All language subtitles for Shaolin_Wooden_Men_1976_DUBBED_1080p_BluRay_H264_AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,121 --> 00:00:37,539 DRAGON 2 00:00:41,710 --> 00:00:43,169 SNAKE 3 00:00:47,841 --> 00:00:48,967 TIGER 4 00:01:01,271 --> 00:01:02,689 LEOPARD 5 00:01:05,650 --> 00:01:07,110 CRANE 6 00:01:30,508 --> 00:01:32,469 CRANE, LEOPARD, TIGER, SNAKE, DRAGON 7 00:01:50,987 --> 00:01:51,987 DRAGON 8 00:04:04,495 --> 00:04:05,495 TIGER 9 00:04:39,405 --> 00:04:40,865 LEOPARD 10 00:05:27,787 --> 00:05:29,247 CRANE 11 00:06:42,362 --> 00:06:43,821 WOODEN MEN LANE 12 00:07:28,408 --> 00:07:31,369 MIAO TIAN, CHANG PING-YU, LIU PING, HENRY LU YI-LUNG, 13 00:07:34,831 --> 00:07:36,499 HO KANG, GAM YAM, CHIANG KAM, CHANG I-FEI, 14 00:07:36,791 --> 00:07:39,752 LI MIN-LANG, LEE SIU-CHUNG, WU TE-SHAN, TO WAI-WO, 15 00:07:40,002 --> 00:07:42,839 YUEN BIAO, CHIU LO-KONG, LIN WEN-TIEN, CHEN WEI-AN 16 00:07:43,256 --> 00:07:45,025 Production Assistant: LAU HUANG-TSUEN Stage Coordinator: SHEUN BING 17 00:07:45,049 --> 00:07:46,819 Lighting: HSU MU-WANG Still Photographer: ZIA GUANG NAN 18 00:07:46,843 --> 00:07:48,803 Art Director: LEE LUI-HUNG Make-up: MAN GAU 19 00:07:49,053 --> 00:07:51,013 Props: WOO LIM-PEK Costume Design: LI YAN-HONG 20 00:07:51,264 --> 00:07:52,849 Set Coordinator: CHEUNG SIU KIT 21 00:07:53,099 --> 00:07:54,535 Dubbing: WANG PING Composer: STANLEY CHOW FOOK-LEUNG 22 00:07:54,559 --> 00:07:56,036 Sound Recording: CHANG HUA Effects: ZHOU GIN 23 00:07:56,060 --> 00:07:58,855 Editors: LEE YIM-HOI, NORMAN WONG CHI-HUNG 24 00:07:59,105 --> 00:08:01,941 Assistant Directors: CHIU LO-KONG, XU SHIAO-LIANG 25 00:08:02,233 --> 00:08:04,994 Cinematographer: CHAN CHUNG-YUEN Assistants: LO MIN CHUN, SU DENG YANG 26 00:08:08,531 --> 00:08:11,492 Action Choreographers: LI MIN WEN, CHEN YUEN LUNG 27 00:08:23,838 --> 00:08:25,298 BUDDHA 28 00:09:12,345 --> 00:09:13,804 Hey, get up! 29 00:09:20,811 --> 00:09:23,272 Hey, Mute Boy. 30 00:09:23,898 --> 00:09:25,358 What's wrong? 31 00:09:27,193 --> 00:09:29,654 Mute Boy, what's wrong with you? 32 00:09:30,696 --> 00:09:33,658 Look at you! Do you want to crawl into a dog hole? 33 00:09:33,908 --> 00:09:37,119 Not a dog hole, he's more like a dog eating poo! 34 00:09:39,497 --> 00:09:41,958 Enough joking. It's time for morning exercise. 35 00:09:49,131 --> 00:09:50,591 MAIN SHRINE 36 00:10:31,257 --> 00:10:33,593 Are you two daft? The steamed buns are ready. 37 00:10:33,843 --> 00:10:35,052 Take them to the master now. 38 00:10:35,303 --> 00:10:37,555 If you're late, you'll both get an earful from him. 39 00:10:37,805 --> 00:10:39,265 I know. 40 00:11:08,919 --> 00:11:10,379 Master, good morning. 41 00:11:15,885 --> 00:11:17,845 - Fetch the iron shoes. - Yes. 42 00:11:21,807 --> 00:11:22,807 Master. 43 00:11:26,103 --> 00:11:32,818 Once you walk with these iron shoes, your feet will feel like 1,000 catties; 44 00:11:33,152 --> 00:11:35,112 it'll be hard to move. 45 00:11:35,488 --> 00:11:41,577 You'll have to focus your strength on your feet, in order to walk. 46 00:11:42,495 --> 00:11:46,123 This is fundamental to the Shaolin 'Weightless' technique. 47 00:11:46,332 --> 00:11:47,917 You must persevere. 48 00:11:49,168 --> 00:11:53,089 In time, you will be able to master this technique. 49 00:11:53,506 --> 00:11:58,469 By then you'll be light as a bird, able to walk on rooftops and water. 50 00:12:00,304 --> 00:12:02,624 Now go down the mountain and collect water from the stream. 51 00:12:20,950 --> 00:12:24,328 Mute Boy, you go first. You'd better not let us catch up with you. 52 00:12:26,706 --> 00:12:29,500 Mute Boy, be quick, and don't let us down. 53 00:12:50,438 --> 00:12:52,398 - It's our turn to go. - All right. 54 00:13:11,000 --> 00:13:12,209 Hurry up. 55 00:13:13,669 --> 00:13:16,756 Mute boy! At this rate, you won't even finish when it gets dark. 56 00:13:17,006 --> 00:13:19,842 Look at Chiu; he's thinner, yet quicker than you! 57 00:13:22,052 --> 00:13:25,514 Mute Boy, by the time you get there, we'll already be asleep. 58 00:14:40,381 --> 00:14:42,466 Mute Boy, are you all right? 59 00:14:42,716 --> 00:14:44,969 You want to slack off? It's harder than dying! 60 00:14:45,219 --> 00:14:46,929 Go get the water quickly. 61 00:15:43,819 --> 00:15:45,779 Amitabha. 62 00:15:46,614 --> 00:15:50,576 I'm Five Plums, a friend of Shaolin Temple. 63 00:15:50,784 --> 00:15:55,247 I am grateful that the grandmaster lets me stay in the Lotus Nunnery. 64 00:15:55,706 --> 00:15:57,666 Young man, you needn't be suspicious. 