Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,920 --> 00:01:43,679
Lucas, sono Pyotr.
Sei pronto a diventare ricco?
2
00:01:44,440 --> 00:01:45,999
Farai meglio ad esserlo.
3
00:01:46,760 --> 00:01:49,719
C'e' un'unica piccola cosa
cheavrei bisogno di dirti.
4
00:01:50,000 --> 00:01:51,599
O forse non così piccola.
5
00:01:52,240 --> 00:01:54,359
Forse abbastanza
grande in realtà.
6
00:01:54,880 --> 00:01:56,119
Quindi sbrigati, per piacere.
7
00:01:56,400 --> 00:01:58,879
San Pietroburgo non e'
la stessa senza di te.
8
00:01:59,200 --> 00:02:00,199
Arrivederci.
9
00:02:07,040 --> 00:02:08,799
Il suojet decollerà
tra dieci minuti.
10
00:02:09,080 --> 00:02:10,599
Posso riempirle la tazza?
11
00:02:39,200 --> 00:02:40,119
Buongiorno.
12
00:02:52,400 --> 00:02:53,079
Raisa.
13
00:02:53,840 --> 00:02:56,679
- Buongiorno, signor Hill.
- È sempre un piacere. Sta bene?
14
00:02:56,960 --> 00:02:57,599
Certo.
15
00:03:00,560 --> 00:03:02,959
Pyotr, se n'e' andato.
Un'ora fa.
16
00:03:04,320 --> 00:03:05,599
Se n'e' andato... in che senso?
17
00:03:05,880 --> 00:03:08,279
Degli uomini erano qui,
hanno chiesto di lui.
18
00:03:08,560 --> 00:03:11,119
Quando gliel'ho detto,
si e' agitato.
19
00:03:11,400 --> 00:03:13,119
Ha detto che dovrebbe
incontrarlo a Mirny.
20
00:03:13,400 --> 00:03:15,559
Alla...
Alla Gorynch Guest House.
21
00:03:16,200 --> 00:03:17,519
Poi, se n'e' andato.
22
00:03:20,680 --> 00:03:22,839
Può farmi entrare
nella sua stanza?
23
00:03:45,760 --> 00:03:47,319
Pronto, parla Pyotr.
24
00:03:48,240 --> 00:03:49,639
Sono in hotel, Pyotr.
25
00:03:50,320 --> 00:03:53,159
Dove dovevamo incontrare
Volkov esattamente tra...
26
00:03:53,640 --> 00:03:54,439
37 minuti,
27
00:03:54,720 --> 00:03:57,679
con un campione dei blu,
in caso ti fossi dimenticato.
28
00:03:58,240 --> 00:04:00,399
Non mi interessano i
casini in cui ti sei infilato...
29
00:04:00,680 --> 00:04:03,479
BorisVolkov non e'
il tipo di uomo da deludere.
30
00:04:05,920 --> 00:04:08,039
Quindi, dov'e'
il campione, Pyotr?
31
00:04:09,040 --> 00:04:09,999
Ti conosco.
32
00:04:10,800 --> 00:04:13,119
Hai trovato qualche
posto sicuro,
33
00:04:13,920 --> 00:04:16,559
qualche... infantile
stratagemma del cazzo.
34
00:04:17,680 --> 00:04:18,999
Devo sapere dov'e'.
35
00:04:20,800 --> 00:04:22,759
Quindi, richiamami,
per piacere.
36
00:04:23,240 --> 00:04:24,319
Stupido Pyotr.
37
00:04:46,960 --> 00:04:47,639
50...
38
00:04:48,280 --> 00:04:49,159
milioni...
39
00:04:49,560 --> 00:04:50,479
di dollari.
40
00:04:51,280 --> 00:04:55,159
Gliel'assicuro, signor Hill,
richiede uno sforzo racimolarli.
41
00:04:56,440 --> 00:04:57,879
Mi sono esercitato.
42
00:04:59,440 --> 00:05:02,039
Come pensa mi senta
ora, seduto qui,
43
00:05:02,440 --> 00:05:05,079
apprendendo che potrei
averlo fatto per nulla?
44
00:05:05,520 --> 00:05:06,879
Digli dello svedese.
45
00:05:09,560 --> 00:05:12,319
Il suo compito era
di procurare un campione,
46
00:05:12,920 --> 00:05:13,479
no?
47
00:05:16,040 --> 00:05:17,279
Un unico diamante,
48
00:05:17,760 --> 00:05:18,599
di colore blu.
49
00:05:18,880 --> 00:05:22,759
Sembra una cosa...
così semplice. Eppure?
50
00:05:23,800 --> 00:05:25,119
Lo svedese, Boris.
51
00:05:29,360 --> 00:05:30,079
Pavel.
52
00:05:30,880 --> 00:05:31,639
Perché?
53
00:05:32,960 --> 00:05:35,919
Perché dovrei dirglielo?
54
00:05:36,200 --> 00:05:37,319
Dimmi, Pavel.
55
00:05:38,640 --> 00:05:40,639
È una bella storia.
56
00:05:41,280 --> 00:05:42,479
Una bella storia?
57
00:05:43,480 --> 00:05:45,159
Bella pergli amici, Pavel.
58
00:05:45,440 --> 00:05:46,679
Forse per i nemici.
59
00:05:48,120 --> 00:05:49,439
Ma questo tipo?
60
00:05:49,760 --> 00:05:50,479
Chi e'?
61
00:05:50,960 --> 00:05:51,559
Ah?
62
00:05:51,840 --> 00:05:52,559
Chi e'?
63
00:05:53,240 --> 00:05:56,159
- Io penso conosca il russo.
- Certo che lo conosce.
64
00:05:56,680 --> 00:05:59,559
In Paradiso, tutti
Io parleremo, no?
65
00:06:01,440 --> 00:06:02,679
Ancheall'Inferno.
66
00:06:07,360 --> 00:06:08,759
Meraviglioso,
67
00:06:09,400 --> 00:06:10,439
meraviglioso!
68
00:06:14,600 --> 00:06:16,399
I sudafricani sono in città.
69
00:06:17,400 --> 00:06:20,239
Vincent de Bruin
e... la sua banda
70
00:06:21,200 --> 00:06:22,079
di idioti.
71
00:06:23,040 --> 00:06:24,239
Non ne so niente.
72
00:06:26,560 --> 00:06:27,639
Spero sia vero.
73
00:06:28,880 --> 00:06:31,439
Mi darebbefastidio pensare che
siano coinvolti in qualche modo
74
00:06:31,720 --> 00:06:32,519
nel suo...
75
00:06:32,880 --> 00:06:34,199
sventurato ritardo.
76
00:06:35,400 --> 00:06:37,719
Se potessi contare
sulla sua pazienza...
77
00:06:40,960 --> 00:06:41,999
La pazienza,
78
00:06:42,680 --> 00:06:43,679
signor Hill...
79
00:06:47,320 --> 00:06:49,999
e' come I'aria in una
stanza sigillata.
80
00:06:51,800 --> 00:06:53,799
Non importa quanta
uno neabbia,
81
00:06:55,720 --> 00:06:57,359
alla fine rimarrà senza.
82
00:07:01,960 --> 00:07:03,559
Tornerò tra due giorni.
83
00:07:03,920 --> 00:07:06,439
- Con un campione?
- L'intera ripartizione.
84
00:07:06,800 --> 00:07:08,439
E percompensare il suo...
85
00:07:10,640 --> 00:07:12,879
deplorevole ritardo, eh?
86
00:07:13,880 --> 00:07:15,999
Il 2 percento.
Pari ad un milione.
87
00:07:24,480 --> 00:07:26,759
Ci vediamo tra due
giorni, signor Hill.
88
00:07:27,240 --> 00:07:28,159
Due giorni.
89
00:07:28,800 --> 00:07:29,719
Due giorni.
90
00:08:05,680 --> 00:08:07,479
Parto per Mirny
tra due ore.
91
00:08:07,800 --> 00:08:10,599
Farai meglio ad essere lì.
Questo e' il mio nuovo numero.
92
00:08:10,880 --> 00:08:12,319
Chiamami, cazzo, Pyotr.
93
00:09:22,880 --> 00:09:24,159
Signor Hill, sì?
94
00:09:24,960 --> 00:09:27,359
Pyotr ha detto che il suo amico
americano sarebbevenuto
95
00:09:27,640 --> 00:09:31,199
e che avrei dovuto darle la sua
stanza, e chiederledi aspettarlo.
96
00:09:34,760 --> 00:09:36,479
Vuole che I'accompagni
al piano di sopra?
97
00:09:36,760 --> 00:09:37,639
No, grazie.
98
00:09:41,680 --> 00:09:42,559
Stanza tre.
99
00:09:42,840 --> 00:09:45,159
C'e' qualche locale
aperto per un drink?
100
00:09:45,960 --> 00:09:48,239
AII'inizio della strada.
C'e' un bar.
101
00:09:48,640 --> 00:09:51,239
Ma le servirà un cappotto
più caldo, penso.
102
00:09:52,880 --> 00:09:54,919
Ho fatto levaligie
per San Pietroburgo.
103
00:09:55,200 --> 00:09:56,479
Allora avrà freddo.
104
00:09:58,160 --> 00:09:59,359
Credo sia per lei.
105
00:09:59,640 --> 00:10:01,759
Un uomo ha chiamato
venti minuti fa.
106
00:10:02,960 --> 00:10:04,319
Cercava I'americano.
107
00:10:12,160 --> 00:10:14,119
- Sì?
- Pensavo fossimo amici.
108
00:10:14,960 --> 00:10:16,719
Pensavo avessimo un accordo.
109
00:10:18,600 --> 00:10:20,639
Non abbiamo mai
avuto un accordo.
