Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,103 --> 00:00:10,241
[upbeat music]
2
00:00:10,310 --> 00:00:13,344
[Bubble Wrap popping]
3
00:00:13,413 --> 00:00:15,517
- I love this so much.
- I feel so alive.
4
00:00:15,586 --> 00:00:18,448
- I'm a bubble-popping machine.
5
00:00:18,517 --> 00:00:21,551
- Guys,
we have a serious problem.
6
00:00:21,620 --> 00:00:25,655
- So satisfying.
- Can't stop, won't stop.
7
00:00:25,724 --> 00:00:28,137
- I said
we have a serious problem.
8
00:00:28,206 --> 00:00:30,310
[Bubble Wrap popping]
9
00:00:33,724 --> 00:00:35,965
- Hey, when did you get here?
10
00:00:36,034 --> 00:00:37,724
- Listen, I just counted
the money we've earned
11
00:00:37,793 --> 00:00:39,206
from our last couple
KidDING jobs.
12
00:00:39,275 --> 00:00:40,413
- And you discovered
we have extra
13
00:00:40,482 --> 00:00:42,827
so we can buy more Bubble Wrap?
14
00:00:42,896 --> 00:00:45,655
- No, I discovered we're short
for the next Tedward payment.
15
00:00:45,724 --> 00:00:48,586
- [scoffs] Why can't your dad
give us a break, Munchy?
16
00:00:48,655 --> 00:00:50,689
We set his boat on fire
one time
17
00:00:50,758 --> 00:00:53,172
and now he's making it
into a thing.
18
00:00:53,241 --> 00:00:54,551
- This is serious.
19
00:00:54,620 --> 00:00:56,103
There are no KidDINGs
coming in.
20
00:00:56,172 --> 00:00:57,344
If we don't pay him,
21
00:00:57,413 --> 00:00:58,758
he'll make us scrape gum off
toilets at school,
22
00:00:58,827 --> 00:01:01,724
or worse, urinals.
23
00:01:01,793 --> 00:01:03,379
- Hey,
why don't you finally tell us
24
00:01:03,448 --> 00:01:04,689
where you keep our money?
25
00:01:04,758 --> 00:01:06,827
- Yeah.
We've asked a million times.
26
00:01:06,896 --> 00:01:08,793
It's almost like
you don't trust me and Munchy.
27
00:01:08,862 --> 00:01:10,344
- Yeah.
- Of course I trust you.
28
00:01:10,413 --> 00:01:11,862
You're my friends--
29
00:01:11,931 --> 00:01:15,034
my friends who would spend all
of our money on Bubble Wrap.
30
00:01:15,103 --> 00:01:18,103
- You're probably right.
- We have a serious problem.
31
00:01:18,172 --> 00:01:19,517
- Okay, let's think.
32
00:01:19,586 --> 00:01:22,379
We need
to make some money fast.
33
00:01:22,448 --> 00:01:25,344
Ugh, I can't focus with
all of this junk everywhere.
34
00:01:25,413 --> 00:01:27,275
- Wait, I got it.
35
00:01:27,344 --> 00:01:30,344
"Junk" rhymes with "trunk."
36
00:01:30,413 --> 00:01:31,896
Elephants have trunks.
37
00:01:31,965 --> 00:01:34,413
Elephants live outside.
[gasps]
38
00:01:34,482 --> 00:01:36,448
We should have a yard sale!
39
00:01:36,517 --> 00:01:40,137
- I love seeing
how your brain works.
40
00:01:40,206 --> 00:01:41,724
- A yard sale is a great idea.
41
00:01:41,793 --> 00:01:43,758
I have a ton of old stuff
we can sell.
42
00:01:43,827 --> 00:01:47,793
- Permission to pop Bubble Wrap
to celebrate my good idea?
43
00:01:47,862 --> 00:01:50,689
- Permission granted.
44
00:01:50,758 --> 00:01:53,689
both: [sighing]
[Bubble Wrap popping]
45
00:01:53,758 --> 00:01:55,172
- It's torture
watching you pop bubbles.
46
00:01:55,241 --> 00:01:58,068
Scooch over.
47
00:01:58,137 --> 00:02:01,413
all: [sighing]
Oh, yeah.
48
00:02:01,482 --> 00:02:05,896
♪ ♪
49
00:02:05,965 --> 00:02:08,344
- [gasps] You're selling
your plunger windmill?
50
00:02:08,413 --> 00:02:09,517
- Yeah.
51
00:02:09,586 --> 00:02:11,000
My dream
of bathroom miniature golf
52
00:02:11,068 --> 00:02:15,482
was too beautiful
for this world.
53
00:02:15,551 --> 00:02:16,758
I didn't know
you had a marionette.
54
00:02:16,827 --> 00:02:18,344
- It's not mine.
55
00:02:18,413 --> 00:02:20,758
- A trophy awarded for...
56
00:02:20,827 --> 00:02:22,482
outstanding achievement
in marionetting.
57
00:02:22,551 --> 00:02:24,758
- That's not mine, either.
58
00:02:24,827 --> 00:02:27,517
- Hey,
your old marionette trophy.
59
00:02:27,586 --> 00:02:29,034
- Go away, Fisher.
60
00:02:29,103 --> 00:02:31,206
Munchy, Lex, and I are
setting up for our yard sale.
61
00:02:31,275 --> 00:02:32,724
- I see.
62
00:02:32,793 --> 00:02:36,172
So stuff from Lex's personal
life will be available for sale
63
00:02:36,241 --> 00:02:39,344
to a boy
who might be her soulmate?
64
00:02:39,413 --> 00:02:41,034
- Normally, we would take money
from anyone,
65
00:02:41,103 --> 00:02:43,827
but scram, kid, ya bug me.
66
00:02:43,896 --> 00:02:46,310
- Just so you know,
love always finds a way.
67
00:02:46,379 --> 00:02:47,689
And I'm full of love.
