All language subtitles for Side Hustle s01e03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,103 --> 00:00:10,241 [upbeat music] 2 00:00:10,310 --> 00:00:13,344 [Bubble Wrap popping] 3 00:00:13,413 --> 00:00:15,517 - I love this so much. - I feel so alive. 4 00:00:15,586 --> 00:00:18,448 - I'm a bubble-popping machine. 5 00:00:18,517 --> 00:00:21,551 - Guys, we have a serious problem. 6 00:00:21,620 --> 00:00:25,655 - So satisfying. - Can't stop, won't stop. 7 00:00:25,724 --> 00:00:28,137 - I said we have a serious problem. 8 00:00:28,206 --> 00:00:30,310 [Bubble Wrap popping] 9 00:00:33,724 --> 00:00:35,965 - Hey, when did you get here? 10 00:00:36,034 --> 00:00:37,724 - Listen, I just counted the money we've earned 11 00:00:37,793 --> 00:00:39,206 from our last couple KidDING jobs. 12 00:00:39,275 --> 00:00:40,413 - And you discovered we have extra 13 00:00:40,482 --> 00:00:42,827 so we can buy more Bubble Wrap? 14 00:00:42,896 --> 00:00:45,655 - No, I discovered we're short for the next Tedward payment. 15 00:00:45,724 --> 00:00:48,586 - [scoffs] Why can't your dad give us a break, Munchy? 16 00:00:48,655 --> 00:00:50,689 We set his boat on fire one time 17 00:00:50,758 --> 00:00:53,172 and now he's making it into a thing. 18 00:00:53,241 --> 00:00:54,551 - This is serious. 19 00:00:54,620 --> 00:00:56,103 There are no KidDINGs coming in. 20 00:00:56,172 --> 00:00:57,344 If we don't pay him, 21 00:00:57,413 --> 00:00:58,758 he'll make us scrape gum off toilets at school, 22 00:00:58,827 --> 00:01:01,724 or worse, urinals. 23 00:01:01,793 --> 00:01:03,379 - Hey, why don't you finally tell us 24 00:01:03,448 --> 00:01:04,689 where you keep our money? 25 00:01:04,758 --> 00:01:06,827 - Yeah. We've asked a million times. 26 00:01:06,896 --> 00:01:08,793 It's almost like you don't trust me and Munchy. 27 00:01:08,862 --> 00:01:10,344 - Yeah. - Of course I trust you. 28 00:01:10,413 --> 00:01:11,862 You're my friends-- 29 00:01:11,931 --> 00:01:15,034 my friends who would spend all of our money on Bubble Wrap. 30 00:01:15,103 --> 00:01:18,103 - You're probably right. - We have a serious problem. 31 00:01:18,172 --> 00:01:19,517 - Okay, let's think. 32 00:01:19,586 --> 00:01:22,379 We need to make some money fast. 33 00:01:22,448 --> 00:01:25,344 Ugh, I can't focus with all of this junk everywhere. 34 00:01:25,413 --> 00:01:27,275 - Wait, I got it. 35 00:01:27,344 --> 00:01:30,344 "Junk" rhymes with "trunk." 36 00:01:30,413 --> 00:01:31,896 Elephants have trunks. 37 00:01:31,965 --> 00:01:34,413 Elephants live outside. [gasps] 38 00:01:34,482 --> 00:01:36,448 We should have a yard sale! 39 00:01:36,517 --> 00:01:40,137 - I love seeing how your brain works. 40 00:01:40,206 --> 00:01:41,724 - A yard sale is a great idea. 41 00:01:41,793 --> 00:01:43,758 I have a ton of old stuff we can sell. 42 00:01:43,827 --> 00:01:47,793 - Permission to pop Bubble Wrap to celebrate my good idea? 43 00:01:47,862 --> 00:01:50,689 - Permission granted. 44 00:01:50,758 --> 00:01:53,689 both: [sighing] [Bubble Wrap popping] 45 00:01:53,758 --> 00:01:55,172 - It's torture watching you pop bubbles. 46 00:01:55,241 --> 00:01:58,068 Scooch over. 47 00:01:58,137 --> 00:02:01,413 all: [sighing] Oh, yeah. 48 00:02:01,482 --> 00:02:05,896 ♪ ♪ 49 00:02:05,965 --> 00:02:08,344 - [gasps] You're selling your plunger windmill? 50 00:02:08,413 --> 00:02:09,517 - Yeah. 51 00:02:09,586 --> 00:02:11,000 My dream of bathroom miniature golf 52 00:02:11,068 --> 00:02:15,482 was too beautiful for this world. 53 00:02:15,551 --> 00:02:16,758 I didn't know you had a marionette. 54 00:02:16,827 --> 00:02:18,344 - It's not mine. 55 00:02:18,413 --> 00:02:20,758 - A trophy awarded for... 56 00:02:20,827 --> 00:02:22,482 outstanding achievement in marionetting. 57 00:02:22,551 --> 00:02:24,758 - That's not mine, either. 58 00:02:24,827 --> 00:02:27,517 - Hey, your old marionette trophy. 59 00:02:27,586 --> 00:02:29,034 - Go away, Fisher. 60 00:02:29,103 --> 00:02:31,206 Munchy, Lex, and I are setting up for our yard sale. 61 00:02:31,275 --> 00:02:32,724 - I see. 62 00:02:32,793 --> 00:02:36,172 So stuff from Lex's personal life will be available for sale 63 00:02:36,241 --> 00:02:39,344 to a boy who might be her soulmate? 64 00:02:39,413 --> 00:02:41,034 - Normally, we would take money from anyone, 65 00:02:41,103 --> 00:02:43,827 but scram, kid, ya bug me. 66 00:02:43,896 --> 00:02:46,310 - Just so you know, love always finds a way. 67 00:02:46,379 --> 00:02:47,689 And I'm full of love. 68 00:02:50,793 --> 00:02:52,448 - So how much should we charge for the marionette? 