110
00:10:21,080 --> 00:10:22,799
Ma siamo ancora amici, vero?
111
00:10:23,280 --> 00:10:25,639
Io sono amico di chiunque,
Vincent. Lo sai.
112
00:10:25,920 --> 00:10:28,319
Sì, vedi, così subito si arriva
al nocciolo della questione...
113
00:10:28,600 --> 00:10:29,759
devi essere più selettivo.
114
00:10:30,040 --> 00:10:33,039
Perché gli amici che hai ora,
ti stanno imbrogliando.
115
00:10:33,320 --> 00:10:34,119
Ascoltami bene.
116
00:10:34,400 --> 00:10:37,239
Voglio che tu prenda ciò
che BorisVolkov ti ha promesso,
117
00:10:37,520 --> 00:10:38,719
aggiungici il 5 percento.
118
00:10:39,000 --> 00:10:41,959
È ciò che i miei soci ed io
offriamo. Ti immagini quella somma?
119
00:10:42,240 --> 00:10:43,839
Lo sai cosa sto immaginando?
120
00:10:44,120 --> 00:10:45,799
Tu ed io, a faccia
in giù nel fiume Neva,
121
00:10:46,080 --> 00:10:48,479
fianco a fianco,
da buoni amici quali siamo.
122
00:10:48,760 --> 00:10:50,359
Ti garantiremmo un mezzo
sicuro, unjet privato,
123
00:10:50,640 --> 00:10:53,879
prima che chiunque si renda
conto che hai lasciato il Paese.
124
00:10:54,240 --> 00:10:56,359
Non hai idea di cosa
lui stia offrendo.
125
00:10:56,640 --> 00:10:59,199
Ti starei chiamando,
se non fosse necessario?
126
00:11:00,960 --> 00:11:03,279
Non c'e' bisogno che
tu dica di sì ora. Solo...
127
00:11:03,560 --> 00:11:04,839
Solo non dire di no.
128
00:11:10,400 --> 00:11:11,119
Lucas?
129
00:11:16,080 --> 00:11:17,239
Stronzo.
130
00:11:46,880 --> 00:11:49,839
Ivan, vai a casa.
Chiudo io da sola.
131
00:11:50,320 --> 00:11:52,119
Rimango finché non se neva.
132
00:11:53,760 --> 00:11:56,319
Tatiana si arrabbierà,
se torni a casa tardi.
133
00:11:56,600 --> 00:11:58,879
Si arrabbierà comunque.
134
00:11:59,960 --> 00:12:01,759
Senza offesa, amico,
135
00:12:02,560 --> 00:12:05,399
ma tua moglie
non ha un bel carattere.
136
00:12:05,720 --> 00:12:07,839
Oh cazzo, ci risiamo.
137
00:12:08,760 --> 00:12:09,479
È vero!
138
00:12:09,760 --> 00:12:12,319
Va' casa Ivan.
Stiamo noi con Katya.
139
00:12:25,720 --> 00:12:26,399
Ciao.
140
00:12:41,840 --> 00:12:43,639
Posso portarti qualcos'altro?
141
00:12:45,840 --> 00:12:46,879
Sono a posto.
142
00:12:47,840 --> 00:12:50,079
Katya, cosa ti piace di più?
143
00:12:51,200 --> 00:12:53,039
L'americano? O Yefrem?
144
00:12:56,200 --> 00:12:59,319
Se dici I'americano, Yefrem
non si offenderà.
145
00:13:00,240 --> 00:13:02,159
Certo, I'americano e' attraente.
146
00:13:03,360 --> 00:13:05,479
Ma ti svelerò un segreto.
147
00:13:06,240 --> 00:13:08,839
Tutti gli uomini attraenti
hanno dei peni orribili.
148
00:13:10,440 --> 00:13:11,239
È vero!
149
00:13:11,760 --> 00:13:15,239
È così che Dio ha garantito
la giustizia nella sua creazione.
150
00:13:15,640 --> 00:13:18,719
Yefrem... lui non e'
niente di che, vero?
151
00:13:19,480 --> 00:13:22,159
Ma il suo pene!
152
00:13:23,120 --> 00:13:25,759
Con cosa posso confrontare
il tuo pene, Yefrem?
153
00:13:34,400 --> 00:13:35,439
Con una Porsche!
154
00:13:35,720 --> 00:13:36,639
Una Porsche?
155
00:13:37,680 --> 00:13:40,479
Esatto! Il pene diYefrem e'
come una Porsche
156
00:13:40,880 --> 00:13:42,959
Ed ha i sedili di pelle.
157
00:13:45,680 --> 00:13:49,479
Yefrem, dai! Fallevedere
i tuoi sedili di pelle.
158
00:13:49,760 --> 00:13:51,199
- Sì? Sì?
- Ehi! Ehi!
159
00:13:51,480 --> 00:13:54,319
- Sì! Sì! Sì! Sì! Sì! Sì!
- Scendi da lì.
160
00:13:55,520 --> 00:13:56,599
Scendi da lì!
161
00:13:58,440 --> 00:13:59,159
Yefrem!
162
00:14:04,760 --> 00:14:05,719
Mi sembra...
163
00:14:07,560 --> 00:14:10,279
che dovresti portare il tuo
amico fuori di qui.
164
00:14:14,440 --> 00:14:15,679
Figlio di puttana!
165
00:14:25,920 --> 00:14:26,839
Altrimenti?
166
00:14:36,960 --> 00:14:40,399
Questo tipo non ha il senso
dell'umorismo, Yefrem.
167
00:14:47,640 --> 00:14:49,599
Ma non c'e' bisogno di litigare.
168
00:14:52,520 --> 00:14:53,479
Andiamocene.
169
00:15:11,680 --> 00:15:12,519
Smettila!
170
00:15:21,640 --> 00:15:24,879
Che c'e'? Sei preoccupato che
non abbia mai visto un pene?
171
00:15:29,440 --> 00:15:31,479
- Pensavo...
- Staranno crepando dalle risate.
172
00:15:31,760 --> 00:15:34,839
Per3 ore hanno bevuto qui,
e ora tu... che eroe...
173
00:15:35,360 --> 00:15:37,799
li hai buttati fuori
prima che pagassero.
174
00:15:51,240 --> 00:15:52,319
Voi americani,
175
00:15:53,080 --> 00:15:55,239
pensateche i soldi
risolvano tutto.
176
00:16:03,680 --> 00:16:04,759
Ehi, americano.
177
00:16:07,480 --> 00:16:08,799
Prendi la bottiglia.
178
00:16:09,920 --> 00:16:10,999
L'hai pagata.
179
00:16:19,720 --> 00:16:20,799
Buonanotte.
180
00:17:36,640 --> 00:17:37,239
Ehi.
181
00:17:38,960 --> 00:17:40,639
Americano, svegliati. Ehi!
182
00:18:55,840 --> 00:18:59,239
Il minimo che puoi fare e'farmi
sapere che stai bene, Pyotr.
183
00:18:59,520 --> 00:19:01,879
Prendi quel cazzo
di telefono e chiamami.
184
00:19:05,440 --> 00:19:06,639
Che stai facendo?
185
00:19:11,920 --> 00:19:13,159
Un French toast.
186
00:19:13,440 --> 00:19:15,639
So cos'e'.
Perché lo stai cucinando?
187
00:19:17,280 --> 00:19:19,879
Un gesto di gratitudine,
che penso di doverti.
188
00:19:20,800 --> 00:19:23,079
Insieme a delle scuse,
se non sbaglio.
189
00:19:24,680 --> 00:19:27,439
La gente in America si
scusa per essere stupida?
190
00:19:28,800 --> 00:19:30,039
Non di frequente.
191
00:19:30,880 --> 00:19:33,399
Ma e' ancora considerata
una buonaformula.
192
00:19:34,720 --> 00:19:36,799
Be', allora, accetto
Ietue scuse.
193
00:19:41,960 --> 00:19:42,639
Vieni.
194
00:19:45,040 --> 00:19:45,759
Mangia.
195
00:19:58,680 --> 00:19:59,439
Grazie.
196
00:20:16,160 --> 00:20:18,119
Non sei una chiacchierona, vero?
197
00:20:22,800 --> 00:20:23,799
Chi e' Pyotr?
198
00:20:38,680 --> 00:20:39,439
Ciao, Katya.
199
00:20:39,720 --> 00:20:40,559
Ciao, Ivan.
200
00:20:41,680 --> 00:20:44,479
Tatiana havisto che
non sei tornata a casa sola.
201
00:20:46,080 --> 00:20:47,999
Katya... Katya.
202
00:20:48,920 --> 00:20:49,879
A che pensi?
203
00:20:50,800 --> 00:20:51,639
A niente.
204
00:20:52,080 --> 00:20:53,159
Tu a che pensi?
205
00:20:53,760 --> 00:20:56,439
- Ci sei andata a letto?
- Ha dormito sul divano.
206
00:20:56,720 --> 00:20:58,719
Se ne andrà presto. Che
ti succederà dopo?
207
00:20:59,000 --> 00:21:00,319
Non so di che parli.
208
00:21:02,680 --> 00:21:05,239
E quello stupido rossetto?
Non lo metti mai.
209
00:21:05,520 --> 00:21:06,519
Fa' silenzio.
210
00:21:11,280 --> 00:21:12,079
Katya...
211
00:21:16,480 --> 00:21:17,839
Anton e' un brav'uomo.
212
00:21:18,120 --> 00:21:19,879
Non ho mai detto non lo fosse.
213
00:21:20,320 --> 00:21:22,519
Avrete una bella vita.
214
00:21:22,800 --> 00:21:24,999
Saresti sciocca a rifiutarlo.
215
00:21:27,120 --> 00:21:28,879
Grazie per i vareniki, Ivan.
