�o de superf�cie... 319 00:25:13,908 --> 00:25:15,686 ou leituras de di�xido. 320 00:25:15,718 --> 00:25:16,876 Est� a�... 321 00:25:16,877 --> 00:25:18,440 Focos de tremor? 322 00:25:18,979 --> 00:25:20,111 Est� a�... 323 00:25:20,112 --> 00:25:23,030 - Densidade do campo magn�tico? - Todos a�. 324 00:25:23,429 --> 00:25:27,177 Colocamos quase 1000 sensores, no cora��o da montanha. 325 00:25:27,570 --> 00:25:28,870 Amanh� a esta hora, 326 00:25:28,884 --> 00:25:31,195 poderemos ver em tempo real. 327 00:25:31,227 --> 00:25:33,268 N�o se pode prever isso... 328 00:25:33,372 --> 00:25:36,406 os seus dados... n�o sabemos como se correspondem. 329 00:25:36,431 --> 00:25:39,433 - Por isso estamos analisando! - � um vulc�o. 330 00:25:39,458 --> 00:25:42,284 - Ele n�o ama... Ele... - "Constr�i � medida que destr�i". 331 00:25:42,317 --> 00:25:44,893 J� ouvi isso in�meras vezes, n�o sou mais uma crian�a, 332 00:25:44,917 --> 00:25:47,435 n�o podia fazer nada que interessava a mam�e. 333 00:25:47,460 --> 00:25:48,541 Xiao Meng... 334 00:25:48,542 --> 00:25:50,431 � o meu trabalho e n�o vou desistir. 335 00:25:51,583 --> 00:25:53,019 O helic�ptero chegou! 336 00:25:53,886 --> 00:25:55,186 Vai subir? 337 00:25:58,692 --> 00:26:00,081 Vou com voc�. 338 00:26:03,928 --> 00:26:05,228 Tanto faz. 339 00:26:17,110 --> 00:26:19,873 Quando meu marido ouviu a hist�ria sobre est� ilha, 340 00:26:19,898 --> 00:26:21,668 ele teve uma vis�o inovadora, 341 00:26:21,706 --> 00:26:23,952 para criar novos empregos e oportunidades... 342 00:26:23,977 --> 00:26:26,456 proporcionando uma alternativa para os turistas de hoje. 343 00:26:26,487 --> 00:26:28,956 A Fase 2 oferece uma �rea para as fam�lias, 344 00:26:28,981 --> 00:26:31,557 com parque aqu�tico e Jardim de inf�ncia. 345 00:26:32,626 --> 00:26:34,523 Voc� tem filhos, Sra. Wang? 346 00:26:35,678 --> 00:26:37,964 Este resort � o nosso filho. 347 00:27:20,603 --> 00:27:23,019 3, 2, 1 subindo. 348 00:27:38,117 --> 00:27:40,808 Base para a equipe alfa. O drone est� ativo. 349 00:27:58,782 --> 00:28:00,360 A obra levou 4 anos, 350 00:28:00,385 --> 00:28:02,071 e a previs�o � recuperar o investimento 351 00:28:02,097 --> 00:28:03,402 at� o final do 3� trimestre. 352 00:28:40,295 --> 00:28:42,120 Eles n�o deveriam estar aqui. 353 00:28:42,470 --> 00:28:44,168 N�s tamb�m n�o. 354 00:28:51,509 --> 00:28:53,387 Estamos no buraco da agulha, 355 00:28:53,412 --> 00:28:56,673 um dos muitos feitos de engenharia que nossa equipe alcan�ou. 356 00:29:20,828 --> 00:29:22,217 Por aqui, por favor. 357 00:29:23,265 --> 00:29:25,011 Nessa plataforma de observa��o, 358 00:29:25,036 --> 00:29:26,905 foram usados 200 toneladas de a�o. 359 00:29:26,930 --> 00:29:29,278 N�s a chamamos de "A BOLHA". 360 00:29:29,303 --> 00:29:32,327 Ela � composta por 120 camadas de vidro blindado, 361 00:29:32,352 --> 00:29:34,564 capaz de suportar altas temperaturas. 362 00:29:35,073 --> 00:29:38,477 Estamos num dos lugares mais seguros do mundo. 363 00:29:38,975 --> 00:29:40,444 Assim que as portas se fecham, 364 00:29:40,469 --> 00:29:43,431 desceremos 150 metros pela cratera... 365 00:29:43,973 --> 00:29:46,568 at� o ponto mais pr�ximo do leito. 366 00:29:51,060 --> 00:29:53,203 H� um posto onde vulcanologistas, 367 00:29:53,228 --> 00:29:55,147 monitoram atividades do vulc�o. 368 00:30:12,842 --> 00:30:14,142 Jiang. 369 00:30:19,516 --> 00:30:21,254 N�o esperava que cuidasse dela. 370 00:30:22,620 --> 00:30:24,184 mas de todos os lugares... 371 00:30:27,977 --> 00:30:29,747 Teve que traz�-la aqui? 372 00:30:31,872 --> 00:30:33,971 Foi decis�o dela. 373 00:30:36,084 --> 00:30:37,384 Escute. 374 00:30:37,650 --> 00:30:40,374 Ela tem a chance de fazer a diferen�a. 375 00:30:41,376 --> 00:30:42,803 Ela precisa do seu apoio. 376 00:30:42,828 --> 00:30:44,169 - Apoio? - Isso! 377 00:30:44,458 --> 00:30:46,275 O que faz pensar que n�o apoio? 378 00:30:47,081 --> 00:30:49,549 O que voc� d�, e o que ela precisa... 379 00:30:50,234 --> 00:30:52,305 s�o duas coisas bem diferentes. 380 00:30:56,249 --> 00:30:57,716 Aqui est�. 381 00:30:58,213 --> 00:31:01,047 A for�a mais poderosa do mundo. 382 00:31:01,452 --> 00:31:04,690 O espet�culo da natureza capturado e apresentado, 383 00:31:04,715 --> 00:31:06,392 como entretenimento. 384 00:31:10,844 --> 00:31:12,995 Quanto Harris est� pagando? 385 00:31:14,553 --> 00:31:16,418 E quanto � sua integridade? 386 00:31:16,906 --> 00:31:20,065 Se algo acontecer a essas pessoas, valer� a pena? 387 00:31:27,061 --> 00:31:29,116 O que quer dizer com isso? 388 00:31:35,305 --> 00:31:37,218 Me diga, o que te preocupa? 