65 00:16:00,252 --> 00:16:04,965 I guess you must be a new disciple of Shaolin. 66 00:16:05,507 --> 00:16:10,971 Shaolin kung fu has a long history. It is also very difficult to master. 67 00:16:11,180 --> 00:16:16,644 It takes great perseverance and determination to scratch the surface. 68 00:16:16,894 --> 00:16:20,856 Young man, you must remember... 69 00:16:45,965 --> 00:16:47,925 GARDEN OF CONSCIOUSNESS 70 00:16:58,519 --> 00:17:00,104 Hey, Lam, how are you doing? 71 00:17:00,354 --> 00:17:01,814 Almost there. 72 00:17:05,192 --> 00:17:07,653 - Well, what about your bucket? - Almost full. 73 00:17:11,991 --> 00:17:15,452 Hey, Mute Boy, you hear the bell? Time's up. 74 00:17:15,786 --> 00:17:16,996 You'll never fill it up. 75 00:17:17,246 --> 00:17:19,456 Of course he can't. 76 00:17:20,958 --> 00:17:23,669 Hey, why are you looking at me? I can't help you. 77 00:17:23,919 --> 00:17:27,756 Little did I know that Mute Boy was weak as well as mute. 78 00:17:28,007 --> 00:17:30,426 Senior, looks like he's found it hard to swallow. 79 00:17:30,634 --> 00:17:33,178 He's known for being mute. He can't even speak up. 80 00:17:34,096 --> 00:17:35,096 Master. 81 00:17:41,186 --> 00:17:43,689 Your brothers have all filled up their buckets. 82 00:17:43,939 --> 00:17:44,939 Look. 83 00:17:45,816 --> 00:17:48,777 Your bucket is not even half full. Definitely laziness. 84 00:17:49,862 --> 00:17:51,321 Listen up! 85 00:17:51,530 --> 00:17:55,993 All disciples under Shaolin must adhere to the Temple's rules. 86 00:17:56,243 --> 00:17:58,083 Chopping wood and drawing water in the morning, 87 00:17:58,287 --> 00:18:00,122 meditation and practise in the evening. 88 00:18:00,330 --> 00:18:02,458 If you can't stand this, then get out of the mountain. 89 00:18:11,633 --> 00:18:15,095 If you don't want to leave, you'd better complete your task. 90 00:19:08,690 --> 00:19:09,900 Get up! 91 00:19:10,901 --> 00:19:12,111 Get up! 92 00:19:12,361 --> 00:19:14,321 Your morning tasks are not done yet. 93 00:19:14,530 --> 00:19:15,989 You're slacking off again. 94 00:19:16,657 --> 00:19:18,742 - Give him the load with the axe! - Yes. 95 00:20:33,442 --> 00:20:36,403 Mute Boy, are you chopping the firewood? 96 00:20:38,280 --> 00:20:40,490 How come your eyes look wet? 97 00:20:41,783 --> 00:20:44,995 That's right, that's more like it. 98 00:20:45,495 --> 00:20:50,876 How can you become a Shaolin disciple if you can't endure this? 99 00:20:51,084 --> 00:20:55,297 Chopping wood and drawing water are fundamental to Shaolin training. 100 00:20:55,589 --> 00:21:00,552 Carry water to train your legs, chop wood to strengthen the arms. 101 00:21:01,386 --> 00:21:06,350 Once you connect the energy flow, you'll master internal martial arts. 102 00:21:08,018 --> 00:21:12,272 Silly boy, you should be pleased. Why are you crying? 103 00:21:14,900 --> 00:21:16,360 What are you kneeling for? 104 00:21:18,195 --> 00:21:20,405 You want me to teach you kung fu? 105 00:21:22,407 --> 00:21:25,118 All I know is how to drink wine. 106 00:21:25,369 --> 00:21:28,538 Kung fu? How can a crazy man like me teach you? 107 00:21:29,289 --> 00:21:31,500 Go on chopping your wood, I've got to go. 108 00:21:35,712 --> 00:21:39,174 Don't help me, I'm not drunk. 109 00:21:41,468 --> 00:21:43,929 Watch me go up the mountain. 110 00:21:45,013 --> 00:21:51,979 Han Zhongli, Yin Yang Fan in hand, fans it left and fans it right 111 00:21:52,187 --> 00:21:55,023 Imperial Brother-in-law Cao with his Cloud and Sun Castanets, 112 00:21:55,232 --> 00:21:56,942 bangs them until they bang and bang 113 00:21:57,192 --> 00:22:02,739 Lu Dongbin, sword diagonally sheathed, challenges the Yueyang Tower 114 00:22:02,990 --> 00:22:05,617 /ron-Crutch Li, gourd hanging from his belt 115 00:22:05,867 --> 00:22:09,329 Without his crutch, he falls over 116 00:22:09,913 --> 00:22:14,626 Lan Caihe, offers a blue flower to deliver you from illness 117 00:22:14,918 --> 00:22:17,796 Immortal Maiden He restlessly sleeps in an ivory bed 118 00:22:18,046 --> 00:22:21,216 She fidgets left and right 119 00:22:21,883 --> 00:22:23,844 The Iron Bridge uses your back 120 00:22:24,094 --> 00:22:27,806 Needs strength in your waist. You will not collapse 121 00:22:30,267 --> 00:22:33,645 Did you see that? I'm not drunk at all. 122 00:22:33,895 --> 00:22:35,605 I'm going now. 123 00:23:06,011 --> 00:23:07,304 What is that? 124 00:23:21,109 --> 00:23:22,444 There's a snake! 125 00:23:40,504 --> 00:23:43,173 Iron Bridge has a strong back 126 00:23:43,382 --> 00:23:48,595 With his strength, he never falls when bending backward 127 00:24:02,067 --> 00:24:04,945 Hurry...! 