216
00:21:29,880 --> 00:21:31,639
- Sembri una...
- Una cosa?
217
00:21:41,640 --> 00:21:42,439
Provali.
218
00:21:54,520 --> 00:21:55,639
Sono deliziosi.
219
00:21:57,200 --> 00:21:58,559
Sono della moglie
di mio fratello.
220
00:21:58,840 --> 00:22:01,639
Non e' brava a far molto,
ma se la cava con questi.
221
00:22:20,680 --> 00:22:23,719
Cosa faresti se ti chiedessi
di venire a letto con me?
222
00:22:30,360 --> 00:22:30,959
O ra?
223
00:22:35,600 --> 00:22:36,759
Direi...
224
00:22:41,520 --> 00:22:43,519
con un grandissimo rammarico,
225
00:22:46,480 --> 00:22:48,599
che devo andare
a cercare qualcuno,
226
00:22:49,920 --> 00:22:51,239
che e' molto urgente.
227
00:22:51,520 --> 00:22:52,999
Il tuo misterioso Pyotr?
228
00:22:53,440 --> 00:22:55,119
Suo fratello, Andrei.
229
00:23:01,720 --> 00:23:02,999
Perché lo chiedi?
230
00:23:05,840 --> 00:23:07,919
Lui pensa chequalcosa
sia già successo,
231
00:23:08,200 --> 00:23:10,079
il che significa che chiunque
altro presto lo penserà.
232
00:23:10,360 --> 00:23:12,319
Quindi, perché
non dovrei farlo?
233
00:23:13,920 --> 00:23:16,599
Non sono le migliori
avance che abbia sentito.
234
00:23:18,280 --> 00:23:20,999
- Dov'e' il fratello del tuo amico?
- Alla miniera.
235
00:23:21,280 --> 00:23:23,719
Voglio incontrarlo
quando finisce il turno.
236
00:23:24,800 --> 00:23:25,959
Ti porterò lì.
237
00:23:26,960 --> 00:23:29,559
E poi, se non ci
odieremo ancora,
238
00:23:30,520 --> 00:23:31,599
torneremo qui.
239
00:23:32,600 --> 00:23:33,319
Fatta?
240
00:23:35,560 --> 00:23:36,759
Sei molto avanti.
241
00:23:37,520 --> 00:23:38,839
Lo trovi sgradevole?
242
00:23:40,520 --> 00:23:41,799
Anzi, al contrario.
243
00:24:13,800 --> 00:24:16,999
Per I'amordi Dio. Non qui.
Seguimi con la tua macchina.
244
00:24:20,400 --> 00:24:22,039
È arrivato in volo ieri.
245
00:24:24,520 --> 00:24:26,199
Poi se n'e' andato subito.
246
00:24:27,480 --> 00:24:28,279
Perché?
247
00:24:28,920 --> 00:24:30,439
Gli uomini di Samsonov.
248
00:24:30,720 --> 00:24:32,279
Erano qui, lo cercavano.
249
00:24:33,280 --> 00:24:34,719
Chi cazzo e' Samsonov?
250
00:24:35,720 --> 00:24:37,319
Pyotr non te l'ha detto?
251
00:24:39,280 --> 00:24:40,439
Un uomo cattivo.
252
00:24:43,200 --> 00:24:45,799
Contrabbando, droga,
prostituzione.
253
00:24:46,920 --> 00:24:48,479
Lui e i suoi uomini,
254
00:24:49,240 --> 00:24:51,639
sono ex membri della Specnaz.
255
00:24:52,400 --> 00:24:54,999
Conosci la Specnaz?
I corpi speciali?
256
00:24:55,640 --> 00:24:57,479
Perché stanno cercando Pyotr?
257
00:24:58,080 --> 00:25:01,359
Pyotr ha venduto a Samsonov
dei diamanti, dei diamanti blu.
258
00:25:02,080 --> 00:25:03,239
I miei diamanti?
259
00:25:04,040 --> 00:25:04,879
Dei falsi.
260
00:25:07,440 --> 00:25:09,399
Di che cazzo stai parlando?
261
00:25:09,800 --> 00:25:12,959
Ha pensato fosse un buon modo
per raddoppiare il guadagno.
262
00:25:13,240 --> 00:25:15,799
Samsonov non avrebbe
scoperto che erano falsi.
263
00:25:17,040 --> 00:25:18,159
Erano trattati.
264
00:25:19,760 --> 00:25:21,559
È interessante.
Prendi dei diamanti...
265
00:25:21,840 --> 00:25:24,359
- Io so cosa vuol dire, Andrei.
- Non così.
266
00:25:24,880 --> 00:25:27,279
Sono di alta qualità.
Una nuova tecnica.
267
00:25:31,560 --> 00:25:32,279
Comunque,
268
00:25:32,560 --> 00:25:34,599
questo e' il mio numero.
È sicuro.
269
00:25:38,800 --> 00:25:40,319
Un'amica di tua moglie?
270
00:25:42,240 --> 00:25:43,799
Stai insinuando qualcosa?
271
00:26:03,200 --> 00:26:03,879
Pronto?
272
00:26:04,320 --> 00:26:06,759
Sono Lucas Hill.
Quanto ci vuole per un volo?
273
00:26:07,040 --> 00:26:09,759
Buongiorno signor Hill. Non
ci sono voli oggi, ne' domani.
274
00:26:10,040 --> 00:26:11,559
Forse, se Dio vuole,
il giorno dopo.
275
00:26:11,840 --> 00:26:13,959
Non ho tempo per i giochetti.
Dimmi chi devo pagare.
276
00:26:14,240 --> 00:26:16,199
- Chi controlla il tempo?
- Cosa?
277
00:26:16,520 --> 00:26:17,639
Vuoleviaggiare oggi?
278
00:26:17,920 --> 00:26:20,119
Trovi l'uomo che controlla
il tempo meteorologico.
279
00:26:20,400 --> 00:26:21,679
Ecco chi deve pagare.
280
00:26:23,840 --> 00:26:25,359
Cos'ha il tempo che non va?
281
00:26:25,640 --> 00:26:27,639
A Mirny, c'e' davvero poco
chevada bene.
282
00:26:27,920 --> 00:26:30,039
L'ho detto ora. Proprio ora.
283
00:26:30,480 --> 00:26:33,359
Posso essere all'aeroporto
tra trenta minuti.
284
00:26:33,640 --> 00:26:35,479
Rifornisca quel cazzo di aereo!
285
00:26:35,760 --> 00:26:37,879
L'aeroporto e' chiuso.
Arrivederci.
286
00:26:49,920 --> 00:26:52,199
Non voglio sapere
di che si trattava.
287
00:26:53,440 --> 00:26:56,199
Ma se sei una qualche spia,
non ne sarò felice.
288
00:26:58,440 --> 00:26:59,679
Non sono una spia.
289
00:27:16,640 --> 00:27:19,039
Quindi... come
si dice in inglese?
290
00:27:20,040 --> 00:27:21,879
Buone notizie, cattive notizie?
291
00:27:22,600 --> 00:27:23,799
Quali vuoi prima?
292
00:27:25,320 --> 00:27:27,759
Ne ho abbastanza di brutte
per il momento.
293
00:27:28,520 --> 00:27:29,639
Dammi le buone.
294
00:27:30,800 --> 00:27:32,639
Non ti odio ancora.
295
00:27:36,280 --> 00:27:37,319
E le cattive?
296
00:27:39,080 --> 00:27:41,599
Il tuo "non essere spia"
ha richiesto troppo tempo.
297
00:27:41,880 --> 00:27:43,639
Devo andare ad
aprire il bar.
298
00:27:50,760 --> 00:27:51,959
Non sei deluso?
299
00:28:02,600 --> 00:28:04,079
Certo che sono deluso.
300
00:28:21,960 --> 00:28:23,639
Perquanto tempo stavolta?
301
00:28:23,920 --> 00:28:26,079
Andata e ritorno,
se sono fortunato.
302
00:28:26,920 --> 00:28:29,599
Be', comportati bene
con quei poveri moscoviti.
303
00:28:29,880 --> 00:28:31,639
Sono a San Pietroburgo stavolta.
304
00:28:31,920 --> 00:28:34,399
E mi conosci...
mi comporto sempre bene.
305
00:28:57,920 --> 00:29:00,039
Conosci la differenza
tra una figlia...
306
00:29:00,760 --> 00:29:01,839
e una sorella?
307
00:29:02,640 --> 00:29:03,639
Dimmela.
308
00:29:03,920 --> 00:29:08,599
Quando dai un consiglio a tua
figlia, lei ascolta e lo accetta.
309
00:29:08,920 --> 00:29:11,239
Scusa mio fratello.
È un po' ubriaco.
310
00:29:11,600 --> 00:29:13,839
Max, ci manchi di rispetto.
311
00:29:16,520 --> 00:29:18,279
Siediti. Bevi con noi.
312
00:29:23,560 --> 00:29:24,719
A una sorella...
313
00:29:26,320 --> 00:29:28,879
vuoi comunque dare
un consiglio.
314
00:29:30,040 --> 00:29:31,199
Per proteggerla.
315
00:29:32,440 --> 00:29:34,599
Ma con le sorelle e'
più difficile.
316
00:29:35,600 --> 00:29:39,079
Possono dirti semplicemente
di andare a fanculo!
317
00:29:44,880 --> 00:29:46,079
A Katya!
318
00:29:47,880 --> 00:29:48,599
A me!
319
00:29:55,920 --> 00:29:59,159
Guardati attorno.
Questo e' il mondo di Katya.
320
00:30:00,560 --> 00:30:04,519
Sefossi suo fratello, chi
vorresti fosse suo marito?