68
00:02:50,793 --> 00:02:52,448
- So how much should we charge
for the marionette?
69
00:02:52,517 --> 00:02:54,241
- Who cares?
- All right, 50¢.
70
00:02:54,310 --> 00:02:58,965
- 50¢ for Sweet Pea?
Are you crazy?
71
00:02:59,034 --> 00:03:02,758
- Wow, great job finding
all this stuff to sell.
72
00:03:02,827 --> 00:03:04,620
The plunger windmill?
You're giving up your dream?
73
00:03:04,689 --> 00:03:06,034
- Not giving it up,
74
00:03:06,103 --> 00:03:09,586
just passing it on
to a fellow dreamer for $2.
75
00:03:09,655 --> 00:03:11,862
- Here is my yard sale
contribution.
76
00:03:11,931 --> 00:03:13,931
- What is this?
- A three-hole punch.
77
00:03:14,000 --> 00:03:15,103
- What's it do?
78
00:03:15,172 --> 00:03:16,758
- Punches three holes
into paper.
79
00:03:16,827 --> 00:03:19,379
It's actually a lot of fun.
80
00:03:19,448 --> 00:03:21,448
- Munchy and I
got all this stuff
81
00:03:21,517 --> 00:03:23,724
and this is the only thing
you could find?
82
00:03:23,793 --> 00:03:24,965
- I looked around my room
83
00:03:25,034 --> 00:03:26,586
and this is the one thing
I didn't need.
84
00:03:26,655 --> 00:03:29,241
I've gone paperless.
85
00:03:29,310 --> 00:03:31,413
- We're all making sacrifices
here.
86
00:03:31,482 --> 00:03:33,172
Munchy's giving up
his plunger windmill.
87
00:03:33,241 --> 00:03:36,965
- I don't know.
I'm thinking of buying it back.
88
00:03:37,034 --> 00:03:40,034
- Lex, we all know you have a
hard time letting go of things.
89
00:03:40,103 --> 00:03:41,413
- Not true.
90
00:03:41,482 --> 00:03:42,827
- So you're saying if I went
into your room right now,
91
00:03:42,896 --> 00:03:44,896
I couldn't find one thing
to sell?
92
00:03:44,965 --> 00:03:46,068
- Not a one.
93
00:03:46,137 --> 00:03:47,586
- Challenge.
- [gasps]
94
00:03:47,655 --> 00:03:49,896
- Challenge accepted.
- [gasps twice]
95
00:03:49,965 --> 00:03:51,620
- Come to my room
and see for yourself.
96
00:03:51,689 --> 00:03:53,068
- That's exactly what we'll do.
97
00:03:53,137 --> 00:03:54,689
- Per the rules governing
challenges,
98
00:03:54,758 --> 00:03:57,310
whoever is proved wrong
must perform a walrus dance.
99
00:03:57,379 --> 00:04:00,448
together:
We know how challenges work.
100
00:04:05,206 --> 00:04:07,758
- [high-pitched] I like when
you explain the rules, Munchy.
101
00:04:07,827 --> 00:04:09,551
[normally]
Thanks, Sweet Pea.
102
00:04:09,620 --> 00:04:12,310
[high-pitched]
Can you make me fly around?
103
00:04:12,379 --> 00:04:13,758
[normally]
I don't see why not.
104
00:04:13,827 --> 00:04:16,655
[high-pitched] Whee!
I'm flying like a bird!
105
00:04:16,724 --> 00:04:19,448
[giggles]
You're the best, Munchy.
106
00:04:19,517 --> 00:04:22,413
[normally]
I know, buddy.
107
00:04:22,482 --> 00:04:25,724
[kids screaming indistinctly]
108
00:04:25,793 --> 00:04:27,000
- Every time I come over,
109
00:04:27,068 --> 00:04:29,068
there's more kids
in your family.
110
00:04:29,137 --> 00:04:31,689
- Four brothers, four sisters.
Same as always.
111
00:04:31,758 --> 00:04:34,620
- Looks like there's 30 kids
out there.
112
00:04:34,689 --> 00:04:35,655
[door closes and
screaming becomes inaudible]
113
00:04:35,724 --> 00:04:37,689
- Whoa.
What happened?
114
00:04:37,758 --> 00:04:39,482
- She soundproofed her room.
- Mm.
115
00:04:39,551 --> 00:04:40,965
- Yeah.
116
00:04:41,034 --> 00:04:43,758
I love my family, but I love
not hearing them even more.
117
00:04:43,827 --> 00:04:46,827
- Yeah.
One of them tried to eat me.
118
00:04:46,896 --> 00:04:50,896
- That would be Sam or Casey.
They're the biters.
119
00:04:50,965 --> 00:04:53,068
Isn't that right, Reggie?
[dog toy squeaks]
120
00:04:53,137 --> 00:04:54,482
[studio audience awws]
- Hi, Reggie.
121
00:04:54,551 --> 00:04:55,896
- Hi, Reggie.
122
00:04:55,965 --> 00:04:58,862
It's so nice and quiet
with the door shut, isn't it?
123
00:04:58,931 --> 00:05:00,931
- All right, let's get back
to the challenge.
124
00:05:01,000 --> 00:05:02,655
You're saying
there's nothing here
125
00:05:02,724 --> 00:05:04,172
we can sell at our yard sale?
126
00:05:04,241 --> 00:05:05,172
- That's what I'm saying.
127
00:05:05,241 --> 00:05:07,965
- What about...this?
128
00:05:08,034 --> 00:05:11,586
Do you really need
a miniature surfboard?
129
00:05:11,655 --> 00:05:13,103
- That's an ironing board.
130
00:05:13,172 --> 00:05:15,206
- Do you really need
an ironing board?
131
00:05:15,275 --> 00:05:19,034
[intercom chimes]
- Honey, are you there?
132
00:05:19,103 --> 00:05:20,517
[intercom chimes]
- What's up, Mom?