128 00:24:23,046 --> 00:24:24,286 AREA FORBIDDEN TO NON-BUDDHISTS 129 00:24:54,369 --> 00:24:55,829 Open the gate, quick! 130 00:25:34,993 --> 00:25:37,621 Get out! Get the hell out of here! 131 00:25:37,871 --> 00:25:40,832 Hell, why is it always you two stupid baldies? 132 00:25:41,750 --> 00:25:43,950 It disgusts me when I look at you! Get the hell out now! 133 00:25:44,085 --> 00:25:47,797 I want wine! Give me wine! Do you hear me?! 134 00:25:49,216 --> 00:25:51,843 Get out! Get out now! Get out! 135 00:25:52,302 --> 00:25:56,515 Out! Get the hell out of here! I hate you all! 136 00:25:56,765 --> 00:26:00,060 Get out, get the hell out of here...! 137 00:26:01,269 --> 00:26:04,439 Do you hear me? I said get out! Get out! 138 00:26:04,689 --> 00:26:06,149 Do you hear me? 139 00:26:10,487 --> 00:26:11,947 Come on...! 140 00:26:37,931 --> 00:26:38,974 Get the hell out! 141 00:26:39,182 --> 00:26:42,644 I would rather starve than eat these! These buns are only fit for dogs. 142 00:26:42,894 --> 00:26:44,104 Just get out! 143 00:28:20,700 --> 00:28:21,700 Water! 144 00:28:27,415 --> 00:28:28,875 Hurry up, quick! 145 00:28:41,096 --> 00:28:43,807 Hey, kid. How did you get in here? 146 00:28:45,767 --> 00:28:47,977 Did you follow them and sneak in? 147 00:28:49,020 --> 00:28:51,272 I'm speaking to you! Did you hear me? 148 00:28:51,481 --> 00:28:54,401 You just nod and shake your head. Are you mute? 149 00:28:56,444 --> 00:28:59,864 Hey, Mute Boy, I'm content now and I want to sleep. 150 00:29:00,115 --> 00:29:02,450 I don't need you here, so you can leave. 151 00:29:02,701 --> 00:29:05,662 Next time, remember to bring more of those buns. 152 00:29:05,912 --> 00:29:09,457 And bring some good wine. I haven't drunk good wine for ages. 153 00:29:09,708 --> 00:29:10,792 You hear me? 154 00:29:11,334 --> 00:29:12,794 All right, go away...! 155 00:29:35,984 --> 00:29:40,447 Yeung On is challenging Wooden Men Lane...! 156 00:29:44,868 --> 00:29:47,078 Hey, Brother Yeung is fighting in Wooden Men Lane! 157 00:29:47,287 --> 00:29:49,456 - How about we go and take a look! - Let's go! 158 00:29:53,668 --> 00:29:55,128 WOODEN MEN LANE 159 00:30:33,291 --> 00:30:36,669 Your training hasn't completed, yet you dare to enter the Wooden Men Lane? 160 00:30:36,920 --> 00:30:37,962 Go and recuperate first. 161 00:30:38,213 --> 00:30:40,048 After your recovery, there will be punishment. 162 00:30:47,055 --> 00:30:48,807 Brother Yeung is too stubborn. 163 00:30:49,057 --> 00:30:51,267 Charging through the Wooden Men Lane isn't so easy. 164 00:30:58,441 --> 00:30:59,901 FIVE EATING VIRTUES 165 00:31:11,246 --> 00:31:13,164 Hey, Mute Boy, 166 00:31:13,414 --> 00:31:15,542 you've been in Shaolin Temple for almost two years, 167 00:31:15,792 --> 00:31:18,545 yet you still can't get used to having two daily meals. 168 00:31:18,795 --> 00:31:21,172 Why are you saving that bun for night-time? 169 00:31:21,381 --> 00:31:23,341 Hey, aren't you hungry now? 170 00:31:23,591 --> 00:31:28,054 Hey, that's none of your business! It'd be nice to save some for later. 171 00:31:29,597 --> 00:31:32,767 What? You've feasted on wooden fists, yet you still want steamed buns? 172 00:31:33,017 --> 00:31:34,477 Mute Boy, let's share it. 173 00:32:27,196 --> 00:32:28,323 Nice wine! 174 00:32:28,531 --> 00:32:30,158 You're really clever. 175 00:32:30,408 --> 00:32:32,368 Too little of it, unfortunately. 176 00:32:32,869 --> 00:32:35,288 Bring me more next time. 177 00:32:35,788 --> 00:32:38,416 When I am pleased, you'll be repaid generously. 178 00:32:42,253 --> 00:32:43,421 Let me ask you, 179 00:32:43,630 --> 00:32:46,424 why did those two monks bring me my meal so late this morning? 180 00:32:46,633 --> 00:32:48,092 Has something happened? 181 00:32:49,802 --> 00:32:51,262 What's happened? 182 00:32:59,812 --> 00:33:01,732 Someone has been fighting in the Wooden Men Lane? 183 00:33:02,607 --> 00:33:04,400 Did that guy fight his way through? 184 00:33:05,985 --> 00:33:07,445 Useless prat! 185 00:33:07,695 --> 00:33:10,156 How can a live human being lose to a bunch of wooden figures? 186 00:33:10,865 --> 00:33:14,077 If it was me, I could have taken the wooden men apart. 187 00:33:16,955 --> 00:33:18,748 You don't believe me? 188 00:33:18,998 --> 00:33:22,210 You must be wondering why I'm locked up here. 189 00:33:22,460 --> 00:33:27,423 I've been practising a new technique called 'Lion's Roar'. 