321
00:30:05,160 --> 00:30:05,999
Ad Anton.
322
00:30:11,200 --> 00:30:14,039
Lafelicità e' così
vicina, così possibile.
323
00:30:14,960 --> 00:30:18,479
- E poi...
- È arrivato I'americano.
324
00:30:25,200 --> 00:30:27,439
Stasera andrà a casa sola...
325
00:30:28,760 --> 00:30:31,279
o con... Anton.
326
00:30:33,080 --> 00:30:35,239
E queste sono le due
uniche opzioni.
327
00:30:43,120 --> 00:30:44,319
Va bene, andiamo.
328
00:30:44,800 --> 00:30:46,399
Ti porteremo al tuo hotel.
329
00:30:46,680 --> 00:30:49,239
Così nessuno ti spaccherà
il culo stasera.
330
00:30:57,800 --> 00:31:01,479
Ivan, Ivan, alzati.
331
00:31:01,960 --> 00:31:02,719
Avanti.
332
00:31:16,840 --> 00:31:19,199
Ci vediamo qui domani all'alba.
333
00:31:20,240 --> 00:31:21,279
Perfare cosa?
334
00:31:21,760 --> 00:31:23,079
Cacciamo gli orsi.
335
00:31:23,600 --> 00:31:24,439
Gli orsi?
336
00:31:24,800 --> 00:31:26,599
Vedrai una vera caccia russa.
337
00:31:28,040 --> 00:31:29,039
Faràfreddo.
338
00:31:29,400 --> 00:31:34,319
Non mettere questo stupido
cappotto, o starai male.
339
00:31:35,160 --> 00:31:37,599
Starà male in ogni caso.
340
00:31:39,480 --> 00:31:41,279
Dopo tutto, così e' la vita.
341
00:31:46,480 --> 00:31:48,319
Mi spiace tanto per I'uccello.
342
00:31:49,160 --> 00:31:50,199
Quale uccello?
343
00:31:50,480 --> 00:31:51,959
È un detto di un film.
344
00:31:52,520 --> 00:31:54,319
Non saprei come spiegarlo.
345
00:31:54,800 --> 00:31:57,359
I nostri genitori erano soliti
dirlo ed e' rimasto in voga.
346
00:31:59,280 --> 00:32:01,119
Mi spiace tanto per I'uccello.
347
00:32:10,400 --> 00:32:12,679
Buonanotte, americano.
348
00:32:16,040 --> 00:32:17,079
Il lavandino.
349
00:32:20,040 --> 00:32:20,839
Il water.
350
00:32:22,400 --> 00:32:22,999
E...
351
00:32:24,360 --> 00:32:25,199
il letto,
352
00:32:26,720 --> 00:32:29,159
che o e' sorprendentemente
comodo
353
00:32:29,440 --> 00:32:32,079
o sono io chesono
semplicemente molto stanco.
354
00:32:34,080 --> 00:32:35,039
Una lampada.
355
00:32:36,920 --> 00:32:37,719
Una candela.
356
00:32:39,720 --> 00:32:42,119
A quanto pare, non si fidano
dell'alimentazioneelettrica.
357
00:32:42,400 --> 00:32:43,879
Be', dovresti sperare
il contrario
358
00:32:44,160 --> 00:32:47,279
perchése manca la luce,
mancherà pure il riscaldamento
359
00:32:48,360 --> 00:32:49,879
Penso ti piacerebbe qui.
360
00:32:51,680 --> 00:32:53,239
Andrò a caccia di orsi.
361
00:32:54,120 --> 00:32:55,119
Stai bevendo?
362
00:32:55,760 --> 00:32:56,879
Abbondantemente.
363
00:32:57,400 --> 00:32:59,319
Solo lavoro e niente
svago, eh?
364
00:32:59,600 --> 00:33:00,799
Sono intrappolato.
365
00:33:03,600 --> 00:33:05,479
Vuoi vedere un vecchio telefono?
366
00:33:05,760 --> 00:33:08,039
Mandami una foto, ok?
Ci sentiamo dopo?
367
00:33:40,680 --> 00:33:42,399
Non sei un brav'uomo.
368
00:33:58,120 --> 00:33:59,039
Che cos'e'?
369
00:34:01,760 --> 00:34:02,639
Un regalo.
370
00:34:03,960 --> 00:34:06,159
In caso tu abbia
deciso di odiarmi.
371
00:34:07,120 --> 00:34:08,639
Perfarti cambiare idea.
372
00:34:11,160 --> 00:34:12,119
Una candela?
373
00:34:14,240 --> 00:34:15,839
È il pensiero checonta.
374
00:34:16,720 --> 00:34:18,639
È così che diciamo in America.
375
00:34:22,640 --> 00:34:23,359
Lo fai?
376
00:34:26,840 --> 00:34:27,479
Cosa?
377
00:34:30,600 --> 00:34:31,359
O diarmi?
378
00:36:43,400 --> 00:36:44,879
E riguardo I'americano?
379
00:36:48,320 --> 00:36:50,119
È tutto ciò che ho trovato.
380
00:36:55,680 --> 00:36:58,239
Abbiamo imparato a sparare
con quello da bambini.
381
00:36:58,600 --> 00:37:01,679
Sì, anche Katya.
382
00:37:03,480 --> 00:37:05,239
È perfetto per una ragazza.
383
00:37:06,480 --> 00:37:09,119
Con un fucile così, non
avrai alcun problema.
384
00:37:10,040 --> 00:37:11,999
Soprattutto senza proiettili.
385
00:37:15,880 --> 00:37:17,719
Guardalo, e' un esperto.
386
00:37:19,920 --> 00:37:23,439
Non preoccuparti, amico americano.
Stiamo solo scherzando.
387
00:37:23,720 --> 00:37:25,759
Troveremo dei proiettili per te.
388
00:37:28,840 --> 00:37:29,519
Ivan!
389
00:37:32,960 --> 00:37:34,039
Te lo ricordi?
390
00:37:47,160 --> 00:37:47,799
Ivan!
391
00:37:48,800 --> 00:37:50,159
- Ivan!
- Che c'e'?
392
00:37:55,320 --> 00:37:58,679
È un buon posto perfarlo
fuori, vero?
393
00:38:14,120 --> 00:38:15,719
Vladimir, dagli i proiettili
insomma.
394
00:38:16,000 --> 00:38:18,959
Mira attentamente! Non
vorrai sprecare un proiettile.
395
00:39:26,680 --> 00:39:27,639
Signor Hill.
396
00:39:28,280 --> 00:39:29,439
Com'e' il tempo?
397
00:39:29,800 --> 00:39:30,879
È migliorato.
398
00:39:31,560 --> 00:39:32,759
Allora per oggi?
399
00:39:33,040 --> 00:39:33,839
Stanotte?
400
00:39:35,480 --> 00:39:36,199
Domani?
401
00:39:36,880 --> 00:39:39,119
- Forse domani.
- Ci vediamo alle 11.
402
00:39:55,760 --> 00:39:58,199
Ritorno in volo a
San Pietroburgo domani.
403
00:39:58,480 --> 00:40:00,479
Farai meglio ad essere
lì, cazzo.
404
00:40:00,760 --> 00:40:03,119
Questo e' il mio nuovo
numero. Chiamami.
405
00:42:22,400 --> 00:42:25,039
In Russia, abbiamo questecose
da cui beviamo.
406
00:42:25,360 --> 00:42:26,799
Si chiamano bicchieri.
407
00:42:33,640 --> 00:42:35,079
Sono i tuoi genitori?
408
00:42:37,320 --> 00:42:38,599
Mio fratello Sasha,
409
00:42:39,240 --> 00:42:41,159
mia mamma Nina, Ivan,
410
00:42:41,480 --> 00:42:43,479
Maxim, mia sorella maggiore O Iga.
411
00:42:44,680 --> 00:42:46,439
Vladimir non era ancora nato.
412
00:42:51,120 --> 00:42:53,319
- E questa?
- Questa e' in Australia.
413
00:42:55,840 --> 00:42:58,279
Mia sorella O Iga,
e questo e' suo marito.
414
00:42:59,280 --> 00:43:01,519
Hanno un'agenzia
di viaggi a Brisbane.
415
00:43:02,240 --> 00:43:03,479
Lavoravo per loro.
416
00:43:03,800 --> 00:43:05,519
Così ho imparato I'inglese.
417
00:43:06,960 --> 00:43:07,639
E poi?
418
00:43:09,160 --> 00:43:09,959
E poi...
419
00:43:11,040 --> 00:43:12,359
Mia madre e' morta.
420
00:43:13,280 --> 00:43:14,119
Un ictus.
421
00:43:15,280 --> 00:43:17,759
Quattro settimane dopo,
e' morto mio padre.
422
00:43:18,720 --> 00:43:21,959
Qualcuno doveva mandareavanti
il bar, così sono tornata.
423
00:43:22,480 --> 00:43:23,879
Ma e i tuoi fratelli?
424
00:43:25,600 --> 00:43:28,399
Mio padre avrebbe dato
fuoco al locale piuttosto.
425
00:43:28,800 --> 00:43:30,959
Stesso risultato, solo
più veloce.
426
00:43:33,440 --> 00:43:34,159
Vieni.
427
00:43:43,120 --> 00:43:45,599
Potevi stare qui
di più, se avessi voluto.
428
00:43:47,200 --> 00:43:48,879
Non ti sto chiedendo
di farlo.
429
00:43:49,160 --> 00:43:51,279
Sto solo dicendo
che non obietterei.
430
00:43:54,200 --> 00:43:56,639
Ho una cosa da
sbrigare a San Pietroburgo.
431
00:43:57,320 --> 00:43:58,479
Devo risolverla.
432
00:44:01,080 --> 00:44:03,239
Pyotre il tuo "non essere spia"?
