All language subtitles for Shes.The.Man.2006.1080p.WEBRip.x264- YTS.AM-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,350 --> 00:02:37,220 �Dispara y anota! �Gol! 2 00:02:37,350 --> 00:02:39,550 - �Qu�? �Eso es! �D�melo! - Buen disparo. 3 00:02:39,690 --> 00:02:41,620 - Muy buen pase. - �Dame la pelota! 4 00:02:41,760 --> 00:02:43,450 �Justin! 5 00:02:43,590 --> 00:02:47,390 - Su�ltame-- �B�jame! - Est� bien. Te bajo como-- 6 00:02:47,530 --> 00:02:48,720 Perd�n. 7 00:02:48,870 --> 00:02:50,490 - Diosa. - �Oye! 8 00:02:50,630 --> 00:02:51,961 Hola. 9 00:02:55,941 --> 00:02:59,341 - Bien, realmente est�s mejorando. - T� tambi�n. 10 00:02:59,481 --> 00:03:02,911 Es decir, cuando empezamos a salir, besabas muy mal. 11 00:03:03,051 --> 00:03:06,021 - Me refer�a al f�tbol. - �En serio? 12 00:03:06,151 --> 00:03:08,171 Absolutamente. Eres... 13 00:03:08,321 --> 00:03:11,411 ...mejor que la mitad de mi equipo. 14 00:03:11,551 --> 00:03:14,021 Quiz� que m�s de la mitad. 15 00:03:17,891 --> 00:03:20,091 �Qu� quisiste decir con que besaba muy mal? 16 00:03:20,231 --> 00:03:23,221 No te preocupes. Te ense�� muy bien. 17 00:03:27,302 --> 00:03:29,862 Lo s�. 18 00:03:30,012 --> 00:03:31,842 Hablando en serio, �no crees... 19 00:03:31,982 --> 00:03:34,742 ...que jugar�as m�s tiempo en una escuela como Michigan? 20 00:03:34,882 --> 00:03:37,942 Puede ser, pero siempre se trat� sobre ser una Tar Heel para m�. 21 00:03:38,082 --> 00:03:40,052 Voy a usar el azul de Carolina. 22 00:03:40,182 --> 00:03:42,552 - S�. - �S�, beb�! 23 00:03:42,692 --> 00:03:45,152 De acuerdo, �qu� est� haciendo el equipo de lacrosse en nuestro campo? 24 00:03:45,292 --> 00:03:47,312 - La escuela cancel� nuestro equipo. - Espera, �qu�? 25 00:03:47,462 --> 00:03:50,022 - No hay suficientes chicas. - �Entonces nos cancelan? 26 00:03:50,162 --> 00:03:52,252 No pueden hacer eso. 27 00:03:54,832 --> 00:03:56,963 De acuerdo. Esto a�n no se acaba. 28 00:04:02,213 --> 00:04:04,503 Hola, chicas. Escuch� las malas noticias. 29 00:04:04,643 --> 00:04:06,843 �Malas? Esto es un desastre. 30 00:04:06,983 --> 00:04:10,003 Ahora los cazatalentos no querr�n vernos jugar. 31 00:04:10,153 --> 00:04:13,513 Lo s�. Si hay algo que pueda hacer, s�lo avisen. 32 00:04:13,653 --> 00:04:16,743 De hecho, hay algo. Queremos jugar para el equipo lo chicos. 33 00:04:18,993 --> 00:04:20,423 Cualquier cosa menos eso. 34 00:04:20,563 --> 00:04:23,033 �Entrenador, vamos! Usted sabes que somos buenas. 35 00:04:23,163 --> 00:04:26,753 No s� si eso es algo que yo sepa. 36 00:04:26,903 --> 00:04:27,953 �Qu�? 37 00:04:28,103 --> 00:04:29,834 S�lo le pedimos una oportunidad. 38 00:04:29,974 --> 00:04:31,874 - Eso. - Chicas... 39 00:04:32,004 --> 00:04:34,374 ...tenemos dos semanas antes de que comiencen las clases. 40 00:04:34,504 --> 00:04:39,134 Luego, jugamos contra Illyria. Un cl�sico. Tenemos que ganar. 41 00:04:39,284 --> 00:04:40,804 Y nosotras podemos ayudarlo a ganar. 42 00:04:40,944 --> 00:04:43,314 - Hola, beb�. - Hola. 43 00:04:43,454 --> 00:04:44,854 �Qu� est� pasando, entrenador? 44 00:04:46,454 --> 00:04:49,324 Las chicas aqu� presentes quieren jugar para el equipo. 45 00:04:50,624 --> 00:04:53,284 - No est� hablando en serio. - �Est� bien! �Est� bien! 46 00:04:53,424 --> 00:04:55,624 Todas son excelentes jugadoras. 47 00:04:55,764 --> 00:04:57,334 Pero las chicas no son tan r�pidas como los chicos. 48 00:04:57,534 --> 00:04:58,634 Es verdad. 49 00:04:58,764 --> 00:05:01,255 - �Qu�? - O tan fuertes, tan atl�ticas. 50 00:05:02,975 --> 00:05:06,405 No lo digo yo. Es un hecho cient�fico. 51 00:05:06,545 --> 00:05:10,065 Las chicas no pueden derrotar a los chicos. Es as� de simple. 52 00:05:10,215 --> 00:05:13,545 Est� bien. Justin, eres el capit�n. �Qu� piensas sobre eso? 53 00:05:14,815 --> 00:05:17,085 Creo que el entrenador lo dijo todo. 54 00:05:17,215 --> 00:05:20,915 Ayer me dijiste que era mejor que la mitad de los chicos de tu equipo. 55 00:05:21,055 --> 00:05:22,425 �Qu�? 56 00:05:24,225 --> 00:05:25,355 Nunca dije eso. 57 00:05:25,495 --> 00:05:28,295 �De qu� est�s hablando? ��Por qu� est�s mintiendo?! 58 00:05:28,425 --> 00:05:30,925 �Viola! Se termin� la discusi�n. 59 00:05:31,065 --> 00:05:32,555 S�. D�selo, hombre. 60 00:05:32,705 --> 00:05:35,396 Bien. Se termin� la relaci�n. 61 00:05:37,576 --> 00:05:40,436 - Vengan, v�monos. - Beb�, no seas as�. Yo-- 62 00:05:41,176 --> 00:05:44,046 Es s�lo que no quiero verte herida. 63 00:05:44,176 --> 00:05:45,476 Est�s lleno de-- 64 00:05:45,946 --> 00:05:47,506 De vuelta a practicar. 65 00:05:52,026 --> 00:05:53,716 Sebastian. 66 00:06:00,096 --> 00:06:02,896 ��Sebastian?! 67 00:06:04,536 --> 00:06:05,656 �Sebastian! �Dios! 68 00:06:09,137 --> 00:06:10,727 Eres t�. 69 00:06:10,877 --> 00:06:14,037 Dios, t� y tu hermano son iguales vi�ndolos desde atr�s. 70 00:06:14,177 --> 00:06:16,267 Creo que es por tu total falta de curvas. 71 00:06:17,477 --> 00:06:19,637 Hola, Monique. Que gusto verte tambi�n. 72 00:06:19,787 --> 00:06:22,017 Estoy buscando a Sebastian. �D�nde est�? 73 00:06:22,157 --> 00:06:23,487 No lo s�. 74 00:06:23,617 --> 00:06:26,617 S�lo reacu�rdale cuan afortunado es por estar en mi vida. 75 00:06:26,757 --> 00:06:29,987 Y dice que me llame si quiere quedarse en ella, �est� bien? 76 00:06:30,127 --> 00:06:33,897 Est� bien. �El tiene tu tel�fono? �1-800-PERRA? 77 00:06:37,837 --> 00:06:39,858 Lograr� grandes cosas. 78 00:06:43,638 --> 00:06:46,768 �Te tengo una sorpresa! 79 00:06:46,908 --> 00:06:49,248 Y es por esto que no traigo amigos a casa. 80 00:06:49,378 --> 00:06:51,708 Mam�, ahora no. Tuve un mal d�a, as� que-- 81 00:06:51,848 --> 00:06:53,938 Eso s�lo una cosa para estimularte. 82 00:06:54,088 --> 00:06:55,108 - Espera. - Est� bien. 83 00:06:55,258 --> 00:06:56,448 Mant�n los ojos cerrados. 84 00:06:56,588 --> 00:07:00,178 - Ojos cerrados, cerrados, cerrados. - Est�n cerrados. 85 00:07:00,328 --> 00:07:02,558 De acuerdo. �Sorpresa! 86 00:07:04,428 --> 00:07:08,158 Un precioso vestido para mi querida debutante. 87 00:07:08,298 --> 00:07:10,458 Mam�, �no te lo dije cientos de veces? 88 00:07:10,598 --> 00:07:14,559 No tengo inter�s en ser una debutante. Es totalmente antiguo. 89 00:07:14,709 --> 00:07:16,569 �C�mo puedo terminar con una hija... 90 00:07:16,709 --> 00:07:20,079 ...que s�lo quiere patear un sucio bal�n todo el d�a? 91 00:07:20,209 --> 00:07:23,579 Bueno, las cosas cambiaron. Cancelaron mi equipo. 92 00:07:23,719 --> 00:07:27,079 - �Qu�? �No hay f�tbol? - S�, eso. No hay f�tbol. 93 00:07:27,219 --> 00:07:29,879 - Que pena. - S�, veo lo destrozada que est�s. 94 00:07:30,019 --> 00:07:33,479 Bueno, a Justin le gustar� que uses esto. 95 00:07:33,629 --> 00:07:36,189 S�, otra raz�n para no usarlo. Termin� con �l. 96 00:07:36,329 --> 00:07:39,889 - �Qu�? �Por qu�? - No quiero hablar de eso. 97 00:07:40,029 --> 00:07:42,869 Es tan apuesto y tan fuerte... 98 00:07:42,999 --> 00:07:45,940 ...de rasgos marcados y excelente. 99 00:07:46,070 --> 00:07:48,510 Entonces, �por qu� no sales con �l? 100 00:07:50,680 --> 00:07:53,340 No, no puedo. 101 00:07:53,480 --> 00:07:54,710 - Hola, Sebastian. - Hola. 102 00:07:54,850 --> 00:07:56,370 �Est�s bien? 103 00:07:56,520 --> 00:07:58,810 Monique te estaba buscando. 104 00:07:59,520 --> 00:08:01,490 �Por qu� sales con ella? 105 00:08:01,620 --> 00:08:04,250 Es atractiva. Cosas de hombres. 106 00:08:04,390 --> 00:08:06,760 Pero es tan abominable. 107 00:08:09,030 --> 00:08:11,620 Oye, ya sabes, podr�as usar la puerta de adelante. 108 00:08:11,760 --> 00:08:13,390 Y mam� no puede verme. 109 00:08:13,530 --> 00:08:16,430 Ella cree que estoy en lo de pap�. Pap� cree que estoy en lo de mam�. 110 00:08:16,570 --> 00:08:19,201 En dos d�as ambos creer�n que me estoy yendo a la escuela. 111 00:08:19,341 --> 00:08:22,541 - Eso es lo lindo del divorcio. - �A d�nde vas? 112 00:08:22,681 --> 00:08:24,231 A Londres por un par de semanas. 113 00:08:24,381 --> 00:08:26,111 �Londres, Inglaterra? 114 00:08:26,251 --> 00:08:28,811 S�. Mi banda consigui� un lugar en un festival de all�. 115 00:08:28,951 --> 00:08:31,421 De acuerdo, �qu� vas a con la escuela? 116 00:08:31,551 --> 00:08:35,081 S�, esperaba que pudieras ayudarme con eso. 117 00:08:35,221 --> 00:08:39,451 �Podr�as hacerte pasar por mam�, llamar a Illyria y decirles que estoy enfermo? 118 00:08:39,591 --> 00:08:43,081 Algo que pareciera que durara dos semanas, como el mal de la vaca loca. 119 00:08:43,231 --> 00:08:46,791 Sebastian, ya fuiste expulsado de Cornwall por escaparte. 120 00:08:46,931 --> 00:08:49,401 Esta no la forma como quieres comenzar. 121 00:08:49,541 --> 00:08:50,702 Quiero ser un m�sico, �est� bien? 122 00:08:50,842 --> 00:08:53,742 Por lo que s�, ellos no necesitan saber trigonometr�a. 123 00:08:53,872 --> 00:08:56,032 Aparte, si quieres ir tras tus sue�os... 124 00:08:56,182 --> 00:08:58,612 ...a veces tienes que romper las reglas, �de acuerdo? 125 00:08:58,752 --> 00:09:01,812 �Sabes cu�ntas bandas alcanzan el �xito? 126 00:09:01,952 --> 00:09:04,352 Probablemente el mismo que las jugadoras de f�tbol. 127 00:09:04,482 --> 00:09:07,322 Te ver� en dos semanas. 128 00:09:07,452 --> 00:09:08,822 Sebastian. 129 00:09:08,962 --> 00:09:12,362 - �Sebastian! - �Estabas hablando con tu hermano? 130 00:09:12,492 --> 00:09:14,392 No. S�. 131 00:09:14,532 --> 00:09:18,552 Por tel�fono. Est� con pap�. Adi�s, pap�. 132 00:09:18,702 --> 00:09:20,132 Imag�nate esto: 133 00:09:20,272 --> 00:09:21,892 Estamos en el club social... 134 00:09:22,032 --> 00:09:25,773 ...dicen tu nombre, y t� apareces en esto. 135 00:09:29,243 --> 00:09:33,303 No. Lo siento, mam�. Tengo una regla estricta en contra de los volados. 136 00:09:33,453 --> 00:09:38,543 A veces creo que estar�as mejor siendo tu hermano. 137 00:09:42,793 --> 00:09:45,093 �Sabes qu�? 138 00:09:45,223 --> 00:09:48,793 Si no puedes unirte a ellos, v�ncelos. 139 00:09:50,563 --> 00:09:53,123 �Quieres que te transforme en tu hermano? 140 00:09:53,273 --> 00:09:55,794 As� es. Voy a ir a Illyria como Sebastian. 141 00:09:55,944 --> 00:10:00,504 Entrar� al equipo de f�tbol, y en 12 d�as vencer� al equipo de Cornwall. 142 00:10:00,644 --> 00:10:03,014 Has recibido muchos balones de f�tbol en la cabeza. 143 00:10:03,144 --> 00:10:04,974 Sabes que puedo hacerlo, Paul. 144 00:10:05,114 --> 00:10:09,054 Excepto por la voz, los gestos, los pechos, la mentalidad y-- 145 00:10:09,184 --> 00:10:12,314 No importa. Nadie en Illyria conoci� a Sebastian. 146 00:10:12,454 --> 00:10:15,394 - No ver�n la diferencia. - Sabr�n que �l es una chica. 147 00:10:15,524 --> 00:10:18,494 - Vamos, Paul. - S�, vamos, Paul. 148 00:10:18,624 --> 00:10:20,394 S�, vamos, Paul. 149 00:10:23,264 --> 00:10:26,394 Est� bien. De acuerdo. Ver� que puedo hacer. 150 00:10:26,534 --> 00:10:28,525 �S�! 151 00:11:24,426 --> 00:11:26,296 �A d�nde vas? 152 00:11:26,436 --> 00:11:29,556 �Mam�, te lo dije! Voy a la casa de pap� por dos semanas. 153 00:11:29,706 --> 00:11:31,566 No, no lo hiciste. Y no ir�s. 154 00:11:31,706 --> 00:11:34,267 Apenas pasamos tiempo juntas este verano. 155 00:11:34,407 --> 00:11:35,807 Ahora ve arriba y desempaca. 156 00:11:35,947 --> 00:11:38,307 Bien, mam�, pens� en lo que dijiste. 157 00:11:38,447 --> 00:11:42,507 Y sabes que Monique estar� all� todo el tiempo con Sebastian... 158 00:11:42,647 --> 00:11:44,747 ...as� que, no s�, estaba pensando... 159 00:11:44,887 --> 00:11:48,317 ...que tal vez me podr�a ense�ar algo de este asunto de las debutantes. 160 00:11:48,457 --> 00:11:51,477 - �Es tan emocionante! - ��Lo es?! 161 00:11:51,627 --> 00:11:53,187 Te divertir�s tanto. 162 00:11:53,327 --> 00:11:55,487 Est� el baile formal. Y el almuerzo. 163 00:11:55,627 --> 00:11:58,097 �Y mencion� el evento de caridad de la pr�xima semana? 164 00:11:58,227 --> 00:12:00,427 �Va a ser una feria! 165 00:12:00,567 --> 00:12:02,037 �Mira eso! 166 00:12:02,167 --> 00:12:05,768 Tu hermano prometi� estar all�, as� que recu�rdaselo cuando lo veas. 167 00:12:05,908 --> 00:12:09,868 Mi peque�ita. �Finalmente ser�s una mujer! 168 00:12:33,938 --> 00:12:36,058 ��Est�s seguro que puedo hacerlo?! 169 00:12:36,208 --> 00:12:37,968 S�. Absolutamente. 170 00:12:42,279 --> 00:12:43,769 �C�mo est�s? 171 00:12:44,949 --> 00:12:46,179 �Dios m�o, lo supo! 172 00:12:46,319 --> 00:12:48,979 - �Quiero ir a casa! - Calma. �Estaba siendo amable! 