133
00:05:20,586 --> 00:05:22,482
- Casey has something
to say to Munchtopher.
134
00:05:22,551 --> 00:05:23,965
Do it right now, young man.
135
00:05:24,034 --> 00:05:26,482
- I'm sowwy for biting you.
136
00:05:26,551 --> 00:05:27,827
- No worries, Casey.
137
00:05:27,896 --> 00:05:30,827
It's my fault
for being so Munch-alicious.
138
00:05:30,896 --> 00:05:33,000
- Love you, Mom.
- Love you too.
139
00:05:33,068 --> 00:05:36,862
Sam, take that hermit crab
out of your mouth!
140
00:05:36,931 --> 00:05:39,413
- Okay, I found the perfect
thing for the yard sale.
141
00:05:39,482 --> 00:05:41,551
What about this?
142
00:05:41,620 --> 00:05:43,379
- No, no, no, no.
143
00:05:43,448 --> 00:05:44,827
I need that.
- For what?
144
00:05:44,896 --> 00:05:46,413
It's just like the one
Reggie's chewing.
145
00:05:46,482 --> 00:05:47,620
There's no way you need two
of them.
146
00:05:47,689 --> 00:05:49,379
- To me, it's valuable.
147
00:05:49,448 --> 00:05:51,827
- This dog toy?
That goes in the dog's mouth?
148
00:05:51,896 --> 00:05:54,482
To be chewed?
Is valuable?
149
00:05:54,551 --> 00:05:55,827
- That's right.
150
00:05:55,896 --> 00:05:57,689
[mimicking tone]
And don't say it...like that.
151
00:05:57,758 --> 00:05:59,310
- You know what I think?
152
00:05:59,379 --> 00:06:01,896
I think this is the perfect
thing to sell and you know it.
153
00:06:01,965 --> 00:06:04,034
But you have a problem
letting go of things.
154
00:06:04,103 --> 00:06:06,620
- No, I don't.
155
00:06:06,689 --> 00:06:08,517
Give that back.
156
00:06:08,586 --> 00:06:09,689
- I knew it.
157
00:06:09,758 --> 00:06:11,068
And you won't admit I'm right,
158
00:06:11,137 --> 00:06:12,793
because then you'd have
to do a walrus dance.
159
00:06:12,862 --> 00:06:14,000
- Per the rules governing
challenges,
160
00:06:14,068 --> 00:06:15,206
if you lie about a challenge,
161
00:06:15,275 --> 00:06:16,965
the walrus dance time
is doubled.
162
00:06:17,034 --> 00:06:20,413
together:
We know how challenges work.
163
00:06:20,482 --> 00:06:21,551
- Well, who's doing the dance?
164
00:06:21,620 --> 00:06:22,931
- Lex.
- Presley.
165
00:06:23,000 --> 00:06:24,724
- Let's discuss this later.
166
00:06:24,793 --> 00:06:26,068
We have to get back
to the yard sale.
167
00:06:26,137 --> 00:06:28,965
My plunger windmill
is not gonna sell itself.
168
00:06:29,034 --> 00:06:31,379
- Bye, Reggie.
You're the best doggie ever.
169
00:06:31,448 --> 00:06:33,172
Yes, you are!
170
00:06:38,137 --> 00:06:39,931
- Don't look at me like that,
Reggie.
171
00:06:40,000 --> 00:06:43,689
You know Lex has a problem
letting go of things.
172
00:06:43,758 --> 00:06:45,965
Good boy.
Yes, you are!
173
00:06:47,413 --> 00:06:49,965
- ♪ I got you, got me,
we got this ♪
174
00:06:50,034 --> 00:06:52,172
♪ I like the odds
when we're side-by-side ♪
175
00:06:52,241 --> 00:06:53,931
♪ I like the sound of that ♪
176
00:06:54,000 --> 00:06:56,862
♪ Oh, we're taking off,
gonna do this right ♪
177
00:06:56,931 --> 00:06:58,482
♪ I like the sound of that ♪
178
00:06:58,551 --> 00:07:01,344
♪ And when things go up
and friends are on it ♪
179
00:07:01,413 --> 00:07:04,241
♪ 'Cause I got you,
got me, we got this ♪
180
00:07:10,586 --> 00:07:13,896
♪ ♪
181
00:07:13,965 --> 00:07:16,862
- Give it a good home.
182
00:07:16,931 --> 00:07:19,275
- With the exception
of that old marionette trophy,
183
00:07:19,344 --> 00:07:20,758
we sold everything.
184
00:07:20,827 --> 00:07:21,793
Check it out.
185
00:07:21,862 --> 00:07:23,620
[whispering]
It's money.
186
00:07:23,689 --> 00:07:25,344
[chuckling]
187
00:07:25,413 --> 00:07:26,896
[normally] This plus
the cash you've hidden
188
00:07:26,965 --> 00:07:28,793
will give us enough
to pay Tedward.
189
00:07:28,862 --> 00:07:31,379
- We're gonna buy
so much Bubble Wrap.
190
00:07:31,448 --> 00:07:32,793
- I'll take that.
191
00:07:32,862 --> 00:07:34,758
- And I'll take
one walrus dance.
192
00:07:34,827 --> 00:07:36,103
- Not gonna happen
193
00:07:36,172 --> 00:07:37,862
since you didn't find anything
in my room to sell.
194
00:07:37,931 --> 00:07:39,793
So you have
to do the walrus dance.
195
00:07:39,862 --> 00:07:41,689
- Oh, I did find something
to sell.
196
00:07:41,758 --> 00:07:43,068
I swiped that dog toy
from your room
197
00:07:43,137 --> 00:07:44,551
and sold it
when you weren't looking,
198
00:07:44,620 --> 00:07:47,241
so I'm not a-dancing.
199
00:07:47,310 --> 00:07:49,034
- Are you a-crazy?
200
00:07:49,103 --> 00:07:50,793
All of our KidDING money
was in there.