389 00:31:37,821 --> 00:31:40,054 Encontrei falhas no projeto da Fase 2, 390 00:31:40,269 --> 00:31:42,475 mas Harris n�o deu ouvidos. 391 00:31:43,044 --> 00:31:45,401 Xiao Meng tamb�m encontrou algo de estranho. 392 00:31:45,570 --> 00:31:47,332 Entendo. Ma n�o se preocupe. 393 00:31:47,356 --> 00:31:49,094 Certo. Vamos esquecer isso. 394 00:31:59,253 --> 00:32:00,553 � isso. 395 00:32:00,888 --> 00:32:02,944 Vov� falou sobre esse lugar? 396 00:32:09,850 --> 00:32:11,150 Zhengnam. 397 00:32:14,029 --> 00:32:15,524 O que est� fazendo? 398 00:32:15,549 --> 00:32:16,849 Venha! 399 00:32:18,486 --> 00:32:20,718 N�o tem ningu�m aqui. Somos s� n�s. 400 00:32:20,910 --> 00:32:22,142 Vem logo! 401 00:32:22,143 --> 00:32:23,721 A �gua esta �tima. 402 00:32:24,446 --> 00:32:25,746 T� bom. 403 00:32:32,360 --> 00:32:33,660 Vem. 404 00:33:13,769 --> 00:33:15,126 Precisa de ajuda? 405 00:33:15,364 --> 00:33:16,856 N�o! Obrigado. 406 00:33:23,826 --> 00:33:25,126 Eu... 407 00:33:27,100 --> 00:33:29,489 N�o estou aqui para question�-la. 408 00:33:30,144 --> 00:33:32,557 S� me certificar que est� segura. 409 00:33:32,893 --> 00:33:35,226 Se algo acontecer com voc�... 410 00:33:35,972 --> 00:33:37,639 Voc� n�o esteve l�. 411 00:33:40,738 --> 00:33:43,619 Voc� n�o correu comigo quando tudo acontecia. 412 00:33:44,628 --> 00:33:47,280 N�o estava no hospital quando acordei. 413 00:33:47,451 --> 00:33:50,022 Na cerim�nia de formatura. Onde voc� estava? 414 00:33:50,047 --> 00:33:52,779 Meu 1� trabalho de campo. Cad� voc�? 415 00:33:53,973 --> 00:33:57,473 Esteve ausente nos momentos importantes da minha vida. 416 00:33:58,326 --> 00:34:01,810 Agora pede para ir embora, Porque quer minha seguran�a? 417 00:34:03,428 --> 00:34:05,494 Essa � a diferen�a entre n�s. 418 00:34:07,631 --> 00:34:11,345 Voc� quer que eu esteja segura. Eu quero me sentir segura. 419 00:34:13,256 --> 00:34:14,915 N�o vou embora. 420 00:34:15,901 --> 00:34:17,825 O lan�amento do "ZHUQUE", 421 00:34:17,850 --> 00:34:20,589 vai permitir que monitorem o vulc�o. Esse era o desejo da mam�e. 422 00:34:22,320 --> 00:34:25,487 N�o quero que ningu�m perca seus entes queridos, como eu.perdi. 423 00:34:31,511 --> 00:34:32,963 Tenho que termin�-lo. 424 00:34:37,414 --> 00:34:39,763 Teng Bo... estamos online? 425 00:34:42,968 --> 00:34:44,801 Todos os sensores online. 426 00:34:45,866 --> 00:34:47,688 Mas... Xiao Meng. 427 00:34:47,713 --> 00:34:50,545 Os sensores est�o detectando movimento na encosta leste. 428 00:34:52,949 --> 00:34:54,267 Sim, posso senti-los. 429 00:34:54,292 --> 00:34:55,668 O que diz o "ZHUQUE"? 430 00:34:56,578 --> 00:34:59,284 Micro tremores na montanha. Entendido. 431 00:34:59,484 --> 00:35:01,886 Temos que tirar os turistas. Mande o helic�ptero voltar. 432 00:35:01,910 --> 00:35:03,336 Eu cuido disso. 433 00:36:11,999 --> 00:36:15,626 As sa�das foram bloqueadas! Deve haver outra sa�da! 434 00:36:19,331 --> 00:36:22,078 Seguiremos esses tubos! Siga-me. 435 00:36:47,117 --> 00:36:48,847 Base para equipe alfa. 436 00:36:48,887 --> 00:36:51,326 - Xiao Meng! Temos problemas. - Prossiga. 437 00:36:51,351 --> 00:36:52,962 Temos micro-tremores no n�cleo. 438 00:36:52,987 --> 00:36:55,154 O drone registrou leituras na escala de 7 a 8. 439 00:36:55,179 --> 00:36:57,276 - Os sensores dispararam. - E o helic�ptero? 440 00:36:57,301 --> 00:36:58,601 Mais 2 minutos. 441 00:37:04,674 --> 00:37:05,920 Aten��o! 442 00:37:05,921 --> 00:37:08,000 Todos devem retornar ao hotel agora. 443 00:37:08,056 --> 00:37:10,702 Ei! Pare com isso! O que est� fazendo? 444 00:37:10,727 --> 00:37:13,821 Se n�o sa�rem agora e algu�m pode se ferir, e voc� ser� respons�vel. 445 00:37:16,952 --> 00:37:19,531 Ou�am todos! O vulc�o d� sinais de atividade, 446 00:37:19,620 --> 00:37:22,446 � perigoso ficar aqui! Entrem todos no elevador, 447 00:37:22,479 --> 00:37:24,233 e saiam da montanha agora! 448 00:37:27,309 --> 00:37:29,356 Todos! Saiam, agora mesmo! 449 00:38:03,960 --> 00:38:05,262 Jiahui... 450 00:38:15,535 --> 00:38:16,835 Jiahui! 451 00:38:37,535 --> 00:38:38,821 Voc� est� bem? 452 00:38:38,822 --> 00:38:40,130 Jiahui. 453 00:38:40,569 --> 00:38:42,553 Calma, est� tudo bem agora. 454 00:38:44,560 --> 00:38:47,147 N�o pode ser! Xiao Meng! Saia da montanha. Agora! 455 00:38:47,172 --> 00:38:48,790 O magma est� subindo! 456 00:38:55,214 --> 00:38:58,046 A montanha est� ventilando. Prof. Jiang... 