173 00:12:49,119 --> 00:12:52,179 �No iremos a casa! �Detente! No pas� todo este tiempo-- 174 00:12:52,319 --> 00:12:54,949 - �Es tu culpa! �A casa! - ��Mi idea?! �T� me lo pediste! 175 00:12:55,089 --> 00:12:56,989 - �Te arregl� el pelo y el maquillaje! - �Pon marcha atr�s! 176 00:12:57,129 --> 00:12:59,419 - �Quiero irme! - �Est�s actuando como una chica! 177 00:12:59,559 --> 00:13:01,429 - No iremos. - �Vamos! �Conduce! 178 00:13:01,559 --> 00:13:03,429 - Estaba siendo amable. - �Est� bien! 179 00:13:03,569 --> 00:13:05,329 Repasemos esto una vez m�s. 180 00:13:05,999 --> 00:13:07,299 D�jame escuchar la voz. 181 00:13:08,569 --> 00:13:12,340 Hola. �C�mo est�s? Soy Sebastian. 182 00:13:12,480 --> 00:13:13,970 Bien. Ahora mu�strame como te pavoneas. 183 00:13:18,910 --> 00:13:20,140 Ahora, escupe. 184 00:13:22,720 --> 00:13:24,280 �Estoy tan orgulloso! 185 00:13:25,190 --> 00:13:27,350 - �D�jame! - Recuerda... 186 00:13:27,490 --> 00:13:29,720 ...dentro de cada chica hay un chico. 187 00:13:29,860 --> 00:13:32,160 Eso se oy� mal. Pero sabes lo que quise decir. 188 00:13:33,600 --> 00:13:35,530 Vi. 189 00:13:39,170 --> 00:13:40,230 Se un buen chico. 190 00:14:18,672 --> 00:14:20,202 Nos vemos chicos. 191 00:14:21,312 --> 00:14:24,042 Puedo hacerlo. �Soy un tipo! 192 00:14:24,182 --> 00:14:29,022 �Soy un tipo atractivo! �Soy un tipo atractivo y agresivo! 193 00:15:07,523 --> 00:15:11,323 �Hola! �Hola! �C�mo est�n? 194 00:15:14,063 --> 00:15:15,663 Deben ser mis compa�eros de cuarto. 195 00:15:19,803 --> 00:15:21,173 �C�mo te llamas? 196 00:15:21,303 --> 00:15:24,764 - Sebastian Hastings. - Duke Orsino. 197 00:15:25,944 --> 00:15:27,814 Est� bien. 198 00:15:27,944 --> 00:15:30,284 Est� bien, est� bien. 199 00:15:30,414 --> 00:15:32,614 Ellos son Andrew y Toby. Viven al lado. 200 00:15:32,754 --> 00:15:35,724 S�. La residencia de primer a�o est� para el otro lado. 201 00:15:35,854 --> 00:15:37,224 En serio, �cu�ntos a�os tienes? 202 00:15:37,354 --> 00:15:39,954 Me salte� un par de grados. 203 00:15:40,094 --> 00:15:41,824 Soy muy inteligente. 204 00:15:49,104 --> 00:15:52,264 �Saben cu�ndo comienzan las pruebas de f�tbol? 205 00:15:52,404 --> 00:15:53,964 Al mediod�a. �T� juegas? 206 00:15:54,105 --> 00:15:58,235 Por supuesto. Centrodelantero. Ya sabes, hermano. 207 00:15:58,375 --> 00:16:00,905 �Entonces t� juegas, hermano? 208 00:16:01,045 --> 00:16:03,345 �Hermanos? �Hermanitos? 209 00:16:03,485 --> 00:16:06,885 S�, soy delantero. Andrew y Toby juegan en el medio. 210 00:16:07,025 --> 00:16:08,355 Genial. 211 00:16:10,525 --> 00:16:12,455 �Por qu� tienes tampones en tu bot�n? 212 00:16:20,565 --> 00:16:22,295 Me sangra mucho la nariz. 213 00:16:22,435 --> 00:16:24,405 �Entonces los colocas en tu nariz? 214 00:16:26,345 --> 00:16:27,606 S�. 215 00:16:27,746 --> 00:16:30,336 �Qu�? �Nunca lo han hecho? 216 00:16:32,346 --> 00:16:34,546 Dios m�o, Beckham lo hace todo el tiempo. 217 00:16:34,686 --> 00:16:35,976 - �En serio? - S�. 218 00:16:36,116 --> 00:16:38,586 Miren. Les mostrar� c�mo hacerlo. 219 00:16:38,716 --> 00:16:41,056 Sacan esto y... 220 00:16:41,186 --> 00:16:43,956 ...y como se llame esto... 221 00:16:44,096 --> 00:16:46,456 ...y lo colocan dentro. 222 00:16:46,596 --> 00:16:47,926 Absorbe bien. 223 00:16:50,366 --> 00:16:53,266 - �Est�s bromeando? - Eso es desagradable. 224 00:16:53,406 --> 00:16:55,306 Dios m�o, tu compa�ero es raro. 225 00:16:55,436 --> 00:16:57,426 Es tan desagradable. 226 00:16:57,576 --> 00:17:01,507 Comencemos esta temporada como finalizamos la anterior. 227 00:17:01,647 --> 00:17:03,547 �Afilados! 228 00:17:06,387 --> 00:17:08,977 �Qu� eres t�, el enano de la familia? 229 00:17:18,057 --> 00:17:20,617 Bien, con y sin camisetas. 230 00:17:21,627 --> 00:17:24,187 Disculpe, se�or. Tengo que usar camiseta. 231 00:17:24,337 --> 00:17:26,797 - �Qu�? - Soy al�rgico al sol. 232 00:17:28,507 --> 00:17:30,127 �Eres al�rgico al sol? 233 00:17:30,277 --> 00:17:34,368 Muy, muy, muy mortalmente al�rgico. 234 00:17:34,508 --> 00:17:36,608 Queremos complacerte aqu� en Illyria. 235 00:17:36,748 --> 00:17:40,278 As� que te seguiremos con una sombrilla. �De acuerdo, marica? 236 00:17:42,918 --> 00:17:44,578 Usar�s camiseta. 237 00:17:46,088 --> 00:17:49,058 Bien, chicos, vamos. 238 00:17:50,158 --> 00:17:51,528 �Uno, dos, tres! 239 00:17:51,658 --> 00:17:54,758 �Uno, dos, tres! �Uno, dos, tres! 240 00:18:37,910 --> 00:18:39,170 Descansen, caballeros. 241 00:18:43,180 --> 00:18:47,880 He visto mucha energ�a y compromiso hoy aqu�. 242 00:18:48,020 --> 00:18:50,220 Y eso hace sentir orgulloso al entrenador. 243 00:18:50,360 --> 00:18:53,920 Ahora, quiero que se dividan en titulares y suplentes. 244 00:18:54,060 --> 00:18:57,260 Los suplentes, no lo tomen tan mal. 245 00:18:57,400 --> 00:19:00,590 Son parte de este equipo como los titulares. 246 00:19:00,730 --> 00:19:04,100 Excepto que, por supuesto, no juegan. 247 00:19:04,240 --> 00:19:05,860 Schuler. 248 00:19:08,210 --> 00:19:09,800 Haims. 249 00:19:12,381 --> 00:19:13,401 Potensky. 250 00:19:15,381 --> 00:19:17,041 Donner. 251 00:19:18,651 --> 00:19:20,881 Hastings. 252 00:19:21,021 --> 00:19:23,751 Suplentes. 253 00:19:23,891 --> 00:19:27,021 El resto, felicitaciones. Son titulares. 254 00:19:27,161 --> 00:19:28,421 Ahora, a las duchas. 255 00:19:30,731 --> 00:19:32,791 La hora de la ducha. 256 00:19:32,931 --> 00:19:34,731 �La hora de la ducha? 257 00:19:41,011 --> 00:19:44,772 - �Hastings! No hay ducha para ti. - De acuerdo. 258 00:19:44,912 --> 00:19:48,402 El director Gold quiere verte en su oficina. 259 00:19:53,692 --> 00:19:57,752 Se termin�. Se acab�. Lo saben. 260 00:20:00,432 --> 00:20:02,762 El expediente de Sebastian. 261 00:20:08,102 --> 00:20:10,532 Sebastian. 262 00:20:10,672 --> 00:20:12,862 �No podr�a ser m�s grande? 263 00:20:14,212 --> 00:20:15,943 Sr. Hastings. 264 00:20:19,183 --> 00:20:21,083 Horatio Gold... 265 00:20:21,213 --> 00:20:22,743 ...director de la escuela. 266 00:20:22,883 --> 00:20:26,253 Encantado de conocerlo. Muy, muy satisfecho. 267 00:20:26,393 --> 00:20:29,293 Hola, se�or. Supe que quer�a verme. 268 00:20:29,423 --> 00:20:31,823 Me gustar�a darle la bienvenida. 269 00:20:32,423 --> 00:20:34,593 �Bienvenido a Illyria! �Bienvenido! �Bienvenido! 270 00:20:34,593 --> 00:20:36,763 �Bienvenido! �Bienvenido! �Bienvenido! �Bienvenido! 271 00:20:36,763 --> 00:20:37,803 �Bienvenido! �Bienvenido! 272 00:20:37,803 --> 00:20:41,303 �Bienvenido! �Bienvenido a Illyria! 273 00:20:41,703 --> 00:20:44,173 S�lo quer�a que viniera para darle la bienvenida. 274 00:20:44,303 --> 00:20:45,833 Ver c�mo est�. 275 00:20:45,973 --> 00:20:49,844 S�, estoy muy bien, �sabe? Ocupado siendo un chico. 276 00:20:49,984 --> 00:20:51,884 Siendo un chico. S�. 277 00:20:52,014 --> 00:20:56,344 Miremos su expediente, Sebastian. Y-- 278 00:20:56,484 --> 00:20:59,924 Parece estar un poco atorado. 279 00:21:00,824 --> 00:21:03,344 Aqu� estamos. Muy bien. 280 00:21:03,924 --> 00:21:07,194 Bueno. 281 00:21:10,064 --> 00:21:11,534 Bien, lo he atrapado. 282 00:21:14,074 --> 00:21:17,974 No quiere hablar con el director. Pero no tomar� un no como respuesta. 283 00:21:18,104 --> 00:21:22,475 Ahora, si�ntese en la silla del director. Vamos, si�ntese. 284 00:21:22,615 --> 00:21:24,445 Si�ntese. 285 00:21:25,545 --> 00:21:29,815 Entonces, Sebastian Hastings. 286 00:21:29,955 --> 00:21:32,425 - �Qu� le parece el campus? - Hermoso. 287 00:21:32,555 --> 00:21:36,895 �Se ha inspirado con el carb�n negro y la manzana roja? 288 00:21:37,025 --> 00:21:39,685 - Ya lo sabe. - �Oiga! 289 00:21:39,835 --> 00:21:43,825 No lo toque. Nunca. Jam�s. No haga eso. 290 00:21:43,965 --> 00:21:47,305 Sebastian, yo mismo fui un estudiante de intercambio... 291 00:21:48,435 --> 00:21:51,805 ...alguna vez. All� cuando los dinosaurios deambulaban por la Tierra. 292 00:21:51,945 --> 00:21:53,966 As� que mantengo un especial inter�s... 293 00:21:54,116 --> 00:21:56,636 ...en los estudiantes transferidos a esta escuela. 294 00:21:56,786 --> 00:22:00,276 Act�o como un hermano mayor no oficial. 295 00:22:00,416 --> 00:22:04,286 No se sorprenda si aparezco sin avisar s�lo para informarme. 296 00:22:04,426 --> 00:22:07,986 S�, lo espero ansioso. 297 00:22:08,126 --> 00:22:09,926 �Ahora l�rguese! 298 00:22:15,266 --> 00:22:16,456 Lo siento. 299 00:22:16,606 --> 00:22:18,726 - No te preocupes. - Es mi culpa. 300 00:22:18,866 --> 00:22:20,136 �Qu� es-- 301 00:22:22,906 --> 00:22:24,996 Conociendo el sexo opuesto, �verdad? 302 00:22:25,146 --> 00:22:28,947 La din�mica macho-hembra. Toda esa tensi�n sexual. 303 00:22:29,077 --> 00:22:32,317 Es todo parte de la experiencia escolar. As� que contin�en. Por favor. 304 00:22:32,447 --> 00:22:34,477 Pero que siga siendo inocente. Bien. 305 00:22:34,617 --> 00:22:37,087 La clave es la abstinencia. La abstinencia es... 306 00:22:37,087 --> 00:22:39,557 La mejor manera de no hacerlo es no hacerlo. 307 00:22:41,857 --> 00:22:43,257 S�. 308 00:22:46,797 --> 00:22:49,327 �Siempre es tan amable? 309 00:22:49,467 --> 00:22:51,667 �Est�s bromeando? Ese es �l siendo grosero. 310 00:22:53,807 --> 00:22:56,297 De acuerdo. Lindos zapatos. 311 00:22:56,447 --> 00:22:58,538 �Te parece? Los compr� en Anthropologie. 312 00:22:58,678 --> 00:23:02,308 - �No puede ser! �Tienen zapatos all�? - S�, junto a los accesorios. 313 00:23:05,248 --> 00:23:06,378 Aqu� est�n tus libros. 314 00:23:07,258 --> 00:23:09,878 - Gracias. - Bueno, supongo que voy a... 315 00:23:10,028 --> 00:23:13,588 ...ya sabes, ocuparme de cosas de chicos. 316 00:23:14,698 --> 00:23:15,788 Est� bien. 317 00:23:19,428 --> 00:23:24,058 Aqu� tienes. Ten una estupenda manzana y un s�ndwich. 318 00:23:24,208 --> 00:23:25,498 �Hola! Me gustar�a una-- 319 00:23:25,638 --> 00:23:26,668 - No. - Pero-- 320 00:23:26,808 --> 00:23:29,938 Hola, amigos. �Les importa si me sumo? 321 00:23:30,878 --> 00:23:32,179 Gracias. 322 00:23:32,309 --> 00:23:34,709 Esas pruebas de f�tbol fueron una farza, �o no? 323 00:23:34,849 --> 00:23:39,789 Es decir, �suplente?, eso es rid�culo. �No tengo raz�n? �No tengo raz�n? 324 00:23:41,959 --> 00:23:44,889 El partido contra Cornwall, eso deber�a ser interesante. 325 00:23:45,029 --> 00:23:46,759 �Y por qu� va a ser interesante? 326 00:23:46,899 --> 00:23:51,699 Bueno, mi hermana cursa all�, y sal�a con ese idiota de Justin Drayton. 327 00:23:51,829 --> 00:23:53,319 Lo conozco. 328 00:23:53,469 --> 00:23:55,769 - Una vez lo hice llorar en un partido. - Espera. 329 00:23:55,899 --> 00:23:58,239 - �Ese eras t�? - Por supuesto. 330 00:23:58,369 --> 00:24:00,199 - Eso fue muy gracioso. - Vaya. 331 00:24:00,339 --> 00:24:02,209 �Tu hermana es atractiva? 332 00:24:03,780 --> 00:24:06,270 Supongo que s�. 333 00:24:06,420 --> 00:24:08,180 Tiene una gran personalidad. 334 00:24:10,820 --> 00:24:12,010 Entrada. 335 00:24:16,760 --> 00:24:20,350 �S�! Miren el trasero de esa rubia. 336 00:24:20,500 --> 00:24:22,790 No hables de ella de esa forma. 337 00:24:22,930 --> 00:24:24,920 �Es tu novia? 338 00:24:25,070 --> 00:24:27,700 �l quisiera. 339 00:24:27,840 --> 00:24:30,360 Estaba saliendo con un chico de la universidad, pero la dej�. 340 00:24:30,510 --> 00:24:32,970 O� que ahora es un desastre, muy vulnerable. 341 00:24:33,110 --> 00:24:35,440 Su confianza y autoestima est�n por el piso. 342 00:24:35,580 --> 00:24:38,551 - Para los hombres, es hora de atacar. - Exactamente. 343 00:24:41,851 --> 00:24:43,881 Odio a ese tipo. 344 00:24:48,121 --> 00:24:51,061 �Sab�an que la mortadela tiene un 38% de pezu�a? 345 00:24:51,191 --> 00:24:53,251 Gracias, Malcolm. 346 00:24:53,401 --> 00:24:56,231 Parece que tienes un poco de competencia. 347 00:24:56,371 --> 00:24:58,661 - Es s�lo Malcolm. - Un tonto. 348 00:25:00,901 --> 00:25:03,741 Ella se ve tan triste. Es desgarrador. 349 00:25:05,041 --> 00:25:07,771 Es que-- Puedo relacionar, �saben? 350 00:25:07,911 --> 00:25:10,782 Es decir, yo tambi�n acabo de salir de una mala relaci�n. 351 00:25:10,912 --> 00:25:14,042 Es decir, crees que conoces a alguien. 352 00:25:14,182 --> 00:25:17,782 Y te das cuenta que todo ha sido una gran mentira. 353 00:25:17,922 --> 00:25:19,942 Cada caricia. 354 00:25:20,092 --> 00:25:22,452 Cada beso. 355 00:25:22,592 --> 00:25:27,122 Adem�s, nunca se puede callar a las mujeres. 356 00:25:27,262 --> 00:25:30,292 De acuerdo, chicos, nos vemos m�s tarde. 357 00:25:37,772 --> 00:25:40,372 Una ducha vac�a. 358 00:25:41,883 --> 00:25:43,643 �S�! 359 00:25:43,783 --> 00:25:48,443 Voy a ducharme. Voy a ducharme. 