433
00:44:06,280 --> 00:44:08,119
Sei in qualcheguaio, presumo.
434
00:44:12,800 --> 00:44:16,079
In Russia, se non vogliamo
rispondere ad una domanda,
435
00:44:16,360 --> 00:44:18,319
facciamo una domanda
in risposta.
436
00:44:22,120 --> 00:44:25,119
È... e' vero, quello che
dicono riguardo Anton?
437
00:44:26,800 --> 00:44:28,479
Che dicono riguardo lui?
438
00:44:30,240 --> 00:44:31,599
Che e' un brav'uomo.
439
00:44:34,120 --> 00:44:35,959
Tua moglie e' una brava donna?
440
00:44:37,160 --> 00:44:37,999
Eccome.
441
00:44:40,640 --> 00:44:41,999
Eppure, eccoti qui.
442
00:44:43,920 --> 00:44:44,719
È vero.
443
00:44:45,840 --> 00:44:46,679
Sono qui.
444
00:44:49,320 --> 00:44:51,999
Non pensi che questo
richieda una spiegazione?
445
00:44:56,880 --> 00:44:59,119
Mia moglie ed io
siamo vecchi amici.
446
00:45:00,680 --> 00:45:02,559
E a volte, con un vecchio amico,
447
00:45:02,840 --> 00:45:04,959
impari a tenere lontane
certecose,
448
00:45:05,960 --> 00:45:08,639
cose che... forse
preferiresti non vedere.
449
00:45:12,160 --> 00:45:16,199
È solo lei chefa questo
"non vedere le cose" o anche tu?
450
00:45:18,640 --> 00:45:20,559
Per il fatto di tenere
lontano qualcosa,
451
00:45:20,840 --> 00:45:24,039
non puoi mai essere certo
su ciò che potresti non vedere.
452
00:45:31,440 --> 00:45:32,159
Mio...
453
00:45:33,840 --> 00:45:35,559
nonno e' stato in un gulag.
454
00:45:37,280 --> 00:45:38,439
Conosci i gulag?
455
00:45:38,960 --> 00:45:39,679
Certo.
456
00:45:41,480 --> 00:45:44,519
Lui diceva sempre che
c'erano due tipi di prigionieri.
457
00:45:46,720 --> 00:45:49,519
Alcuni di loro, li metti
in una baracca di legno,
458
00:45:50,280 --> 00:45:51,839
e gli dai una pietra focaia,
459
00:45:52,120 --> 00:45:54,799
e la useranno per provare
ad accendere la stufa,
460
00:45:55,440 --> 00:45:56,799
e passeranno gli anni così.
461
00:45:57,080 --> 00:46:00,199
Nottedopo notte,
sfregando la pietra,
462
00:46:01,400 --> 00:46:03,679
cercando solo di
non morire di freddo.
463
00:46:05,360 --> 00:46:06,359
E gli altri?
464
00:46:07,880 --> 00:46:09,439
Gli dai la pietra focaia
465
00:46:10,920 --> 00:46:12,759
e daranno fuoco
alla capanna.
466
00:46:16,240 --> 00:46:18,399
Stai dicendo
che mia moglie ed io...
467
00:46:19,240 --> 00:46:20,599
accendiamo la stufa.
468
00:46:23,320 --> 00:46:24,079
Lo fate?
469
00:46:29,840 --> 00:46:31,679
Mi spiace tanto per I'uccello.
470
00:46:33,920 --> 00:46:35,239
Dove l'hai sentito?
471
00:46:35,960 --> 00:46:37,279
Dai tuoi fratelli.
472
00:47:22,480 --> 00:47:24,359
O h. Già tornato, signor Hill?
473
00:47:24,640 --> 00:47:25,799
È comparso Pyotr?
474
00:47:26,960 --> 00:47:27,599
Ma...
475
00:47:28,240 --> 00:47:31,879
il signorVolkov ha chiamato,
tre, quattro volte al giorno.
476
00:48:56,040 --> 00:48:59,159
Se ti mando un aereo,
verrai a San Pietroburgo?
477
00:48:59,600 --> 00:49:01,799
Pensi direi di no
ad una cosa simile?
478
00:49:02,160 --> 00:49:04,639
Sarà all'aeroporto
domani, prima dell'alba.
479
00:49:04,920 --> 00:49:06,199
È troppo presto?
480
00:49:06,920 --> 00:49:08,119
Assolutamente no.
481
00:49:08,800 --> 00:49:10,239
Devi farmi un favore.
482
00:49:12,040 --> 00:49:13,799
Ho capito. Niente e' gratis.
483
00:49:14,800 --> 00:49:16,479
La candela che ti ho dato?
484
00:49:16,880 --> 00:49:18,439
Ho bisogno che la porti.
485
00:49:19,280 --> 00:49:21,079
Non dovrebbe sembrare strano?
486
00:49:22,080 --> 00:49:25,119
Ti spiegherò tutto quando
arrivi qui, te lo prometto.
487
00:49:25,960 --> 00:49:27,439
Quindi e' la candela che vuoi,
488
00:49:27,720 --> 00:49:29,839
e io sono semplicemente
il corriere?
489
00:49:30,360 --> 00:49:31,319
Esattamente.
490
00:49:34,600 --> 00:49:37,439
Questo e' senso dell'umorismo.
Umorismo americano?
491
00:49:39,560 --> 00:49:40,519
Mi dispiace.
492
00:49:42,680 --> 00:49:44,559
Vieni a San Pietroburgo, Katya.
493
00:49:45,240 --> 00:49:46,319
Ti assicuro...
494
00:49:46,960 --> 00:49:48,759
vedrai quanto sei desiderata.
495
00:49:51,600 --> 00:49:52,159
O k?
496
00:49:54,160 --> 00:49:54,679
O k.
497
00:50:27,520 --> 00:50:29,399
Il tempo stringe,
signor Hill.
498
00:50:30,560 --> 00:50:33,639
L'aria nella stanza...
e' quasi finita.
499
00:50:36,200 --> 00:50:37,559
Mi serve più tempo.
500
00:50:38,280 --> 00:50:39,519
Ma ho il campione.
501
00:50:39,840 --> 00:50:42,639
Se ha un campione, io
penso lei abbia anche il resto.
502
00:50:42,920 --> 00:50:45,399
A meno che non abbia avuto
altre conversazioni
503
00:50:45,680 --> 00:50:47,119
con altre persone.
504
00:50:48,400 --> 00:50:50,119
I sud africani, peresempio.
505
00:50:52,040 --> 00:50:54,359
Lasci che la porti fuori
domani notte...
506
00:50:54,640 --> 00:50:55,879
lei ed i suoi soci.
507
00:50:57,840 --> 00:50:59,359
Un gesto di buona fede.
508
00:50:59,680 --> 00:51:00,679
Non ha senso.
509
00:51:01,960 --> 00:51:04,239
Questa e' la mia città,
e lei e' mio ospite.
510
00:51:04,520 --> 00:51:05,679
Porti il campione.
511
00:51:06,760 --> 00:51:09,679
Certamente. Alle 20.
Mi dica dove.
512
00:51:09,960 --> 00:51:11,679
Alle dieci, signor Hill.
513
00:51:12,760 --> 00:51:14,319
Siamo a San Pietroburgo.
514
00:51:15,200 --> 00:51:18,119
Niente avviene prima
delledieci di sera.
515
00:51:19,440 --> 00:51:22,559
Rubinshteina Street,
numero 151.
516
00:51:23,920 --> 00:51:25,079
Ci vediamo lì?
517
00:51:48,440 --> 00:51:50,719
- Pronto?
- Lucas, amico mio, sei
518
00:51:51,000 --> 00:51:54,239
- troppo facile da rintracciare.
- Vincent. Come posso aiutarti?
519
00:51:55,120 --> 00:51:57,879
Di' al tuo uomo di guidarefino
al Lions' Bridge, domani alle 21.
520
00:51:58,160 --> 00:51:59,319
Parleremo allora.
521
00:52:24,360 --> 00:52:27,119
Mi scuso per questa sventurata
aria di dramma, Lucas.
522
00:52:27,400 --> 00:52:29,639
A volte e' meglio incontrarsi
di persona.
523
00:52:29,920 --> 00:52:31,999
Hai guardato troppi film
di spionaggio, Vincent.
524
00:52:32,280 --> 00:52:34,919
AI contrario. Tu ne
hai guardati troppi pochi.
525
00:52:35,200 --> 00:52:37,439
Spero tu non abbia uno smartphone,
perché perfino uno comeVolkov
526
00:52:37,720 --> 00:52:40,119
può tracciare il tuo GPS
con quella cosa.
527
00:52:40,400 --> 00:52:41,079
Fantastico.
528
00:52:42,760 --> 00:52:44,279
A cosa devo il piacere?
529
00:52:45,800 --> 00:52:47,479
Vorrei ripagare un debito.
530
00:52:47,840 --> 00:52:49,279
E che debito sarebbe?
531
00:52:49,800 --> 00:52:50,639
Il Lagos.
532
00:52:52,680 --> 00:52:54,479
Non c'era motivo che tu
mi contattassi quella sera.
533
00:52:54,760 --> 00:52:58,359
È stato un gesto di generosità
che si può dire mi abbia salvato.
534
00:52:58,800 --> 00:53:01,359
O ra, non c'e' motivo
percui io ti contatti.
535
00:53:02,920 --> 00:53:03,839
Va' avanti.
536
00:53:05,120 --> 00:53:06,559
Ho un amico
nei servizi segreti russi.
537
00:53:06,840 --> 00:53:08,799
Sono interessati
al tuo accordo.
538
00:53:09,160 --> 00:53:11,319
Sta cercando di spaventarti.