69 00:02:52,517 --> 00:02:54,241 - Who cares? - All right, 50¢. 70 00:02:54,310 --> 00:02:58,965 - 50¢ for Sweet Pea? Are you crazy? 71 00:02:59,034 --> 00:03:02,758 - Wow, great job finding all this stuff to sell. 72 00:03:02,827 --> 00:03:04,620 The plunger windmill? You're giving up your dream? 73 00:03:04,689 --> 00:03:06,034 - Not giving it up, 74 00:03:06,103 --> 00:03:09,586 just passing it on to a fellow dreamer for $2. 75 00:03:09,655 --> 00:03:11,862 - Here is my yard sale contribution. 76 00:03:11,931 --> 00:03:13,931 - What is this? - A three-hole punch. 77 00:03:14,000 --> 00:03:15,103 - What's it do? 78 00:03:15,172 --> 00:03:16,758 - Punches three holes into paper. 79 00:03:16,827 --> 00:03:19,379 It's actually a lot of fun. 80 00:03:19,448 --> 00:03:21,448 - Munchy and I got all this stuff 81 00:03:21,517 --> 00:03:23,724 and this is the only thing you could find? 82 00:03:23,793 --> 00:03:24,965 - I looked around my room 83 00:03:25,034 --> 00:03:26,586 and this is the one thing I didn't need. 84 00:03:26,655 --> 00:03:29,241 I've gone paperless. 85 00:03:29,310 --> 00:03:31,413 - We're all making sacrifices here. 86 00:03:31,482 --> 00:03:33,172 Munchy's giving up his plunger windmill. 87 00:03:33,241 --> 00:03:36,965 - I don't know. I'm thinking of buying it back. 88 00:03:37,034 --> 00:03:40,034 - Lex, we all know you have a hard time letting go of things. 89 00:03:40,103 --> 00:03:41,413 - Not true. 90 00:03:41,482 --> 00:03:42,827 - So you're saying if I went into your room right now, 91 00:03:42,896 --> 00:03:44,896 I couldn't find one thing to sell? 92 00:03:44,965 --> 00:03:46,068 - Not a one. 93 00:03:46,137 --> 00:03:47,586 - Challenge. - [gasps] 94 00:03:47,655 --> 00:03:49,896 - Challenge accepted. - [gasps twice] 95 00:03:49,965 --> 00:03:51,620 - Come to my room and see for yourself. 96 00:03:51,689 --> 00:03:53,068 - That's exactly what we'll do. 97 00:03:53,137 --> 00:03:54,689 - Per the rules governing challenges, 98 00:03:54,758 --> 00:03:57,310 whoever is proved wrong must perform a walrus dance. 99 00:03:57,379 --> 00:04:00,448 together: We know how challenges work. 100 00:04:05,206 --> 00:04:07,758 - [high-pitched] I like when you explain the rules, Munchy. 101 00:04:07,827 --> 00:04:09,551 [normally] Thanks, Sweet Pea. 102 00:04:09,620 --> 00:04:12,310 [high-pitched] Can you make me fly around? 103 00:04:12,379 --> 00:04:13,758 [normally] I don't see why not. 104 00:04:13,827 --> 00:04:16,655 [high-pitched] Whee! I'm flying like a bird! 105 00:04:16,724 --> 00:04:19,448 [giggles] You're the best, Munchy. 106 00:04:19,517 --> 00:04:22,413 [normally] I know, buddy. 107 00:04:22,482 --> 00:04:25,724 [kids screaming indistinctly] 108 00:04:25,793 --> 00:04:27,000 - Every time I come over, 109 00:04:27,068 --> 00:04:29,068 there's more kids in your family. 110 00:04:29,137 --> 00:04:31,689 - Four brothers, four sisters. Same as always. 111 00:04:31,758 --> 00:04:34,620 - Looks like there's 30 kids out there. 112 00:04:34,689 --> 00:04:35,655 [door closes and screaming becomes inaudible] 113 00:04:35,724 --> 00:04:37,689 - Whoa. What happened? 114 00:04:37,758 --> 00:04:39,482 - She soundproofed her room. - Mm. 115 00:04:39,551 --> 00:04:40,965 - Yeah. 116 00:04:41,034 --> 00:04:43,758 I love my family, but I love not hearing them even more. 117 00:04:43,827 --> 00:04:46,827 - Yeah. One of them tried to eat me. 118 00:04:46,896 --> 00:04:50,896 - That would be Sam or Casey. They're the biters. 119 00:04:50,965 --> 00:04:53,068 Isn't that right, Reggie? [dog toy squeaks] 120 00:04:53,137 --> 00:04:54,482 [studio audience awws] - Hi, Reggie. 121 00:04:54,551 --> 00:04:55,896 - Hi, Reggie. 122 00:04:55,965 --> 00:04:58,862 It's so nice and quiet with the door shut, isn't it? 123 00:04:58,931 --> 00:05:00,931 - All right, let's get back to the challenge. 124 00:05:01,000 --> 00:05:02,655 You're saying there's nothing here 125 00:05:02,724 --> 00:05:04,172 we can sell at our yard sale? 126 00:05:04,241 --> 00:05:05,172 - That's what I'm saying. 127 00:05:05,241 --> 00:05:07,965 - What about...this? 128 00:05:08,034 --> 00:05:11,586 Do you really need a miniature surfboard? 129 00:05:11,655 --> 00:05:13,103 - That's an ironing board. 130 00:05:13,172 --> 00:05:15,206 - Do you really need an ironing board? 131 00:05:15,275 --> 00:05:19,034 [intercom chimes] - Honey, are you there? 