360 00:25:56,993 --> 00:25:59,693 Malcolm Festes, director de los dormitorios. 361 00:25:59,833 --> 00:26:02,763 Se debe usar zapatos en el ba�o todo el tiempo... 362 00:26:02,903 --> 00:26:04,763 ...excepto estando en la ducha. 363 00:26:04,903 --> 00:26:07,603 �No le�ste el folleto sobre la vida en los dormitorios? 364 00:26:07,743 --> 00:26:09,143 Estaba en tu habitaci�n. 365 00:26:11,413 --> 00:26:12,813 �C�mo est�s, amigo? 366 00:26:13,583 --> 00:26:15,674 S�. Bien, amigo. 367 00:26:21,084 --> 00:26:22,954 Nos vemos luego. 368 00:26:23,084 --> 00:26:27,454 Oye. Olvidaste esto, Coolio. 369 00:26:27,594 --> 00:26:29,424 Gracias, G-Money. 370 00:26:50,085 --> 00:26:52,555 �Bien, Hastings, entra! 371 00:26:54,755 --> 00:26:56,185 ��Hastings, eres sorda?! 372 00:26:56,325 --> 00:26:58,985 �Vamos, adelante! 373 00:26:59,125 --> 00:27:02,855 �Mete tu trasero all� dentro! �Vamos! 374 00:27:02,995 --> 00:27:04,865 �Sal de aqu�! 375 00:27:04,995 --> 00:27:07,155 �Jes�s! 376 00:27:27,356 --> 00:27:29,186 Vamos, nena. Vamos. 377 00:27:43,106 --> 00:27:44,436 Lev�ntate y sonr�e. 378 00:27:47,046 --> 00:27:48,806 �Espera! �Su�ltenme! 379 00:27:48,946 --> 00:27:49,966 �Su�ltenme! 380 00:27:50,116 --> 00:27:53,347 �Bienvenidos al infierno! 381 00:27:59,587 --> 00:28:05,327 �Caballeros, perm�tanme presentarles a los futbolistas principiantes de este a�o! 382 00:28:05,457 --> 00:28:07,427 �Primero, deben quitarse la ropa! 383 00:28:07,567 --> 00:28:10,297 �Qu�tenles la ropa! �Qu�tenles la ropa! 384 00:28:10,437 --> 00:28:11,797 �Qu�tense la ropa ahora! 385 00:28:11,937 --> 00:28:14,057 �Qu�tenles la ropa! 386 00:28:30,358 --> 00:28:32,478 Hola. Mi vida apesta. 387 00:28:32,618 --> 00:28:33,648 - �Estoy acabada! - �Qu�? 388 00:28:33,788 --> 00:28:35,688 Todo el mundo piensa que soy un perdedor fuera de l�nea. 389 00:28:35,828 --> 00:28:37,988 Nunca ver� el campo contra Cornwall. 390 00:28:38,128 --> 00:28:40,858 Y huelo tan mal, hago estremecer a la gente. 391 00:28:40,998 --> 00:28:45,058 P�same a buscar, ll�vame a casa y aseg�rate de que nunca m�s haga algo as�. 392 00:28:45,198 --> 00:28:49,728 No s� que decirte acerca del equipo de f�tbol... 393 00:28:49,868 --> 00:28:52,538 ...pero para lo social, tengo una idea. 394 00:28:52,678 --> 00:28:55,038 - �S�? - S�. 395 00:28:55,178 --> 00:28:58,339 Le mostraremos a todos el hombre que realmente eres. 396 00:28:58,479 --> 00:28:59,749 �C�mo lo vamos a hacer? 397 00:28:59,879 --> 00:29:01,349 Adelante, Viola. 398 00:29:03,719 --> 00:29:07,519 Denme esos cinco. Genial. 399 00:29:07,659 --> 00:29:10,529 Miren quien lleg�. 400 00:29:10,659 --> 00:29:12,599 Est�s muy buena. 401 00:29:13,399 --> 00:29:15,529 No lo miren. Quiz�s no nos vea. 402 00:29:15,669 --> 00:29:18,429 P�nganse c�modos as� parece que no tenemos lugar. 403 00:29:21,069 --> 00:29:23,559 - Buenas. - Buenas. 404 00:29:23,709 --> 00:29:24,939 Adelante, Kia. 405 00:29:31,480 --> 00:29:34,350 - Hola, Sebastian. - Kia. 406 00:29:36,820 --> 00:29:38,720 Hola nena. �C�mo est�s, beb�? 407 00:29:38,860 --> 00:29:41,220 - No igual que contigo. - Lo s�. Lo siento. 408 00:29:41,360 --> 00:29:43,290 Nuevo colegio, nuevo grupo de chicas. 409 00:29:44,430 --> 00:29:46,860 Te extra�o, Sebastian. 410 00:29:47,000 --> 00:29:49,560 He estado pensando mucho en ti. 411 00:29:49,700 --> 00:29:51,460 - Especialmente a la noche. - Que bueno. 412 00:29:51,600 --> 00:29:53,570 - Y tarde. - Mucho mejor. 413 00:29:53,710 --> 00:29:55,400 �Le acaba de decir eso a Sebastian? 414 00:29:55,540 --> 00:29:58,300 �Qu� est� pasando? 415 00:29:58,440 --> 00:30:01,470 Bien, un suspiro triste. Amarga despedida. 416 00:30:01,610 --> 00:30:03,051 Las est�n mirando. 417 00:30:03,181 --> 00:30:05,241 Fue hermoso verte, Sebastian. 418 00:30:05,381 --> 00:30:08,411 Ll�mame cuando quieras. 419 00:30:15,461 --> 00:30:16,931 Le dar�a una palmadita. 420 00:30:17,061 --> 00:30:19,551 Gracias, Kia. Eres genial. Y adelante, Yvonne. 421 00:30:19,701 --> 00:30:21,221 Mujeres. 422 00:30:21,371 --> 00:30:23,431 - S�. - S�, sabes lo que digo. 423 00:30:26,571 --> 00:30:29,101 �Sebastian? �Eres t�? 424 00:30:29,241 --> 00:30:31,271 Hola, �c�mo est�s, Yvonne? 425 00:30:31,411 --> 00:30:32,971 Bueno, �qui�n es este? 426 00:30:33,111 --> 00:30:37,412 Nuestro colegio perdi� su mejor arma, Sebastian Hastings. 427 00:30:37,552 --> 00:30:41,992 Bueno, siempre llegan tiempos de avanzar para un hombre, Yvonne. 428 00:30:42,122 --> 00:30:44,282 Lo s�, Sebastian. 429 00:30:44,422 --> 00:30:46,622 Al final no era suficiente mujer para ti. 430 00:30:46,762 --> 00:30:47,992 No, no lo eras. 431 00:30:48,132 --> 00:30:50,622 Eso es algo con lo que siempre tendr� que vivir. 432 00:30:50,762 --> 00:30:53,322 - Lastima, eso es todo. - El amor es dolor. 433 00:30:53,472 --> 00:30:56,632 S� que nunca te voy a olvidar, Sebastian. 434 00:30:56,772 --> 00:30:59,702 �Nunca jam�s! 435 00:31:05,782 --> 00:31:08,613 Necesitada. 436 00:31:08,753 --> 00:31:13,013 Quiz�s debamos reevaluarlo. 437 00:31:13,153 --> 00:31:15,983 - S�. - Hola, bonita. 438 00:31:16,123 --> 00:31:19,353 �Qu� est�s haciendo? �Me intentas conquistar? 439 00:31:19,493 --> 00:31:22,463 - Estaba... - "Estaba..." 440 00:31:22,593 --> 00:31:26,463 D�jame detener lo que est� pensando ese cerebro podrido. 441 00:31:26,603 --> 00:31:30,763 Chicas con culos como el m�o no hablan con chicos con caras como la tuya. 442 00:31:33,643 --> 00:31:37,803 Estoy buscando a mi novio Sebastian Hastings. �Lo han visto? 443 00:31:39,913 --> 00:31:41,214 �Sebastian? 444 00:31:41,354 --> 00:31:43,914 No dejes que se te acerque mucho, te va a reconocer. 445 00:31:44,054 --> 00:31:46,144 �Qu� voy a hacer? 446 00:31:46,284 --> 00:31:48,514 - �Al�jate de m�! - �Perd�name por favor! 447 00:31:48,654 --> 00:31:51,684 Aqu� tienen lindas. No te acerques, Monique. 448 00:31:51,824 --> 00:31:53,594 - �Sebastian! - �Se termin�! 449 00:31:53,734 --> 00:31:55,164 �De qu� hablas? 450 00:31:55,294 --> 00:31:58,094 - �No quiero hablar contigo! - Sebastian, ven aqu�. 451 00:31:58,234 --> 00:32:00,064 Eres muy ardiente, Monique. Humeas de lo caliente. 452 00:32:00,204 --> 00:32:02,134 Ven aqu�. �C�rranse! 453 00:32:02,274 --> 00:32:05,004 - Y est� lleno de chicas hermosas. - Ven aqu�. 454 00:32:05,144 --> 00:32:10,374 Pero la verdad es, que no tienes nada m�s que ofrecer. 455 00:32:10,514 --> 00:32:14,245 Y cuando cierro mis ojos, veo lo que realmente eres... 456 00:32:14,385 --> 00:32:18,155 ...horrible! �Se acab�! 457 00:32:21,055 --> 00:32:24,425 �Eso estuvo incre�ble! 458 00:32:24,565 --> 00:32:25,895 �Eres el hombre! 459 00:32:26,025 --> 00:32:29,155 �Qu� les pasa muchachos? Hag�mosle lugar al hombre. 460 00:32:29,295 --> 00:32:31,165 �Si�ntate! 461 00:32:31,305 --> 00:32:33,465 Eres oficialmente mi �dolo. 462 00:32:35,835 --> 00:32:36,995 Es �l. 463 00:32:37,145 --> 00:32:39,075 - �Qu� tal? - �Qu� hay, amigos? 464 00:32:39,205 --> 00:32:41,505 - Hola, Sebastian. - Linda. 465 00:32:41,645 --> 00:32:44,165 - Llama a tu chico. - �Hola Sebastian! 466 00:32:44,315 --> 00:32:46,005 �Pueden quitarse de mi camino? 467 00:32:46,146 --> 00:32:48,276 Necesito un consejo. Tengo problemas con una chica. 468 00:32:48,416 --> 00:32:51,586 Aqu� estoy para ayudarte, amigo. Tengo una vida de conocimiento. 469 00:32:52,286 --> 00:32:53,556 �Cu�nto tiempo saliste con esa chica? 470 00:32:53,696 --> 00:32:56,956 Demasiado. Me ten�a encadenado. 471 00:33:00,836 --> 00:33:02,626 Amigo. 472 00:33:02,766 --> 00:33:06,396 Justine. No va a parar de perseguirme. 473 00:33:07,606 --> 00:33:10,806 Dios m�o, Dios m�o. Est� en nuestra clase. 474 00:33:10,946 --> 00:33:14,306 Amigo, no te sonrojes. Es de perdedor. 475 00:33:14,446 --> 00:33:16,076 C�llate. No me estoy sonrojando. 476 00:33:16,216 --> 00:33:18,406 Tomen un papelito... 477 00:33:18,546 --> 00:33:21,277 ...y lean el nombre de su compa�ero de laboratorio. 478 00:33:24,287 --> 00:33:25,347 "Eunice Bates." 479 00:33:27,757 --> 00:33:30,087 Debe ser broma. 480 00:33:30,227 --> 00:33:32,427 - S� bueno. - S�. 481 00:33:32,567 --> 00:33:34,327 Tiene algo. 482 00:33:34,467 --> 00:33:37,297 S�, asma y un adorno en la cabeza. 483 00:33:39,067 --> 00:33:41,937 "Olivia Lennox." 484 00:33:43,337 --> 00:33:45,507 - �La conoces? - He hablado algo con ella. 485 00:33:45,647 --> 00:33:47,267 �Sobre qu�? Te ha saludado. 486 00:33:47,417 --> 00:33:49,467 - Te salud� muy bien. - Te dio un lindo saludo. 487 00:33:49,617 --> 00:33:51,017 �Pueden calmarse? 488 00:33:51,147 --> 00:33:54,318 No puedo creer que la tengas como compa�era. C�mbiame. 489 00:33:54,458 --> 00:33:57,148 No puedo. Dije su nombre en voz alta. 490 00:34:00,498 --> 00:34:03,518 Algunos viven iluminados, �sabes? 491 00:34:03,668 --> 00:34:05,628 - Hola, de nuevo. - Hola. 492 00:34:05,768 --> 00:34:08,788 Creo que no nos presentamos antes. Me llamo Sebastian. 493 00:34:08,938 --> 00:34:10,228 Olivia. 494 00:34:16,508 --> 00:34:21,948 Voy a ser la mejor compa�era de laboratorio que hayas tenido. 495 00:34:22,778 --> 00:34:24,749 Que bueno. 496 00:34:24,889 --> 00:34:27,049 Tengo que serte honesta. 497 00:34:27,189 --> 00:34:29,749 Eso de disecar me enloquece. 498 00:34:29,889 --> 00:34:32,659 As� que, creo que t� tendr�s que tomar las ranas. 499 00:34:32,789 --> 00:34:36,419 Incre�ble. La mayor�a de los hombres nunca lo admitir�an. 500 00:34:36,559 --> 00:34:37,829 Mierda, tienes raz�n. 501 00:34:37,969 --> 00:34:40,259 No, no te preocupes. Creo que es refrescante. 502 00:34:40,399 --> 00:34:42,889 - �Lo crees? - No pongan papel cerca del mechero. 503 00:34:43,039 --> 00:34:46,559 - Espera. - �Qu� es esto? �Poemas? 504 00:34:46,709 --> 00:34:48,839 Letras de canciones. Son sus-- 505 00:34:48,979 --> 00:34:51,409 Mis... Mis viejas cosas. 506 00:34:51,549 --> 00:34:54,809 "Despierta, he estado esper�ndote." 507 00:35:00,150 --> 00:35:03,750 Son muy buenas. Tan honestas. 508 00:35:03,890 --> 00:35:08,120 Lo s�. Siempre se lo digo... me...a me... mi... a m�. 509 00:35:08,260 --> 00:35:10,130 Yo tambi�n escribo canciones, Olivia. 510 00:35:10,260 --> 00:35:12,290 - �De verdad? Genial. - Esc�chame. 511 00:35:25,210 --> 00:35:26,740 T�, si�ntate. 512 00:35:26,880 --> 00:35:30,651 T�, vete. �Vete! 513 00:35:30,791 --> 00:35:33,911 - �Has dicho algo sobre m�? - No. �Se supon�a que lo hiciera? 514 00:35:34,061 --> 00:35:36,151 Vamos. Esto es perfecto. 515 00:35:36,291 --> 00:35:39,321 Puedes pasar una hora con ella todos los d�as. 516 00:35:39,461 --> 00:35:41,551 Puedes convencerla de que salga conmigo. 517 00:35:41,701 --> 00:35:44,161 Ella tuvo esa opci�n por tres a�os y medio. 518 00:35:44,301 --> 00:35:48,101 Te dir� algo. Si haces esto, te ayudar� con tus pr�cticas de f�tbol. 519 00:35:48,241 --> 00:35:50,761 Te har� tan bueno como para ser titular. 520 00:35:50,911 --> 00:35:53,071 - �Para el juego de Cornwall? - Absolutamente. 521 00:35:53,211 --> 00:35:55,731 Bueno, est� bien. Tienes un trato. 522 00:35:55,881 --> 00:35:58,681 - T� eres el mejor. - Si, lo soy. 523 00:37:50,895 --> 00:37:52,665 Bien. 524 00:37:54,305 --> 00:37:57,965 �Por el amor de Dios! �Quema! 525 00:37:58,105 --> 00:37:59,625 Simplemente no es justo, Malvolio. 526 00:37:59,775 --> 00:38:03,365 Espero tres a�os por Olivia y luego viene un estudiante de intercambio... 527 00:38:03,505 --> 00:38:06,035 ...y de repente ella act�a como una... 528 00:38:06,175 --> 00:38:09,545 ...obsesiva, adolescente enamorada. 529 00:38:09,685 --> 00:38:12,375 No voy a soportar esto con los brazos cruzados, Malvolio. 530 00:38:13,586 --> 00:38:15,386 S�, lo s�. Lo s�. 531 00:38:16,656 --> 00:38:18,056 Tienes toda la raz�n. 532 00:38:18,196 --> 00:38:20,556 Har� algunas investigaciones, descubrir� lo que es... 533 00:38:20,696 --> 00:38:23,996 ...y cortar� de ra�z su oportunidad con Olivia. 534 00:38:25,436 --> 00:38:29,126 �C�mo dices? S�, seguro. Un paseo. Perd�n. Vamos. 535 00:38:30,406 --> 00:38:32,236 Eres tan inteligente. 536 00:38:32,376 --> 00:38:33,926 Hola. 537 00:38:34,076 --> 00:38:35,836 - �Me extra�aste? - S�, �c�mo est�s? 538 00:38:35,976 --> 00:38:37,446 �Qu� tiene tu voz? 539 00:38:37,576 --> 00:38:39,906 S�lo tengo un peque�o resfriado. 540 00:38:40,046 --> 00:38:42,846 Dime-- Sigo un poco mocosa. 541 00:38:42,986 --> 00:38:44,276 - �Llamaste a mi escuela? - S�. 542 00:38:44,416 --> 00:38:47,647 Ya me encargu� de todo. S�lo aseg�rate de volver para el 12. 543 00:38:47,787 --> 00:38:49,757 Genial, Vi. 544 00:38:49,887 --> 00:38:52,757 Fuimos un par de d�as antes y la multitud se volvi� loca por nosotros. 