457 00:38:59,900 --> 00:39:02,423 Afaste-se da borda Prof. Jiang! 458 00:39:03,277 --> 00:39:05,198 Prof. Jiang! 459 00:39:09,747 --> 00:39:11,680 N�o se aproxime! 460 00:39:22,601 --> 00:39:25,685 Chamando base... Tianhuo entrou em erup��o, 461 00:39:25,712 --> 00:39:28,863 helic�ptero fora de controle. Solicitando socorro. 462 00:40:17,391 --> 00:40:18,974 Est� tudo bem? 463 00:40:19,431 --> 00:40:21,085 Sim. Sim, n�o... 464 00:40:22,260 --> 00:40:24,292 � isso que importa, certo? 465 00:40:46,545 --> 00:40:48,403 Vamos! Sem p�nico! 466 00:40:52,194 --> 00:40:53,527 Mam�e... 467 00:40:53,609 --> 00:40:55,752 Cad� voc�? Shanshan. 468 00:40:55,777 --> 00:40:57,952 Vem c�. N�o tenha medo. 469 00:41:25,013 --> 00:41:26,313 Vamos! 470 00:41:26,696 --> 00:41:27,996 Vem logo! 471 00:41:28,486 --> 00:41:29,786 Aqui! 472 00:41:30,264 --> 00:41:31,564 Vamos! 473 00:41:31,646 --> 00:41:33,000 N�o pare! 474 00:41:44,922 --> 00:41:48,333 Sem p�nico! Teng Bo? O que aconteceu? 475 00:41:48,358 --> 00:41:49,974 - Todos est�o bem? - O vulc�o explodiu 476 00:41:50,006 --> 00:41:52,073 Est� ferido? Temos mortos e feridos. 477 00:41:52,098 --> 00:41:55,000 Evacuem o hotel agora! N�o temos tempo. 478 00:41:55,025 --> 00:41:57,911 Saiam todos. Aqui � a base Tianhuo! 479 00:41:57,936 --> 00:42:00,972 Embarca��es na �rea de Tianhuo! Solicitamos evacua��o imediata. 480 00:42:00,997 --> 00:42:04,148 Vulc�o em erup��o! Peguem r�dios e sinalizadores. 481 00:42:04,173 --> 00:42:05,308 Ficaremos bem. 482 00:42:05,309 --> 00:42:07,188 E voc�? Eu fico. 483 00:42:07,213 --> 00:42:09,281 Aqui � a base de Tianhuo. 484 00:42:09,306 --> 00:42:12,002 Todas as embarca��es no per�metro. Por favor, responda! 485 00:42:12,027 --> 00:42:13,354 Saiam r�pido! 486 00:42:34,203 --> 00:42:35,592 Xiao Meng. 487 00:42:35,695 --> 00:42:37,139 Segure minha m�o. 488 00:42:38,255 --> 00:42:39,675 Pegue minha m�o. 489 00:42:40,293 --> 00:42:41,856 Voc� consegue Xiao Meng. 490 00:42:42,176 --> 00:42:43,476 Est� quase l�. 491 00:42:47,881 --> 00:42:49,946 N�o tenha medo, papai est� aqui. 492 00:42:52,210 --> 00:42:53,654 Qual � a gravidade do problema? 493 00:42:53,814 --> 00:42:55,114 O que est� acontecendo? 494 00:42:57,334 --> 00:43:00,414 Re�na os convidados, sirvam bebidas... Tire-os da piscina. 495 00:43:00,439 --> 00:43:02,770 O que est�o esperando? S�o gerentes... resolvam! 496 00:43:02,795 --> 00:43:04,095 Depressa! 497 00:43:05,031 --> 00:43:06,843 Alguma equipe j� foi at� o local? 498 00:43:06,868 --> 00:43:08,748 - Esperamos pelo monotrilho. - N�o esperem! 499 00:43:08,773 --> 00:43:10,683 Envie uma equipa e encontrem minha esposa! 500 00:43:10,708 --> 00:43:11,742 Sim, Senhor! 501 00:43:11,743 --> 00:43:13,345 Equipe de seguran�a... responda. 502 00:43:13,370 --> 00:43:15,093 Onde... cad� as imagens... 503 00:43:20,609 --> 00:43:22,325 V�! Pule! 504 00:43:22,635 --> 00:43:24,604 1, 2, 3 vai! 505 00:43:25,113 --> 00:43:26,413 Pule! 506 00:43:32,788 --> 00:43:34,402 Pule! Vamos! 507 00:43:38,652 --> 00:43:39,952 N�o pare! 508 00:43:55,600 --> 00:43:57,485 Aperte este para partir, este para parar. 509 00:43:57,510 --> 00:43:58,877 Voc� consegue! 510 00:44:42,947 --> 00:44:45,061 Droga... o vag�o n�o vai parar! 511 00:44:45,086 --> 00:44:47,188 Temos que passar para o outro ve�culo! 512 00:44:49,325 --> 00:44:51,924 Abra a porta! A porta do vag�o! 513 00:44:53,563 --> 00:44:54,870 Abram a porta! 514 00:44:55,853 --> 00:44:57,406 Cronometre o tempo. 515 00:45:00,885 --> 00:45:02,185 5 segundos. 516 00:45:02,222 --> 00:45:03,522 Certo! 517 00:45:03,723 --> 00:45:05,315 Voc� primeiro! 518 00:45:12,874 --> 00:45:14,168 N�o tenha medo. 519 00:45:14,169 --> 00:45:15,329 Fique calma. 520 00:45:15,330 --> 00:45:16,630 Preparada? 521 00:45:21,040 --> 00:45:22,338 Mantenha a calma. 522 00:45:22,339 --> 00:45:23,430 Vamos l�! 523 00:45:23,431 --> 00:45:24,731 Pule! pule! 524 00:45:26,008 --> 00:45:27,930 - Prepare-se. - Pule! 525 00:45:57,424 --> 00:45:59,058 Voc� tem que pular! 526 00:45:59,083 --> 00:46:00,823 Voc� consegue. 527 00:46:02,713 --> 00:46:04,475 N�o d� mais! 528 00:46:32,365 --> 00:46:33,705 Zhengnan! 529 00:46:52,195 --> 00:46:53,495 Isso! 530 00:46:55,858 --> 00:46:57,263 Vamos. 531 00:47:01,960 --> 00:47:03,520 Xiao Meng! 532 00:47:14,520 --> 00:47:15,898 Qianwei! 533 00:47:24,650 --> 00:47:27,076 Espere... viu o outro ve�culo sair? 534 00:47:27,101 --> 00:47:28,529 N�o vi... 535 00:47:35,831 --> 00:47:37,182 Est�o todos bem? 536 00:47:37,207 --> 00:47:38,966 Pare de falar e vamos sair daqui. 