190 00:33:27,882 --> 00:33:29,175 Once I've succeeded, 191 00:33:29,384 --> 00:33:33,262 I'll be able to crumble any metal just by roaring. 192 00:33:33,513 --> 00:33:35,223 Do you understand? 193 00:33:37,850 --> 00:33:39,227 What are you staring at? 194 00:33:39,435 --> 00:33:44,399 When I am pleased, I'll teach you how to fight in the Wooden Men Lane. 195 00:33:44,816 --> 00:33:46,317 Then you'll realise 196 00:33:46,567 --> 00:33:49,821 that I am the best fighter in the world. 197 00:33:50,780 --> 00:33:52,156 You want to flatter me? 198 00:33:52,407 --> 00:33:55,410 Just remember to bring me more wine next time. 199 00:33:55,660 --> 00:33:58,871 Or I'll kill you! Get out! 200 00:34:35,867 --> 00:34:37,827 So it was you who stole my wine! 201 00:34:38,745 --> 00:34:40,455 Let me teach you a lesson. 202 00:34:59,140 --> 00:35:00,224 Useless thing! 203 00:35:00,433 --> 00:35:03,811 You know how to steal wine, and not my kung fu technique. 204 00:35:04,062 --> 00:35:07,523 From tonight, you'll be cleaning the kitchen every night. 205 00:35:08,399 --> 00:35:11,611 What are you grinning at? You damn monks disgust me! 206 00:35:11,861 --> 00:35:12,861 Get out, quick! 207 00:35:23,289 --> 00:35:25,041 Mute Boy...! 208 00:35:26,209 --> 00:35:28,795 Where the hell are you? Mute Boy! 209 00:35:29,045 --> 00:35:30,755 Why haven't you come yet? 210 00:35:58,991 --> 00:36:00,368 It's been tidied up nicely. 211 00:36:00,618 --> 00:36:02,578 You've been working really hard. 212 00:36:03,412 --> 00:36:06,374 As of tomorrow, you don't need to come anymore. 213 00:36:06,999 --> 00:36:09,710 You can go and rest now. 214 00:36:10,795 --> 00:36:12,004 Come back! 215 00:36:15,508 --> 00:36:16,968 This is for you. 216 00:36:39,782 --> 00:36:43,244 I'm freezing...! 217 00:36:48,249 --> 00:36:49,792 I'm freezing to death! 218 00:36:51,502 --> 00:36:53,963 It's freezing... 219 00:36:55,506 --> 00:36:56,716 Freezing. 220 00:37:12,190 --> 00:37:14,567 It's hot...! 221 00:37:16,444 --> 00:37:19,405 I'm burning to death...! 222 00:37:21,282 --> 00:37:23,242 It's hot...! 223 00:37:23,618 --> 00:37:25,077 It's hot! 224 00:37:29,916 --> 00:37:31,626 It's burning... 225 00:37:44,096 --> 00:37:46,974 Hey, Mute Boy, it's fate that we should meet. 226 00:37:58,819 --> 00:38:01,072 How many years have you been here? 227 00:38:01,280 --> 00:38:02,740 What have you learnt? 228 00:38:05,368 --> 00:38:06,577 Damn them! 229 00:38:07,286 --> 00:38:10,373 Disciples can't learn martial arts in the first five years of Shaolin Temple. 230 00:38:10,581 --> 00:38:13,042 I don't know why the damn monks made that rule. 231 00:38:14,293 --> 00:38:17,755 If those damn monks won't teach you, then I will! 232 00:38:20,883 --> 00:38:23,761 I'm not dead yet, don't worship me. 233 00:38:24,011 --> 00:38:28,349 I don't really want an apprentice, but I'll teach you some martial arts. 234 00:38:28,599 --> 00:38:30,059 You are very fortunate. 235 00:38:34,313 --> 00:38:35,564 Get up! 236 00:38:37,733 --> 00:38:39,944 In the starting position, clench your fists. 237 00:38:40,403 --> 00:38:42,113 Widen your horse stance! 238 00:38:43,155 --> 00:38:44,365 'Palms together'. 239 00:38:44,699 --> 00:38:45,908 Closer! 240 00:38:46,409 --> 00:38:48,119 'Fingers shoot forward'. 241 00:38:48,953 --> 00:38:50,413 'Butterfly palms'. 242 00:38:52,206 --> 00:38:53,916 'Twin Dragons Emerge from the sea'. 243 00:38:55,501 --> 00:38:57,461 Chest up. Use force. 244 00:38:59,088 --> 00:39:00,798 'Leopard Surges from the Left'. 245 00:39:04,593 --> 00:39:05,928 'Butterfly Fists'. 246 00:39:09,056 --> 00:39:11,642 - CONTEMPLATE IN SILENCE - 'Fly with Both Wings'. 247 00:39:15,521 --> 00:39:17,189 'Punches Fly Out from Both Sides'. 248 00:39:19,108 --> 00:39:20,818 'Lifted Leg Ascends Up'. 249 00:39:22,194 --> 00:39:24,155 'Forward Attack, Battle Behind'. 250 00:39:25,781 --> 00:39:26,991 Stop! 251 00:39:27,700 --> 00:39:29,160 All right, once more! 252 00:40:36,060 --> 00:40:37,561 The Eight Strikes Technique 253 00:40:37,812 --> 00:40:40,272 is focusing attacks on the opponent's vital points. 254 00:40:40,481 --> 00:40:43,275 The attacks must be ruthless. Their strength must be powerful. 255 00:40:43,484 --> 00:40:46,445 It must be that when the fist lands, the opponent lands on the ground also. 256 00:40:47,321 --> 00:40:50,199 Begin with the Greater Yang - the centre and both sides. 257 00:40:50,449 --> 00:40:53,911 Aim for the eyes, lock the mouth. The two flanks and the lungs. 258 00:40:54,203 --> 00:40:55,913 Seal both ears. 259 00:40:56,163 --> 00:40:57,643 Surround the Wind Palace from behind. 