545 00:38:52,897 --> 00:38:56,127 Quer�an una repetici�n, as� que hicimos una de mis canciones en forma ac�stica. 546 00:38:56,267 --> 00:38:59,167 - Se volvieron locos por mis letras. - Eso es genial. 547 00:38:59,297 --> 00:39:01,127 Y ten�as raz�n sobre Monique. 548 00:39:01,267 --> 00:39:02,707 Ella es historia. 549 00:39:02,837 --> 00:39:06,107 - Realmente es historia, �no? - Debo irme. Te hablar� luego. 550 00:39:06,237 --> 00:39:08,867 Bien. Adi�s. 551 00:39:09,007 --> 00:39:11,607 �Problemas con la peluca, Hastings? 552 00:39:11,747 --> 00:39:14,547 No, en realidad, tengo problemas en el cuero cabelludo. 553 00:39:14,687 --> 00:39:16,277 - No, no los tienes. - S�, los tengo. 554 00:39:16,417 --> 00:39:18,948 Realmente s�. Est�n actuando durante-- 555 00:39:19,088 --> 00:39:21,288 No, no los tienes. 556 00:39:21,428 --> 00:39:23,618 Tienes la calvicie t�pica del hombre. 557 00:39:23,758 --> 00:39:25,728 Hazte a un lado, ni�o. 558 00:39:25,858 --> 00:39:27,958 No s� si te has dado cuenta... 559 00:39:28,098 --> 00:39:30,468 ...pero recientemente se me ha empezado a caer el pelo. 560 00:39:30,598 --> 00:39:33,198 He probado todas las cremas y mantecas... 561 00:39:33,338 --> 00:39:36,468 ...y a�n no puedo detener la furia vengativa de la Madre Naturaleza... 562 00:39:36,608 --> 00:39:38,968 ...y tampoco t� puedes. 563 00:39:39,108 --> 00:39:41,638 Alg�n d�a tendr�s que salir... 564 00:39:41,778 --> 00:39:44,408 ...del armario y aceptarte por lo que eres. 565 00:39:44,548 --> 00:39:46,068 Un calvo. �Est� bien? 566 00:39:46,218 --> 00:39:48,478 Pero todo estar� bien, �no? 567 00:39:48,618 --> 00:39:52,279 Y entre t� y yo, a las chicas les encanta. 568 00:39:54,959 --> 00:39:57,989 Dame diez. 569 00:39:58,129 --> 00:40:01,659 Hola, Olivia. No quiero que te preocupes, pero Malvolio est� perdido. 570 00:40:01,799 --> 00:40:03,099 - �No! - S�. 571 00:40:03,229 --> 00:40:06,099 Si lo ves, no lo alimentes. Tiene el intestino irritable. 572 00:40:06,239 --> 00:40:08,759 Si. Porque ese ser�a mi primer instinto. 573 00:40:08,909 --> 00:40:11,739 Alimentar a la tar�ntula. 574 00:40:18,479 --> 00:40:20,509 Tengo una idea salvaje. 575 00:40:20,649 --> 00:40:23,780 �Alguna vez pensaste en salir con Duke Orsino? 576 00:40:23,920 --> 00:40:25,450 Ya lo veo. 577 00:40:26,890 --> 00:40:28,190 - �Duke? - S�. 578 00:40:28,330 --> 00:40:29,380 - No. - S�. 579 00:40:29,530 --> 00:40:30,620 - No. - S�. 580 00:40:30,760 --> 00:40:32,700 - �S�? - �No! 581 00:40:32,830 --> 00:40:35,200 Digo, �l es atractivo y todo... 582 00:40:35,330 --> 00:40:38,130 ...pero simplemente no es el chico para m�. 583 00:40:38,270 --> 00:40:39,960 No lo s�. 584 00:40:40,100 --> 00:40:42,700 Piensa qu� puede tener m�s de lo que te imaginas. 585 00:40:42,840 --> 00:40:45,600 �Entonces me dices que no es otro tonto atleta... 586 00:40:45,740 --> 00:40:49,040 ...que quiere engancharme para contarle a sus amigos, pero muy-- 587 00:40:49,180 --> 00:40:52,710 - �Inseguro para tratarte como iguales? - Exacto. 588 00:40:52,850 --> 00:40:53,980 D�melo a m�. 589 00:40:54,120 --> 00:40:57,421 Eres el primer chico de la escuela que no ha intentado nada conmigo. 590 00:40:58,661 --> 00:41:00,321 Conf�a en m�, no eres mi tipo. 591 00:41:01,631 --> 00:41:02,751 Bien, �por qu� no? 592 00:41:06,761 --> 00:41:08,821 Sabes, es s�lo... 593 00:41:08,971 --> 00:41:11,261 ...no te miro de esa manera. 594 00:41:11,401 --> 00:41:12,891 Somos amigos, sabes. 595 00:41:13,041 --> 00:41:15,271 Eres una de las pocas personas aqu�... 596 00:41:15,411 --> 00:41:17,811 ...con la que me siento c�modo. 597 00:41:17,941 --> 00:41:20,241 Siento lo mismo sobre ti. 598 00:41:20,381 --> 00:41:23,611 Bien. Entonces hazme caso. 599 00:41:23,751 --> 00:41:26,771 Sal con Duke. 600 00:41:26,921 --> 00:41:28,612 Lo considerar�. 601 00:41:30,252 --> 00:41:33,692 Entonces, �qu� es eso exactamente? 602 00:41:33,822 --> 00:41:35,952 Creo que es el bazo. 603 00:41:40,632 --> 00:41:43,122 Bien, �qui�n es tu papi? 604 00:41:44,572 --> 00:41:48,802 Hice que te considerara. Est�s a medio camino. 605 00:41:48,942 --> 00:41:51,462 Muy bien. �Entonces deber�a invitarla a salir? 606 00:41:51,612 --> 00:41:53,442 No. No quieres espantarla. 607 00:41:53,582 --> 00:41:57,012 Debes tener una conversaci�n casual primero. 608 00:42:00,852 --> 00:42:04,153 �Por qu� tengo el sentimiento de que no haces esto frecuentemente? 609 00:42:04,293 --> 00:42:07,883 Hombre, no soy muy bueno hablando con las chicas. 610 00:42:08,033 --> 00:42:10,123 - �Por qu�? Eres atractivo. - �Qu�? 611 00:42:10,263 --> 00:42:12,663 T� sabes, eres un tipo interesante-- 612 00:42:12,803 --> 00:42:15,703 Hombre... chico... chico-hombre. 613 00:42:15,833 --> 00:42:19,003 Mira, no lo s�. Siempre digo-- 614 00:42:19,143 --> 00:42:20,973 Siempre digo algo malo. 615 00:42:21,113 --> 00:42:24,513 Bien, vamos. Lev�ntate. 616 00:42:24,643 --> 00:42:28,673 Quiero intentar algo. Actuar� como una chica y t� me hablar�s. 617 00:42:28,813 --> 00:42:30,683 �Debo hacerlo? 618 00:42:30,823 --> 00:42:33,614 �S�! Porque soy Viola. 619 00:42:33,754 --> 00:42:35,814 - �Duke? Encantado de conocerte. - Eso fue espeluznante. 620 00:42:35,954 --> 00:42:38,184 Realmente sonabas como una chica. 621 00:42:38,324 --> 00:42:40,264 Sol�a imitar a mi hermana todo el tiempo. 622 00:42:40,394 --> 00:42:42,864 Me volv� muy bueno en ello. Vamos. �Y lev�ntate! 623 00:42:42,994 --> 00:42:45,594 Vamos. Hazme preguntas... 624 00:42:45,734 --> 00:42:48,864 ...y si hay qu�mica, las cosas empezar�n a fluir por s� mismas. 625 00:42:50,574 --> 00:42:54,204 - �Preguntas como qu�? - Lo que sea. Preg�ntame si... 626 00:42:54,344 --> 00:42:55,574 ...me gusta... 627 00:42:55,714 --> 00:42:57,004 ...el queso. 628 00:42:58,484 --> 00:43:02,614 Bien. �Te gusta el queso? 629 00:43:02,754 --> 00:43:05,584 S�, me gusta. Mi favorito es el Gouda. 630 00:43:05,724 --> 00:43:09,055 - A m� me gusta tambi�n. - �Ves? 631 00:43:09,195 --> 00:43:10,715 - �Si veo qu�? - Est� fluyendo. 632 00:43:10,865 --> 00:43:12,725 Estamos hablando sobre queso. 633 00:43:12,865 --> 00:43:14,265 �Y cu�l es el problema? Fluir es fluir. 634 00:43:14,395 --> 00:43:16,525 �Qu�? �Qu� es eso? 635 00:43:16,665 --> 00:43:19,255 ��Qu� es eso?! �Me toc�! �Me toc�! 636 00:43:19,405 --> 00:43:22,595 �Es la tar�ntula de Malcolm! �Ag�rrala! 637 00:43:22,735 --> 00:43:24,935 - �T� ag�rrala! - �T� eres el hombre! 638 00:43:25,075 --> 00:43:26,365 El hombre m�s grande. 639 00:43:36,955 --> 00:43:38,145 �Perd�n! 640 00:43:38,285 --> 00:43:42,126 �Nunca, nunca m�s hagas esa voz de mujer! 641 00:43:42,256 --> 00:43:44,246 - �Me vuelve loco! - Mi culpa. 642 00:43:48,736 --> 00:43:50,796 Sebastian, cari�o, soy tu madre. 643 00:43:50,936 --> 00:43:53,806 Llamo para recordarte el carnaval de ma�ana. 644 00:43:53,936 --> 00:43:57,306 T� y tu hermana prometieron que ir�an. Adi�s. 645 00:43:58,646 --> 00:44:01,136 �Diablos! �Me olvid� de eso! 646 00:44:01,276 --> 00:44:04,306 - �Tu madre est� en la liga juvenil? - S�. �C�mo sab�as? 647 00:44:04,446 --> 00:44:06,816 La m�a tambi�n. Yo tambi�n debo ir. 648 00:44:06,946 --> 00:44:10,406 No puedo con esto ahora. Tengo que preocuparme del f�tbol. 649 00:44:10,556 --> 00:44:13,687 No ser� tan malo. Olivia estar� all�. 650 00:44:13,827 --> 00:44:16,657 Es una oportunidad perfecta para preparar el terreno. 651 00:44:16,797 --> 00:44:19,487 Olivia estar� all�. 652 00:44:19,627 --> 00:44:20,997 Y mi hermana. 653 00:44:21,137 --> 00:44:23,757 Y Monique. Y t�. 654 00:44:23,897 --> 00:44:25,837 Y mi madre. 655 00:44:25,967 --> 00:44:28,167 Genial. 656 00:44:38,317 --> 00:44:40,217 Tiro perfecto. 657 00:44:40,347 --> 00:44:41,487 �Amigo! 658 00:44:41,487 --> 00:44:43,617 Te cortare, hombre. 659 00:44:43,757 --> 00:44:46,658 Les dir� la verdad. Nunca me gustaron los carnavales. 660 00:44:46,788 --> 00:44:51,728 Trabajo en la cabina de los besos. Ven a visitarme. 661 00:44:52,668 --> 00:44:55,568 Amo los carnavales, hombre. 662 00:44:55,698 --> 00:44:59,138 - Duke, �a d�nde vas? - �D�nde crees que voy? 663 00:45:02,678 --> 00:45:04,438 - �Qu� sucede? - Nada. 664 00:45:04,578 --> 00:45:07,338 Es s�lo mi ex psic�pata. No quiero tratar con ella. 665 00:45:07,478 --> 00:45:11,248 As� que si no les importa voy a tomar un perfil bajo por un rato. 666 00:45:11,388 --> 00:45:14,578 - Genial. Nos vemos luego. - Bien. 667 00:45:14,718 --> 00:45:16,158 �Arriba! 668 00:45:18,889 --> 00:45:21,659 Veo a un gatito... 669 00:45:21,799 --> 00:45:24,419 ...jadeando por aire. 670 00:45:27,899 --> 00:45:30,499 Perd�n. Bastante urgente. 671 00:45:34,409 --> 00:45:36,399 Es todo suyo. 672 00:45:37,509 --> 00:45:39,169 �Hola, mam�! 673 00:45:39,309 --> 00:45:42,869 Te ves como toda una dama. Es un milagro. 674 00:45:43,019 --> 00:45:45,419 - Realmente lo es. - �Entonces Monique te est�... 675 00:45:45,549 --> 00:45:47,709 ...entusiasmando con esto de ser debutante? 676 00:45:47,859 --> 00:45:51,020 Muy, muy entusiasmada. Que tengan un buen carnaval. 677 00:45:51,160 --> 00:45:54,090 Mi peque�a petunia. �D�nde crees que vas? 678 00:45:54,230 --> 00:45:56,420 Tienes el pr�ximo turno en la cabina de los besos. 679 00:45:56,560 --> 00:45:59,030 Y tu hermano est� retrasado para el carrito de los copos de az�car. 680 00:45:59,170 --> 00:46:02,140 Ir� a buscarlo. Adi�s. 681 00:46:05,540 --> 00:46:08,630 - Perd�n. - Ni perd�n ni nada. 682 00:46:08,780 --> 00:46:11,900 - Espera, �te conozco? - No. 683 00:46:12,050 --> 00:46:13,810 Disculpe. 684 00:46:13,950 --> 00:46:15,280 �Viola! 685 00:46:15,420 --> 00:46:18,250 �D�nde has estado? Te he llamado y llamado. 686 00:46:18,390 --> 00:46:19,820 Te extra�o. Necesitamos hablar. 687 00:46:19,950 --> 00:46:22,321 Hemos hablado, Justin. Ya hemos hablado. 688 00:46:22,461 --> 00:46:26,151 Mira, nadie se separa por un est�pido problema de f�tbol, �bien? 689 00:46:26,291 --> 00:46:28,391 �No puedes ser una chica por cinco segundos? 690 00:46:28,531 --> 00:46:30,161 �Cinco segundos? 691 00:46:30,301 --> 00:46:33,991 Bien, primero, no es un est�pido problema de f�tbol... 692 00:46:34,131 --> 00:46:37,101 ...y t� eres un idiota. �Mira! �Se acab� el tiempo! 693 00:46:39,571 --> 00:46:42,741 Disculpa. Perd�n. Uno, por favor. 694 00:47:18,282 --> 00:47:19,912 Qu�date en el colegio. 695 00:47:29,463 --> 00:47:32,363 �Sebastian? �Sebastian! 696 00:47:32,493 --> 00:47:35,163 - Monique me sigue. - �A d�nde vas? 697 00:47:35,303 --> 00:47:37,763 - Nosotros nos encargamos. - �Sebastian! 698 00:47:45,313 --> 00:47:48,573 Disculpa, nadie de m�s de 8 a�os puede subir a la caminata lunar. 699 00:47:48,713 --> 00:47:52,343 - Acabo de ver a mi novio entrar. - El t�rmino correcto es "ex-novio". 700 00:47:52,483 --> 00:47:55,513 Ninguna relaci�n se acaba hasta que yo lo digo. �Entendido? 701 00:47:55,653 --> 00:47:58,143 Igualmente no entrar�s a la caminata lunar. 702 00:47:58,293 --> 00:47:59,813 Bien. 703 00:48:05,264 --> 00:48:08,324 - �Qu� es eso? - Kia, no mires. 704 00:48:09,634 --> 00:48:10,794 �Dios! 705 00:48:24,144 --> 00:48:27,414 - Se fue. - Gracias. 706 00:48:27,554 --> 00:48:30,314 - �Nos estamos divirtiendo? - S�, definitivamente. 707 00:48:34,395 --> 00:48:36,055 �C�mo piensas que ser�? 708 00:48:36,195 --> 00:48:37,955 Duke, m�rame. 709 00:48:38,095 --> 00:48:40,895 S� que ser� realmente especial. 710 00:48:42,335 --> 00:48:45,095 Digo, ella s�lo ha besado a unos 350 tipos a esta altura. 711 00:48:45,235 --> 00:48:47,725 S�lo creo que debemos agradecer el momento. 712 00:48:47,875 --> 00:48:52,175 Despu�s de cuatro a�os, Duke va a realizar su destino. 713 00:48:52,315 --> 00:48:57,235 La vida es buena. La vida es justa. 714 00:48:57,485 --> 00:48:58,945 Hola, soy tu reemplazo. 715 00:48:59,085 --> 00:49:01,275 - Y sin embargo-- - Gracias a Dios. 716 00:49:01,425 --> 00:49:02,785 No puedo tomar un descanso. 717 00:49:02,925 --> 00:49:07,886 Cuidado con el viejo de la goma de mascar. No es goma de mascar. 718 00:49:09,526 --> 00:49:12,926 - �Te conozco? - No. 719 00:49:14,706 --> 00:49:16,166 Es s�lo mi suerte. 720 00:49:16,306 --> 00:49:18,796 No. No, no, no. Digo, no quise decirlo as�. 721 00:49:18,936 --> 00:49:22,966 Es s�lo, sabes, ella es, t� sabes-- No. Bien. 722 00:49:23,106 --> 00:49:27,016 Digo, por otra parte, t� eres, sabes, tambi�n-- 723 00:49:27,146 --> 00:49:30,916 - �Lo soy? Gracias, creo. - S�. 724 00:49:31,046 --> 00:49:34,576 No debes coquetear con ella primero, genio. Est�s pagando. 