537 00:47:39,426 --> 00:47:40,907 Como est� o carro? 538 00:47:42,040 --> 00:47:43,340 Seu pai? 539 00:47:44,946 --> 00:47:46,549 Agora entendo o seu temperamento. 540 00:47:46,574 --> 00:47:48,371 - Entrem no carro! - Vamos! 541 00:48:15,895 --> 00:48:17,195 Xiao Meng. 542 00:48:17,372 --> 00:48:18,597 Prossiga. 543 00:48:18,598 --> 00:48:20,620 - Como t� indo? - "ZHUQUE" atualizou. 544 00:48:20,736 --> 00:48:22,417 O n�cleo se move depressa. 545 00:48:25,263 --> 00:48:27,903 Imagens do Drone mostra moradores presos pela lava. 546 00:48:27,928 --> 00:48:31,000 O fluxo avan�a em dire��o a eles, est�o sem sa�da. 547 00:48:31,025 --> 00:48:33,708 Meu v� est� no vilarejo, tenho que tir�-lo de l�. 548 00:48:33,733 --> 00:48:36,372 N�o d�! Primeiro salvamos voc�s. 549 00:48:36,498 --> 00:48:38,439 Precisam sair da ilha. 550 00:48:38,633 --> 00:48:39,933 Teng Bo. 551 00:48:39,957 --> 00:48:41,364 Quanto tempo resta? 552 00:48:41,389 --> 00:48:42,913 1 hora, no m�ximo. 553 00:48:43,766 --> 00:48:45,470 Temos pouco tempo. 554 00:48:45,792 --> 00:48:48,163 Raios, deslizamentos, nuvens de gases quentes... 555 00:48:48,188 --> 00:48:50,251 pode destruir tudo na ilha. 556 00:48:50,276 --> 00:48:52,002 Temos que seguir em frente. 557 00:48:54,778 --> 00:48:56,229 N�o posso, 558 00:48:56,318 --> 00:48:57,938 n�o vou abandonar meu av�. 559 00:49:04,099 --> 00:49:06,556 Se formos embora, como fica os moradores? 560 00:49:06,581 --> 00:49:07,881 Zhengman. 561 00:49:17,923 --> 00:49:19,162 Tang Bo... 562 00:49:19,163 --> 00:49:21,047 encontre uma rota para o vilarejo. 563 00:49:21,072 --> 00:49:22,372 Agora mesmo. 564 00:49:26,085 --> 00:49:27,508 Isso � loucura! 565 00:49:29,116 --> 00:49:30,577 Segurem-se. 566 00:49:41,502 --> 00:49:42,754 Por favor! 567 00:49:42,755 --> 00:49:44,349 Por favor, ou�am todos! 568 00:49:44,375 --> 00:49:47,260 Sem p�nico! Os barcos � naquela dire��o! 569 00:49:47,285 --> 00:49:50,261 H� barcos para todos! H� espa�o de sobra! 570 00:49:50,286 --> 00:49:53,122 N�o entre em p�nico! Deixem a bagagem! 571 00:49:53,147 --> 00:49:54,537 N�o corram! 572 00:49:54,768 --> 00:49:56,282 Os barcos � nesta dire��o! 573 00:51:39,834 --> 00:51:41,134 Sr. Harris, 574 00:51:41,352 --> 00:51:44,536 como fugir da nuvem de fogo a 400 milhas por hora. 575 00:51:44,561 --> 00:51:47,536 Vi o que acontece quando voc� � pego por ela. 576 00:51:48,062 --> 00:51:49,362 Voc� n�o... 577 00:51:49,763 --> 00:51:51,963 e espero que nunca testemunhe. 578 00:52:08,539 --> 00:52:09,839 Vamos! 579 00:52:12,111 --> 00:52:13,411 Saia do carro. 580 00:52:14,304 --> 00:52:15,693 Meu marido... 581 00:52:16,915 --> 00:52:18,730 ele ainda est� no hotel... 582 00:52:21,515 --> 00:52:23,684 Veja o que voc� fez. 583 00:52:23,973 --> 00:52:26,165 Colocou muitas vidas em perigo. 584 00:52:26,190 --> 00:52:28,792 Porque acredita ter conquistado a natureza. 585 00:52:30,630 --> 00:52:32,436 Isto n�o � um trag�dia natural, 586 00:52:32,461 --> 00:52:33,960 foi criada pelo homem. 587 00:52:39,768 --> 00:52:42,264 Xiao Meng. Todos est�o bem? 588 00:52:42,289 --> 00:52:45,845 A lava desceu pelo rio. A rota at� a cidade foi destru�do 589 00:52:45,870 --> 00:52:49,230 Os h�spedes est�o sendo retirados. Devem sair da montanha... 590 00:52:49,255 --> 00:52:50,640 ou ser� tarde demais! 591 00:52:50,665 --> 00:52:51,781 Droga. 592 00:52:51,782 --> 00:52:54,029 A lava chegando no reservat�rio, 593 00:52:54,777 --> 00:52:56,784 os habitantes estar�o perdidos. 594 00:52:58,251 --> 00:53:00,394 Temos que achar uma forma de salv�-los. 595 00:53:02,737 --> 00:53:04,196 Agora lembro, 596 00:53:04,636 --> 00:53:07,316 os tubos est�o conectados ao reservat�rio? 597 00:53:07,341 --> 00:53:08,641 Est�o. 598 00:53:09,515 --> 00:53:11,662 Se drenarmos as �guas do lado sul... 599 00:53:11,794 --> 00:53:13,644 evitaria a destrui��o. 600 00:53:16,014 --> 00:53:17,192 Tang Bo, 601 00:53:17,193 --> 00:53:19,165 tive uma ideia mas n�o sei se � poss�vel. 602 00:53:20,146 --> 00:53:22,623 Quer bombear �gua subterr�nea para o reservat�rio, 603 00:53:22,648 --> 00:53:25,019 para exceder o limite, assim a barragem ser� acionada. 604 00:53:26,316 --> 00:53:27,848 Onde acessamos as bombas? 605 00:53:27,878 --> 00:53:29,883 Esta��o geot�rmica, encosta noroeste. 606 00:53:29,908 --> 00:53:33,306 - Sabe como funciona? - Sim! J� vi isso feito antes. 607 00:53:34,630 --> 00:53:37,758 Mas sem o cart�o de acesso n�o podemos entrar. 