201
00:07:50,862 --> 00:07:52,137
- Huh?
- What?
202
00:07:52,206 --> 00:07:54,620
- That toy
has a secret compartment
203
00:07:54,689 --> 00:07:56,379
where I hide all
of our KidDING money.
204
00:07:56,448 --> 00:07:57,620
- Why didn't you tell us?
205
00:07:57,689 --> 00:07:59,620
- I told you it was valuable.
206
00:07:59,689 --> 00:08:01,896
- How am I supposed to know
what you mean by "valuable"?
207
00:08:01,965 --> 00:08:04,689
To you, everything is valuable.
208
00:08:04,758 --> 00:08:05,896
- All right.
209
00:08:05,965 --> 00:08:07,068
I hate it when you two
squabble.
210
00:08:07,137 --> 00:08:08,206
If I did a walrus dance,
would you stop?
211
00:08:08,275 --> 00:08:10,724
together:
No.
212
00:08:10,793 --> 00:08:12,206
- We need to get
that dog toy back.
213
00:08:12,275 --> 00:08:14,655
- You mean my dog toy
that you sold without asking?
214
00:08:14,724 --> 00:08:15,965
- I did ask.
215
00:08:16,034 --> 00:08:17,862
I just ignored you
when you said no.
216
00:08:17,931 --> 00:08:19,724
- Well,
now we don't have enough money.
217
00:08:19,793 --> 00:08:20,758
- Doing it.
218
00:08:20,827 --> 00:08:23,827
[quirky saxophone music]
219
00:08:23,896 --> 00:08:26,241
♪ ♪
220
00:08:26,310 --> 00:08:28,103
- The walrus dance.
221
00:08:28,172 --> 00:08:30,344
- They stopped squabbling.
It's working.
222
00:08:30,413 --> 00:08:35,000
♪ ♪
223
00:08:35,068 --> 00:08:39,344
- I can't look away.
- Time and space have stopped.
224
00:08:39,413 --> 00:08:41,896
♪ ♪
225
00:08:41,965 --> 00:08:43,862
[upbeat music]
226
00:08:43,931 --> 00:08:46,241
♪ ♪
227
00:08:46,310 --> 00:08:48,862
Are we sure about using Jaget
to track down the dog toy?
228
00:08:48,931 --> 00:08:50,448
I mean,
your brother is kind of--
229
00:08:50,517 --> 00:08:51,862
- A lunatic?
- Yes, but--
230
00:08:51,931 --> 00:08:53,310
- Weirdly intense?
- For sure. And also--
231
00:08:53,379 --> 00:08:54,689
- Someone who slows down
the Internet
232
00:08:54,758 --> 00:08:57,862
by streaming
too many karate videos?
233
00:08:57,931 --> 00:09:00,275
- I wasn't gonna say that,
but my point is,
234
00:09:00,344 --> 00:09:02,724
is he the person
that we wanna ask for help?
235
00:09:02,793 --> 00:09:04,862
- Trust me,
this is what he lives for.
236
00:09:04,931 --> 00:09:09,724
[heavy footfall]
- Aha!
237
00:09:09,793 --> 00:09:11,482
Didn't expect me, did you?
238
00:09:11,551 --> 00:09:13,793
- We invited you here.
239
00:09:13,862 --> 00:09:17,172
- I assume you have the payment
for my daddy?
240
00:09:17,241 --> 00:09:19,068
- We don't have all the money,
but--
241
00:09:19,137 --> 00:09:24,000
- Oh, boy.
No payment, no mercy.
242
00:09:24,068 --> 00:09:25,482
- Listen, we need your help--
243
00:09:25,551 --> 00:09:27,689
- Oh, you mean like
how my daddy needed a boat
244
00:09:27,758 --> 00:09:30,689
and you kids exploded it?
245
00:09:30,758 --> 00:09:32,068
- Can you just listen for--
246
00:09:32,137 --> 00:09:36,448
- Beast mode activating
in five, four,
247
00:09:36,517 --> 00:09:38,103
three, two--
248
00:09:38,172 --> 00:09:40,137
- Maybe we should find another
bounty hunter.
249
00:09:40,206 --> 00:09:42,517
- Bounty hunter?
250
00:09:42,586 --> 00:09:44,137
- Yeah.
251
00:09:44,206 --> 00:09:45,965
You know, someone who finds
people and then gets a reward.
252
00:09:46,034 --> 00:09:47,034
- I know what it is.
253
00:09:47,103 --> 00:09:48,862
I wrote the book
on bounty hunting.
254
00:09:48,931 --> 00:09:50,103
- So you've done it before?
255
00:09:50,172 --> 00:09:50,965
- No.
256
00:09:51,034 --> 00:09:52,137
But in the book I wrote,
257
00:09:52,206 --> 00:09:55,827
I was a bounty hunter
and I was great.
258
00:09:55,896 --> 00:09:56,862
- Good enough.
259
00:09:56,931 --> 00:09:57,965
We need you to find a kid
260
00:09:58,034 --> 00:09:59,827
who bought a dog toy
at our yard sale.
261
00:09:59,896 --> 00:10:01,689
- What kinda reward do I get
when I bring him in?
262
00:10:01,758 --> 00:10:04,137
- This trophy.
263
00:10:04,206 --> 00:10:07,137
- "Outstanding Achievement
in Bounty Hunting."
264
00:10:07,206 --> 00:10:10,655
Why does the trophy guy holding
a puppet on strings?
265
00:10:10,724 --> 00:10:14,034
- Uh,
because a good bounty hunter...
266
00:10:14,103 --> 00:10:19,586
- Controls bad guys.
- Like puppets.
267
00:10:19,655 --> 00:10:22,172
- I want it.
268
00:10:22,241 --> 00:10:24,827
- You get it
when you bring us the dog toy.