725 00:49:34,726 --> 00:49:39,527 Por qu� no te relajas. 726 00:49:41,427 --> 00:49:43,187 Tal vez deber�a besarte ahora. 727 00:49:43,327 --> 00:49:47,267 Le di mi ticket a la chica, y esper� en la fila. 728 00:49:47,397 --> 00:49:50,807 Bueno, es lo menos que puedo hacer. 729 00:49:54,577 --> 00:49:56,907 Bien. Aqu� voy. 730 00:50:10,287 --> 00:50:12,228 Bien, creo que eso vali� por un ticket. 731 00:50:12,358 --> 00:50:14,018 No, tienes un poco m�s. 732 00:50:14,158 --> 00:50:16,828 Disculpen. El hotel est� cruzando la calle. 733 00:50:16,968 --> 00:50:20,158 - Viola, �qu� diablos es esto? - Detr�s de la l�nea, cabeza hueca. 734 00:50:20,298 --> 00:50:24,138 Disc�lpame, idiota. Est�s besando a mi novia. 735 00:50:24,268 --> 00:50:26,138 Ex-novia. 736 00:50:26,278 --> 00:50:28,178 �Eres la hermana de Sebastian? 737 00:50:28,308 --> 00:50:30,468 Y t� est�s por morir. 738 00:50:30,608 --> 00:50:32,378 �Me ahogar�s con tus l�grimas? 739 00:50:32,518 --> 00:50:34,878 No llor�. Hab�a algo en mi ojo. 740 00:50:35,018 --> 00:50:37,378 �Saben qu�, chicos? �Podemos calmarnos? 741 00:50:37,518 --> 00:50:40,348 Y separarnos un poco, �bien? 742 00:50:40,488 --> 00:50:42,788 Tiene raz�n. Te ver� en la cancha de f�tbol... 743 00:50:42,928 --> 00:50:45,219 ...y lo arreglaremos all�. 744 00:50:45,359 --> 00:50:47,189 Bien, Duke. 745 00:50:47,329 --> 00:50:50,389 O podemos arreglarlo aqu�. 746 00:50:50,529 --> 00:50:52,589 �Justin! �Det�nganse! �Chicos! 747 00:50:56,779 --> 00:50:58,749 �Basta! �Justin! 748 00:50:58,889 --> 00:51:00,909 �Muchachos! �Basta! 749 00:51:04,189 --> 00:51:07,919 �Justin, al�jate! 750 00:51:18,100 --> 00:51:20,660 ��D�nde est� mi hija?! 751 00:51:20,810 --> 00:51:22,740 Disculpe. Lo siento mucho. 752 00:51:22,880 --> 00:51:26,400 �Viola! �Detente! Eso no es de se�oritas. 753 00:51:26,550 --> 00:51:29,110 �Aqu� no hay lugar para la violencia! 754 00:51:29,250 --> 00:51:33,650 �Esto es un adorable carnaval de ni�os, maldita sea! 755 00:51:33,790 --> 00:51:36,410 �Fuera, los dos! �Ahora! 756 00:51:41,230 --> 00:51:43,590 �D�nde estabas hoy? Simplemente desapareciste. 757 00:51:43,730 --> 00:51:46,790 Me top� con mi ex psic�pata. Tuve que escaparme. 758 00:51:46,930 --> 00:51:48,961 �Dios m�o! �Eso es un-- 759 00:51:49,101 --> 00:51:52,001 �Qu�? S�. 760 00:51:52,141 --> 00:51:56,271 Espero que no te importe. Tom� prestado uno de tus-- 761 00:51:56,411 --> 00:51:59,641 S�. Y tienes raz�n, por cierto. Estas cosas realmente funcionan. 762 00:51:59,781 --> 00:52:01,871 Dios m�o, est�s sangrando. �Est�s bien? 763 00:52:03,651 --> 00:52:07,711 �Quiero decir, agu�ntalo! �S� un hombre! �Ens�ciatelo! 764 00:52:07,851 --> 00:52:10,981 Est� bien, lo ensuciar�. 765 00:52:11,121 --> 00:52:14,391 Entonces, �qu� pas�? 766 00:52:14,531 --> 00:52:16,551 Me pele� con el ex de tu hermana. 767 00:52:16,701 --> 00:52:20,191 Espera. �De veras? �Por qu�? 768 00:52:20,331 --> 00:52:25,132 Nos vio bes�ndonos en la cabina de los besos. 769 00:52:25,272 --> 00:52:28,002 Espera. �La besaste? 770 00:52:28,142 --> 00:52:30,742 S�, yo-- Espero que no te importe. 771 00:52:30,882 --> 00:52:32,852 Fue por caridad. 772 00:52:32,982 --> 00:52:35,912 No, amigo, quiero decir... 773 00:52:36,052 --> 00:52:39,852 �Si quieres besarla, ve y b�sala! 774 00:52:39,992 --> 00:52:41,352 Quiero decir, esfu�rzate. 775 00:52:41,492 --> 00:52:44,922 �Simplemente, t�mala y b�sala... 776 00:52:45,062 --> 00:52:46,582 ...b�sala con ganas! 777 00:52:47,492 --> 00:52:49,152 De acuerdo. 778 00:52:53,232 --> 00:52:55,533 Dime... 779 00:52:55,673 --> 00:52:57,003 ...�te gusta? 780 00:52:57,143 --> 00:53:00,443 No lo s�. �Podemos no hablar de eso? 781 00:53:00,573 --> 00:53:02,773 Es tu hermana. Es algo raro. 782 00:53:02,913 --> 00:53:05,043 No. Claro. Claro. 783 00:53:05,183 --> 00:53:09,813 Sabes, estaba pensando que... 784 00:53:09,953 --> 00:53:12,543 ...si ella te gusta, entonces... 785 00:53:12,693 --> 00:53:15,093 ...tal vez deber�as invitarla a salir. 786 00:53:15,223 --> 00:53:18,553 �Y simplemente me olvido de Olivia? 787 00:53:18,693 --> 00:53:23,363 Quiero decir, opinando como un tercero y con un punto de vista... 788 00:53:23,503 --> 00:53:27,994 ...totalmente objetivo sin ning�n inter�s personal en el asunto... 789 00:53:28,134 --> 00:53:31,974 ...no estoy seguro que t� y Olivia... 790 00:53:32,114 --> 00:53:34,904 ...realmente sean una buena pareja. �Sabes? Quiero decir-- 791 00:53:35,044 --> 00:53:38,244 Pero t� y Viola... 792 00:53:38,384 --> 00:53:40,574 ...quiero decir... 793 00:53:40,714 --> 00:53:42,044 ...ser�a m�gico. 794 00:53:42,184 --> 00:53:43,774 No lo s�. 795 00:53:43,924 --> 00:53:46,484 �Qu� te dice tu coraz�n? 796 00:53:46,624 --> 00:53:49,614 �A cu�l preferir�as ver desnuda? 797 00:53:49,764 --> 00:53:52,754 �Por qu�...? �Por qu�? �Por qu� siempre haces eso? 798 00:53:52,894 --> 00:53:55,924 �Por qu� siempre hablas de las chicas en t�rminos tan gr�ficos? 799 00:53:57,734 --> 00:53:59,935 �Sabes qu�? Tienes problemas. 800 00:54:00,075 --> 00:54:03,875 Eres un tipo realmente sensible, �verdad? 801 00:54:04,005 --> 00:54:07,305 �Qu�? No. No, es s�lo-- 802 00:54:08,845 --> 00:54:11,375 No lo s�. Pienso que... 803 00:54:11,515 --> 00:54:15,715 ...las relaciones deber�an ser algo m�s que la cosa f�sica. 804 00:54:15,855 --> 00:54:18,375 No me malinterpretes, eso es muy importante... 805 00:54:18,525 --> 00:54:20,325 ...pero cuando estoy con alguien... 806 00:54:20,455 --> 00:54:24,055 ...quiero poder hablar sobre otras cosas. 807 00:54:24,195 --> 00:54:27,225 Como, no lo s�, cosas serias. 808 00:54:27,365 --> 00:54:31,095 Cosas de las que no puedo hablar, t� sabes, con nadie m�s. 809 00:54:34,036 --> 00:54:36,136 S�, como... 810 00:54:37,306 --> 00:54:38,966 ...�qu� clase de cosas? 811 00:54:39,976 --> 00:54:42,246 No lo s�, s�lo cosas. 812 00:54:42,386 --> 00:54:45,716 Como cualquier cosa que haya. 813 00:54:45,856 --> 00:54:49,376 �Como esta clase de cosas? 814 00:54:49,526 --> 00:54:52,886 S�. 815 00:54:53,026 --> 00:54:55,586 Pero lo que acabo de contarte queda entre nosotros. 816 00:54:55,726 --> 00:54:59,566 Si le cuentas a alguien, te patear� el culo. 817 00:55:02,936 --> 00:55:05,027 S�. No. 818 00:55:05,167 --> 00:55:08,297 No te preocupes, hombre. 819 00:55:08,437 --> 00:55:11,407 Est� bien. 820 00:56:25,349 --> 00:56:26,689 �C�mo est� tu hermana? 821 00:56:30,789 --> 00:56:33,019 Bien. �Por qu�? 822 00:56:34,029 --> 00:56:36,059 No lo s�. 823 00:56:36,199 --> 00:56:39,329 Estaba pensando que tal vez le pregunte si quiere... 824 00:56:39,469 --> 00:56:41,489 ...ir a cenar a Cesario's esta noche. 825 00:56:41,639 --> 00:56:45,270 �S�? �De veras? Me encantar�a. 826 00:56:45,410 --> 00:56:46,540 �Qu�? 827 00:56:46,540 --> 00:56:48,810 Me encantar�a darle tu n�mero de tel�fono. 828 00:56:48,950 --> 00:56:50,850 �Hastings! 829 00:56:50,980 --> 00:56:52,380 �S�, entrenador? 830 00:56:54,050 --> 00:56:56,350 Ser�s titular en el partido contra Cornwall. 831 00:56:56,490 --> 00:56:57,580 - �De verdad? - No. 832 00:56:57,720 --> 00:57:00,550 Estaba bromeando, idiota. 833 00:57:02,760 --> 00:57:04,750 Amigo, eso es genial. 834 00:57:09,030 --> 00:57:10,690 Amigo. 835 00:57:13,440 --> 00:57:16,301 - �Quieres que te ayude? - No. 836 00:57:16,441 --> 00:57:19,471 - �No es guapo? - �Duke? S�. 837 00:57:19,611 --> 00:57:22,701 No. Sebastian. Es genial. 838 00:57:24,611 --> 00:57:26,141 Pero dijo que yo no soy de su tipo. 839 00:57:26,281 --> 00:57:28,881 - Imposible. Eres del tipo de todos. - No de �l. 840 00:57:29,021 --> 00:57:32,981 Te dir� lo que hacen los simples mortales en esta situaci�n. 841 00:57:33,121 --> 00:57:35,391 - �Qu�? - Provocarle celos. 842 00:57:35,521 --> 00:57:38,551 �Qu� hay que hacer? �Pretender que te gusta alguien m�s? 843 00:57:38,691 --> 00:57:41,601 Y luego lo usas descaradamente. 844 00:57:42,131 --> 00:57:43,331 Vaya. 845 00:57:45,701 --> 00:57:48,902 Deber�as llamar a Viola. 846 00:57:50,012 --> 00:57:51,842 S�, creo que lo har�. 847 00:57:54,112 --> 00:57:55,132 Hola, Duke. 848 00:57:55,282 --> 00:57:58,542 - Sebastian. - Olivia. 849 00:57:58,682 --> 00:57:59,982 Olivia. 850 00:58:00,122 --> 00:58:02,352 �Cu�nto est�s levantando estos d�as? 851 00:58:02,492 --> 00:58:05,652 102 Kg. Muy impresionante. 852 00:58:05,792 --> 00:58:07,312 Gracias. 853 00:58:07,462 --> 00:58:10,692 Duke, sobre esa llamada que ibas a hacer. 854 00:58:10,832 --> 00:58:13,022 - �Vas a hacerla? - S�. Gracias. 855 00:58:13,162 --> 00:58:15,822 �Cu�ntas repeticiones puedes hacer con 102 Kg? 856 00:58:15,972 --> 00:58:19,202 Como 20... 20. 857 00:58:19,342 --> 00:58:22,503 102 Kg es m�s del doble de mi peso. 858 00:58:22,643 --> 00:58:24,703 �Cu�ntas repeticiones podr�as hacer conmigo? 859 00:58:26,783 --> 00:58:27,943 Cuarenta. 860 00:58:34,353 --> 00:58:35,413 �Hola? 861 00:58:35,553 --> 00:58:36,783 Hola, soy Viola. 862 00:58:36,923 --> 00:58:39,853 Sebastian me dijo que te llamara. 863 00:58:39,993 --> 00:58:43,123 - Me encantar�a ir a cenar. - S�, �qu�? 864 00:58:43,263 --> 00:58:45,993 �Puedo llamarte luego? 865 00:58:46,133 --> 00:58:48,893 Porque tengo que... 866 00:58:49,033 --> 00:58:51,363 ...cambiarme los pies. 867 00:58:51,503 --> 00:58:55,064 �Tienes planes para esta noche? 868 00:58:57,474 --> 00:58:58,574 Mi culpa. 869 00:58:58,714 --> 00:59:02,444 �Qu� hay de la cosa de la que hablamos sobre lo que vas a hacer despu�s? 870 00:59:02,584 --> 00:59:04,174 �Qu� cosa? No tengo ninguna cosa. 871 00:59:04,314 --> 00:59:08,014 �Genial! Entonces es una cita. Cesario's, a las 8:00. 872 00:59:08,154 --> 00:59:09,914 - Te ver� all�. - De acuerdo. 873 00:59:11,494 --> 00:59:13,584 - Adi�s, Sebastian. - Nos vemos. 874 00:59:16,934 --> 00:59:18,264 �S�! 875 00:59:19,504 --> 00:59:20,694 Lo hiciste. 876 00:59:20,834 --> 00:59:23,034 Voy a salir con Olivia. 877 00:59:23,174 --> 00:59:25,635 ��Qu� demonios?! �Pens� que ahora te gustaba Viola! 878 00:59:25,775 --> 00:59:28,675 Vamos, amigo. Eres un hombre. 879 00:59:28,805 --> 00:59:32,575 �Qu� har�as t� si la chica m�s atractiva del colegio... 880 00:59:32,715 --> 00:59:37,155 ...viniera a ti y te invitara a una cita? 881 00:59:37,285 --> 00:59:38,755 Volver� enseguida. 882 00:59:38,885 --> 00:59:42,045 �Olivia? Oye. �Puedo hablar contigo un segundo? 883 00:59:42,185 --> 00:59:44,055 �Conmigo? �Sobre qu�? 884 00:59:44,195 --> 00:59:45,885 Es sobre tu cita con Duke. 885 00:59:46,025 --> 00:59:50,395 �Lo s�! Me alegra haberte escuchado. Tienes raz�n. �l es genial. 886 00:59:50,535 --> 00:59:54,595 Y se ve�a tan bien con esos shorts. 887 00:59:56,135 --> 00:59:59,006 No es un pedazo de carne, Olivia. 888 00:59:59,146 --> 01:00:02,006 Es un hombre. Un hombre con sentimientos. 889 01:00:02,146 --> 01:00:04,576 Y yo soy una mujer con sentimientos. 890 01:00:04,716 --> 01:00:07,576 Y mis sentimientos parecen ser los mismos que los de �l. 891 01:00:07,716 --> 01:00:10,086 �Sabes qu�? 892 01:00:10,216 --> 01:00:13,676 Opinando como un tercero y con un punto de vista muy objetivo... 893 01:00:13,826 --> 01:00:16,586 ...sin ning�n tipo de inter�s personal en el asunto... 894 01:00:16,726 --> 01:00:20,526 ...no estoy seguro de que salgas con Duke sea una buena idea. 895 01:00:20,666 --> 01:00:22,326 Bueno, gracias por tu preocupaci�n. 896 01:00:22,466 --> 01:00:26,196 Y si est�s tan preocupado, tal vez, deber�as venir esta noche a Cesario... 897 01:00:26,336 --> 01:00:30,296 ...s�lo para cuidar de m�. Podr�amos ir en parejas. 898 01:00:30,436 --> 01:00:32,567 Apuesto a que Eunice est� disponible. 899 01:00:33,947 --> 01:00:37,907 Lo estoy logrando, es incre�ble. 900 01:00:50,097 --> 01:00:54,027 Dime, �te gusta el queso? 901 01:00:58,937 --> 01:01:02,397 - Hola, �c�mo les va? - Est�s aqu�... 902 01:01:02,537 --> 01:01:04,738 ...con Eunice. 903 01:01:04,878 --> 01:01:05,898 �Les importa si nos sentamos? 904 01:01:06,048 --> 01:01:07,568 - No, si�ntense. - No, no, no. 905 01:01:07,708 --> 01:01:09,868 Se�orita terod�ctilo. 906 01:01:11,378 --> 01:01:13,208 - �Mesero! - �Mesero! 907 01:01:14,548 --> 01:01:15,678 Ayuda. 908 01:01:19,258 --> 01:01:20,518 Entonces... 909 01:01:20,658 --> 01:01:23,028 ...le estaba diciendo a Duke que bueno es... 910 01:01:23,158 --> 01:01:25,688 ...conocer a un verdadero hombre en esta escuela. 911 01:01:25,828 --> 01:01:27,768 �Lo estabas diciendo? 912 01:01:27,898 --> 01:01:29,928 Bueno, estaba por hacerlo. 913 01:01:30,068 --> 01:01:32,468 �No es genial tener a un verdadero hombre cerca, Eunice? 