260 00:40:57,832 --> 00:40:59,625 Launch fists from both hips. 261 00:40:59,834 --> 00:41:01,794 From beneath the sea, provoke the genitals. 262 00:41:14,557 --> 00:41:16,475 Young man, no need for formalities. 263 00:41:20,146 --> 00:41:22,106 Amitabha. 264 00:41:22,690 --> 00:41:26,902 Young man, you are very handsome, and don't look disabled at all. 265 00:41:29,280 --> 00:41:33,367 The martial arts you performed a moment ago is indeed from Shaolin, 266 00:41:33,617 --> 00:41:35,744 but it's very vicious. 267 00:41:35,995 --> 00:41:38,205 I wonder who's teaching you that? 268 00:41:39,707 --> 00:41:42,626 Martial arts are a way to keep fit and healthy 269 00:41:42,835 --> 00:41:45,713 and you must think righteous thoughts. 270 00:41:45,963 --> 00:41:49,175 Your state of mind will affect your situation. 271 00:41:49,383 --> 00:41:51,844 Rid yourself of evil thoughts. 272 00:41:54,513 --> 00:41:57,475 I know of a technique called 'Eight Snake-Steps'. 273 00:41:57,683 --> 00:42:00,352 It's useful in fleeing from danger. 274 00:42:00,603 --> 00:42:05,816 If used properly, you can defuse any danger you face 275 00:42:06,066 --> 00:42:09,278 and avoid the sin of killing. 276 00:42:09,487 --> 00:42:12,239 I want to teach you this technique. 277 00:42:12,490 --> 00:42:14,867 Young man, do you wish to learn it? 278 00:42:25,085 --> 00:42:27,796 This pit is filled with tung oil. 279 00:42:29,298 --> 00:42:31,675 It is extremely slippery to walk in. 280 00:42:31,884 --> 00:42:36,347 My 'Eight Snake-Steps' will be practised here. 281 00:42:36,597 --> 00:42:40,601 You have to focus, summon your inner energy. 282 00:42:40,851 --> 00:42:45,606 Keep your foothold steady. Pay attention or you'll fall. 283 00:42:51,487 --> 00:42:53,072 Watch me closely. 284 00:43:21,183 --> 00:43:22,393 Now it's your turn. 285 00:43:49,712 --> 00:43:50,712 Young man, 286 00:43:50,921 --> 00:43:55,259 if you can master the Shaolin iron shoe water-drawing fundamentals, 287 00:43:55,509 --> 00:43:58,220 you'll certainly find it easy to walk in here. 288 00:44:22,202 --> 00:44:23,871 'Python shedding its skin'. 289 00:44:26,707 --> 00:44:28,125 'Water snake swimming'. 290 00:44:38,886 --> 00:44:40,095 Get up. 291 00:44:41,513 --> 00:44:44,099 Show me what you've learnt. 292 00:44:56,904 --> 00:44:59,406 Legs no higher than your chest, hands must not grab the groin. 293 00:44:59,657 --> 00:45:00,657 You have to remember. 294 00:45:15,714 --> 00:45:16,924 Come here! 295 00:45:35,150 --> 00:45:36,360 Get up! 296 00:45:57,840 --> 00:45:59,758 If you want to fight in the Wooden Men Lane, 297 00:46:00,008 --> 00:46:03,679 you must be agile and swift with good arm and leg coordination. 298 00:46:03,887 --> 00:46:05,347 You must remember this. 299 00:46:06,390 --> 00:46:07,599 Once more! 300 00:47:06,909 --> 00:47:09,578 Your martial arts skills have improved a lot. 301 00:47:09,787 --> 00:47:11,587 You'll be able to fight in the Wooden Men Lane 302 00:47:11,789 --> 00:47:13,248 and leave Shaolin Temple. 303 00:47:15,000 --> 00:47:18,712 You will soon be able to leave this place. 304 00:47:19,630 --> 00:47:23,592 You must remember not to tell anyone about us. 305 00:47:25,135 --> 00:47:28,972 Also, I want you to do me a favour after you leave the mountain. 306 00:47:29,181 --> 00:47:30,849 Will you be sworn to secrecy? 307 00:47:32,142 --> 00:47:34,102 Very well. Kneel down first, then. 308 00:47:38,899 --> 00:47:44,863 If you betray the vow, Heaven and Earth will strike you down. 309 00:47:48,992 --> 00:47:49,992 Very good. 310 00:47:56,959 --> 00:47:58,418 When you get down the mountain, 311 00:47:58,669 --> 00:48:04,091 give this to the lame shopkeeper at Evergreen in Ching Ho town. 312 00:48:05,884 --> 00:48:07,094 Take it. 313 00:48:15,519 --> 00:48:17,229 You may go now. 314 00:48:18,856 --> 00:48:19,898 You must remember, 315 00:48:20,148 --> 00:48:22,442 when you hit the men, you'll get hit as well. 316 00:48:28,115 --> 00:48:29,408 WOODEN MEN LANE 317 00:53:49,311 --> 00:53:51,563 When you hit the men, you'll get hit as well. 318 00:54:34,481 --> 00:54:35,565 He made it! 319 00:57:00,001 --> 00:57:02,212 Amitabha. 320 00:57:06,341 --> 00:57:09,761 You have beaten the wooden men and will be leaving Shaolin Temple. 321 00:57:10,011 --> 00:57:11,571 Who has been teaching you martial arts? 322 00:57:13,890 --> 00:57:14,891 The Crazy Monk? 323 00:57:16,518 --> 00:57:17,727 The Head Monk? 324 00:57:20,647 --> 00:57:23,400 Then you must have been to the area forbidden to non-Buddhists. 