608 00:53:40,228 --> 00:53:42,109 Tenho o c�digo. 609 00:53:43,876 --> 00:53:46,710 O famoso destino tur�stico do sudeste asi�tico, 610 00:53:46,760 --> 00:53:49,017 enfrenta uma erup��o na ilha de Tianhuo. 611 00:53:49,042 --> 00:53:52,607 O governo local e suas institui��es emitiram um alerta. 612 00:53:52,632 --> 00:53:56,366 Estimasse que h� pelo menos 50.000 residentes presos na ilha, 613 00:53:56,391 --> 00:53:58,199 cujas vidas est�o em perigo. 614 00:53:58,224 --> 00:54:01,098 A erup��o que continua em atividade causar�... 615 00:54:01,123 --> 00:54:03,443 Turistas e moradores locais procuram abrigos... 616 00:54:03,468 --> 00:54:05,468 O mundo assisti � erup��o de Tianhuo... 617 00:54:05,493 --> 00:54:08,297 Familiares est�o � espera de qualquer not�cia que possa... 618 00:54:28,957 --> 00:54:30,257 Mam�e... 619 00:54:32,079 --> 00:54:34,429 Mam�e... cad� voc�? 620 00:54:36,784 --> 00:54:38,131 Mam�e. 621 00:54:39,164 --> 00:54:40,601 Mam�e. 622 00:54:44,870 --> 00:54:46,416 Mam�e. 623 00:54:56,860 --> 00:54:59,660 Mam�e... estou com muito medo. 624 00:54:59,938 --> 00:55:01,392 Mam�e. 625 00:55:08,838 --> 00:55:10,337 Cad� seus pais? 626 00:55:13,709 --> 00:55:16,410 A sua m�e... estava de roupa vermelha? 627 00:55:16,435 --> 00:55:17,856 Vermelho. 628 00:55:18,126 --> 00:55:19,611 Vermelho... est� bem... 629 00:55:19,636 --> 00:55:21,200 Vestindo vermelho. 630 00:55:24,236 --> 00:55:26,856 Seu nome... Meu nome � Jack. 631 00:55:26,881 --> 00:55:28,382 E o seu nome? 632 00:55:28,407 --> 00:55:30,169 Meu nome � Shan Shan. 633 00:55:30,194 --> 00:55:31,710 Certo... Shan Shan. 634 00:55:31,761 --> 00:55:33,546 Quer procurar um lugar seguro? 635 00:55:33,571 --> 00:55:34,937 Vem. 636 00:55:44,014 --> 00:55:46,202 N�o se assuste... olha... 637 00:55:46,227 --> 00:55:47,813 meu rel�gio da sorte! 638 00:55:48,550 --> 00:55:51,335 Escute com aten��o... vai ouvir a m�gica. 639 00:55:51,360 --> 00:55:52,780 Pode pegar. 640 00:55:53,164 --> 00:55:54,695 Coloque no ouvido. 641 00:55:54,720 --> 00:55:56,323 Me diga... o que ouve? 642 00:55:57,161 --> 00:55:59,637 N�o olhe, s� escute. 643 00:56:12,263 --> 00:56:13,646 Espere! 644 00:56:14,471 --> 00:56:15,965 Espere! 645 00:56:16,124 --> 00:56:17,706 Sr. Harris! 646 00:56:17,920 --> 00:56:19,428 Corre! 647 00:56:20,305 --> 00:56:22,448 Vamos! Me d� a crian�a. 648 00:56:22,473 --> 00:56:23,773 R�pido! 649 00:56:26,026 --> 00:56:28,553 - Entre Sr. Harris! - Fique aqui! 650 00:56:28,578 --> 00:56:30,512 Minha esposa est� aqui! 651 00:56:30,538 --> 00:56:32,269 - N�o vou sair sem ela! - Fica comigo! 652 00:56:32,294 --> 00:56:33,734 Vai! Vai! 653 00:56:36,897 --> 00:56:38,571 Continue ouvindo! 654 00:56:38,873 --> 00:56:41,661 Tem que ouvir com aten��o, para ficar bem! 655 00:56:41,758 --> 00:56:43,425 Consegue ouvir? 656 00:56:43,488 --> 00:56:44,980 Eu consigo ouvir! 657 00:56:46,748 --> 00:56:49,152 O que foi? O que ouviu? 658 00:56:50,652 --> 00:56:52,914 Batidas de cora��o. 659 00:56:55,654 --> 00:56:58,146 Isso mesmo. Uma batida de cora��o! 660 00:56:58,171 --> 00:57:00,440 Agora ter� sorte para sempre! 661 00:57:31,262 --> 00:57:34,007 Tang Bo, conseguir ver o reservat�rio no "ZHUQUE"? 662 00:57:34,040 --> 00:57:35,340 Sim. 663 00:57:35,710 --> 00:57:38,115 Se drenar o reservat�rio... 664 00:57:38,792 --> 00:57:40,290 sabe o que vai acontecer? 665 00:57:40,315 --> 00:57:41,394 Sei. 666 00:57:41,395 --> 00:57:43,097 Estaremos na rota dele. 667 00:57:43,830 --> 00:57:45,473 Tem certeza disso? 668 00:58:06,737 --> 00:58:08,291 Mas que merda? 669 00:58:08,475 --> 00:58:10,122 Xiao Meng! 670 00:58:10,304 --> 00:58:12,209 Tem algo atr�s de voc�. 671 00:58:12,234 --> 00:58:14,249 H� sinais de calor no n�vel do solo. 672 00:58:14,274 --> 00:58:16,624 � dif�cil a leitura atrav�s da nuvem. 673 00:58:16,649 --> 00:58:18,538 Mas se move r�pido! 674 00:58:22,110 --> 00:58:23,502 Desacelere. 675 00:58:36,274 --> 00:58:37,926 Fluxo de lava. 676 00:58:44,712 --> 00:58:46,450 Depressa, vai! 677 00:58:48,581 --> 00:58:49,992 Segure firme! 678 00:58:50,017 --> 00:58:52,209 Est� perto! Mais r�pido! 679 00:59:00,911 --> 00:59:02,349 Meu Deus! 680 01:00:08,800 --> 01:00:10,541 O carro est� em chamas. 681 01:00:14,076 --> 01:00:17,017 Temos que nos livrar dos gal�es antes que explodam. 682 01:00:18,755 --> 01:00:20,346 Xiao Meng! Volte! 683 01:00:26,979 --> 01:00:28,425 Segure-se! 684 01:01:21,073 --> 01:01:24,297 Aqui � a base de Tianhuo! Chamando embarca��es na �rea. 685 01:01:24,322 --> 01:01:26,260 Precisamos de evacua��o imediata. 686 01:01:26,285 --> 01:01:28,453 Por favor, respondam! 