914 01:01:32,608 --> 01:01:35,038 Si, seguro. 915 01:01:35,168 --> 01:01:37,669 Un verdadero hombre es dif�cil de encontrar. 916 01:01:40,849 --> 01:01:42,309 Muy dif�cil. 917 01:01:42,449 --> 01:01:46,379 Sebastian est� con Eunice. Debe ser mejor de lo que pens�. 918 01:01:46,519 --> 01:01:49,389 �Por qu� cuando quise invitar a Eunice a salir, todos se burlaron? 919 01:01:49,519 --> 01:01:51,649 �A Sebastian le gusta y de pronto ella es genial? 920 01:01:51,789 --> 01:01:53,519 J�danse. Odio la escuela. 921 01:01:55,429 --> 01:01:58,399 �Eunice! �Las manos! 922 01:01:58,529 --> 01:02:01,859 �Sabes qu�? Esto ha sido muy divertido, pero debo irme... 923 01:02:03,199 --> 01:02:05,169 ...a afeitarme. 924 01:02:06,169 --> 01:02:07,539 Est� bien. 925 01:02:09,210 --> 01:02:13,110 Bueno, ha sido encantador. Debemos hacerlo otra vez. 926 01:02:13,250 --> 01:02:16,610 - �Qu�? - Pronto. Adi�s. 927 01:02:18,650 --> 01:02:20,550 Dime... 928 01:02:22,150 --> 01:02:24,180 ...�te gusta el queso? 929 01:02:24,320 --> 01:02:28,850 Casi m�s que la mayor�a de los dem�s cosas derivadas de animales. 930 01:02:28,990 --> 01:02:31,460 Est� bien. La cuenta, por favor. 931 01:02:31,600 --> 01:02:33,090 Hola Monique, habla Sebastian. 932 01:02:33,230 --> 01:02:35,430 No s� si Viola te dijo que estaba en Londres... 933 01:02:35,570 --> 01:02:37,760 ...pero voy a volver a casa un d�a antes. 934 01:02:37,900 --> 01:02:40,430 Escucha. Estuve pensando... 935 01:02:40,570 --> 01:02:44,011 ...y necesitamos hablar. 936 01:02:44,141 --> 01:02:46,241 Se�oritas-- 937 01:02:46,251 --> 01:02:47,911 �Se�oritas? 938 01:02:49,081 --> 01:02:50,381 Bienvenidas. 939 01:02:50,521 --> 01:02:54,451 Mi nombre es Cheryl Lancaster, presidenta de la Liga Juvenil de Stratford� 940 01:02:54,591 --> 01:02:58,051 ...y coordinadora de este a�o de las debutantes. 941 01:02:58,191 --> 01:02:59,451 Por favor. 942 01:02:59,591 --> 01:03:02,391 Gracias. Hoy vamos a ver los las pautas... 943 01:03:02,531 --> 01:03:07,661 ...para una elegante y refinada entrada a la sociedad. 944 01:03:08,931 --> 01:03:12,171 Maldita-- 945 01:03:12,871 --> 01:03:14,132 Hola. 946 01:03:14,272 --> 01:03:16,712 Hola. 947 01:03:21,482 --> 01:03:23,242 - Hola. - Aseg�rate que este atr�s... 948 01:03:23,382 --> 01:03:24,512 ...para la foto grupal. 949 01:03:24,652 --> 01:03:27,852 Gracias por acompa�arnos, Viola. 950 01:03:27,992 --> 01:03:30,922 Ahora, �qui�n est� preparada para revelarse? 951 01:03:31,062 --> 01:03:32,182 M�tenme. 952 01:03:50,743 --> 01:03:53,273 �Viola? Cari�o. 953 01:03:53,413 --> 01:03:57,413 Recuerda, mastica como si tuvieras un secreto. 954 01:04:05,023 --> 01:04:07,393 Disc�lpenme. 955 01:04:09,633 --> 01:04:11,223 Se�oritas. 956 01:04:24,044 --> 01:04:26,744 - Hola. - Hola. 957 01:04:26,884 --> 01:04:30,254 �Oye! �T� eres quien me salv� en la cabina de besos? 958 01:04:30,384 --> 01:04:32,914 - Hola. - Hola. 959 01:04:33,054 --> 01:04:35,994 Que mundo tan peque�o. Me llamo Viola. 960 01:04:36,124 --> 01:04:37,214 Olivia. 961 01:04:37,364 --> 01:04:39,384 - Encantada de conocerte. - Yo tambi�n. 962 01:04:43,504 --> 01:04:45,434 Entonces-- 963 01:04:45,564 --> 01:04:47,264 Se que no es de mi incumbencia, pero... 964 01:04:47,404 --> 01:04:49,834 ...�t� saliste con un chico llamado Duke Orsino, verdad? 965 01:04:49,974 --> 01:04:53,375 S�, una vez. 966 01:04:53,515 --> 01:04:55,745 - �Lo besaste? - No, �por qu�? 967 01:04:55,875 --> 01:04:59,285 No es nada, pero... 968 01:04:59,415 --> 01:05:01,945 ...s�lo intenta posponerlo tanto como sea posible. 969 01:05:02,085 --> 01:05:05,815 Tiene un problema en la gl�ndula salival. 970 01:05:05,955 --> 01:05:10,055 S�. Realmente no me gusta hablar del asunto, pero... 971 01:05:10,195 --> 01:05:12,385 ...se siente como si te estuvieras ahogando. 972 01:05:12,525 --> 01:05:13,865 �En serio? 973 01:05:15,035 --> 01:05:18,395 - Dios m�o. - Lo s�. Fue repulsivo. 974 01:05:18,535 --> 01:05:21,335 Pero, oye, les deseo muchas felicidades. 975 01:05:21,475 --> 01:05:25,776 De hecho, realmente no me gusta Duke. 976 01:05:27,946 --> 01:05:30,706 Siento muchas cosas por su compa�ero de habitaci�n, Sebastian. 977 01:05:30,846 --> 01:05:34,806 Y s�lo estaba tratando de ponerlo celoso. 978 01:05:42,156 --> 01:05:43,496 Madre m�a. 979 01:05:43,626 --> 01:05:46,756 S�, s� que est� muy mal usar a una persona de esa forma... 980 01:05:46,896 --> 01:05:49,456 ...y me siento muy mal por eso. 981 01:05:49,606 --> 01:05:51,656 Pero realmente, me gusta mucho Sebastian. 982 01:05:51,806 --> 01:05:53,536 Es tan apuesto... 983 01:05:53,676 --> 01:05:56,166 ...no esa tonta apariencia que ves en muchos chicos. 984 01:05:56,306 --> 01:06:00,537 Es delicado. Como un caballero refinado, �sabes? 985 01:06:00,677 --> 01:06:05,707 Y cuando sonr�e, no puedo dejar de mirarlo. 986 01:06:05,847 --> 01:06:08,907 Es maravilloso. 987 01:06:09,057 --> 01:06:11,547 Sabes, Olivia-- 988 01:06:11,687 --> 01:06:13,217 - Es Olivia, �verdad? - S�. 989 01:06:13,357 --> 01:06:16,587 Voy a darte un peque�o consejo. 990 01:06:16,727 --> 01:06:18,527 - De acuerdo. - �Ya es suficiente! 991 01:06:18,667 --> 01:06:22,537 Est�s creando una red muy complicada. 992 01:06:22,667 --> 01:06:24,157 Muy, pero muy complicada. 993 01:06:24,307 --> 01:06:27,497 Y, cari�o,... �tienes que detenerte! 994 01:06:27,637 --> 01:06:30,238 �Est� bien? S�lo debes decirles a todos la verdad. 995 01:06:30,378 --> 01:06:31,778 Ser muy, pero muy honesta. 996 01:06:31,908 --> 01:06:35,248 S�lo deja caer las fichas sin ver d�nde. 997 01:06:35,378 --> 01:06:36,718 - Tienes raz�n. - Lo s�. 998 01:06:36,848 --> 01:06:39,578 La pr�xima vez que vea a Sebastian, ir� directo hacia �l. 999 01:06:39,718 --> 01:06:41,778 - �Iras! - Y le dir� lo que siento. 1000 01:06:41,918 --> 01:06:43,118 D�selo. 1001 01:06:43,258 --> 01:06:45,188 Luego lo besar� tan apasionadamente... 1002 01:06:45,328 --> 01:06:46,828 - �Qu�? - ...que incluso la gente que lo odia... 1003 01:06:46,918 --> 01:06:48,518 ...sentir�n placer. 1004 01:06:50,828 --> 01:06:52,058 Hola, Viola. 1005 01:06:52,198 --> 01:06:54,028 Esto no es bueno. 1006 01:06:54,168 --> 01:06:56,898 Y hola a ti tambi�n, peque�a rompe hogares. 1007 01:06:57,038 --> 01:07:00,738 - �Qui�n eres? - Soy la novia de Sebastian. 1008 01:07:00,878 --> 01:07:02,368 Ex-novia. 1009 01:07:02,508 --> 01:07:04,709 De acuerdo, todo el mundo debe dejar de decir eso. 1010 01:07:04,849 --> 01:07:07,869 T� eres con la que rompi� en la pizzer�a el otro d�a. 1011 01:07:08,019 --> 01:07:10,709 No, no, no, no, no, no, no. �l no rompi� conmigo. 1012 01:07:10,849 --> 01:07:13,479 S�lo estamos atravesando una peque�a racha tormentosa. 1013 01:07:13,619 --> 01:07:16,749 Yo escuch� que rompi� contigo. Rompi� contigo a lo grande. 1014 01:07:16,889 --> 01:07:20,259 Fue como una gran, enorme separaci�n. 1015 01:07:29,369 --> 01:07:31,499 �Est�s loca? �Est�s bien? 1016 01:07:31,639 --> 01:07:33,229 �Al�jate! 1017 01:07:35,139 --> 01:07:37,580 �Te metiste con la persona equivocada! 1018 01:07:43,720 --> 01:07:47,180 �B�jate! �B�jate de encima m�o! 1019 01:08:13,681 --> 01:08:15,121 - �D�jala! - �Su�ltame! 1020 01:08:15,251 --> 01:08:18,451 �Se�oritas! �Se�oritas, det�nganse! 1021 01:08:18,591 --> 01:08:20,281 �Por favor! 1022 01:08:23,361 --> 01:08:28,091 Cuando las debutantes no est�n de acuerdo, lo expresan con los ojos. 1023 01:08:29,871 --> 01:08:31,461 Bueno, Hastings. 1024 01:08:31,601 --> 01:08:35,201 �Por qu� ser� que siempre la encuentro en medio de una pelea? 1025 01:08:36,871 --> 01:08:38,571 �Mala sincronizaci�n? 1026 01:08:38,711 --> 01:08:40,732 Estoy convencida de que est� escondiendo algo. 1027 01:08:40,882 --> 01:08:44,572 Tonter�as, Malcolm. Puede que este un poco perdido y confundido, pero... 1028 01:08:44,712 --> 01:08:48,812 ...en el fondo es todo un macho americano. 1029 01:08:48,952 --> 01:08:51,042 - Como t�. - Mam�, yo escoger�... 1030 01:08:51,192 --> 01:08:53,922 ...mi vestido. Y no, no voy a usar tacos altos. 1031 01:08:54,062 --> 01:08:56,682 Porque los tacos son un invento masculino... 1032 01:08:56,832 --> 01:09:00,022 ...dise�ado para que el trasero de una mujer se vea m�s peque�o. 1033 01:09:00,162 --> 01:09:03,002 Y para que les sea m�s dif�cil escapar. 1034 01:09:08,342 --> 01:09:12,472 Malcolm, �alguna vez intentaste correr con tacos altos? 1035 01:09:12,612 --> 01:09:15,673 - No, se�or, yo no-- - No es tan f�cil. No es tan f�cil. 1036 01:09:27,423 --> 01:09:30,153 No olvide su guitarra, Sr. Hastings. 1037 01:09:30,293 --> 01:09:34,023 S�lo hazlo. Cierra los ojos y b�salo. 1038 01:09:40,173 --> 01:09:42,143 Sebastian. 1039 01:09:46,314 --> 01:09:48,834 "Despierta. He estado esperando que abrieras los ojos... 1040 01:09:48,984 --> 01:09:50,674 ...para decirte que creo que estoy lista. 1041 01:09:50,814 --> 01:09:53,584 Estoy lista para caer hacia lo desconocido." 1042 01:09:53,724 --> 01:09:56,214 Te ver� ma�ana en el partido. 1043 01:10:01,724 --> 01:10:04,194 Creo que me gustar� este colegio. 1044 01:10:11,404 --> 01:10:13,104 Hola Monique, habla Sebastian. 1045 01:10:13,244 --> 01:10:15,434 No s� si Viola te dijo que estaba en Londres... 1046 01:10:15,574 --> 01:10:17,704 ...pero voy a volver a casa un d�a antes. 1047 01:10:17,844 --> 01:10:21,285 Escucha. Estuve pensando y necesitamos hablar. 1048 01:10:21,415 --> 01:10:24,385 �Londres? 1049 01:10:28,025 --> 01:10:30,755 Oye, hermano. Dinklage te estaba buscando. 1050 01:10:32,125 --> 01:10:35,955 Amigo. �Hola! 1051 01:10:36,095 --> 01:10:39,065 T� sabes, es loco... 1052 01:10:39,195 --> 01:10:41,965 ...lo equivocado que puedes estar sobre una persona. 1053 01:10:42,105 --> 01:10:45,265 Es loco. 1054 01:10:46,135 --> 01:10:47,905 Piensas que son una cosa... 1055 01:10:48,045 --> 01:10:51,476 ...y luego resultan ser exactamente lo contrario. 1056 01:10:51,616 --> 01:10:54,476 - �De qu� est�s hablando? - �Vas a sentarte ah�... 1057 01:10:54,616 --> 01:10:57,106 ...y pretender que no sabes de qu� estoy hablando? 1058 01:11:00,456 --> 01:11:02,256 De acuerdo. 1059 01:11:02,386 --> 01:11:05,056 Est� bien. De acuerdo. 1060 01:11:07,066 --> 01:11:09,586 Quer�a dec�rtelo, Duke, pero... 1061 01:11:09,726 --> 01:11:11,756 ...tienes que saber... 1062 01:11:11,896 --> 01:11:14,896 ...que amo el f�tbol m�s que a nada en el mundo... 1063 01:11:15,036 --> 01:11:16,406 ...y ten�a un punto que demostrar. 1064 01:11:16,536 --> 01:11:19,006 ��Qu�?! �Est�s diciendo que me utilizaste... 1065 01:11:19,136 --> 01:11:20,436 ...para ayudarte con el f�tbol... 1066 01:11:20,576 --> 01:11:22,836 ...y luego te volteas y me apu�alas por la espalda? 1067 01:11:22,976 --> 01:11:26,417 Espera, �qu�? Ahora s� que no s� de qu� est�s hablando. 1068 01:11:26,547 --> 01:11:28,637 Ah�rratelo, hombre. Te vi con ella. 1069 01:11:28,787 --> 01:11:31,647 - ��Con qui�n?! - ��Qui�n?! �Con Olivia! 1070 01:11:31,787 --> 01:11:34,417 - �Se besaron cuando salieron del taxi! - ��Qu� taxi?! 1071 01:11:34,557 --> 01:11:36,887 - �Se supon�a que �ramos amigos! - �Lo somos! 1072 01:11:37,027 --> 01:11:41,057 - �No sabes lo que significa! - Nunca le gustaste a Olivia, �sabes? 1073 01:11:41,197 --> 01:11:43,897 S�lo te estaba utilizando para darme celos. 1074 01:11:44,037 --> 01:11:45,967 Pero Viola, ella est� loca por ti... 1075 01:11:46,097 --> 01:11:48,537 ...desde el primer momento en que la besaste. 1076 01:11:48,667 --> 01:11:52,107 Supongo que eso es parte de tu plan. Distraerme para quedarte con Olivia. 1077 01:11:52,237 --> 01:11:56,307 - �Eso no fue lo que pas�! - �T� y tu hermana, tengan una vida feliz! 1078 01:12:00,118 --> 01:12:02,988 "Los gemelos Hastings no podr�an ser m�s opuestos." 1079 01:12:03,988 --> 01:12:06,008 - �Gemelos? - �Sebastian? 1080 01:12:06,158 --> 01:12:08,678 �Sebastian? 1081 01:12:08,828 --> 01:12:10,588 �Sebastian, abre! 1082 01:12:10,728 --> 01:12:13,358 �Soy Monique! �Tienes muchas explicaciones que dar... 1083 01:12:13,498 --> 01:12:15,928 ...seguido por una noche muy larga de humillaci�n! 1084 01:12:16,068 --> 01:12:18,298 �No est� aqu�! 1085 01:12:20,868 --> 01:12:25,038 Toma su est�pido tel�fono m�vil. Justin llama cada diez segundos. 1086 01:12:28,578 --> 01:12:30,479 Este no es el tel�fono de Sebastian. 1087 01:12:31,419 --> 01:12:34,319 �Dios! �Sebastian! 1088 01:12:34,449 --> 01:12:37,179 - �Sebastian! - �Puedo ayudarte? 1089 01:12:40,589 --> 01:12:42,459 - �Hola? - Viola. Hola, cari�o. 1090 01:12:42,589 --> 01:12:45,259 Soy Justin. Sabes, el gran partido es ma�ana y-- 1091 01:12:45,399 --> 01:12:47,389 Viola. 