325 00:57:23,650 --> 00:57:25,026 What fate! 326 00:57:32,242 --> 00:57:34,202 Amitabha. 327 00:57:34,452 --> 00:57:36,162 Buddha, have mercy. 328 00:57:36,704 --> 00:57:38,665 I knew this would happen. 329 00:57:39,082 --> 00:57:41,793 Has that old monster given you anything to take out? 330 00:57:48,800 --> 00:57:52,220 That devil must have an ulterior motive for teaching him martial arts. 331 00:57:52,470 --> 00:57:54,430 Now that he's charged through the Wooden Men Lane, 332 00:57:54,639 --> 00:57:56,891 I can no longer keep him here at Shaolin Temple. 333 00:57:57,142 --> 00:57:59,561 Shaolin will be embroiled in trouble now. 334 00:58:01,604 --> 00:58:03,773 You must have reasons that you can't tell me. 335 00:58:03,982 --> 00:58:06,359 I can't force you. 336 00:58:06,609 --> 00:58:07,819 You have to remember, 337 00:58:08,069 --> 00:58:11,364 learning martial arts is for improving physical and mental health. 338 00:58:11,656 --> 00:58:16,578 To use it for evil purposes will cause death and disaster. 339 00:58:17,495 --> 00:58:23,668 To use it for righteous purposes will restore justice and save lives. 340 00:58:23,918 --> 00:58:27,964 The world is full of evil and of wicked people. 341 00:58:28,214 --> 00:58:33,094 You must keep righteous thoughts and must not kill wantonly. 342 00:58:33,845 --> 00:58:36,806 Be mindful of your actions. 343 00:58:40,059 --> 00:58:41,769 Here's a bamboo scroll. 344 00:58:42,020 --> 00:58:45,273 If you hear any news about the monster in Shaolin, 345 00:58:45,482 --> 00:58:49,152 go to Little Bush at Windy Hill, Iron Cliff, 346 00:58:49,402 --> 00:58:52,363 and ask for Great Master Sublime. 347 00:58:54,616 --> 00:59:00,538 Buddha willing, Master will have mercy, and a disaster may be averted. 348 00:59:15,845 --> 00:59:17,764 WONG'S BAMBOO HARDWARE SHOP 349 00:59:23,686 --> 00:59:25,897 Kid, are you blind? 350 00:59:35,114 --> 00:59:36,324 EVERGREEN 351 00:59:44,082 --> 00:59:46,292 My friend, are you buying medicine? 352 00:59:47,252 --> 00:59:48,419 Are you looking for a doctor? 353 00:59:52,882 --> 00:59:54,282 Are you looking for our shopkeeper? 354 00:59:58,888 --> 01:00:00,098 Young man! 355 01:00:00,598 --> 01:00:01,598 Wait! 356 01:00:05,687 --> 01:00:08,773 Young man, I think you're looking for me. 357 01:00:15,446 --> 01:00:18,157 Young man, are you here from Shaolin Temple? 358 01:00:20,493 --> 01:00:21,953 Come in... 359 01:00:25,290 --> 01:00:29,252 Young man, I am the person you are looking for. 360 01:00:38,511 --> 01:00:40,972 Young man, a token of appreciation. 361 01:00:41,889 --> 01:00:45,602 Take it... Get a drink. Take care. 362 01:00:53,610 --> 01:00:54,611 HEAVEN TEAHOUSE 363 01:00:54,861 --> 01:00:58,448 - See who wins... - Why are you holding my arm?! 364 01:00:58,698 --> 01:01:01,409 - Come and drink wine with us. - Come on! 365 01:01:02,201 --> 01:01:04,454 Excuse me! Excuse me, gentlemen! 366 01:01:04,704 --> 01:01:05,913 Let go! 367 01:01:06,956 --> 01:01:09,076 - My friend, what would you like? - What would I like? 368 01:01:09,292 --> 01:01:11,377 I want your sister to drink wine with us. 369 01:01:11,586 --> 01:01:13,046 None of your business! 370 01:01:13,296 --> 01:01:15,089 - But we... - Go away! 371 01:01:16,799 --> 01:01:19,260 - Why did you hit me?! - So what if I hit you? 372 01:01:19,510 --> 01:01:21,095 Gentlemen... 373 01:01:21,346 --> 01:01:24,057 It's my son's fault. Please forgive us. 374 01:01:27,101 --> 01:01:29,479 - Who are you? - I'm the boss here. 375 01:01:29,687 --> 01:01:32,774 The boss? Then order your daughter to drink wine with us. 376 01:01:32,982 --> 01:01:36,694 My daughter is too young and innocent. She's busy working. 377 01:01:36,944 --> 01:01:39,489 - Please forgive us... - Busy? We are also very busy! 378 01:01:39,739 --> 01:01:40,739 Go! 379 01:01:41,949 --> 01:01:42,949 Dad! 380 01:01:43,451 --> 01:01:46,371 Dad, are you all right? What do you want? 381 01:01:47,747 --> 01:01:50,458 Good, good! Come and drink wine with us now... 382 01:01:52,460 --> 01:01:53,670 Get away! 383 01:01:56,297 --> 01:01:58,257 - Isn't she something? - Yeah. 384 01:02:22,281 --> 01:02:24,242 How is it? Come on... 385 01:02:29,997 --> 01:02:31,999 Bastard! How dare you intervene! 386 01:02:48,266 --> 01:02:49,266 Don't fight! 387 01:03:02,613 --> 01:03:04,073 Chase him...! 388 01:03:07,910 --> 01:03:08,910 Bastard. 