132 00:05:19,103 --> 00:05:20,517 [intercom chimes] - What's up, Mom? 133 00:05:20,586 --> 00:05:22,482 - Casey has something to say to Munchtopher. 134 00:05:22,551 --> 00:05:23,965 Do it right now, young man. 135 00:05:24,034 --> 00:05:26,482 - I'm sowwy for biting you. 136 00:05:26,551 --> 00:05:27,827 - No worries, Casey. 137 00:05:27,896 --> 00:05:30,827 It's my fault for being so Munch-alicious. 138 00:05:30,896 --> 00:05:33,000 - Love you, Mom. - Love you too. 139 00:05:33,068 --> 00:05:36,862 Sam, take that hermit crab out of your mouth! 140 00:05:36,931 --> 00:05:39,413 - Okay, I found the perfect thing for the yard sale. 141 00:05:39,482 --> 00:05:41,551 What about this? 142 00:05:41,620 --> 00:05:43,379 - No, no, no, no. 143 00:05:43,448 --> 00:05:44,827 I need that. - For what? 144 00:05:44,896 --> 00:05:46,413 It's just like the one Reggie's chewing. 145 00:05:46,482 --> 00:05:47,620 There's no way you need two of them. 146 00:05:47,689 --> 00:05:49,379 - To me, it's valuable. 147 00:05:49,448 --> 00:05:51,827 - This dog toy? That goes in the dog's mouth? 148 00:05:51,896 --> 00:05:54,482 To be chewed? Is valuable? 149 00:05:54,551 --> 00:05:55,827 - That's right. 150 00:05:55,896 --> 00:05:57,689 [mimicking tone] And don't say it...like that. 151 00:05:57,758 --> 00:05:59,310 - You know what I think? 152 00:05:59,379 --> 00:06:01,896 I think this is the perfect thing to sell and you know it. 153 00:06:01,965 --> 00:06:04,034 But you have a problem letting go of things. 154 00:06:04,103 --> 00:06:06,620 - No, I don't. 155 00:06:06,689 --> 00:06:08,517 Give that back. 156 00:06:08,586 --> 00:06:09,689 - I knew it. 157 00:06:09,758 --> 00:06:11,068 And you won't admit I'm right, 158 00:06:11,137 --> 00:06:12,793 because then you'd have to do a walrus dance. 159 00:06:12,862 --> 00:06:14,000 - Per the rules governing challenges, 160 00:06:14,068 --> 00:06:15,206 if you lie about a challenge, 161 00:06:15,275 --> 00:06:16,965 the walrus dance time is doubled. 162 00:06:17,034 --> 00:06:20,413 together: We know how challenges work. 163 00:06:20,482 --> 00:06:21,551 - Well, who's doing the dance? 164 00:06:21,620 --> 00:06:22,931 - Lex. - Presley. 165 00:06:23,000 --> 00:06:24,724 - Let's discuss this later. 166 00:06:24,793 --> 00:06:26,068 We have to get back to the yard sale. 167 00:06:26,137 --> 00:06:28,965 My plunger windmill is not gonna sell itself. 168 00:06:29,034 --> 00:06:31,379 - Bye, Reggie. You're the best doggie ever. 169 00:06:31,448 --> 00:06:33,172 Yes, you are! 170 00:06:38,137 --> 00:06:39,931 - Don't look at me like that, Reggie. 171 00:06:40,000 --> 00:06:43,689 You know Lex has a problem letting go of things. 172 00:06:43,758 --> 00:06:45,965 Good boy. Yes, you are! 173 00:06:47,413 --> 00:06:49,965 - ♪ I got you, got me, we got this ♪ 174 00:06:50,034 --> 00:06:52,172 ♪ I like the odds when we're side-by-side ♪ 175 00:06:52,241 --> 00:06:53,931 ♪ I like the sound of that ♪ 176 00:06:54,000 --> 00:06:56,862 ♪ Oh, we're taking off, gonna do this right ♪ 177 00:06:56,931 --> 00:06:58,482 ♪ I like the sound of that ♪ 178 00:06:58,551 --> 00:07:01,344 ♪ And when things go up and friends are on it ♪ 179 00:07:01,413 --> 00:07:04,241 ♪ 'Cause I got you, got me, we got this ♪ 180 00:07:10,586 --> 00:07:13,896 ♪ ♪ 181 00:07:13,965 --> 00:07:16,862 - Give it a good home. 182 00:07:16,931 --> 00:07:19,275 - With the exception of that old marionette trophy, 183 00:07:19,344 --> 00:07:20,758 we sold everything. 184 00:07:20,827 --> 00:07:21,793 Check it out. 185 00:07:21,862 --> 00:07:23,620 [whispering] It's money. 186 00:07:23,689 --> 00:07:25,344 [chuckling] 187 00:07:25,413 --> 00:07:26,896 [normally] This plus the cash you've hidden 188 00:07:26,965 --> 00:07:28,793 will give us enough to pay Tedward. 189 00:07:28,862 --> 00:07:31,379 - We're gonna buy so much Bubble Wrap. 190 00:07:31,448 --> 00:07:32,793 - I'll take that. 191 00:07:32,862 --> 00:07:34,758 - And I'll take one walrus dance. 192 00:07:34,827 --> 00:07:36,103 - Not gonna happen 193 00:07:36,172 --> 00:07:37,862 since you didn't find anything in my room to sell. 194 00:07:37,931 --> 00:07:39,793 So you have to do the walrus dance. 195 00:07:39,862 --> 00:07:41,689 - Oh, I did find something to sell. 196 00:07:41,758 --> 00:07:43,068 I swiped that dog toy from your room 197 00:07:43,137 --> 00:07:44,551 and sold it when you weren't looking, 198 00:07:44,620 --> 00:07:47,241 so I'm not a-dancing. 