269
00:10:24,896 --> 00:10:26,068
- I have a picture
from the yard sale
270
00:10:26,137 --> 00:10:27,517
with the kid in the background
of it.
271
00:10:27,586 --> 00:10:28,896
I'll send it to you.
272
00:10:28,965 --> 00:10:33,068
- Don't need to.
It's saved to the cloud.
273
00:10:33,137 --> 00:10:35,275
Let me see it one more time.
274
00:10:35,344 --> 00:10:38,275
Yep, in the cloud.
275
00:10:38,344 --> 00:10:41,931
- Well,
good luck bounty hunting.
276
00:10:42,000 --> 00:10:43,344
- Not so fast, little bro.
277
00:10:43,413 --> 00:10:45,517
It's time for you
to learn the family business.
278
00:10:45,586 --> 00:10:47,137
- Bring a principal?
- No.
279
00:10:47,206 --> 00:10:50,482
- Being a crossing guard?
- No, being a bounty hunter.
280
00:10:50,551 --> 00:10:52,413
- No one
in our family does that.
281
00:10:52,482 --> 00:10:54,000
- False.
I do.
282
00:10:54,068 --> 00:10:55,620
And I'm gonna teach you.
283
00:10:55,689 --> 00:10:56,655
- I'm good.
284
00:10:56,724 --> 00:10:57,896
- Oh, you're good?
285
00:10:57,965 --> 00:11:00,275
Okay.
Bounty hunting pop quiz.
286
00:11:00,344 --> 00:11:02,896
You're wrestling with a outlaw
in the middle of the desert.
287
00:11:02,965 --> 00:11:04,931
He pulls a crossbow on you.
What do you do?
288
00:11:05,000 --> 00:11:07,379
- Run away?
- Wrong!
289
00:11:07,448 --> 00:11:10,310
You never go in the middle
of the desert.
290
00:11:10,379 --> 00:11:12,482
Only the edges.
291
00:11:12,551 --> 00:11:15,034
I got a lot to teach you.
Let's go.
292
00:11:17,000 --> 00:11:18,793
- Do you think he's gonna be
okay?
293
00:11:18,862 --> 00:11:20,310
- Get up those stairs, Munchy!
294
00:11:20,379 --> 00:11:25,034
- Is that a fork?
Ow, ow, ow!
295
00:11:25,103 --> 00:11:28,448
- He's gonna be fine.
296
00:11:28,517 --> 00:11:34,068
♪ ♪
297
00:11:34,137 --> 00:11:35,448
Presley, Presley, Presley!
298
00:11:35,517 --> 00:11:37,517
- What, what, what?
299
00:11:37,586 --> 00:11:39,310
- I just saw Tedward pull
into his driveway.
300
00:11:39,379 --> 00:11:41,034
He said he's gonna come over
here for his payment.
301
00:11:41,103 --> 00:11:42,655
Are Munchy and Jaget back
with the dog toy yet?
302
00:11:42,724 --> 00:11:45,827
- I haven't gotten an update
from Munchy since he texted,
303
00:11:45,896 --> 00:11:47,137
"At park.
304
00:11:47,206 --> 00:11:51,103
Jaget teaching me
to interrogate dogs."
305
00:11:51,172 --> 00:11:52,965
- We're gonna have
to stall Tedward.
306
00:11:53,034 --> 00:11:55,655
- Hi, girls.
307
00:11:55,724 --> 00:11:57,172
About to head
to my fist archery class
308
00:11:57,241 --> 00:11:59,551
and I'm trying
to make a good impression.
309
00:11:59,620 --> 00:12:02,793
Which shirt should I wear?
310
00:12:02,862 --> 00:12:03,965
- I'm gonna choose...
311
00:12:04,034 --> 00:12:06,413
just put a shirt on!
312
00:12:06,482 --> 00:12:08,586
[knock at door]
- Come in.
313
00:12:08,655 --> 00:12:11,344
I don't know why I said that.
This is not my house.
314
00:12:11,413 --> 00:12:12,655
- Hey.
315
00:12:12,724 --> 00:12:16,310
- There's my favorite principal
without a boat.
316
00:12:16,379 --> 00:12:19,034
We can joke about that now,
right?
317
00:12:19,103 --> 00:12:23,827
Too soon?
- It will always be too soon.
318
00:12:23,896 --> 00:12:25,103
- Tedward.
[sighs casually]
319
00:12:25,172 --> 00:12:28,862
So glad another cool dad
is here.
320
00:12:28,931 --> 00:12:31,413
What shirt is better
for archery?
321
00:12:31,482 --> 00:12:32,931
This one is wildflowers.
322
00:12:33,000 --> 00:12:35,689
Like, "That guy's wild."
323
00:12:35,758 --> 00:12:37,034
This one is cactuses.
324
00:12:37,103 --> 00:12:39,758
Like, "I bet that guy's
a little dangerous...
325
00:12:39,827 --> 00:12:43,000
like a cactus."
326
00:12:43,068 --> 00:12:45,068
- I'm just here to talk
to the girls, eh?
327
00:12:45,137 --> 00:12:48,965
- Oh.
Yeah, sure, uh, I knew--
328
00:12:49,034 --> 00:12:51,724
- The cactus.
- Yes, I knew it.
329
00:12:51,793 --> 00:12:52,896
Don't move.
330
00:12:52,965 --> 00:12:56,793
I need you
to pick out my pants.
331
00:12:56,862 --> 00:12:58,517
- So...I'll take my payment.
332
00:12:58,586 --> 00:13:00,103
- Um--
333
00:13:00,172 --> 00:13:01,379
- If you don't have it,
334
00:13:01,448 --> 00:13:03,620
I can always get you jobs
at school.
335
00:13:03,689 --> 00:13:08,000
The marching band needs help
cleaning spit out of the tubas.
336
00:13:08,068 --> 00:13:11,344
- No, we have the payment.
337
00:13:14,344 --> 00:13:16,620
But we don't keep
the money in the kitchen.