687 01:01:28,631 --> 01:01:31,004 Aqui � Huaxia para base Tianhuo, 688 01:01:31,029 --> 01:01:33,829 se aproximando pelo sul. Chegada prevista em 2 horas. 689 01:01:34,617 --> 01:01:35,917 Isso! 690 01:01:37,040 --> 01:01:38,340 Xiao Meng! 691 01:01:38,366 --> 01:01:40,376 Resgate a caminho. Voc� ouviu? 692 01:01:40,401 --> 01:01:42,265 O resgate chegar� em 2 horas. 693 01:01:42,874 --> 01:01:43,966 Copiado! 694 01:01:43,967 --> 01:01:45,850 Chegando a esta��o geot�rmica. 695 01:01:46,661 --> 01:01:48,996 Xiao Meng! � melhor se apressar! 696 01:01:49,021 --> 01:01:50,805 O vilarejo n�o tem muito tempo. 697 01:02:00,422 --> 01:02:02,026 Teng Bo, chegamos. 698 01:02:03,336 --> 01:02:04,812 O tempo est� acabando! 699 01:02:06,262 --> 01:02:08,819 O magma segue em dire��o ao reservat�rio sul. 700 01:02:08,844 --> 01:02:12,550 - Jiahui, sabe o que fazer? - Precisa baixar a alavanca. 701 01:02:15,789 --> 01:02:17,185 � aquela? 702 01:02:17,217 --> 01:02:18,805 Sim. Essa mesmo... 703 01:02:27,063 --> 01:02:29,801 Teng Bo. Preciso do drone. 704 01:02:29,827 --> 01:02:32,289 � com voc�. Direcione sobre a claraboia, 705 01:02:32,314 --> 01:02:35,495 - e atinja com toda for�a. - O drone vem com jatos. 706 01:02:35,520 --> 01:02:38,206 - Suponho que queira us�-los? - Com for�a total! 707 01:02:38,231 --> 01:02:39,691 Entendido! 708 01:02:46,788 --> 01:02:48,211 A� vem ele. 709 01:02:49,957 --> 01:02:51,433 Vamos! Saiam todos! 710 01:03:14,961 --> 01:03:17,250 Agora as �ltimas not�cias... 711 01:03:17,282 --> 01:03:20,647 A �gua liberada da represa pode mudar o curso da lava. 712 01:03:20,682 --> 01:03:23,439 Trazendo esperan�a aos habitantes isolados. 713 01:03:23,464 --> 01:03:24,830 De acordo com ge�logos, 714 01:03:24,855 --> 01:03:28,060 ainda � incerto se haver� novas erup��es. 715 01:03:33,236 --> 01:03:36,017 Xiao Meng, pode piorar a qualquer momento. 716 01:03:36,042 --> 01:03:38,316 Tem que sair da�... Xiao Meng! 717 01:03:38,341 --> 01:03:39,781 Est� ouvindo? 718 01:03:40,042 --> 01:03:41,407 Xiao Meng... 719 01:04:16,440 --> 01:04:18,170 Vai mais devagar, fort�o. 720 01:04:18,765 --> 01:04:20,823 - Meu nome � Zhangnan. - Falo do motor. 721 01:04:20,848 --> 01:04:22,732 As cinzas entupir�o o radiador. 722 01:04:33,756 --> 01:04:35,276 Voc� tinha raz�o. 723 01:04:37,729 --> 01:04:39,029 Zhengnan. 724 01:04:41,572 --> 01:04:42,872 O que foi? 725 01:04:43,447 --> 01:04:45,295 Tenho que voltar para o vov�. 726 01:04:47,012 --> 01:04:49,150 N�o podemos deix�-los. 727 01:04:49,293 --> 01:04:50,658 Ent�o eu vou. 728 01:04:53,781 --> 01:04:55,219 � perigoso. 729 01:04:56,078 --> 01:04:57,650 Vou com voc�. 730 01:04:57,959 --> 01:04:59,324 Tem certeza? 731 01:04:59,637 --> 01:05:01,327 Vamos buscar meu av�. 732 01:05:01,657 --> 01:05:03,958 N�o podemos simplesmente deix�-lo. 733 01:05:05,564 --> 01:05:07,025 Ent�o se apresse. 734 01:05:07,065 --> 01:05:09,353 Iremos busc�-los assim que o motor pegar. 735 01:05:10,102 --> 01:05:11,355 Temos que ir. 736 01:05:11,356 --> 01:05:12,656 Vamos. 737 01:05:24,990 --> 01:05:27,469 Eletricidade est�tica devido ao carbono no ar. 738 01:05:27,917 --> 01:05:30,151 Mam�e j� tinha me falado sobre isso. 739 01:05:32,402 --> 01:05:34,767 Nunca pensei que um dia veria isso. 740 01:05:35,550 --> 01:05:38,669 Sua m�e e eu vivenciamos juntos uma vez. 741 01:05:42,475 --> 01:05:44,207 "Parrot Rock" 742 01:05:47,728 --> 01:05:49,310 Eu queria... 743 01:05:51,469 --> 01:05:53,493 que mam�e estivesse aqui. 744 01:06:12,999 --> 01:06:14,299 Vov�! 745 01:06:14,375 --> 01:06:15,675 Vov�! 746 01:06:16,090 --> 01:06:17,390 V�! 747 01:06:18,274 --> 01:06:19,617 R�pido. 748 01:06:24,339 --> 01:06:25,656 Vov�! 749 01:06:27,453 --> 01:06:28,722 Jiahui! 750 01:06:28,723 --> 01:06:30,023 Vov�! 751 01:06:30,583 --> 01:06:33,298 Pensei que nunca mais te veria. 752 01:06:33,515 --> 01:06:35,339 Estou aqui, vov�. 753 01:06:35,378 --> 01:06:36,678 Jiahui! 754 01:06:36,692 --> 01:06:38,802 Vamos sair daqui juntos. 755 01:06:38,900 --> 01:06:41,004 N�o irei muito longe. 756 01:06:45,289 --> 01:06:46,679 Jiahui. 757 01:06:47,059 --> 01:06:48,766 N�o se preocupe... 758 01:06:49,753 --> 01:06:52,666 meu barco chegou, ele veio me buscar... 759 01:06:53,537 --> 01:06:55,821 sou muito grato por t�-la... 760 01:06:56,651 --> 01:06:58,921 ...ao meu lado antes de partir. 761 01:07:00,418 --> 01:07:01,767 Zhengnan. 762 01:07:04,581 --> 01:07:05,756 Estou aqui. 763 01:07:05,757 --> 01:07:08,480 Deve manter a Jiahui segura. 