199 00:07:47,310 --> 00:07:49,034 - Are you a-crazy? 200 00:07:49,103 --> 00:07:50,793 All of our KidDING money was in there. 201 00:07:50,862 --> 00:07:52,137 - Huh? - What? 202 00:07:52,206 --> 00:07:54,620 - That toy has a secret compartment 203 00:07:54,689 --> 00:07:56,379 where I hide all of our KidDING money. 204 00:07:56,448 --> 00:07:57,620 - Why didn't you tell us? 205 00:07:57,689 --> 00:07:59,620 - I told you it was valuable. 206 00:07:59,689 --> 00:08:01,896 - How am I supposed to know what you mean by "valuable"? 207 00:08:01,965 --> 00:08:04,689 To you, everything is valuable. 208 00:08:04,758 --> 00:08:05,896 - All right. 209 00:08:05,965 --> 00:08:07,068 I hate it when you two squabble. 210 00:08:07,137 --> 00:08:08,206 If I did a walrus dance, would you stop? 211 00:08:08,275 --> 00:08:10,724 together: No. 212 00:08:10,793 --> 00:08:12,206 - We need to get that dog toy back. 213 00:08:12,275 --> 00:08:14,655 - You mean my dog toy that you sold without asking? 214 00:08:14,724 --> 00:08:15,965 - I did ask. 215 00:08:16,034 --> 00:08:17,862 I just ignored you when you said no. 216 00:08:17,931 --> 00:08:19,724 - Well, now we don't have enough money. 217 00:08:19,793 --> 00:08:20,758 - Doing it. 218 00:08:20,827 --> 00:08:23,827 [quirky saxophone music] 219 00:08:23,896 --> 00:08:26,241 ♪ ♪ 220 00:08:26,310 --> 00:08:28,103 - The walrus dance. 221 00:08:28,172 --> 00:08:30,344 - They stopped squabbling. It's working. 222 00:08:30,413 --> 00:08:35,000 ♪ ♪ 223 00:08:35,068 --> 00:08:39,344 - I can't look away. - Time and space have stopped. 224 00:08:39,413 --> 00:08:41,896 ♪ ♪ 225 00:08:41,965 --> 00:08:43,862 [upbeat music] 226 00:08:43,931 --> 00:08:46,241 ♪ ♪ 227 00:08:46,310 --> 00:08:48,862 Are we sure about using Jaget to track down the dog toy? 228 00:08:48,931 --> 00:08:50,448 I mean, your brother is kind of-- 229 00:08:50,517 --> 00:08:51,862 - A lunatic? - Yes, but-- 230 00:08:51,931 --> 00:08:53,310 - Weirdly intense? - For sure. And also-- 231 00:08:53,379 --> 00:08:54,689 - Someone who slows down the Internet 232 00:08:54,758 --> 00:08:57,862 by streaming too many karate videos? 233 00:08:57,931 --> 00:09:00,275 - I wasn't gonna say that, but my point is, 234 00:09:00,344 --> 00:09:02,724 is he the person that we wanna ask for help? 235 00:09:02,793 --> 00:09:04,862 - Trust me, this is what he lives for. 236 00:09:04,931 --> 00:09:09,724 [heavy footfall] - Aha! 237 00:09:09,793 --> 00:09:11,482 Didn't expect me, did you? 238 00:09:11,551 --> 00:09:13,793 - We invited you here. 239 00:09:13,862 --> 00:09:17,172 - I assume you have the payment for my daddy? 240 00:09:17,241 --> 00:09:19,068 - We don't have all the money, but-- 241 00:09:19,137 --> 00:09:24,000 - Oh, boy. No payment, no mercy. 242 00:09:24,068 --> 00:09:25,482 - Listen, we need your help-- 243 00:09:25,551 --> 00:09:27,689 - Oh, you mean like how my daddy needed a boat 244 00:09:27,758 --> 00:09:30,689 and you kids exploded it? 245 00:09:30,758 --> 00:09:32,068 - Can you just listen for-- 246 00:09:32,137 --> 00:09:36,448 - Beast mode activating in five, four, 247 00:09:36,517 --> 00:09:38,103 three, two-- 248 00:09:38,172 --> 00:09:40,137 - Maybe we should find another bounty hunter. 249 00:09:40,206 --> 00:09:42,517 - Bounty hunter? 250 00:09:42,586 --> 00:09:44,137 - Yeah. 251 00:09:44,206 --> 00:09:45,965 You know, someone who finds people and then gets a reward. 252 00:09:46,034 --> 00:09:47,034 - I know what it is. 253 00:09:47,103 --> 00:09:48,862 I wrote the book on bounty hunting. 254 00:09:48,931 --> 00:09:50,103 - So you've done it before? 255 00:09:50,172 --> 00:09:50,965 - No. 256 00:09:51,034 --> 00:09:52,137 But in the book I wrote, 257 00:09:52,206 --> 00:09:55,827 I was a bounty hunter and I was great. 258 00:09:55,896 --> 00:09:56,862 - Good enough. 259 00:09:56,931 --> 00:09:57,965 We need you to find a kid 260 00:09:58,034 --> 00:09:59,827 who bought a dog toy at our yard sale. 261 00:09:59,896 --> 00:10:01,689 - What kinda reward do I get when I bring him in? 262 00:10:01,758 --> 00:10:04,137 - This trophy. 263 00:10:04,206 --> 00:10:07,137 - "Outstanding Achievement in Bounty Hunting." 264 00:10:07,206 --> 00:10:10,655 Why does the trophy guy holding a puppet on strings? 265 00:10:10,724 --> 00:10:14,034 - Uh, because a good bounty hunter... 266 00:10:14,103 --> 00:10:19,586 - Controls bad guys. - Like puppets. 