1092 01:12:47,529 --> 01:12:50,089 Perm�teme presentarme. 1093 01:12:50,239 --> 01:12:54,229 2003, 2004, 2005, 2006, 2007... 1094 01:12:54,369 --> 01:12:57,809 Bonita noche. ...2008. 1095 01:12:57,939 --> 01:13:00,099 Hola, Eunice. 1096 01:13:02,150 --> 01:13:03,910 Siento haber huido de nuestra cita. 1097 01:13:04,050 --> 01:13:08,750 Est� bien. Mi intensidad asusta a algunas personas. 1098 01:13:08,890 --> 01:13:10,910 S�. 1099 01:13:11,060 --> 01:13:13,250 �Pasa algo malo? 1100 01:13:13,390 --> 01:13:16,090 Me echaron de mi cuarto. 1101 01:13:16,230 --> 01:13:20,100 �Quieres decir que necesitas un lugar para dormir? 1102 01:13:20,230 --> 01:13:24,260 As� es. El partido contra Cornwall es ma�ana. 1103 01:13:24,400 --> 01:13:27,340 Nunca antes tuve un compa�ero de cuarto. 1104 01:13:38,581 --> 01:13:42,281 Veo que acomodaste todas mis cosas. 1105 01:13:42,421 --> 01:13:44,411 Gracias. 1106 01:14:06,511 --> 01:14:10,952 - �Est�n seguros sobre esto? - S�, se�or, lo estamos. 1107 01:14:11,752 --> 01:14:15,082 - ��Qu� est�s haciendo?! - �Sebastian, el partido va a comenzar! 1108 01:14:15,222 --> 01:14:18,052 �Sal de la cama y ve al campo de f�tbol! 1109 01:14:20,062 --> 01:14:22,052 �El partido de f�tbol? 1110 01:14:23,092 --> 01:14:25,152 De eso estaba hablando esa chica. 1111 01:14:27,402 --> 01:14:30,532 �Sebastian! Eres el siguiente. Ap�rate. 1112 01:14:30,672 --> 01:14:32,732 Ven aqu�, y te lo har� a ti. 1113 01:14:37,212 --> 01:14:39,873 Bien, se�oritas, escuchen. 1114 01:14:40,013 --> 01:14:41,273 �D�nde est� Hastings? 1115 01:14:48,093 --> 01:14:49,223 Eunice-- 1116 01:14:49,223 --> 01:14:51,253 �Eunice! ��Por qu� no me despertaste?! 1117 01:14:51,393 --> 01:14:53,863 Te ve�as tan sereno. 1118 01:14:55,593 --> 01:14:57,863 Hice el desayuno, cari�o. 1119 01:15:06,713 --> 01:15:09,573 Perdone. Perdone. 1120 01:15:14,884 --> 01:15:18,914 �Cu�l es la gran emergencia? Cancel� mi juego de squash por esto. 1121 01:15:19,054 --> 01:15:21,524 No lo s�. Todo lo que dijo el Director Gold... 1122 01:15:21,654 --> 01:15:25,184 ...fue que nos necesitaba en el partido de f�tbol de Sebastian. 1123 01:15:29,734 --> 01:15:32,754 �Viola no te ha dicho nada en las �ltimas semanas? 1124 01:15:32,904 --> 01:15:35,024 �C�mo voy a saberlo? 1125 01:15:35,174 --> 01:15:38,164 Ella ha estado viviendo contigo. 1126 01:15:39,404 --> 01:15:41,244 �No es as�? 1127 01:15:42,744 --> 01:15:45,075 - Disculpe. - Esto es tan emocionante, chicos. 1128 01:16:08,635 --> 01:16:10,535 Bienvenidos, damas y caballeros. 1129 01:16:10,675 --> 01:16:13,105 La rivalidad m�s grande de nuestro distrito se ha puesto en marcha. 1130 01:16:13,245 --> 01:16:14,605 Illyria contra Cornwall. 1131 01:16:14,745 --> 01:16:17,646 �Ser� otra cosa, y la atm�sfera es una locura! 1132 01:16:19,546 --> 01:16:20,946 Buenas tardes, caballeros. 1133 01:16:24,386 --> 01:16:26,046 Estrechen manos, por favor. 1134 01:16:30,666 --> 01:16:32,566 Muy bien, usted decide. 1135 01:16:33,796 --> 01:16:35,266 Cara. 1136 01:16:36,806 --> 01:16:37,936 Es cara. 1137 01:16:37,936 --> 01:16:39,836 Nos quedamos como estamos. 1138 01:16:39,966 --> 01:16:42,566 Buen partido, caballeros. 1139 01:16:42,706 --> 01:16:44,736 �C�mo est� tu mand�bula? 1140 01:16:52,087 --> 01:16:54,347 �Muy bien, vengan todos! 1141 01:16:54,487 --> 01:16:55,677 Vamos, muchachos. 1142 01:16:55,817 --> 01:16:58,117 Esc�chenme. Podemos hacerlo. Hoy es el d�a... 1143 01:16:58,257 --> 01:17:00,057 - ...en que Cornwall vence a Illyria. - �S�! 1144 01:17:00,197 --> 01:17:01,887 No tengo mucho que decirles. 1145 01:17:02,027 --> 01:17:05,587 - ��Qui�n traer� sangre y dolor?! - �Negro y rojo! 1146 01:17:05,727 --> 01:17:08,167 - No es un partido. �Es una guerra! - �S�! 1147 01:17:08,297 --> 01:17:10,527 ��Qui�n traer� sangre y dolor?! 1148 01:17:10,667 --> 01:17:13,837 �Un, dos, tres! �Cornwall! 1149 01:17:19,047 --> 01:17:20,707 �Muy bien, muchachos, aqu� vamos! 1150 01:17:30,658 --> 01:17:35,028 �Hastings! �P�salo! �P�salo! �Hastings! 1151 01:17:35,158 --> 01:17:37,188 ��Qu� diablos est� pasando?! 1152 01:17:37,328 --> 01:17:39,058 Buen movimiento, idiota. 1153 01:17:42,398 --> 01:17:44,268 �Qu�? 1154 01:17:44,408 --> 01:17:46,568 Esto no puede estar pasando. 1155 01:17:56,949 --> 01:17:59,549 �Sebastian? 1156 01:18:05,129 --> 01:18:07,089 �Toma el bal�n! �Toma el bal�n! 1157 01:18:07,229 --> 01:18:09,129 �Lev�ntate, ve hacia all�! �Toma el bal�n! 1158 01:18:09,259 --> 01:18:10,929 �Dios m�o, �ste es mi partido! 1159 01:18:11,069 --> 01:18:13,159 �Qu� diablos estoy haciendo? Esto no es divertido. 1160 01:18:13,299 --> 01:18:14,959 �Pareces Bambi sobre el hielo, chico! 1161 01:18:15,099 --> 01:18:16,699 �Sebastian! 1162 01:18:18,369 --> 01:18:19,399 �Sebastian! 1163 01:18:23,979 --> 01:18:28,440 �Podemos hacer un tiempo fuera, por favor? �Una pausa? �Un breve entretiempo? 1164 01:18:28,580 --> 01:18:31,070 Parar el reloj. Eso es. Parar el reloj. 1165 01:18:31,220 --> 01:18:32,780 �Qu�-- 1166 01:18:32,920 --> 01:18:35,080 No conozco la jerga t�cnica. 1167 01:18:35,220 --> 01:18:37,780 Armadillos. Armadillos Luchadores, por favor. 1168 01:18:37,930 --> 01:18:39,660 Necesito que-- Ac�rquense. 1169 01:18:39,790 --> 01:18:41,990 Jugu� al f�tbol cuando era joven. �O era ajedrez? 1170 01:18:42,130 --> 01:18:45,860 - �Alg�n problema, director? - S�. Desgraciadamente s�. 1171 01:18:46,000 --> 01:18:51,030 Pero creo que es justo que el mismo Sebastian Hastings les cuente. 1172 01:18:51,170 --> 01:18:54,610 �Sebastian? �Hijo? O-- 1173 01:18:54,740 --> 01:18:57,140 �Tienes algo que quieras decir? 1174 01:19:00,250 --> 01:19:03,181 Lo siento no soy un muy buen jugador de f�tbol. 1175 01:19:05,021 --> 01:19:06,541 Ya veo. 1176 01:19:06,691 --> 01:19:10,651 Bueno, entonces, por favor sepan que lo que dir�... 1177 01:19:10,791 --> 01:19:13,191 ...lo dir� con gran pesar en el coraz�n. 1178 01:19:17,871 --> 01:19:20,331 Damas y caballeros, estimado alumnado... 1179 01:19:20,471 --> 01:19:22,731 ...amigos y familia de Sebastian Hastings... 1180 01:19:22,871 --> 01:19:24,841 ...estoy muy triste... 1181 01:19:24,971 --> 01:19:28,671 ...de informarles que Sebastian Hastings... 1182 01:19:28,811 --> 01:19:31,111 ...es una chica. 1183 01:19:32,451 --> 01:19:35,512 Perd�name, es por tu bien. Alg�n d�a me lo agradecer�s. 1184 01:19:35,652 --> 01:19:36,842 Bien. Seguro. S�. 1185 01:19:36,992 --> 01:19:40,892 Disc�lpenme. No soy una chica. 1186 01:19:41,022 --> 01:19:42,252 �Hola! S�. 1187 01:19:42,392 --> 01:19:44,322 De hecho, s�, lo es. Es una gran chica. 1188 01:19:44,462 --> 01:19:47,162 En realidad es su propia hermana Viola... 1189 01:19:47,302 --> 01:19:51,252 ...quien lo estuvo caracterizando por razones que ser�n muy claras... 1190 01:19:51,402 --> 01:19:53,332 ...despu�s de un extensivo psicoan�lisis. 1191 01:19:53,472 --> 01:19:55,772 Amigos. 1192 01:19:55,902 --> 01:19:58,872 Soy un chico. Lo prometo. 1193 01:19:59,012 --> 01:20:02,532 - Pru�balo. - Bien. 1194 01:20:05,152 --> 01:20:06,173 �Dios! Lo vi. 1195 01:20:06,313 --> 01:20:08,753 Buen trabajo, Paul. 1196 01:20:08,883 --> 01:20:10,613 Ese es mi chico. 1197 01:20:10,753 --> 01:20:12,283 Kevin, cierra los ojos. 1198 01:20:12,423 --> 01:20:14,893 El f�tbol es el deporte favorito del mundo. 1199 01:20:15,023 --> 01:20:16,463 Gracias. Gracias. 1200 01:20:16,593 --> 01:20:19,363 Nada que ver aqu�. Sin ofender. 1201 01:20:19,493 --> 01:20:22,053 Amigos, por favor, esperen un segundo. 1202 01:20:22,203 --> 01:20:24,563 S�lo hablen con ustedes mismos por un segundo. 1203 01:20:25,903 --> 01:20:28,303 �Malcolm! 1204 01:20:28,443 --> 01:20:32,273 �Puedes esparcir algo de luz sobre la situaci�n actual? 1205 01:20:34,213 --> 01:20:37,643 No m�s de la que ha sido esparcida, se�or. 1206 01:20:37,783 --> 01:20:40,414 Bien, muchachos, escuchen. 1207 01:20:40,554 --> 01:20:43,754 Ahora que establecimos que este chico... 1208 01:20:43,894 --> 01:20:45,484 ...es un chico... 1209 01:20:45,624 --> 01:20:47,994 ...�ser� posible que volvamos a nuestro juego? 1210 01:20:50,464 --> 01:20:53,834 S�. Disfr�tenlo. Ese fue un acto que-- 1211 01:20:53,964 --> 01:20:55,434 Bien. S�. 1212 01:20:55,564 --> 01:20:57,094 Concentr�monos, chicos. Vamos. 1213 01:20:57,234 --> 01:20:59,674 - Lo s�. A jugar. - Que p�rdida de tiempo. 1214 01:20:59,804 --> 01:21:04,774 Querido. Querido, querido, querido. Te extra�� tanto. 1215 01:21:05,114 --> 01:21:06,904 Dios m�o, estamos ambos tan muertos. 1216 01:21:07,044 --> 01:21:10,914 Terminamos, Monique. Terminado. 1217 01:21:12,255 --> 01:21:14,945 �Dios! �No otra vez! 1218 01:21:20,595 --> 01:21:22,655 Buen trabajo, Hastings. 1219 01:21:22,795 --> 01:21:23,955 Banco. 1220 01:21:37,845 --> 01:21:39,175 �Muy buena! 1221 01:21:41,945 --> 01:21:43,385 Medio tiempo, caballeros. 1222 01:22:04,276 --> 01:22:05,936 �Sebastian! 1223 01:22:06,076 --> 01:22:07,596 - �Vi? - S�. 1224 01:22:07,746 --> 01:22:08,936 ��Por qu� luces como yo?! 1225 01:22:09,076 --> 01:22:10,946 Fing� ser t� por las �ltimas dos semanas... 1226 01:22:11,076 --> 01:22:13,276 ...para probar que pod�a jugar en el equipo de f�tbol. 1227 01:22:13,416 --> 01:22:15,436 - S�. - Bien. Bien, genial. 1228 01:22:15,586 --> 01:22:17,917 - �No, espera! �Qu�? - �No tengo tiempo de explicar! 1229 01:22:18,057 --> 01:22:19,887 �Por qu� tienes mi uniforme? 1230 01:22:20,017 --> 01:22:22,387 Vine a buscar a la chica que me bes� anoche. 1231 01:22:22,527 --> 01:22:25,987 - �Qui�n te bes�? �Qu� chica? - M�rala. Aquella. 1232 01:22:26,127 --> 01:22:27,927 �Olivia? 1233 01:22:28,067 --> 01:22:31,057 Estaba encima m�o. Me bes� y recit� mis propias letras. 1234 01:22:31,197 --> 01:22:33,567 Vi, esa puede ser la chica de mis sue�os. 1235 01:22:33,697 --> 01:22:35,367 Ese es el beso que vio Duke. 1236 01:22:35,507 --> 01:22:36,697 Espera, �son esas reales? 1237 01:22:36,837 --> 01:22:38,397 S�. Me est�n creciendo patillas. 1238 01:22:38,537 --> 01:22:40,877 �No! Por favor qu�date escondido hasta el final del partido. 1239 01:22:41,007 --> 01:22:43,567 �Y devu�lveme mi uniforme ahora mismo! 1240 01:22:51,618 --> 01:22:53,918 Damas y caballeros, comenzamos el segundo tiempo. 1241 01:22:54,058 --> 01:22:57,788 Illyria, cero, Cornwall, cero. Nada m�s que un par de huevos. 1242 01:22:57,928 --> 01:23:01,228 - Entrenador, estoy listo para jugar. - �As� es como le llamas? 1243 01:23:01,368 --> 01:23:04,058 He visto a ni�itas patear el bal�n mejor. 1244 01:23:04,198 --> 01:23:05,858 He cambiado. 1245 01:23:05,998 --> 01:23:08,598 Vamos, entrenador, d�me otra oportunidad. 1246 01:23:08,738 --> 01:23:10,258 Bien. Ve. 1247 01:23:10,408 --> 01:23:11,768 Patea. �Mata! 1248 01:23:25,419 --> 01:23:26,889 �S�! �Esa es Viola! 1249 01:23:42,569 --> 01:23:44,599 No pudiste anotar en la primera mitad. 1250 01:23:44,739 --> 01:23:48,409 �No vas a anotar en �sta, nene! �Soy ninja! �El arquero ninja! 1251 01:23:59,890 --> 01:24:01,150 �Vamos, muchachos! 1252 01:24:40,701 --> 01:24:43,691 �Duke! �Duke! �Estoy abierto! 1253 01:24:43,831 --> 01:24:47,401 �P�same el bal�n! �Duke! �Oye, por aqu�! 1254 01:24:47,541 --> 01:24:49,511 �Estoy abierto! 1255 01:24:50,841 --> 01:24:54,611 �Duke! �Vuelve! �Vuelve! 1256 01:24:59,121 --> 01:25:00,552 �No! 1257 01:25:00,692 --> 01:25:03,592 �S�, Dan-O, as� se hace, nene! 1258 01:25:08,532 --> 01:25:10,492 Cornwall vuelve al juego con un gol. 1259 01:25:19,872 --> 01:25:23,602 - �Qu� sucede? �Sebastian est� abierto! - �Prefieres perder el gol a pas�rsela? 1260 01:25:23,742 --> 01:25:24,902 C�llate, hombre. 1261 01:25:25,042 --> 01:25:27,072 Duke, se que est�s enojado conmigo. 1262 01:25:27,212 --> 01:25:30,112 No me hables. �Vete de mi vista! 1263 01:25:30,252 --> 01:25:33,813 �Nada sucede entre yo y Olivia! �Lo explicar� cuando termine el juego! 1264 01:25:33,953 --> 01:25:37,253 Por ahora, no tengo que gustarte, pero soy tu compa�ero de equipo, ��bien?! 1265 01:25:37,393 --> 01:25:39,913 �Quiero vencer a estos tipos! �Debo vencer a estos tipos! 1266 01:25:40,063 --> 01:25:43,253 Si no los molesto, tenemos un partido de f�tbol por terminar. 1267 01:25:43,393 --> 01:25:44,733 Vuelve a la red, hombre. 1268 01:25:44,863 --> 01:25:46,923 �O golpear�s mi pu�o con tu cara otra vez? 1269 01:25:47,063 --> 01:25:49,063 �Quieres verme hacerlo? �Vamos! 1270 01:25:49,203 --> 01:25:50,463 Duke, vamos. Detente. 1271 01:25:50,603 --> 01:25:52,303 - �Vamos! - Duke, detente. 1272 01:25:55,913 --> 01:25:58,973 �Sebastian! 