764 01:07:08,704 --> 01:07:10,909 Cuide bem dela. 765 01:07:14,497 --> 01:07:15,797 Sim. 766 01:07:32,308 --> 01:07:33,639 Vamos. 767 01:07:46,847 --> 01:07:48,251 Zhengnam. 768 01:07:49,513 --> 01:07:51,435 N�o vamos conseguir. 769 01:07:56,714 --> 01:07:58,261 Estou bem aqui. 770 01:07:59,765 --> 01:08:01,144 Estamos juntos. 771 01:08:16,629 --> 01:08:18,099 Entrem no carro! 772 01:08:18,559 --> 01:08:19,859 Vamos. 773 01:08:58,428 --> 01:09:00,526 Xiao Meng! 774 01:09:00,756 --> 01:09:03,509 A lava est� pr�ximo da base. Cad� voc�? 775 01:09:03,656 --> 01:09:04,997 Xiao Meng! 776 01:09:42,800 --> 01:09:44,087 Maldi��o! 777 01:09:44,088 --> 01:09:45,681 As rodas ficaram presas. 778 01:09:52,263 --> 01:09:54,375 - Est� queimando! - Levante os p�s! 779 01:09:54,418 --> 01:09:56,393 Fa�a alguma coisa! 780 01:09:56,418 --> 01:09:57,616 Eu cuido disso. 781 01:09:57,617 --> 01:09:59,473 Tenha cuidado Zhengnan. 782 01:10:18,995 --> 01:10:20,901 Agora pode puxar! 783 01:10:26,959 --> 01:10:28,156 Zhengnan! 784 01:10:28,157 --> 01:10:29,459 Segure firme. 785 01:10:29,993 --> 01:10:31,293 Pessoal! 786 01:10:33,042 --> 01:10:34,342 Vamos cair! 787 01:10:34,592 --> 01:10:35,892 Vamos cair! 788 01:11:00,922 --> 01:11:02,222 Saiam! 789 01:11:05,615 --> 01:11:06,924 Me d� sua m�o! 790 01:11:11,387 --> 01:11:13,767 Segure-se em mim. 791 01:11:15,127 --> 01:11:16,528 N�o olhe pra baixo! 792 01:11:18,435 --> 01:11:20,625 Voc� vai primeiro. Vou logo atr�s. 793 01:11:45,883 --> 01:11:47,183 Aqui � Huaxia! 794 01:11:47,202 --> 01:11:50,766 Base de Tianhuo, responda! Aqui � Tianhuo. Prossiga. 795 01:11:50,798 --> 01:11:53,375 Tempo de chegada do resgate em 15 minutos. 796 01:11:53,400 --> 01:11:55,564 Pousaremos no lado sul da praia. 797 01:11:55,589 --> 01:11:56,889 Copiado! 798 01:11:57,684 --> 01:11:59,899 - Xiao Meng! Por favor responda! - Estamos aqui! 799 01:11:59,935 --> 01:12:02,459 Kit m�dico. Meu pai est� ferido. Agora mesmo. 800 01:12:14,331 --> 01:12:16,061 Levante mais a m�o. 801 01:12:19,392 --> 01:12:21,099 Est� quase pronto. 802 01:12:30,923 --> 01:12:32,223 A� est�. 803 01:13:01,276 --> 01:13:02,646 Me perdoe. 804 01:13:09,889 --> 01:13:12,508 Xiao Meng! 805 01:13:15,348 --> 01:13:16,648 Mam�e! 806 01:13:25,712 --> 01:13:27,834 Estava t�o assustada. 807 01:13:28,835 --> 01:13:30,429 Eu tamb�m. 808 01:13:32,920 --> 01:13:35,207 Passei todos estes anos lamentando... 809 01:13:35,232 --> 01:13:37,192 por n�o estar l� com voc�s. 810 01:13:38,814 --> 01:13:40,465 Jamais imaginei que... 811 01:13:41,173 --> 01:13:43,136 que o pior aconteceria... 812 01:13:55,507 --> 01:13:57,213 Na manh� seguinte, 813 01:13:57,547 --> 01:13:59,190 fui � procura de sua m�e. 814 01:14:00,839 --> 01:14:02,211 Jurei... 815 01:14:02,474 --> 01:14:04,156 que a levaria para casa. 816 01:14:07,591 --> 01:14:08,932 Eu sinto muito... 817 01:14:10,078 --> 01:14:12,377 Por n�o estar ao seu lado. 818 01:14:13,334 --> 01:14:15,445 J� perdi a sua m�e. 819 01:14:17,011 --> 01:14:18,773 N�o posso te perder tamb�m. 820 01:14:18,798 --> 01:14:20,098 Pai. 821 01:14:34,746 --> 01:14:37,452 H� muito tempo que n�o te ou�o me chamar de pai. 822 01:14:50,302 --> 01:14:51,451 Xiao Meng. 823 01:14:51,452 --> 01:14:52,881 Venha ver isso! 824 01:14:59,151 --> 01:15:01,401 Deixem tudo. Temos de ir agora 825 01:15:14,526 --> 01:15:15,716 Depressa. 826 01:15:15,717 --> 01:15:16,891 N�o parem! 827 01:15:16,892 --> 01:15:17,916 Vamos! 828 01:15:17,917 --> 01:15:19,217 Corram! 829 01:15:19,306 --> 01:15:20,606 Continuem! 830 01:15:23,560 --> 01:15:24,646 Continuem! 831 01:15:24,647 --> 01:15:25,947 Vai! 832 01:15:26,140 --> 01:15:27,440 Depressa! 833 01:15:27,682 --> 01:15:28,898 Voc� primeiro... Vai... 834 01:15:28,899 --> 01:15:31,049 Estarei logo atr�s de voc�. R�pido! 835 01:15:31,153 --> 01:15:33,147 - Professor! - Depressa! 836 01:15:33,586 --> 01:15:34,886 Continuem! 837 01:15:39,252 --> 01:15:40,825 Vai! N�o pare! 838 01:16:04,280 --> 01:16:05,580 Pai! 839 01:16:09,214 --> 01:16:10,810 Vou atr�s de ajuda. 840 01:16:10,835 --> 01:16:12,643 Voltaremos para te buscar. 841 01:16:18,192 --> 01:16:19,993 Estarei esperando. 842 01:16:22,910 --> 01:16:23,950 Xiao Meng! 843 01:16:23,951 --> 01:16:25,807 Temos que sair daqui. Agora! 844 01:16:25,832 --> 01:16:27,132 Pai. 845 01:16:28,439 --> 01:16:29,632 Vamos. 846 01:16:29,633 --> 01:16:31,450 Pai, Espere por mim. 847 01:16:31,475 --> 01:16:32,775 Xiao Meng. 848 01:16:37,870 --> 01:16:39,010 Xiao Meng. 849 01:16:39,011 --> 01:16:41,221 Estamos sem tempo. Vamos agora! 