338
00:13:16,689 --> 00:13:18,862
- Where it could be
accidentally microwaved.
339
00:13:18,931 --> 00:13:20,827
- Which Presley
has done before.
340
00:13:20,896 --> 00:13:22,241
- She's so right,
341
00:13:22,310 --> 00:13:24,344
so I'll leave the kitchen
to go get the payment.
342
00:13:24,413 --> 00:13:26,931
Lex will stay in the kitchen
and make you lunch.
343
00:13:27,000 --> 00:13:28,551
- What?
344
00:13:28,620 --> 00:13:30,517
- I do like to eat,
345
00:13:30,586 --> 00:13:32,896
but I really should collect
the money and go.
346
00:13:32,965 --> 00:13:34,206
- What if I promised you
347
00:13:34,275 --> 00:13:36,379
you won't have to pick out
my dad's pants?
348
00:13:36,448 --> 00:13:39,137
- Let's lunch.
349
00:13:39,206 --> 00:13:43,862
♪ ♪
350
00:13:43,931 --> 00:13:47,034
[dog toys squeak]
351
00:13:47,103 --> 00:13:48,758
- You found the dog toy.
- Better.
352
00:13:48,827 --> 00:13:50,655
We found all the dog toys.
353
00:13:50,724 --> 00:13:53,724
[dog toys squeaking]
354
00:13:53,793 --> 00:13:55,482
- We've actually been having
a great time.
355
00:13:55,551 --> 00:13:56,655
Right, bounty bro?
356
00:13:56,724 --> 00:13:58,206
- You know it, bounty bro.
357
00:13:58,275 --> 00:14:00,000
together: ♪ Everybody knows
we're the bounty bros ♪
358
00:14:00,068 --> 00:14:02,310
♪ Wherever there's trouble,
that's where we goes ♪
359
00:14:02,379 --> 00:14:04,310
♪ Bounty bros, ha!
Bounty bros, ha! ♪
360
00:14:04,379 --> 00:14:06,310
♪ We're tough from our head
down to our toes ♪
361
00:14:10,448 --> 00:14:11,448
Remix!
362
00:14:11,517 --> 00:14:14,827
♪ Bounty bros-- ♪
- No!
363
00:14:14,896 --> 00:14:17,689
No remix.
There is no time.
364
00:14:17,758 --> 00:14:20,206
And where did
all these dog toys come from?
365
00:14:20,275 --> 00:14:21,551
- We did a sweep of the town.
366
00:14:21,620 --> 00:14:23,758
Confiscated every dog toy
we encountered.
367
00:14:23,827 --> 00:14:26,758
- Yeah, we stole 'em.
368
00:14:26,827 --> 00:14:27,896
We would've been here earlier,
369
00:14:27,965 --> 00:14:30,482
but we had to work
on our dance.
370
00:14:30,551 --> 00:14:31,482
[dog toy squeaks]
371
00:14:31,551 --> 00:14:35,241
♪ ♪
372
00:14:37,931 --> 00:14:39,655
- How much food are you making?
373
00:14:39,724 --> 00:14:43,551
- I've got a family of 11,
so we cook in bulk.
374
00:14:43,620 --> 00:14:45,793
Hope you're hungry.
375
00:14:45,862 --> 00:14:48,827
- Can I just get the payment?
We don't have to do lunch now.
376
00:14:48,896 --> 00:14:51,482
- No, we have to do lunch now.
377
00:14:51,551 --> 00:14:53,137
[fake sobbing]
Because...
378
00:14:53,206 --> 00:14:58,413
we feel so bad
about burning your boat.
379
00:14:58,482 --> 00:15:02,000
We're just trying
to make it up to you.
380
00:15:02,068 --> 00:15:03,551
- Fine, fine.
I'll stay.
381
00:15:03,620 --> 00:15:04,965
Just stop crying.
382
00:15:05,034 --> 00:15:07,862
- [casually]
Okay.
383
00:15:07,931 --> 00:15:09,931
- What are you making, anyway?
384
00:15:10,000 --> 00:15:13,206
- Meatloaf.
385
00:15:13,275 --> 00:15:16,034
- Okay, Tedward.
Decision time.
386
00:15:16,103 --> 00:15:21,448
I've narrowed it down to my
favorite seven pairs of pants.
387
00:15:21,517 --> 00:15:24,965
- This lunch better be good.
388
00:15:25,034 --> 00:15:27,448
♪ ♪
389
00:15:27,517 --> 00:15:28,862
[dog toys squeak]
- It's not here.
390
00:15:28,931 --> 00:15:33,655
We just needed one dog toy--
the one we were looking for.
391
00:15:33,724 --> 00:15:36,517
- When hunting bounties,
I cast a wide net.
392
00:15:36,586 --> 00:15:40,862
You would know this if you read
my bounty hunting book.
393
00:15:40,931 --> 00:15:42,275
- It's true.
394
00:15:42,344 --> 00:15:44,862
There's a whole chapter
on how wide his net is.
395
00:15:44,931 --> 00:15:47,724
- You two need to go back out
there and find the right kid
396
00:15:47,793 --> 00:15:49,344
with the right dog toy.
397
00:15:49,413 --> 00:15:51,689
Can I please send you
a picture of the boy?
398
00:15:51,758 --> 00:15:54,586
[dogs barking]
399
00:15:54,655 --> 00:15:55,896
- They found us.
400
00:15:55,965 --> 00:15:57,689
I don't know how,
but they found us.
401
00:15:57,758 --> 00:15:58,931
- Who?
402
00:15:59,000 --> 00:16:01,482
- Who do you think?
The dogs!
403
00:16:01,551 --> 00:16:05,275
They want their toys back!
Run for it, Munchy!
404
00:16:05,344 --> 00:16:09,586
- [yelps]
[dogs barking]
405
00:16:09,655 --> 00:16:11,000
- I'm sending you
the boy's picture.