267 00:10:19,655 --> 00:10:22,172 - I want it. 268 00:10:22,241 --> 00:10:24,827 - You get it when you bring us the dog toy. 269 00:10:24,896 --> 00:10:26,068 - I have a picture from the yard sale 270 00:10:26,137 --> 00:10:27,517 with the kid in the background of it. 271 00:10:27,586 --> 00:10:28,896 I'll send it to you. 272 00:10:28,965 --> 00:10:33,068 - Don't need to. It's saved to the cloud. 273 00:10:33,137 --> 00:10:35,275 Let me see it one more time. 274 00:10:35,344 --> 00:10:38,275 Yep, in the cloud. 275 00:10:38,344 --> 00:10:41,931 - Well, good luck bounty hunting. 276 00:10:42,000 --> 00:10:43,344 - Not so fast, little bro. 277 00:10:43,413 --> 00:10:45,517 It's time for you to learn the family business. 278 00:10:45,586 --> 00:10:47,137 - Bring a principal? - No. 279 00:10:47,206 --> 00:10:50,482 - Being a crossing guard? - No, being a bounty hunter. 280 00:10:50,551 --> 00:10:52,413 - No one in our family does that. 281 00:10:52,482 --> 00:10:54,000 - False. I do. 282 00:10:54,068 --> 00:10:55,620 And I'm gonna teach you. 283 00:10:55,689 --> 00:10:56,655 - I'm good. 284 00:10:56,724 --> 00:10:57,896 - Oh, you're good? 285 00:10:57,965 --> 00:11:00,275 Okay. Bounty hunting pop quiz. 286 00:11:00,344 --> 00:11:02,896 You're wrestling with a outlaw in the middle of the desert. 287 00:11:02,965 --> 00:11:04,931 He pulls a crossbow on you. What do you do? 288 00:11:05,000 --> 00:11:07,379 - Run away? - Wrong! 289 00:11:07,448 --> 00:11:10,310 You never go in the middle of the desert. 290 00:11:10,379 --> 00:11:12,482 Only the edges. 291 00:11:12,551 --> 00:11:15,034 I got a lot to teach you. Let's go. 292 00:11:17,000 --> 00:11:18,793 - Do you think he's gonna be okay? 293 00:11:18,862 --> 00:11:20,310 - Get up those stairs, Munchy! 294 00:11:20,379 --> 00:11:25,034 - Is that a fork? Ow, ow, ow! 295 00:11:25,103 --> 00:11:28,448 - He's gonna be fine. 296 00:11:28,517 --> 00:11:34,068 ♪ ♪ 297 00:11:34,137 --> 00:11:35,448 Presley, Presley, Presley! 298 00:11:35,517 --> 00:11:37,517 - What, what, what? 299 00:11:37,586 --> 00:11:39,310 - I just saw Tedward pull into his driveway. 300 00:11:39,379 --> 00:11:41,034 He said he's gonna come over here for his payment. 301 00:11:41,103 --> 00:11:42,655 Are Munchy and Jaget back with the dog toy yet? 302 00:11:42,724 --> 00:11:45,827 - I haven't gotten an update from Munchy since he texted, 303 00:11:45,896 --> 00:11:47,137 "At park. 304 00:11:47,206 --> 00:11:51,103 Jaget teaching me to interrogate dogs." 305 00:11:51,172 --> 00:11:52,965 - We're gonna have to stall Tedward. 306 00:11:53,034 --> 00:11:55,655 - Hi, girls. 307 00:11:55,724 --> 00:11:57,172 About to head to my fist archery class 308 00:11:57,241 --> 00:11:59,551 and I'm trying to make a good impression. 309 00:11:59,620 --> 00:12:02,793 Which shirt should I wear? 310 00:12:02,862 --> 00:12:03,965 - I'm gonna choose... 311 00:12:04,034 --> 00:12:06,413 just put a shirt on! 312 00:12:06,482 --> 00:12:08,586 [knock at door] - Come in. 313 00:12:08,655 --> 00:12:11,344 I don't know why I said that. This is not my house. 314 00:12:11,413 --> 00:12:12,655 - Hey. 315 00:12:12,724 --> 00:12:16,310 - There's my favorite principal without a boat. 316 00:12:16,379 --> 00:12:19,034 We can joke about that now, right? 317 00:12:19,103 --> 00:12:23,827 Too soon? - It will always be too soon. 318 00:12:23,896 --> 00:12:25,103 - Tedward. [sighs casually] 319 00:12:25,172 --> 00:12:28,862 So glad another cool dad is here. 320 00:12:28,931 --> 00:12:31,413 What shirt is better for archery? 321 00:12:31,482 --> 00:12:32,931 This one is wildflowers. 322 00:12:33,000 --> 00:12:35,689 Like, "That guy's wild." 323 00:12:35,758 --> 00:12:37,034 This one is cactuses. 324 00:12:37,103 --> 00:12:39,758 Like, "I bet that guy's a little dangerous... 325 00:12:39,827 --> 00:12:43,000 like a cactus." 326 00:12:43,068 --> 00:12:45,068 - I'm just here to talk to the girls, eh? 327 00:12:45,137 --> 00:12:48,965 - Oh. Yeah, sure, uh, I knew-- 328 00:12:49,034 --> 00:12:51,724 - The cactus. - Yes, I knew it. 329 00:12:51,793 --> 00:12:52,896 Don't move. 330 00:12:52,965 --> 00:12:56,793 I need you to pick out my pants. 331 00:12:56,862 --> 00:12:58,517 - So...I'll take my payment. 332 00:12:58,586 --> 00:13:00,103 - Um-- 333 00:13:00,172 --> 00:13:01,379 - If you don't have it, 334 00:13:01,448 --> 00:13:03,620 I can always get you jobs at school. 335 00:13:03,689 --> 00:13:08,000 The marching band needs help cleaning spit out of the tubas. 336 00:13:08,068 --> 00:13:11,344 - No, we have the payment. 