539
00:53:11,600 --> 00:53:12,599
No, amico mio.
540
00:53:13,480 --> 00:53:17,599
L'interesse? Non e' rivolto
a noi umili sud africani.
541
00:53:19,040 --> 00:53:20,199
È rivolto a te.
542
00:53:29,880 --> 00:53:31,799
Cazzo, Lucas, trattieni
tutto a distanza.
543
00:53:32,080 --> 00:53:35,319
Lo vedi come una forza, ma
può anche essere una debolezza.
544
00:53:36,040 --> 00:53:37,799
Te lo sto dicendo,
Io sento.
545
00:53:38,800 --> 00:53:40,559
Vai a casa... ora,
546
00:53:42,200 --> 00:53:43,839
prima che sia troppo tardi.
547
00:53:54,600 --> 00:53:56,399
- Pronto?
- Mi stafregando?
548
00:53:56,880 --> 00:53:59,359
- Chi?
- Tuo fratello con i miei diamanti.
549
00:53:59,640 --> 00:54:02,039
Dimmi perché non dovrei
pensare mi stia fregando.
550
00:54:02,320 --> 00:54:03,439
Perché e' Pyotr.
551
00:54:04,800 --> 00:54:07,439
La FSB e' coinvolta.
Avvisalo, se chiama.
552
00:54:58,440 --> 00:54:59,159
Merda.
553
00:55:15,120 --> 00:55:16,199
Posso vederlo?
554
00:55:24,720 --> 00:55:25,559
È falso?
555
00:55:25,960 --> 00:55:27,959
Il miglioreche
abbia mai visto,
556
00:55:29,120 --> 00:55:29,879
ma no...
557
00:55:31,280 --> 00:55:32,239
non e'vero.
558
00:55:36,720 --> 00:55:38,719
E questo e' un problema,
presumo?
559
00:55:40,360 --> 00:55:41,399
Uno dei tanti.
560
00:55:48,240 --> 00:55:49,639
È falso anche questo?
561
00:55:50,480 --> 00:55:51,359
Questo no.
562
00:55:52,040 --> 00:55:55,359
Ne ho promessi a qualcuno
una dozzina e ne ho solo uno.
563
00:55:56,440 --> 00:55:58,519
Che e' un altro dei
miei problemi.
564
00:56:02,680 --> 00:56:04,599
Dimmi della pistola, per favore.
565
00:56:05,240 --> 00:56:06,199
È di Pyotr.
566
00:56:06,640 --> 00:56:07,679
L'hai trovato?
567
00:56:15,320 --> 00:56:17,239
È tutto quello che hai da dire?
568
00:56:42,920 --> 00:56:44,759
Tua moglie sa di tutto questo?
569
00:56:46,680 --> 00:56:47,279
Sì.
570
00:56:49,960 --> 00:56:51,079
Cosa ne pensa?
571
00:56:53,400 --> 00:56:54,639
Ci si e' abituata.
572
00:57:10,360 --> 00:57:12,679
Quest'odore, come si
chiama in inglese?
573
00:57:17,640 --> 00:57:18,519
Gelsomino.
574
00:57:18,800 --> 00:57:19,759
Gelsomino...
575
00:57:25,760 --> 00:57:27,839
Dovresti portartene
a casa un po'.
576
00:57:28,280 --> 00:57:29,399
Pertua moglie.
577
00:57:31,960 --> 00:57:33,279
Le porti dei regali
578
00:57:34,080 --> 00:57:35,839
quando torni dai tuoi viaggi?
579
00:57:36,560 --> 00:57:37,439
Non molti.
580
00:57:38,800 --> 00:57:39,599
Perché?
581
00:57:41,280 --> 00:57:43,079
Pensi di essere tu il regalo?
582
00:57:43,720 --> 00:57:46,799
Che lei dovrebbe essere
così felice di vederti a casa?
583
00:57:53,160 --> 00:57:55,439
Se ami qualcuno...
quando vai lontano
584
00:57:55,720 --> 00:57:57,519
dovresti portar loro qualcosa.
585
00:57:59,240 --> 00:58:01,479
Perfargli vedere
che li porti con te.
586
00:58:02,720 --> 00:58:05,679
Sei un uomo adulto.
Non dovrei dirti io queste cose.
587
00:58:13,600 --> 00:58:15,799
Voglio che tu faccia
una cosa per me.
588
00:58:16,360 --> 00:58:17,439
Qualsiasi cosa.
589
00:58:18,920 --> 00:58:19,719
Scopami.
590
00:58:21,080 --> 00:58:21,639
O ra.
591
00:58:23,520 --> 00:58:25,119
Come ti scopi tua moglie.
592
00:58:33,120 --> 00:58:34,319
Dimmi che mi ami.
593
00:58:36,840 --> 00:58:37,999
Ti amo, Gabby.
594
00:58:38,560 --> 00:58:39,679
Anch'io ti amo.
595
00:58:47,560 --> 00:58:48,159
Ehi.
596
00:58:48,520 --> 00:58:51,279
Non fermarti. Non fermarti.
Continua a scoparla.
597
00:58:54,480 --> 00:58:57,039
Voglio che tu dica
il suo nome quando vieni.
598
00:58:58,160 --> 00:58:59,479
Dillo.
599
00:59:08,640 --> 00:59:09,359
Gabby.
600
00:59:11,600 --> 00:59:12,319
Gabby.
601
00:59:36,280 --> 00:59:37,439
Quanti anni hai?
602
00:59:40,160 --> 00:59:40,959
51.
603
00:59:44,560 --> 00:59:45,719
Così vecchio...
604
00:59:46,800 --> 00:59:50,439
e non hai imparato come comprendere
qualcuno in un momento simile?
605
00:59:58,840 --> 01:00:00,199
Mi dispiace, Katya.
606
01:00:12,040 --> 01:00:13,479
I tuoi diamanti blu...
607
01:00:15,560 --> 01:00:17,199
non perdono mai il colore?
608
01:00:21,120 --> 01:00:23,319
"Diamante" viene
da una parola greca.
609
01:00:24,720 --> 01:00:25,479
Adamas.
610
01:00:27,840 --> 01:00:29,439
Significa "inalterabile".
611
01:00:32,400 --> 01:00:34,599
È per questo che
ti piacciono tanto?
612
01:00:38,400 --> 01:00:40,639
Mi piacciono
perché sono splendidi...
613
01:00:42,160 --> 01:00:42,999
e rari...
614
01:00:44,520 --> 01:00:45,279
e duri.
615
01:01:23,200 --> 01:01:25,399
Sei uno di poche parole, eh?
616
01:01:27,320 --> 01:01:29,279
Devo uscire un paio d'ore.
617
01:01:30,720 --> 01:01:32,279
Posso lasciarti da sola?
618
01:01:33,280 --> 01:01:36,559
Mi hai fatto prendere un volo fin qui
perstare da sola nella tua stanza?
619
01:01:36,840 --> 01:01:38,639
Devo andare a placare un uomo.
620
01:01:40,520 --> 01:01:42,759
L'uomo che si aspetta
una dozzina di diamanti,
621
01:01:43,040 --> 01:01:44,759
ma che ne riceverà solo uno.
622
01:01:48,680 --> 01:01:49,359
Dove?
623
01:01:54,240 --> 01:01:56,239
Torno tra un paio d'ore.
624
01:02:37,920 --> 01:02:38,839
Lucas Hill.
625
01:02:46,880 --> 01:02:49,399
Ah, chevita!
626
01:02:56,680 --> 01:02:58,839
Delizioso, non e'vero?
627
01:03:00,720 --> 01:03:01,319
Ehi!
628
01:03:10,120 --> 01:03:11,639
O ra possiamo cominciare.
629
01:03:11,960 --> 01:03:15,119
Mi ha portato la bellezza blu,
questa cosa meravigliosa?
630
01:03:19,960 --> 01:03:20,719
Grazie.
631
01:03:21,520 --> 01:03:22,399
Benvenuto.
632
01:03:22,960 --> 01:03:25,079
Vieni pure.
È ora di fare affari.
633
01:03:51,120 --> 01:03:53,439
Gli altri sono
altrettanto incantevoli?
634
01:03:59,200 --> 01:04:01,119
Allora saremo amici per la vita.
635
01:04:08,240 --> 01:04:10,079
Lei e' la tua adorabile amica?
636
01:04:11,680 --> 01:04:12,279
Sì.
637
01:04:42,720 --> 01:04:43,599
Alla vita.
638
01:05:00,960 --> 01:05:01,839
Alla vita.
639
01:05:02,560 --> 01:05:04,119
Mi piace questa ragazza.
640
01:05:05,200 --> 01:05:05,839
Forza.
641
01:05:06,440 --> 01:05:08,199
Forza, amico. Allavita, no?
642
01:05:15,920 --> 01:05:16,759
Salute.
643
01:05:23,960 --> 01:05:25,039
In America...
644
01:05:26,960 --> 01:05:28,959
vi giuratefedeltà diventando...
645
01:05:30,080 --> 01:05:31,759
fratelli di sangue, giusto?
646
01:05:36,800 --> 01:05:38,399
Vorresti diventare mio...
647
01:05:40,960 --> 01:05:41,999
mio fratello?
648
01:05:48,240 --> 01:05:50,439
Ecco quello che
mi piacerebbefare...
649
01:05:52,640 --> 01:05:54,199
La mia amichetta, qui...
650
01:05:55,320 --> 01:05:56,359
Io le dico...
651
01:05:57,080 --> 01:05:58,199
di succhiartelo.
652
01:05:59,120 --> 01:06:02,839
E allo stesso tempo, tu dici alla tua
bella amichetta di succhiarlo a me.
653
01:06:03,120 --> 01:06:06,039
Stiamo seduti, e ci guardiamo...