389 01:03:09,120 --> 01:03:11,539 You don't want to fight? I want to! 390 01:04:17,980 --> 01:04:19,941 Hey, let's go! Go! 391 01:04:28,115 --> 01:04:29,325 Thank you so much, young man. 392 01:04:29,534 --> 01:04:32,203 They're from the Green Dragon and White Tiger gangs, 393 01:04:32,453 --> 01:04:33,996 who cause a lot of trouble here. 394 01:04:34,247 --> 01:04:38,209 I wouldn't have known what to do if you hadn't been here today. 395 01:04:38,459 --> 01:04:41,420 Brother, your kung fu is amazing! Can you teach me some? 396 01:04:41,671 --> 01:04:42,839 Yes, yes...! 397 01:04:46,968 --> 01:04:50,096 - Why is Shopkeeper Wong here? - It must be news from our elder leader. 398 01:04:50,638 --> 01:04:51,848 If you please. 399 01:04:57,019 --> 01:04:59,105 Wong Shing greets you, leaders! 400 01:04:59,355 --> 01:05:00,565 Have you got any news? 401 01:05:01,899 --> 01:05:03,860 Here's a message from our elder leader. 402 01:05:11,742 --> 01:05:14,203 Second Brother, what does this mean? 403 01:05:14,954 --> 01:05:16,873 Don't you see it? There... 404 01:05:17,331 --> 01:05:20,626 A magpie on a gourd with a crescent above it 405 01:05:20,835 --> 01:05:22,295 means 'Magpie Bridge Meeting'. 406 01:05:22,670 --> 01:05:26,007 So this means to meet up on Gourd Hill on the seventh day of the seventh month. 407 01:05:26,883 --> 01:05:29,594 That's right! Second Brother, you're absolutely spot on! 408 01:05:30,261 --> 01:05:32,141 Let's get ready to welcome our big brother back. 409 01:05:32,346 --> 01:05:35,057 Leaders... if you would excuse me? 410 01:05:37,518 --> 01:05:39,729 Leader, it'll be great if our elder leader is back. 411 01:05:39,937 --> 01:05:42,523 - We can cause trouble again from now on. - That's right. 412 01:05:42,732 --> 01:05:45,902 Leader, that girl at the Heaven Teahouse is really pretty. 413 01:05:46,152 --> 01:05:49,572 Shall we kidnap her as a gift for our elder leader? What do you think? 414 01:05:49,780 --> 01:05:50,780 Wonderful! 415 01:05:52,658 --> 01:05:54,118 That's a great idea! 416 01:05:59,206 --> 01:06:01,417 Somebody come, quick! 417 01:06:04,295 --> 01:06:06,375 - Go check out the back of the mountain. - All right. 418 01:06:06,839 --> 01:06:09,050 He's gone! The old monster's gone! 419 01:06:25,608 --> 01:06:28,027 That monster has mastered the devilish martial arts. 420 01:06:28,235 --> 01:06:31,035 Once he's back in town, there will certainly be havoc in the community. 421 01:06:32,198 --> 01:06:33,991 We must do something to stop him. 422 01:06:34,241 --> 01:06:37,161 Knowledgable, hurry and inform the Elder of the Dharma Academy 423 01:06:37,411 --> 01:06:38,621 to leave the mountain with me. 424 01:06:39,246 --> 01:06:40,246 Yes! 425 01:06:42,208 --> 01:06:44,293 Compassion, you go and inform the Arhat Temple 426 01:06:44,543 --> 01:06:46,504 - and carry out a thorough search! - Yes! 427 01:06:47,546 --> 01:06:48,547 Stop talking nonsense! 428 01:06:48,798 --> 01:06:51,092 Back then, you helped the monks to capture our leader 429 01:06:51,342 --> 01:06:53,511 back to Shaolin Temple, 430 01:06:53,761 --> 01:06:55,721 and locked him up in the cave for ten years. 431 01:06:56,681 --> 01:06:59,392 Our leader is back now to repay you. 432 01:07:00,059 --> 01:07:01,519 Do you mean Foolish Monk? 433 01:07:01,852 --> 01:07:04,063 Correct. Nice of you to remember him. 434 01:07:04,313 --> 01:07:05,523 To our leader! 435 01:07:17,785 --> 01:07:21,288 Chu Shing Jui, it's been ten years since we last met. How are you? 436 01:07:22,164 --> 01:07:24,709 - You?! - Chu Shing Jui, I'll take your life! 437 01:07:24,959 --> 01:07:26,168 Hold on! 438 01:07:27,086 --> 01:07:28,086 Let me. 439 01:08:26,896 --> 01:08:29,565 Grandmaster, Foolish brought the Green Dragon and White Tiger gangs 440 01:08:29,815 --> 01:08:31,317 and murdered Chu's entire family. 441 01:08:31,567 --> 01:08:33,527 It is dreadful. 442 01:08:34,236 --> 01:08:37,448 Foolish has begun a killing spree. 443 01:08:38,282 --> 01:08:41,744 His next target must be the Fortitude Martial Arts School. 444 01:08:43,621 --> 01:08:47,041 Brother, take the 18 Arhats to intercept him. 445 01:08:47,500 --> 01:08:49,376 You must capture him. 446 01:08:53,506 --> 01:08:54,506 Coming! 447 01:09:04,809 --> 01:09:06,769 - What do you want? - Shut up! 448 01:09:14,485 --> 01:09:15,945 - Get her! - Yes! 449 01:09:25,496 --> 01:09:26,705 Take her back. 450 01:09:28,582 --> 01:09:29,792 Let's go. 451 01:09:30,501 --> 01:09:31,710 Hurry up...! 452 01:09:31,961 --> 01:09:33,561 'If you want to see your daughter again, 453 01:09:33,754 --> 01:09:36,715 bring 500 taels to the Cloistered Emperor's grave.' 454 01:09:38,008 --> 01:09:40,553 What now? Tell me what I should do! 455 01:09:40,803 --> 01:09:42,972 Dad, it's no use being nervous. 