337 00:13:14,344 --> 00:13:16,620 But we don't keep the money in the kitchen. 338 00:13:16,689 --> 00:13:18,862 - Where it could be accidentally microwaved. 339 00:13:18,931 --> 00:13:20,827 - Which Presley has done before. 340 00:13:20,896 --> 00:13:22,241 - She's so right, 341 00:13:22,310 --> 00:13:24,344 so I'll leave the kitchen to go get the payment. 342 00:13:24,413 --> 00:13:26,931 Lex will stay in the kitchen and make you lunch. 343 00:13:27,000 --> 00:13:28,551 - What? 344 00:13:28,620 --> 00:13:30,517 - I do like to eat, 345 00:13:30,586 --> 00:13:32,896 but I really should collect the money and go. 346 00:13:32,965 --> 00:13:34,206 - What if I promised you 347 00:13:34,275 --> 00:13:36,379 you won't have to pick out my dad's pants? 348 00:13:36,448 --> 00:13:39,137 - Let's lunch. 349 00:13:39,206 --> 00:13:43,862 ♪ ♪ 350 00:13:43,931 --> 00:13:47,034 [dog toys squeak] 351 00:13:47,103 --> 00:13:48,758 - You found the dog toy. - Better. 352 00:13:48,827 --> 00:13:50,655 We found all the dog toys. 353 00:13:50,724 --> 00:13:53,724 [dog toys squeaking] 354 00:13:53,793 --> 00:13:55,482 - We've actually been having a great time. 355 00:13:55,551 --> 00:13:56,655 Right, bounty bro? 356 00:13:56,724 --> 00:13:58,206 - You know it, bounty bro. 357 00:13:58,275 --> 00:14:00,000 together: ♪ Everybody knows we're the bounty bros ♪ 358 00:14:00,068 --> 00:14:02,310 ♪ Wherever there's trouble, that's where we goes ♪ 359 00:14:02,379 --> 00:14:04,310 ♪ Bounty bros, ha! Bounty bros, ha! ♪ 360 00:14:04,379 --> 00:14:06,310 ♪ We're tough from our head down to our toes ♪ 361 00:14:10,448 --> 00:14:11,448 Remix! 362 00:14:11,517 --> 00:14:14,827 ♪ Bounty bros-- ♪ - No! 363 00:14:14,896 --> 00:14:17,689 No remix. There is no time. 364 00:14:17,758 --> 00:14:20,206 And where did all these dog toys come from? 365 00:14:20,275 --> 00:14:21,551 - We did a sweep of the town. 366 00:14:21,620 --> 00:14:23,758 Confiscated every dog toy we encountered. 367 00:14:23,827 --> 00:14:26,758 - Yeah, we stole 'em. 368 00:14:26,827 --> 00:14:27,896 We would've been here earlier, 369 00:14:27,965 --> 00:14:30,482 but we had to work on our dance. 370 00:14:30,551 --> 00:14:31,482 [dog toy squeaks] 371 00:14:31,551 --> 00:14:35,241 ♪ ♪ 372 00:14:37,931 --> 00:14:39,655 - How much food are you making? 373 00:14:39,724 --> 00:14:43,551 - I've got a family of 11, so we cook in bulk. 374 00:14:43,620 --> 00:14:45,793 Hope you're hungry. 375 00:14:45,862 --> 00:14:48,827 - Can I just get the payment? We don't have to do lunch now. 376 00:14:48,896 --> 00:14:51,482 - No, we have to do lunch now. 377 00:14:51,551 --> 00:14:53,137 [fake sobbing] Because... 378 00:14:53,206 --> 00:14:58,413 we feel so bad about burning your boat. 379 00:14:58,482 --> 00:15:02,000 We're just trying to make it up to you. 380 00:15:02,068 --> 00:15:03,551 - Fine, fine. I'll stay. 381 00:15:03,620 --> 00:15:04,965 Just stop crying. 382 00:15:05,034 --> 00:15:07,862 - [casually] Okay. 383 00:15:07,931 --> 00:15:09,931 - What are you making, anyway? 384 00:15:10,000 --> 00:15:13,206 - Meatloaf. 385 00:15:13,275 --> 00:15:16,034 - Okay, Tedward. Decision time. 386 00:15:16,103 --> 00:15:21,448 I've narrowed it down to my favorite seven pairs of pants. 387 00:15:21,517 --> 00:15:24,965 - This lunch better be good. 388 00:15:25,034 --> 00:15:27,448 ♪ ♪ 389 00:15:27,517 --> 00:15:28,862 [dog toys squeak] - It's not here. 390 00:15:28,931 --> 00:15:33,655 We just needed one dog toy-- the one we were looking for. 391 00:15:33,724 --> 00:15:36,517 - When hunting bounties, I cast a wide net. 392 00:15:36,586 --> 00:15:40,862 You would know this if you read my bounty hunting book. 393 00:15:40,931 --> 00:15:42,275 - It's true. 394 00:15:42,344 --> 00:15:44,862 There's a whole chapter on how wide his net is. 395 00:15:44,931 --> 00:15:47,724 - You two need to go back out there and find the right kid 396 00:15:47,793 --> 00:15:49,344 with the right dog toy. 397 00:15:49,413 --> 00:15:51,689 Can I please send you a picture of the boy? 398 00:15:51,758 --> 00:15:54,586 [dogs barking] 399 00:15:54,655 --> 00:15:55,896 - They found us. 400 00:15:55,965 --> 00:15:57,689 I don't know how, but they found us. 401 00:15:57,758 --> 00:15:58,931 - Who? 402 00:15:59,000 --> 00:16:01,482 - Who do you think? The dogs! 403 00:16:01,551 --> 00:16:05,275 They want their toys back! Run for it, Munchy! 404 00:16:05,344 --> 00:16:09,586 - [yelps] [dogs barking] 405 00:16:09,655 --> 00:16:11,000 - I'm sending you the boy's picture. 