654
01:06:06,320 --> 01:06:08,399
finché non veniamo.
Dopo questo...
655
01:06:09,280 --> 01:06:11,879
nulla può separarci.
656
01:06:24,120 --> 01:06:25,799
Sono toccato dal tuo gesto.
657
01:06:26,840 --> 01:06:28,319
Ma e' qualcosa...
658
01:06:30,720 --> 01:06:32,559
In America non funziona così.
659
01:06:35,720 --> 01:06:37,879
Grazie a Dio siamo
in Russia, amico!
660
01:06:38,920 --> 01:06:39,799
Salute!
661
01:06:43,200 --> 01:06:43,799
Cosa?
662
01:06:47,320 --> 01:06:48,039
Lei...
663
01:06:51,160 --> 01:06:53,039
non e' abbastanza bella per te?
664
01:06:53,640 --> 01:06:55,719
AI contrario.
Hai un ottimo gusto.
665
01:06:59,480 --> 01:07:00,719
E allora che c'e'?
666
01:07:01,960 --> 01:07:03,679
La bocca della tua donna...
667
01:07:04,320 --> 01:07:06,319
e' troppo bella
per il mio cazzo?
668
01:07:09,640 --> 01:07:11,799
No, assolutamente.
Penso solo che...
669
01:07:12,360 --> 01:07:13,039
Boris.
670
01:07:14,480 --> 01:07:15,159
Boris.
671
01:07:19,800 --> 01:07:21,039
Come ti chiami?
672
01:07:27,440 --> 01:07:29,119
Lena
673
01:07:35,760 --> 01:07:37,639
Il tuo amico e' americano.
674
01:07:38,400 --> 01:07:42,719
Non capisce
quant'e' seria la questione.
675
01:07:43,240 --> 01:07:44,359
Ma tu sei russa.
676
01:07:44,840 --> 01:07:45,879
Sì.
677
01:07:47,960 --> 01:07:48,719
Lena...
678
01:07:49,520 --> 01:07:52,159
in questo momento,
di fronte ai miei soci...
679
01:07:53,240 --> 01:07:55,639
gli sto chiedendo
di essere mio fratello.
680
01:07:55,920 --> 01:07:58,239
Ma lui mi sta
mancando di rispetto. Lena...
681
01:07:58,520 --> 01:08:00,359
Digli di dirti...
682
01:08:02,200 --> 01:08:04,319
di succhiarmi il cazzo.
683
01:08:07,440 --> 01:08:08,199
Fallo.
684
01:08:18,680 --> 01:08:19,479
Dimmi...
685
01:08:20,120 --> 01:08:21,639
di succhiargli il cazzo.
686
01:08:29,600 --> 01:08:30,879
Credo sia meglio...
687
01:08:31,160 --> 01:08:35,279
andarceneda qui comefratelli.
Perché se non siamo fratelli...
688
01:08:37,520 --> 01:08:39,759
forse allora non siamo
nemmeno amici.
689
01:08:50,840 --> 01:08:51,519
Fallo.
690
01:09:12,720 --> 01:09:13,799
Sei bellissima.
691
01:10:47,080 --> 01:10:48,279
Ci sono messaggi?
692
01:10:50,560 --> 01:10:52,719
Il numero della sua camera,
signore?
693
01:10:55,400 --> 01:10:55,999
701.
694
01:11:05,560 --> 01:11:06,639
Sono di sopra.
695
01:11:14,200 --> 01:11:14,879
Grazie.
696
01:11:54,560 --> 01:11:56,079
Polozin, FSB.
697
01:12:03,280 --> 01:12:04,679
Portala fuori di qui.
698
01:12:09,960 --> 01:12:11,079
Sarò diretto.
699
01:12:13,520 --> 01:12:15,439
Spero lei faccia lo stesso.
700
01:12:17,640 --> 01:12:19,879
Lei non e' di alcun interesse
per I'FSB, signor Hill.
701
01:12:20,160 --> 01:12:23,439
Infatti, vorremmo che lasciasse
il paese il prima possibile.
702
01:12:24,280 --> 01:12:26,239
Ma prima, le saremmo grati se...
703
01:12:26,720 --> 01:12:28,719
ci prestasse un piccolo servizio.
704
01:12:30,720 --> 01:12:32,159
Che tipo di servizio?
705
01:12:33,240 --> 01:12:36,999
Recentemente, abbiamo preso
in custodia un uomo, Yuri Samsonov.
706
01:12:37,280 --> 01:12:38,879
Il signor Samsonov
era in possesso
707
01:12:39,160 --> 01:12:41,679
di un certo numero
di splendidi diamanti blu.
708
01:12:42,880 --> 01:12:45,599
Splendidi ma privi di valore,
abbiamo scoperto.
709
01:12:46,880 --> 01:12:49,159
Forse non e' sorpreso
di sentirlo.
710
01:12:51,040 --> 01:12:53,479
Vorrei parlare con la mia ambasciata,
se non le dispiace.
711
01:12:53,760 --> 01:12:54,439
Markov,
712
01:12:55,080 --> 01:12:57,599
abbiamo il numero
dell'ambasciata americana?
713
01:13:02,160 --> 01:13:04,159
Dovremmo continuare
a parlare, no?
714
01:13:04,440 --> 01:13:07,239
A quanto pare, a qualcuno
e'venuto in mente
715
01:13:07,520 --> 01:13:09,359
di disturbare il signorVolkov.
716
01:13:10,840 --> 01:13:13,559
Il mio lavoro e'
crearequesto disturbo.
717
01:13:14,600 --> 01:13:18,399
Ma perfarlo, sfortunatamente
ho bisogno della sua assistenza.
718
01:13:19,080 --> 01:13:20,519
Ci sarebbe di grande aiuto
719
01:13:20,800 --> 01:13:24,879
se garantisse la qualità dei diamanti
falsi del povero signor Samsonov.
720
01:13:27,840 --> 01:13:28,519
Cioè?
721
01:13:30,120 --> 01:13:32,279
Cosa pensa accadrebbe
722
01:13:32,560 --> 01:13:35,239
se qualcuno con la sua
indiscutibileesperienza
723
01:13:35,520 --> 01:13:37,839
dovesse convincere
il signor BorisVolkov
724
01:13:38,280 --> 01:13:40,079
a comprare i nostri diamanti?
725
01:13:44,800 --> 01:13:47,599
Sa cosa mi succederebbe
se lo facessi.
726
01:13:50,360 --> 01:13:53,039
Il signorVolkov
non sarebbe affatto contento.
727
01:13:54,560 --> 01:13:56,399
Il che mi darebbe, quanto...?
728
01:13:56,720 --> 01:13:58,079
- Un giorno?
- Due.
729
01:13:58,480 --> 01:13:59,359
Forse tre.
730
01:13:59,640 --> 01:14:01,879
Abbastanza tempo
per lasciare il paese.
731
01:14:07,800 --> 01:14:11,799
Immagino lei abbia una ragione
percui non dovrei mandarla a fanculo.
732
01:14:12,680 --> 01:14:15,359
- Infatti.
- Sarebbe un buon momento perdirla.
733
01:14:15,680 --> 01:14:17,879
Quando ci dice
di andare a fanculo...
734
01:14:18,320 --> 01:14:20,119
cosa pensa chesucceda a lei?
735
01:14:30,360 --> 01:14:31,719
Forse non le importa.
736
01:14:39,160 --> 01:14:40,119
Signor Hill?
737
01:14:55,960 --> 01:14:58,399
Ti e' andata bene.
Ti ha salvato la vita.
738
01:14:58,680 --> 01:14:59,679
Vieni con me.
739
01:15:00,680 --> 01:15:01,319
Dove?
740
01:15:01,600 --> 01:15:02,479
Vai a casa.
741
01:15:11,240 --> 01:15:12,199
Te che dici?
742
01:15:13,440 --> 01:15:16,079
Quanto tempo ci metterà
Volkov ad ammazzarlo?
743
01:15:18,400 --> 01:15:21,839
Non appena avremo finito,
sarà su un aereo per tornare a casa.
744
01:15:22,280 --> 01:15:25,799
- Poi lì, chissà...
- Quindi durerà una settimana.
745
01:15:26,080 --> 01:15:28,559
A meno che non abbia
un buon posto dove nascondersi.
746
01:15:28,840 --> 01:15:30,799
Se non lo trovano,
se la prenderanno con la moglie.
747
01:15:31,080 --> 01:15:32,239
E con la ragazza.
748
01:15:35,960 --> 01:15:37,639
Quanto ha pagato Samsonov?
749
01:15:38,320 --> 01:15:39,639
40 milioni.
750
01:15:40,960 --> 01:15:43,519
Il suo partner, lui sì
che e' abile a vendere.
751
01:15:43,800 --> 01:15:45,639
Spero lei sia alla sua altezza.
752
01:15:46,840 --> 01:15:48,039
Ecco una cimice.
753
01:15:48,800 --> 01:15:50,639
Non che non ci fidiamo di lei,
ovviamente.
754
01:15:50,920 --> 01:15:52,359
Il suo colletto, prego.
755
01:15:55,520 --> 01:15:56,279
Grazie.
756
01:15:57,120 --> 01:15:57,759
Bene.
757
01:15:59,240 --> 01:16:00,279
Dica qualcosa.
758
01:16:01,480 --> 01:16:02,279
Fanculo.
759
01:16:04,040 --> 01:16:05,159
Funziona?
760
01:16:05,880 --> 01:16:07,359
O k, e questo...
761
01:16:08,560 --> 01:16:10,119
e' per il bonifico.
762
01:16:11,400 --> 01:16:15,079
Porterà il suo perito con lui.
Sarà un problema per lei?