1273 01:25:59,113 --> 01:26:01,273 �Duke! �Detente! 1274 01:26:01,413 --> 01:26:03,113 �Vamos! 1275 01:26:04,083 --> 01:26:05,414 �Bien! 1276 01:26:05,554 --> 01:26:07,924 �Det�nganse! �Dios m�o! 1277 01:26:08,054 --> 01:26:10,824 Si quieren pelearse, h�ganlo por lo menos a 550 metros... 1278 01:26:10,964 --> 01:26:13,754 - ...lejos del campo del estadio. - �Term�nenla! �Term�nenla! 1279 01:26:15,064 --> 01:26:17,124 Bien, chicos rudos. 1280 01:26:17,264 --> 01:26:21,034 �Quieren boxear? Salgan de mi estadio. 1281 01:26:21,174 --> 01:26:22,964 De otra forma, conc�ntrense en el juego. 1282 01:26:23,104 --> 01:26:25,234 Vamos, ahora, Armadillos de Illyria. 1283 01:26:25,374 --> 01:26:27,204 �Eso va para el resto de ustedes! 1284 01:26:27,344 --> 01:26:30,604 Ahora vayan y jueguen un poco de football real. 1285 01:26:30,744 --> 01:26:33,544 - Como un mont�n de ni�as. - Bien. 1286 01:26:33,684 --> 01:26:38,275 El resto, juegue un poco de football real como un mont�n de ni�as. 1287 01:26:38,425 --> 01:26:40,325 - �Todo bien? - �Apestas! 1288 01:26:40,455 --> 01:26:43,825 No es football, es f�tbol. As� lo llamamos en Estados Unidos. 1289 01:26:43,955 --> 01:26:47,655 - �Sebastian! �Est�s bien? - No, Olivia, ahora no. 1290 01:26:47,795 --> 01:26:50,165 Intentas decirme nuevamente que nada sucede. 1291 01:26:50,295 --> 01:26:51,965 �No sucede nada! 1292 01:26:52,105 --> 01:26:56,125 - �Y qu� pas� anoche? - No te ment�, Duke. 1293 01:26:56,275 --> 01:26:58,865 Lo hice, pero no sobre esto. 1294 01:27:00,575 --> 01:27:01,875 Aqu� va la verdad. 1295 01:27:03,375 --> 01:27:04,645 Te amo. 1296 01:27:05,615 --> 01:27:06,745 �Perd�n? 1297 01:27:06,745 --> 01:27:10,816 �Qu�? Bien-- �Qu� intentas--? Eso es un poco raro. 1298 01:27:10,956 --> 01:27:13,946 Bien, �saben qu�? No puedo m�s con esto. 1299 01:27:14,096 --> 01:27:16,716 Todos, tengo algo que decirles. 1300 01:27:17,596 --> 01:27:20,356 No soy Sebastian. 1301 01:27:20,496 --> 01:27:21,626 Soy viola. 1302 01:27:21,636 --> 01:27:23,826 Espera. T� no eres Viola. 1303 01:27:23,966 --> 01:27:26,496 - S�, lo soy. - No, conozco a Viola. 1304 01:27:26,636 --> 01:27:29,126 - Yo-- Yo bes� a Viola. - Me besaste a m�. 1305 01:27:29,276 --> 01:27:33,366 �De qu� hablas? No te bes� a ti. 1306 01:27:33,506 --> 01:27:37,106 Terminaron con el equipo de chicas en Cornwall. 1307 01:27:37,246 --> 01:27:40,406 Los chicos no me dejaban entrar en su equipo. 1308 01:27:40,546 --> 01:27:43,917 Entonces fing� ser mi hermano... 1309 01:27:44,057 --> 01:27:48,147 ...mientras �l estaba en Londres las �ltimas dos semanas... 1310 01:27:48,297 --> 01:27:52,487 ...as� pod�a entrar al equipo y vencer a Cornwall. 1311 01:27:58,237 --> 01:28:00,607 Pero mi hermano lleg� antes de lo previsto. 1312 01:28:00,737 --> 01:28:05,677 Y es �l a quien viste besando a Olivia, y quien jug� la primer mitad. 1313 01:28:05,807 --> 01:28:08,337 Que uses una peluca no prueba que eres una chica. 1314 01:28:08,477 --> 01:28:10,747 Est� bien. 1315 01:28:12,747 --> 01:28:14,847 Jes�s misericordioso. 1316 01:28:14,987 --> 01:28:16,548 �S�! 1317 01:28:16,688 --> 01:28:18,518 - ��Viola?! - �Soy yo... 1318 01:28:18,658 --> 01:28:21,128 ...o este partido de f�tbol tiene m�s desnudez que la mayor�a? 1319 01:28:21,258 --> 01:28:23,248 Muy bien, �entonces todos entienden? 1320 01:28:23,398 --> 01:28:25,368 - S�. Yo entend�. - Bien. 1321 01:28:25,498 --> 01:28:28,468 Espera un minuto. Si yo bes� a tu hermano, �d�nde est� �l? 1322 01:28:28,598 --> 01:28:32,198 Probablemente a medio camino de China. Mostr� su pene y sus test�culos-- 1323 01:28:32,338 --> 01:28:33,858 - Presente. - Hola. 1324 01:28:34,008 --> 01:28:35,938 �Qu� diablos-- 1325 01:28:36,078 --> 01:28:38,268 Esto me est� volviendo loca. 1326 01:28:39,378 --> 01:28:42,908 Damas y caballeros, odio decir "Se los dije," pero-- 1327 01:28:44,048 --> 01:28:46,178 �Ves, Duke? No te traicion�. 1328 01:28:48,088 --> 01:28:49,209 Lo siento. 1329 01:28:49,359 --> 01:28:53,159 No era as� como quer�a que sucediera, y no quer�a lastimarte. 1330 01:28:53,289 --> 01:28:57,919 Pero s�lo quer�a probar que era lo suficientemente buena. 1331 01:28:58,069 --> 01:29:00,159 Todo lo que pido es una oportunidad. 1332 01:29:04,639 --> 01:29:06,609 �Duke? 1333 01:29:12,109 --> 01:29:14,839 Es como nuestro entrenador dice antes de cada partido: 1334 01:29:16,679 --> 01:29:20,309 "No tengan miedo de la grandeza. 1335 01:29:20,449 --> 01:29:23,860 Algunos nacen grandes. Otros lo consiguen. 1336 01:29:23,990 --> 01:29:28,990 Y otros se la imponen." 1337 01:29:29,130 --> 01:29:33,030 Creo que la mejor chance que tenemos de ser grandes es que juegues. 1338 01:29:33,170 --> 01:29:35,640 - �S�! - �Muy bien! 1339 01:29:35,770 --> 01:29:39,500 �S�! �S�! �No! 1340 01:29:39,640 --> 01:29:40,970 �No jugar�! 1341 01:29:41,110 --> 01:29:42,340 Tiene que ser penalizado. 1342 01:29:42,480 --> 01:29:45,100 No hay chicas en esta liga. Mira en el manual. 1343 01:29:47,750 --> 01:29:48,980 �Qu� manual? 1344 01:29:49,120 --> 01:29:52,090 Oye, amigo. Est�s en Illyria. 1345 01:29:52,220 --> 01:29:56,991 Nosotros no discriminamos por el sexo. 1346 01:29:57,121 --> 01:29:58,991 De acuerdo. 1347 01:29:59,131 --> 01:30:01,421 Se va a amoratar. 1348 01:30:01,561 --> 01:30:06,731 Est� bien. �Realmente crees que puedes vencernos con una chica en tu equipo? 1349 01:30:06,871 --> 01:30:09,171 Esto va a ser divertido. 1350 01:30:09,301 --> 01:30:10,771 Vamos. 1351 01:30:10,901 --> 01:30:13,341 Yo tengo la �ltima palabra, no t�. Vamos. 1352 01:30:15,881 --> 01:30:17,501 Bien, equipo... 1353 01:30:17,651 --> 01:30:20,981 - ...�vamos a patear! - �S�! 1354 01:30:21,121 --> 01:30:22,811 �Vamos! �Vamos! 1355 01:30:22,951 --> 01:30:25,511 Bueno, gente, esto es excitante. 1356 01:30:25,651 --> 01:30:28,652 Est� empatado al final de la segunda mitad. 1357 01:30:59,753 --> 01:31:01,583 �Vamos, vamos! ��branse! 1358 01:31:17,773 --> 01:31:18,913 �Qu�? 1359 01:31:18,913 --> 01:31:22,713 �Falta? �Eso no fue falta! �Le peg� a la pelota! 1360 01:31:28,723 --> 01:31:31,013 Y el penal decidir� el partido. 1361 01:31:39,264 --> 01:31:43,294 �A d�nde lo vas a patear? �Justo all�? S� que lo vas a patear all�. 1362 01:31:43,434 --> 01:31:45,094 �Estoy en tu cabeza? �Estoy en tu cabeza? 1363 01:31:45,234 --> 01:31:48,764 �Ves el arco? Se vuelve m�s peque�o y yo m�s grande. 1364 01:31:48,904 --> 01:31:50,044 Vamos. 1365 01:31:50,044 --> 01:31:52,034 Te amo. 1366 01:31:52,174 --> 01:31:54,804 Conc�ntrate. No patees como una chica. 1367 01:31:54,944 --> 01:31:57,504 Los chicos son mejores. No lo lograr�s. 1368 01:31:57,644 --> 01:31:59,544 �Eres una perdedora! �Esta es mi casa! 1369 01:31:59,684 --> 01:32:02,174 �Eres pat�tica! Estoy en tu cabeza. 1370 01:32:15,565 --> 01:32:17,765 �S�! 1371 01:32:19,305 --> 01:32:22,565 - �Esa es mi hija! - �M�a tambi�n! 1372 01:32:33,785 --> 01:32:36,585 �No es justo! �No es justo! 1373 01:32:36,725 --> 01:32:38,456 �Fue un tiro con suerte! 1374 01:32:38,596 --> 01:32:42,526 �No quiero volver a verte! �No te soporto! 1375 01:32:49,836 --> 01:32:52,496 - �Lo hiciste, Vi! - �Estuviste impresionante! 1376 01:32:52,636 --> 01:32:55,336 - Estoy tan orgullosa de ti. - Se termin�. 1377 01:32:55,476 --> 01:32:57,966 Anotaste el gol ganador. Di algo. 1378 01:32:58,116 --> 01:33:00,446 �Mam�? �Pap�? 1379 01:33:02,946 --> 01:33:05,286 - Eso fue notable. - Gracias, pap�. 1380 01:33:05,416 --> 01:33:09,046 - �Hiciste todo esto para jugar f�tbol? - Te lo dije, es importante para m�. 1381 01:33:09,186 --> 01:33:12,857 Si Viola estaba aqu� actuando como t�... 1382 01:33:12,997 --> 01:33:14,927 - ...�d�nde estabas? - �l estaba-- 1383 01:33:15,067 --> 01:33:16,927 Estaba en Londres tocando mi m�sica. 1384 01:33:17,067 --> 01:33:19,867 - �Londres? - Era importante para m�. 1385 01:33:19,997 --> 01:33:22,467 - Deber�as llamar antes de-- - �C�mo-- 1386 01:33:22,607 --> 01:33:24,937 Mam�, pap�-- �Oigan! 1387 01:33:25,077 --> 01:33:29,167 �Por qu� no vamos a cenar? �Como una familia? 1388 01:33:29,307 --> 01:33:32,477 - �Tal vez ma�ana? - Supongo que puede ser. 1389 01:33:32,617 --> 01:33:34,977 �Te gustar�a tener mi n�mero de celular? 1390 01:33:35,117 --> 01:33:37,177 - D�jame darte mi e-mail. - De acuerdo. 1391 01:33:38,887 --> 01:33:40,647 - Buen trabajo. - Gracias. 1392 01:33:40,787 --> 01:33:43,948 �Espera! Hay alguien que te quiero presentar oficialmente. 1393 01:33:44,088 --> 01:33:47,428 Sebastian Hastings, Olivia Lennox. 1394 01:33:49,568 --> 01:33:51,898 - Es un placer conocerte. - A ti tambi�n. 1395 01:33:52,038 --> 01:33:55,298 Escuch� que te gustan mis canciones. 1396 01:33:57,938 --> 01:34:01,428 - �Eunice? - �Toby? 1397 01:34:04,348 --> 01:34:06,838 Tengo algo que decir. 1398 01:34:06,978 --> 01:34:09,508 Creo que eres... 1399 01:34:09,648 --> 01:34:12,178 ...estupenda. 1400 01:34:13,418 --> 01:34:15,689 Y no me averg�enzo de ello. 1401 01:34:19,229 --> 01:34:21,419 Conozco trucos. 1402 01:34:21,569 --> 01:34:23,559 Eunice. 1403 01:34:59,040 --> 01:35:01,700 Hola, compa�ero. 1404 01:35:01,840 --> 01:35:04,470 Esto es para ti. 1405 01:35:26,761 --> 01:35:29,661 "La Asociaci�n Juvenil de Stratford lo invita... 1406 01:35:29,801 --> 01:35:33,671 ...al 38vo Baile Anual de Debutantes." 1407 01:35:35,841 --> 01:35:39,571 - Todav�a puede aparecer, lo sabes. - No viste su cara. 1408 01:35:39,711 --> 01:35:41,911 Encontr� el vestido perfecto. 1409 01:35:42,051 --> 01:35:45,911 Gracias, mam�, pero no creo que tenga oportunidad de usarlo. 1410 01:35:46,051 --> 01:35:47,141 Tonter�as. 1411 01:35:47,281 --> 01:35:51,281 No necesitas un hombre para usar un vestido hermoso. 1412 01:35:52,261 --> 01:35:54,252 Pero no est� de m�s. 1413 01:35:54,392 --> 01:35:58,852 Viola Hastings, ser�a mi honor acompa�arte esta noche. 1414 01:35:59,002 --> 01:36:00,902 Gracias, Paul. Eres muy amable. 1415 01:36:01,032 --> 01:36:03,592 �Orugas! Mis preciosas orugas. 1416 01:36:03,732 --> 01:36:06,732 En veinte minutos todas ser�n hermosas mariposas. 1417 01:36:06,872 --> 01:36:09,932 - �Orugas! - �Mariposas! 1418 01:36:10,072 --> 01:36:13,772 Te ves hermosa. Tengo que tomar un poco de aire. 1419 01:36:45,813 --> 01:36:47,503 No cre� que vendr�as. 1420 01:36:49,583 --> 01:36:52,053 Significa mucho para m� que est�s aqu�. 1421 01:36:54,223 --> 01:36:57,243 - Di algo. - Tengo que encender los rociadores. 1422 01:36:59,824 --> 01:37:01,694 Lo siento. 1423 01:37:09,704 --> 01:37:12,694 - Hola. - Hola. 1424 01:37:12,844 --> 01:37:15,864 Entonces, �qu� te trae por aqu�? 1425 01:37:17,244 --> 01:37:19,674 Bueno, hace unos d�as... 1426 01:37:19,814 --> 01:37:23,084 ...bes� esta chica en una cabina de besos. 1427 01:37:24,614 --> 01:37:29,384 Y ahora parece que no puedo dejar de pensar en eso. 1428 01:37:30,254 --> 01:37:32,155 Tampoco ella. 1429 01:37:32,295 --> 01:37:36,665 Adem�s, extra�o a mi compa�ero de cuarto. 1430 01:37:36,795 --> 01:37:39,065 Me gustaba mucho. 1431 01:37:40,205 --> 01:37:42,635 Bueno... 1432 01:37:42,775 --> 01:37:44,395 ...�l est� aqu�. 1433 01:37:45,675 --> 01:37:50,975 Oye, s� que deb� haberte dicho quien era, pero... 1434 01:37:51,115 --> 01:37:52,375 ...ten�a miedo. 1435 01:37:54,755 --> 01:37:57,985 - Lo siento. - Bueno... 1436 01:37:58,125 --> 01:38:00,585 ...tal vez si hubiera sabido que eras una chica... 1437 01:38:00,725 --> 01:38:03,085 ...no habr�amos hablado como lo hicimos... 1438 01:38:03,226 --> 01:38:06,426 ...ni llegado a conocernos. 1439 01:38:06,566 --> 01:38:08,226 Y eso hubiera sido una l�stima. 1440 01:38:10,396 --> 01:38:12,866 S�lo para lo sepas... 1441 01:38:13,006 --> 01:38:17,436 ...todo lo que me dijiste cuando era un chico... 1442 01:38:17,576 --> 01:38:21,446 ...hizo que como chica me gustaras m�s. 1443 01:38:21,576 --> 01:38:24,606 Est� bien, pero de ahora en adelante... 1444 01:38:24,746 --> 01:38:27,446 ...todo ser� mucho m�s f�cil... 1445 01:38:27,586 --> 01:38:30,946 ...si permaneces como una chica. 1446 01:38:31,086 --> 01:38:33,216 Lo prometo. 1447 01:38:33,356 --> 01:38:38,587 Monique Valentine, acompa�ada por Justin Drayton. 1448 01:38:47,607 --> 01:38:49,007 �Justin, eres el hombre! 1449 01:38:56,017 --> 01:39:00,577 Olivia Lennox, acompa�ada por Sebastian Hastings. 1450 01:39:07,557 --> 01:39:13,358 Viola Hastings, acompa�ada por Paul Antonio. 1451 01:39:18,168 --> 01:39:20,608 Viola Hastings. 1452 01:39:22,838 --> 01:39:25,568 Esto es t�pico. Bueno, �d�nde est�? 111573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.