406 00:16:11,068 --> 00:16:13,413 Your cloud is unreliable. 407 00:16:16,655 --> 00:16:18,551 [upbeat music] 408 00:16:18,620 --> 00:16:20,275 ♪ ♪ 409 00:16:20,344 --> 00:16:23,482 - Look, I'm missing "NCIS." 410 00:16:23,551 --> 00:16:26,206 If lunch isn't ready, I'll take my payment and go. 411 00:16:26,275 --> 00:16:28,517 - Tedward, you gotta be patient. 412 00:16:28,586 --> 00:16:31,034 It'll all be worth it when you taste Lex's chili. 413 00:16:31,103 --> 00:16:33,896 - Meatloaf. - Really? 414 00:16:33,965 --> 00:16:35,206 Tell you what. 415 00:16:35,275 --> 00:16:38,000 How 'bout some more mountain spring water? 416 00:16:38,068 --> 00:16:41,241 - I do like fancy water. 417 00:16:43,344 --> 00:16:45,551 - Got that water from the sink. - I know. 418 00:16:45,620 --> 00:16:47,620 We have to stall him until Jaget and Munchy get back 419 00:16:47,689 --> 00:16:49,413 with the kid who bought the dog toy. 420 00:16:49,482 --> 00:16:52,655 - I just don't think you should lie about water sources. 421 00:16:52,724 --> 00:16:55,413 [cell phone chimes] 422 00:16:55,482 --> 00:16:58,206 - Jaget and Munchy are back. They're in the basement. 423 00:16:58,275 --> 00:17:00,620 - Finally. - Oh, lunch is done? 424 00:17:00,689 --> 00:17:04,965 - What? I mean--heck yeah, it is. 425 00:17:05,034 --> 00:17:06,689 - But--oh, no. 426 00:17:06,758 --> 00:17:08,241 We're out of napkins. 427 00:17:08,310 --> 00:17:09,896 Let's get more from the basement. 428 00:17:09,965 --> 00:17:11,241 - Right. We should both go. 429 00:17:11,310 --> 00:17:13,620 Those napkins are heavy. 430 00:17:19,965 --> 00:17:20,931 - We got him. 431 00:17:21,000 --> 00:17:22,172 Little bro, 432 00:17:22,241 --> 00:17:24,620 as head bounty hunter, I speak for the group. 433 00:17:24,689 --> 00:17:26,965 We got him. 434 00:17:27,034 --> 00:17:28,206 - That's him. 435 00:17:28,275 --> 00:17:29,724 That's the kid who bought the dog toy. 436 00:17:29,793 --> 00:17:31,103 - How did you find him? 437 00:17:31,172 --> 00:17:33,103 - We went to the lake and rode some swan boats, 438 00:17:33,172 --> 00:17:34,586 then we went to get snow cones. 439 00:17:34,655 --> 00:17:36,310 This kid happened to be in the line in front of us. 440 00:17:36,379 --> 00:17:37,344 I grabbed him. 441 00:17:37,413 --> 00:17:39,896 - And I grabbed his snow cone. 442 00:17:39,965 --> 00:17:42,344 - We need to get back the dog toy I sold you. 443 00:17:42,413 --> 00:17:43,896 - I don't have it anymore. 444 00:17:43,965 --> 00:17:46,551 - We're gonna need that dog toy and we're gonna need it now. 445 00:17:46,620 --> 00:17:49,655 - I'm not saying nothing to nobody. 446 00:17:49,724 --> 00:17:52,620 - Get my nunchuks. 447 00:17:52,689 --> 00:17:55,827 - No, we got this. 448 00:17:55,896 --> 00:17:59,241 You don't want to talk? That's fine. 449 00:17:59,310 --> 00:18:01,413 I'll just kill the time popping bubbles on this Bubble Wrap 450 00:18:01,482 --> 00:18:03,275 until you're ready. 451 00:18:03,344 --> 00:18:05,896 [Bubble Wrap popping] 452 00:18:05,965 --> 00:18:08,275 - When I see someone popping Bubble Wrap, 453 00:18:08,344 --> 00:18:10,517 I can't resist popping them, too. 454 00:18:10,586 --> 00:18:13,862 [Bubble Wrap popping] 455 00:18:14,931 --> 00:18:19,620 Oh, yeah. So satisfying. 456 00:18:19,689 --> 00:18:23,965 - Do you think I can pop a bubble? 457 00:18:24,034 --> 00:18:26,241 - Aw, you wanna pop a bubble? 458 00:18:26,310 --> 00:18:28,172 You gotta tell us where the dog toy is. 459 00:18:28,241 --> 00:18:30,965 Then you get the whole sheet. 460 00:18:31,034 --> 00:18:32,620 [Bubble Wrap popping] 461 00:18:32,689 --> 00:18:36,000 - You wanna pop, you gotta talk. 462 00:18:36,068 --> 00:18:39,000 [Bubble Wrap popping] 463 00:18:39,068 --> 00:18:42,034 - Okay, fine. 464 00:18:42,103 --> 00:18:43,172 I'll talk. 465 00:18:43,241 --> 00:18:44,517 I didn't buy the dog toy for myself. 466 00:18:44,586 --> 00:18:46,482 Some kid gave me the money to buy it for him. 467 00:18:46,551 --> 00:18:48,068 Now let me pop some bubbles. 468 00:18:48,137 --> 00:18:49,827 - Not so fast. Who was the kid? 469 00:18:49,896 --> 00:18:52,379 - I don't know. I swear I don't know the kid. 470 00:18:52,448 --> 00:18:54,965 - I believe him. End his suffering. 471 00:18:57,344 --> 00:19:01,724 [Bubble Wrap popping] - That's the stuff. 472 00:19:01,793 --> 00:19:05,620 - Hey, why is Munchy's dad in our kitchen? 