763
01:16:16,280 --> 01:16:18,519
Dipende se si porta
uno spettrometro.
764
01:16:19,520 --> 01:16:22,479
- Ne ha portato uno I'ultimavolta?
- Non che io sappia.
765
01:16:22,760 --> 01:16:24,999
Allora non dovrebbe
essere un problema.
766
01:16:27,280 --> 01:16:28,639
Grazie, signor Hill.
767
01:17:17,240 --> 01:17:17,879
Prego.
768
01:17:23,320 --> 01:17:24,479
Dai un'occhiata.
769
01:17:29,080 --> 01:17:31,519
Giusto un'ispezioneveloce,
tutto qui.
770
01:17:31,800 --> 01:17:32,439
Certo.
771
01:17:36,800 --> 01:17:38,879
Sa cosa succede
se qualcosa non va?
772
01:17:41,760 --> 01:17:42,679
Io e lei...
773
01:17:43,320 --> 01:17:45,439
ce ne andiamo
a fare una passeggiata.
774
01:17:45,720 --> 01:17:46,759
Che problemi ha?
775
01:17:47,040 --> 01:17:49,199
Pavel, chiudi quella
cazzo di bocca.
776
01:17:49,520 --> 01:17:51,039
Le mie scuse, fratello.
777
01:17:56,640 --> 01:17:58,119
"Fratello" in russo...
778
01:17:59,040 --> 01:18:00,679
ha un significato diverso?
779
01:18:02,120 --> 01:18:03,159
In America...
780
01:18:03,840 --> 01:18:05,239
e' una parola forte.
781
01:18:06,440 --> 01:18:08,159
Non fare così. Perfavore.
782
01:18:08,960 --> 01:18:10,679
Beviamo qualcosa.
783
01:18:16,520 --> 01:18:17,359
Perfavore.
784
01:18:17,760 --> 01:18:18,759
Non ho tempo.
785
01:18:19,040 --> 01:18:21,159
- Devo prendere un volo.
- Fratello.
786
01:18:22,400 --> 01:18:23,799
Lucas, guardami.
787
01:18:28,560 --> 01:18:29,799
Le serve una mano?
788
01:18:30,840 --> 01:18:31,399
No.
789
01:18:32,640 --> 01:18:33,839
Che stai facendo?
790
01:18:34,800 --> 01:18:36,879
- No...
- Cosa? Che c'e'?
791
01:18:39,680 --> 01:18:41,799
Quando insulti lui, insulti me.
792
01:18:42,320 --> 01:18:43,119
Che c'e'?
793
01:18:46,680 --> 01:18:47,999
Questi diamanti...
794
01:18:49,240 --> 01:18:50,199
sono buoni?
795
01:18:51,160 --> 01:18:53,479
I migliori che potrai
mai vedere, Boris.
796
01:19:01,560 --> 01:19:02,359
Vattene.
797
01:19:03,720 --> 01:19:04,519
Vattene!
798
01:19:08,560 --> 01:19:09,399
Il conto?
799
01:19:16,720 --> 01:19:18,119
Trasferisci i soldi.
800
01:19:19,920 --> 01:19:21,639
Pavel, trasferisci i soldi!
801
01:19:37,760 --> 01:19:38,439
Fatto?
802
01:19:42,720 --> 01:19:43,759
Fatto?
803
01:19:45,120 --> 01:19:45,759
Fatto.
804
01:19:48,760 --> 01:19:49,439
Fatto?
805
01:19:58,680 --> 01:19:59,359
Fatto.
806
01:20:03,960 --> 01:20:06,399
Avrebbe dovuto
fare I'attore, signor Hill.
807
01:20:06,680 --> 01:20:08,039
La rimandiamo a casa.
808
01:20:46,240 --> 01:20:48,119
Da: Andrei
So dove si nasconde Pyotr.
809
01:20:48,400 --> 01:20:51,239
In un posto che ha comprato
vicino Mirny. Ti mando la posizione.
810
01:20:58,360 --> 01:20:59,799
Mi serve un favore, Vincent.
811
01:21:00,080 --> 01:21:01,479
Ah, vedi? Siamo amici.
812
01:21:01,760 --> 01:21:03,399
Contatta BorisVolkov.
813
01:21:03,680 --> 01:21:06,439
O ffrigli 65 milioni di dollari
per i diamanti blu.
814
01:21:06,920 --> 01:21:09,399
Poi inventati delle scuse
per ritardare il pagamento.
815
01:21:09,680 --> 01:21:12,359
Col cazzo. Non li pago
65 milioni a quel coglione.
816
01:21:12,640 --> 01:21:15,479
Non ho detto di pagare.
Ho detto di offrire e ritardare.
817
01:21:15,760 --> 01:21:17,959
24 ore, poi puoi smettere
di rispondere allesue chiamate.
818
01:21:18,240 --> 01:21:21,319
Ti farò un bonifico
di 100mila dollari per il disturbo.
819
01:21:22,320 --> 01:21:23,039
Senti,
820
01:21:23,360 --> 01:21:25,199
se l'obiettivo e' mettere
Volkov in difficoltà
821
01:21:25,480 --> 01:21:27,959
e guadagnare tempo,
Io farò adesso. Gratis.
822
01:21:28,800 --> 01:21:29,999
Grazie, Vincent.
823
01:21:30,440 --> 01:21:32,879
Sei un uomo terribile,
ma un ottimo amico.
824
01:21:34,120 --> 01:21:36,119
Immagino tu lo sappia,
ma se spenni quest'uomo,
825
01:21:36,400 --> 01:21:38,319
lui ti ammazzerà
per principio.
826
01:22:16,120 --> 01:22:18,159
Questa e' la segreteria
di Gabby Hill.
827
01:22:18,440 --> 01:22:20,799
Lasciate un messaggio
dopo il bip. Grazie.
828
01:23:03,800 --> 01:23:07,359
So che non ho alcun
diritto di chiederti aiuto.
829
01:23:08,560 --> 01:23:10,199
Ma sono costretto a farlo.
830
01:23:12,880 --> 01:23:13,599
Sai...
831
01:23:15,480 --> 01:23:19,039
ti prendevamo in giro e basta.
Io e i miei fratelli.
832
01:23:20,280 --> 01:23:21,639
Scherzavamo e basta.
833
01:23:22,760 --> 01:23:25,879
Ma sefai di nuovo del male
a Katya, un'altra volta...
834
01:23:27,280 --> 01:23:28,799
Iafaremo finita con te.
835
01:23:32,360 --> 01:23:33,279
Hai capito?
836
01:23:38,360 --> 01:23:39,199
Allora...
837
01:23:40,080 --> 01:23:41,079
Che ti serve?
838
01:24:14,120 --> 01:24:14,799
Mi odi?
839
01:25:14,320 --> 01:25:15,319
Torno subito.
840
01:25:40,800 --> 01:25:41,999
Resta con Katya.
841
01:26:32,800 --> 01:26:33,839
Fottuto Pyotr.
842
01:26:49,400 --> 01:26:50,999
Meglio cheve ne andiate.
843
01:26:51,600 --> 01:26:54,039
Se pensi che Katya
se ne andrà senza di te,
844
01:26:54,320 --> 01:26:55,719
non la conosci molto bene.
845
01:26:56,000 --> 01:26:58,439
Devi portarla a casa.
846
01:26:58,720 --> 01:27:01,999
Devo portarvi
entrambi all'aeroporto.
847
01:27:02,960 --> 01:27:04,479
Potete partire insieme.
848
01:27:08,800 --> 01:27:10,279
Quando vai a caccia...
849
01:27:10,800 --> 01:27:13,159
I'orso riesce mai a scappare?
850
01:27:20,840 --> 01:27:22,279
Tra qualche giorno...
851
01:27:22,760 --> 01:27:25,039
potresti fare una cosa per me?
852
01:27:25,320 --> 01:27:25,879
Certo.
853
01:27:26,600 --> 01:27:27,359
Dille...
854
01:27:28,040 --> 01:27:30,599
che per lei avrei
raso al suolo la mia casa.
855
01:27:32,080 --> 01:27:32,599
O k?
856
01:27:34,600 --> 01:27:35,159
O k.
857
01:27:39,280 --> 01:27:40,559
E cosa le dico ora?
858
01:27:43,080 --> 01:27:44,679
Che arrivo tra un minuto.
859
01:27:50,640 --> 01:27:51,319
Tieni.
860
01:27:51,760 --> 01:27:52,799
Prendi questo.
861
01:27:55,920 --> 01:27:58,119
Un orso ha bisogno
dei suoi artigli.
862
01:29:28,800 --> 01:29:30,039
Lucas, stai bene?
863
01:29:41,160 --> 01:29:43,039
Ho appena parlato con Andrei...
864
01:29:43,520 --> 01:29:44,879
l'uomo della miniera.
865
01:29:46,400 --> 01:29:48,279
- Il fratello di Pyotr?
- Sì.
866
01:29:48,840 --> 01:29:51,119
Pyotrsta tornando.
867
01:29:53,200 --> 01:29:54,319
Con i diamanti?
868
01:29:55,640 --> 01:29:56,239
Sì.
869
01:29:57,360 --> 01:29:59,359
- Resto con te.
- No, tranquilla.
870
01:30:00,680 --> 01:30:02,199
Ci vediamo dopo a casa.
871
01:30:04,160 --> 01:30:06,999
Domattina
ti preparo i french toast.
872
01:30:08,720 --> 01:30:10,199
E sarà tutto a posto?
873
01:30:13,480 --> 01:30:14,119
Sì.
874
01:30:34,680 --> 01:30:38,439
Allora vedrò te, i tuoi diamanti
e la mia colazione domattina.
875
01:30:48,240 --> 01:30:49,279
Buona fortuna.
59266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.