406
00:16:11,068 --> 00:16:13,413
Your cloud is unreliable.
407
00:16:16,655 --> 00:16:18,551
[upbeat music]
408
00:16:18,620 --> 00:16:20,275
♪ ♪
409
00:16:20,344 --> 00:16:23,482
- Look, I'm missing "NCIS."
410
00:16:23,551 --> 00:16:26,206
If lunch isn't ready,
I'll take my payment and go.
411
00:16:26,275 --> 00:16:28,517
- Tedward,
you gotta be patient.
412
00:16:28,586 --> 00:16:31,034
It'll all be worth it
when you taste Lex's chili.
413
00:16:31,103 --> 00:16:33,896
- Meatloaf.
- Really?
414
00:16:33,965 --> 00:16:35,206
Tell you what.
415
00:16:35,275 --> 00:16:38,000
How 'bout some more
mountain spring water?
416
00:16:38,068 --> 00:16:41,241
- I do like fancy water.
417
00:16:43,344 --> 00:16:45,551
- Got that water from the sink.
- I know.
418
00:16:45,620 --> 00:16:47,620
We have to stall him until
Jaget and Munchy get back
419
00:16:47,689 --> 00:16:49,413
with the kid who bought
the dog toy.
420
00:16:49,482 --> 00:16:52,655
- I just don't think you should
lie about water sources.
421
00:16:52,724 --> 00:16:55,413
[cell phone chimes]
422
00:16:55,482 --> 00:16:58,206
- Jaget and Munchy are back.
They're in the basement.
423
00:16:58,275 --> 00:17:00,620
- Finally.
- Oh, lunch is done?
424
00:17:00,689 --> 00:17:04,965
- What?
I mean--heck yeah, it is.
425
00:17:05,034 --> 00:17:06,689
- But--oh, no.
426
00:17:06,758 --> 00:17:08,241
We're out of napkins.
427
00:17:08,310 --> 00:17:09,896
Let's get more
from the basement.
428
00:17:09,965 --> 00:17:11,241
- Right.
We should both go.
429
00:17:11,310 --> 00:17:13,620
Those napkins are heavy.
430
00:17:19,965 --> 00:17:20,931
- We got him.
431
00:17:21,000 --> 00:17:22,172
Little bro,
432
00:17:22,241 --> 00:17:24,620
as head bounty hunter,
I speak for the group.
433
00:17:24,689 --> 00:17:26,965
We got him.
434
00:17:27,034 --> 00:17:28,206
- That's him.
435
00:17:28,275 --> 00:17:29,724
That's the kid
who bought the dog toy.
436
00:17:29,793 --> 00:17:31,103
- How did you find him?
437
00:17:31,172 --> 00:17:33,103
- We went to the lake
and rode some swan boats,
438
00:17:33,172 --> 00:17:34,586
then we went to get snow cones.
439
00:17:34,655 --> 00:17:36,310
This kid happened to be
in the line in front of us.
440
00:17:36,379 --> 00:17:37,344
I grabbed him.
441
00:17:37,413 --> 00:17:39,896
- And I grabbed his snow cone.
442
00:17:39,965 --> 00:17:42,344
- We need to get back
the dog toy I sold you.
443
00:17:42,413 --> 00:17:43,896
- I don't have it anymore.
444
00:17:43,965 --> 00:17:46,551
- We're gonna need that dog toy
and we're gonna need it now.
445
00:17:46,620 --> 00:17:49,655
- I'm not saying nothing
to nobody.
446
00:17:49,724 --> 00:17:52,620
- Get my nunchuks.
447
00:17:52,689 --> 00:17:55,827
- No, we got this.
448
00:17:55,896 --> 00:17:59,241
You don't want to talk?
That's fine.
449
00:17:59,310 --> 00:18:01,413
I'll just kill the time popping
bubbles on this Bubble Wrap
450
00:18:01,482 --> 00:18:03,275
until you're ready.
451
00:18:03,344 --> 00:18:05,896
[Bubble Wrap popping]
452
00:18:05,965 --> 00:18:08,275
- When I see someone popping
Bubble Wrap,
453
00:18:08,344 --> 00:18:10,517
I can't resist popping them,
too.
454
00:18:10,586 --> 00:18:13,862
[Bubble Wrap popping]
455
00:18:14,931 --> 00:18:19,620
Oh, yeah.
So satisfying.
456
00:18:19,689 --> 00:18:23,965
- Do you think
I can pop a bubble?
457
00:18:24,034 --> 00:18:26,241
- Aw, you wanna pop a bubble?
458
00:18:26,310 --> 00:18:28,172
You gotta tell us
where the dog toy is.
459
00:18:28,241 --> 00:18:30,965
Then you get the whole sheet.
460
00:18:31,034 --> 00:18:32,620
[Bubble Wrap popping]
461
00:18:32,689 --> 00:18:36,000
- You wanna pop,
you gotta talk.
462
00:18:36,068 --> 00:18:39,000
[Bubble Wrap popping]
463
00:18:39,068 --> 00:18:42,034
- Okay, fine.
464
00:18:42,103 --> 00:18:43,172
I'll talk.
465
00:18:43,241 --> 00:18:44,517
I didn't buy the dog toy
for myself.
466
00:18:44,586 --> 00:18:46,482
Some kid gave me the money
to buy it for him.
467
00:18:46,551 --> 00:18:48,068
Now let me pop some bubbles.
468
00:18:48,137 --> 00:18:49,827
- Not so fast.
Who was the kid?
469
00:18:49,896 --> 00:18:52,379
- I don't know.
I swear I don't know the kid.
470
00:18:52,448 --> 00:18:54,965
- I believe him.
End his suffering.
471
00:18:57,344 --> 00:19:01,724
[Bubble Wrap popping]
- That's the stuff.
472
00:19:01,793 --> 00:19:05,620
- Hey, why is Munchy's dad
in our kitchen?