473 00:19:05,689 --> 00:19:06,793 Uh-oh. 474 00:19:06,862 --> 00:19:08,034 - That's him. 475 00:19:08,103 --> 00:19:09,793 That's the kid who paid me to buy the dog toy. 476 00:19:09,862 --> 00:19:11,103 - That's not true. 477 00:19:11,172 --> 00:19:12,379 Who are you gonna listen to? 478 00:19:12,448 --> 00:19:15,517 Some weird stranger or Lex's future husband? 479 00:19:15,586 --> 00:19:18,586 [dog toy squeaks] 480 00:19:18,655 --> 00:19:19,965 - What was that sound, Fisher? 481 00:19:20,034 --> 00:19:22,379 - It's probably just the sound of... 482 00:19:22,448 --> 00:19:23,448 global warming. 483 00:19:23,517 --> 00:19:27,068 [chuckles] The problem is real. 484 00:19:27,137 --> 00:19:29,827 [dog toy squeaks] 485 00:19:29,896 --> 00:19:31,448 - That's the dog toy. 486 00:19:31,517 --> 00:19:33,241 - Okay, okay. 487 00:19:33,310 --> 00:19:35,448 I paid that kid to buy it. - Why? 488 00:19:35,517 --> 00:19:36,931 - Because it was Lex's 489 00:19:37,000 --> 00:19:38,586 and you said you wouldn't sell me anything of hers. 490 00:19:38,655 --> 00:19:40,344 - Why are you wearing it around your neck? 491 00:19:40,413 --> 00:19:43,620 - To keep it close to my heart. 492 00:19:43,689 --> 00:19:44,896 - Fisher, 493 00:19:44,965 --> 00:19:47,103 even by your standards, that's a little weird. 494 00:19:47,172 --> 00:19:48,655 - I have no regrets. 495 00:19:48,724 --> 00:19:52,137 One day, you'll grow to love my little quirks. 496 00:19:52,206 --> 00:19:54,586 - Today is not the day. 497 00:19:57,862 --> 00:19:59,241 Got it. 498 00:19:59,310 --> 00:20:02,517 - Let this be a lesson to... [Bubble Wrap popping] 499 00:20:02,586 --> 00:20:03,896 - He's taking all our Bubble Wrap! 500 00:20:03,965 --> 00:20:05,275 - Get him! 501 00:20:10,310 --> 00:20:13,965 - Explain. - There was... 502 00:20:14,034 --> 00:20:15,689 an eruption of lava. 503 00:20:15,758 --> 00:20:19,137 - Lex, explain. 504 00:20:19,206 --> 00:20:20,931 - Presley sold my dog's toy 505 00:20:21,000 --> 00:20:22,689 but didn't know that the money that we owe you was inside, 506 00:20:22,758 --> 00:20:23,931 so we stalled you by making lunch 507 00:20:24,000 --> 00:20:25,206 while Munchy and Jaget worked together 508 00:20:25,275 --> 00:20:26,862 to find the boy who bought it, 509 00:20:26,931 --> 00:20:28,275 but it turns out Fisher paid him to buy the toy 510 00:20:28,344 --> 00:20:31,965 so he could make a necklace and here's your money. 511 00:20:32,034 --> 00:20:34,172 - Is that all? 512 00:20:34,241 --> 00:20:36,551 - The mountain spring water we gave you is from the sink. 513 00:20:36,620 --> 00:20:40,206 - I knew it didn't taste fancy. 514 00:20:40,275 --> 00:20:41,379 So there's no reason 515 00:20:41,448 --> 00:20:44,034 I'm holding this strange boy by the collar? 516 00:20:44,103 --> 00:20:45,517 - No. 517 00:20:49,344 --> 00:20:50,827 - Well, 518 00:20:50,896 --> 00:20:53,758 even with the incredible amount of unnecessary lying, 519 00:20:53,827 --> 00:20:56,793 it's good to hear my sons worked together. 520 00:20:56,862 --> 00:20:58,172 Good job, boys. 521 00:20:58,241 --> 00:20:59,931 - ♪ Everybody knows we're the bounty... ♪ 522 00:21:00,000 --> 00:21:02,517 Bros. 523 00:21:02,586 --> 00:21:04,310 You forgot our bounty bro handshake? 524 00:21:04,379 --> 00:21:07,275 - I never forget a handshake. 525 00:21:07,344 --> 00:21:08,620 But your training is over 526 00:21:08,689 --> 00:21:11,241 and it's time for me to go back to working solo. 527 00:21:11,310 --> 00:21:13,413 Solo means alone. 528 00:21:15,310 --> 00:21:18,517 - Ooh, I can catch the last 20 minutes of "NCIS." 529 00:21:22,586 --> 00:21:24,482 - All right. There was a challenge issued. 530 00:21:24,551 --> 00:21:25,586 Who's doing the walrus dance? 531 00:21:25,655 --> 00:21:27,551 together: She is. 532 00:21:27,620 --> 00:21:28,965 - Per the rules governing challenges, 533 00:21:29,034 --> 00:21:30,655 in the event there is no clear winner, 534 00:21:30,724 --> 00:21:33,689 both people must walrus dance. 535 00:21:33,758 --> 00:21:37,448 together: We know how challenges work. 536 00:21:37,517 --> 00:21:39,413 - Five, six, seven, eight! 537 00:21:39,482 --> 00:21:41,827 [quirky saxophone music] 538 00:21:41,896 --> 00:21:45,275 ♪ ♪ 539 00:21:45,344 --> 00:21:46,793 Got room for one more walrus? 540 00:21:46,862 --> 00:21:49,241 together: [imitate walrus bark] 541 00:21:49,310 --> 00:21:51,620 ♪ ♪ 542 00:21:51,689 --> 00:21:55,310 [barking like walruses] 543 00:21:55,379 --> 00:21:59,448 ♪ ♪ 38913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.