850 01:16:41,448 --> 01:16:42,748 Vamos! 851 01:17:13,988 --> 01:17:16,295 Base Tianhuo! Resgate a caminho 852 01:17:16,320 --> 01:17:18,123 Chegada em 5 minutos. 853 01:17:20,835 --> 01:17:22,072 R�pido! 854 01:17:22,073 --> 01:17:23,373 Vamos l�! 855 01:17:23,860 --> 01:17:25,152 Mais r�pido JiaHui. 856 01:17:25,153 --> 01:17:26,453 Continuem. 857 01:17:53,255 --> 01:17:54,555 Ei! 858 01:17:56,078 --> 01:17:57,378 Aqui! 859 01:18:02,848 --> 01:18:04,148 Venham. 860 01:18:05,293 --> 01:18:06,593 JiaHui. 861 01:18:28,213 --> 01:18:30,268 Meu pai ficou na base. 862 01:18:30,413 --> 01:18:32,470 Tenho que voltar. 863 01:18:32,494 --> 01:18:34,170 � muito perigoso. 864 01:18:34,195 --> 01:18:36,599 Preciso voltar. Me solte. 865 01:18:37,143 --> 01:18:39,182 Me deixe voltar. 866 01:19:05,440 --> 01:19:07,825 Chamando Huaxia! 867 01:19:07,850 --> 01:19:09,723 Retornando para base. 868 01:19:09,748 --> 01:19:11,405 Nova erup��o! 869 01:19:11,430 --> 01:19:13,606 Repetindo Tianhuo est� em erup��o. 870 01:19:41,424 --> 01:19:43,035 � o meu pai! 871 01:20:11,728 --> 01:20:13,585 Pai! 872 01:20:29,675 --> 01:20:32,000 � minha culpa, papai. 873 01:20:33,494 --> 01:20:36,591 Sinto muito. N�o deveria ter vindo por mim. 874 01:20:42,520 --> 01:20:44,155 Me perdoe. 875 01:21:15,700 --> 01:21:18,978 Trazemos as �ltimas not�cias sobre a ilha de Tianhuo. 876 01:21:19,412 --> 01:21:21,593 Ap�s a erup��o vulc�nica 877 01:21:21,618 --> 01:21:24,219 equipes de resgate das regi�es pr�ximas, 878 01:21:24,244 --> 01:21:26,434 resgataram sobreviventes, 879 01:21:26,459 --> 01:21:28,722 que lutavam pela vida. 880 01:21:28,747 --> 01:21:31,355 O governo tem atuado com os estados vizinhos, 881 01:21:31,380 --> 01:21:33,172 enviando equipes de resgate. 882 01:21:33,197 --> 01:21:35,476 A ajuda humanit�ria na ilha, informa... 883 01:21:35,501 --> 01:21:37,601 que os trabalhos continua sem interrup��es. 884 01:22:07,504 --> 01:22:08,804 Voc� me tem. 885 01:22:41,500 --> 01:22:42,984 Tudo isso vai passar. 886 01:23:16,014 --> 01:23:17,314 Querida. 887 01:23:17,334 --> 01:23:19,338 Posso ver o seu rel�gio? 888 01:23:33,916 --> 01:23:35,987 O homem que deu este rel�gio... 889 01:23:36,517 --> 01:23:38,534 estava no barco com voc�? 890 01:23:51,792 --> 01:23:54,381 At� o momento, n�o houve um comunicado oficial, 891 01:23:54,406 --> 01:23:56,495 sobre novos alertas de emerg�ncia. 892 01:23:56,520 --> 01:23:59,748 As cinzas vulc�nicas da ilha se expandiram rapidamente 893 01:24:00,050 --> 01:24:01,608 Devido ao fluxo de ar, 894 01:24:01,633 --> 01:24:04,883 as cinzas alcan�aram a estratosfera. impedindo o transporte a�reo. 895 01:24:04,884 --> 01:24:06,380 Vai ficar tudo bem. 896 01:24:08,230 --> 01:24:11,733 Exibiremos imagens que acabamos de receber. 897 01:24:11,958 --> 01:24:14,279 Isto foi filmado pela equipe de resgate, 898 01:24:14,306 --> 01:24:16,771 e divulgado pela Seguradora HUA. 899 01:24:17,932 --> 01:24:19,232 Xiao Meng! 900 01:24:19,856 --> 01:24:21,321 Xiao Meng, veja isso! 901 01:24:21,346 --> 01:24:24,035 A vida dessas pessoas ficar�o marcadas para sempre, 902 01:24:24,060 --> 01:24:26,011 nada mais ser� como antes. 903 01:24:26,635 --> 01:24:27,671 Nas imagens, 904 01:24:27,672 --> 01:24:30,489 podemos ver o resgate de um homem! 905 01:24:30,635 --> 01:24:31,935 � ele! 906 01:24:32,073 --> 01:24:33,373 Professor! 907 01:24:33,912 --> 01:24:35,212 Ele est� vivo! 908 01:24:36,022 --> 01:24:37,311 Ele est� vivo! 909 01:24:37,312 --> 01:24:38,834 Sempre h� esperan�a. 910 01:24:38,901 --> 01:24:41,872 Continue acompanhando as �ltimas not�cias neste canal. 911 01:24:55,755 --> 01:24:57,192 Onde � que est�? 912 01:24:57,217 --> 01:24:58,517 Apare�a. 913 01:24:59,160 --> 01:25:00,460 Vamos. 914 01:25:01,400 --> 01:25:02,972 Tem que estar em algum lugar. 915 01:25:02,997 --> 01:25:04,582 Onde est�? Cad�? 916 01:26:14,477 --> 01:26:15,777 Pai! 917 01:26:55,152 --> 01:26:56,936 Seu sistema "ZHUQUE"... 918 01:26:57,595 --> 01:27:00,223 me ajudou a encontrar um local para se esconder, 919 01:27:00,248 --> 01:27:02,285 at� diminuir a nuvem pirocl�stica. 920 01:27:06,984 --> 01:27:09,071 Voc� me salvou. 921 01:27:12,019 --> 01:27:14,350 Pensei que nunca mais o veria. 922 01:27:19,147 --> 01:27:20,837 Est� enganada. 923 01:27:22,418 --> 01:27:24,348 Sempre estarei aqui com voc�. 924 01:27:26,925 --> 01:27:28,234 Sempre. 925 01:28:33,682 --> 01:28:38,711 TRADU��O > M@xBrittus ����CoRRe��O&ReSyNC����63432

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.