473
00:19:05,689 --> 00:19:06,793
Uh-oh.
474
00:19:06,862 --> 00:19:08,034
- That's him.
475
00:19:08,103 --> 00:19:09,793
That's the kid who paid me
to buy the dog toy.
476
00:19:09,862 --> 00:19:11,103
- That's not true.
477
00:19:11,172 --> 00:19:12,379
Who are you gonna listen to?
478
00:19:12,448 --> 00:19:15,517
Some weird stranger
or Lex's future husband?
479
00:19:15,586 --> 00:19:18,586
[dog toy squeaks]
480
00:19:18,655 --> 00:19:19,965
- What was that sound, Fisher?
481
00:19:20,034 --> 00:19:22,379
- It's probably just the sound
of...
482
00:19:22,448 --> 00:19:23,448
global warming.
483
00:19:23,517 --> 00:19:27,068
[chuckles]
The problem is real.
484
00:19:27,137 --> 00:19:29,827
[dog toy squeaks]
485
00:19:29,896 --> 00:19:31,448
- That's the dog toy.
486
00:19:31,517 --> 00:19:33,241
- Okay, okay.
487
00:19:33,310 --> 00:19:35,448
I paid that kid to buy it.
- Why?
488
00:19:35,517 --> 00:19:36,931
- Because it was Lex's
489
00:19:37,000 --> 00:19:38,586
and you said you wouldn't
sell me anything of hers.
490
00:19:38,655 --> 00:19:40,344
- Why are you wearing it
around your neck?
491
00:19:40,413 --> 00:19:43,620
- To keep it close to my heart.
492
00:19:43,689 --> 00:19:44,896
- Fisher,
493
00:19:44,965 --> 00:19:47,103
even by your standards,
that's a little weird.
494
00:19:47,172 --> 00:19:48,655
- I have no regrets.
495
00:19:48,724 --> 00:19:52,137
One day, you'll grow
to love my little quirks.
496
00:19:52,206 --> 00:19:54,586
- Today is not the day.
497
00:19:57,862 --> 00:19:59,241
Got it.
498
00:19:59,310 --> 00:20:02,517
- Let this be a lesson to...
[Bubble Wrap popping]
499
00:20:02,586 --> 00:20:03,896
- He's taking
all our Bubble Wrap!
500
00:20:03,965 --> 00:20:05,275
- Get him!
501
00:20:10,310 --> 00:20:13,965
- Explain.
- There was...
502
00:20:14,034 --> 00:20:15,689
an eruption of lava.
503
00:20:15,758 --> 00:20:19,137
- Lex, explain.
504
00:20:19,206 --> 00:20:20,931
- Presley sold my dog's toy
505
00:20:21,000 --> 00:20:22,689
but didn't know that the money
that we owe you was inside,
506
00:20:22,758 --> 00:20:23,931
so we stalled you
by making lunch
507
00:20:24,000 --> 00:20:25,206
while Munchy and Jaget
worked together
508
00:20:25,275 --> 00:20:26,862
to find the boy who bought it,
509
00:20:26,931 --> 00:20:28,275
but it turns out
Fisher paid him to buy the toy
510
00:20:28,344 --> 00:20:31,965
so he could make a necklace
and here's your money.
511
00:20:32,034 --> 00:20:34,172
- Is that all?
512
00:20:34,241 --> 00:20:36,551
- The mountain spring water
we gave you is from the sink.
513
00:20:36,620 --> 00:20:40,206
- I knew it didn't taste fancy.
514
00:20:40,275 --> 00:20:41,379
So there's no reason
515
00:20:41,448 --> 00:20:44,034
I'm holding this strange boy
by the collar?
516
00:20:44,103 --> 00:20:45,517
- No.
517
00:20:49,344 --> 00:20:50,827
- Well,
518
00:20:50,896 --> 00:20:53,758
even with the incredible amount
of unnecessary lying,
519
00:20:53,827 --> 00:20:56,793
it's good to hear my sons
worked together.
520
00:20:56,862 --> 00:20:58,172
Good job, boys.
521
00:20:58,241 --> 00:20:59,931
- ♪ Everybody knows
we're the bounty... ♪
522
00:21:00,000 --> 00:21:02,517
Bros.
523
00:21:02,586 --> 00:21:04,310
You forgot our bounty bro
handshake?
524
00:21:04,379 --> 00:21:07,275
- I never forget a handshake.
525
00:21:07,344 --> 00:21:08,620
But your training is over
526
00:21:08,689 --> 00:21:11,241
and it's time for me
to go back to working solo.
527
00:21:11,310 --> 00:21:13,413
Solo means alone.
528
00:21:15,310 --> 00:21:18,517
- Ooh, I can catch
the last 20 minutes of "NCIS."
529
00:21:22,586 --> 00:21:24,482
- All right.
There was a challenge issued.
530
00:21:24,551 --> 00:21:25,586
Who's doing the walrus dance?
531
00:21:25,655 --> 00:21:27,551
together:
She is.
532
00:21:27,620 --> 00:21:28,965
- Per the rules governing
challenges,
533
00:21:29,034 --> 00:21:30,655
in the event
there is no clear winner,
534
00:21:30,724 --> 00:21:33,689
both people must walrus dance.
535
00:21:33,758 --> 00:21:37,448
together:
We know how challenges work.
536
00:21:37,517 --> 00:21:39,413
- Five, six, seven, eight!
537
00:21:39,482 --> 00:21:41,827
[quirky saxophone music]
538
00:21:41,896 --> 00:21:45,275
♪ ♪
539
00:21:45,344 --> 00:21:46,793
Got room for one more walrus?
540
00:21:46,862 --> 00:21:49,241
together:
[imitate walrus bark]
541
00:21:49,310 --> 00:21:51,620
♪ ♪
542
00:21:51,689 --> 00:21:55,310
[barking like walruses]
543
00:21:55,379 --> 00:21:59,448
♪ ♪
38913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.