456 01:09:43,180 --> 01:09:46,392 They just want money, so I think sister will be safe. 457 01:09:46,934 --> 01:09:49,145 Give me the money and I'll set off now. 458 01:09:49,395 --> 01:09:51,605 I will definitely get there by tomorrow noon. 459 01:09:52,314 --> 01:09:57,069 Are you capable? They're thieves who kill without blinking. 460 01:09:57,319 --> 01:10:02,491 If anything happens to you... what would I do then? 461 01:10:05,995 --> 01:10:06,995 You'll come with me? 462 01:10:09,790 --> 01:10:11,750 Let me send you to hell! 463 01:10:45,201 --> 01:10:46,911 'Arhat Overcomes Devil'. 464 01:11:09,183 --> 01:11:11,143 Mute Brother, do you know him? 465 01:12:51,410 --> 01:12:55,372 You want me to distract the Head Monk so the bearded man can flee? 466 01:12:57,291 --> 01:12:58,500 I have an idea. 467 01:13:04,465 --> 01:13:06,925 Help! Somebody help! 468 01:13:07,134 --> 01:13:09,762 Master, a young woman has been kidnapped by a gangster over there! 469 01:13:10,012 --> 01:13:11,012 Help! 470 01:13:11,180 --> 01:13:12,765 Help! Master! 471 01:13:13,015 --> 01:13:15,642 Help...! A woman has been kidnapped over there! 472 01:13:15,893 --> 01:13:18,354 A woman has been kidnapped by a gangster over there! 473 01:13:18,604 --> 01:13:20,105 Help...! 474 01:13:20,356 --> 01:13:23,192 I beg you, please help her...! 475 01:13:23,442 --> 01:13:27,112 The bandits have got her over there! I beg you! Help...! 476 01:13:28,197 --> 01:13:30,449 I beg you, save the woman! 477 01:13:30,699 --> 01:13:33,577 I beg you...! 478 01:13:33,786 --> 01:13:35,245 - I beg you! - Chase him quickly! 479 01:13:36,413 --> 01:13:37,623 I beg you! 480 01:13:39,500 --> 01:13:41,960 If you won't help me, I'll think of another way! 481 01:13:54,098 --> 01:13:56,058 Damn. We've lost him again. 482 01:14:03,607 --> 01:14:06,819 Mute Boy, get up. What are you doing here? 483 01:14:07,361 --> 01:14:09,446 It's ridiculous... Those damn monks! 484 01:14:09,696 --> 01:14:12,866 They've got their head in the clouds, wanting to take me back to Shaolin Temple. 485 01:14:13,117 --> 01:14:15,452 Their martial arts is certainly no match for mine. 486 01:14:15,702 --> 01:14:18,414 If I'd had more time, they'd have been dead. 487 01:14:18,664 --> 01:14:19,664 Brother! 488 01:14:20,999 --> 01:14:24,002 Those monks are really strong. I could hardly stop them. 489 01:14:24,253 --> 01:14:27,464 Mute Boy, this fat boy is your friend? 490 01:14:28,590 --> 01:14:30,717 Mute Boy, where are you living now? 491 01:14:30,968 --> 01:14:33,095 He's staying at our inn in Ching Ho town. 492 01:14:33,345 --> 01:14:34,865 He came with me to look for my sister. 493 01:14:35,097 --> 01:14:37,137 My sister's been kidnapped by the Green Dragon gang. 494 01:14:37,349 --> 01:14:39,069 The Green Dragon gang kidnapped your sister? 495 01:14:39,268 --> 01:14:40,477 That's the bastards. 496 01:14:40,686 --> 01:14:43,564 - Sooner or later I'll make them suffer. - Stop it! 497 01:14:45,691 --> 01:14:47,359 You've saved me once. 498 01:14:47,609 --> 01:14:50,571 I'll now go and deal with the Green Dragon gang. 499 01:14:51,238 --> 01:14:53,657 It's getting dark now. 500 01:14:53,907 --> 01:14:55,742 Why don't we find somewhere to stay overnight? 501 01:14:55,993 --> 01:14:57,494 We'll reconvene tomorrow. 502 01:14:59,913 --> 01:15:03,125 Everyone, we don't have anything good to serve you here in the country. Sorry. 503 01:15:06,587 --> 01:15:07,796 Please help yourselves. 504 01:15:08,964 --> 01:15:11,164 Do we need to wait for everyone to arrive before eating? 505 01:15:11,341 --> 01:15:12,381 No need. We can eat first. 506 01:15:12,593 --> 01:15:14,553 Elder, come over here. 507 01:15:16,013 --> 01:15:17,013 Here... 508 01:15:34,114 --> 01:15:36,658 Why don't you eat, gentlemen? 509 01:15:36,909 --> 01:15:39,453 We want to wait for your family. 510 01:15:39,703 --> 01:15:42,915 No need to wait, they're still busy. We're expecting guests. 511 01:15:43,165 --> 01:15:45,125 Come on, let's eat. 512 01:15:50,506 --> 01:15:51,715 A Shaolin monk? 513 01:15:55,219 --> 01:15:56,219 Brother! 514 01:15:59,014 --> 01:16:00,224 Brother! 515 01:16:04,561 --> 01:16:09,066 I showed you hospitality, yet you repay me by murdering my brother. 516 01:16:09,316 --> 01:16:11,276 Why did you do it? Why? 517 01:16:11,485 --> 01:16:15,197 Who told him to shave his head and look like a Shaolin monk? 518 01:16:16,365 --> 01:16:18,075 What kind of animal are you? 519 01:16:18,283 --> 01:16:20,619 - Come, we're going to the officials...! - Get lost! 520 01:16:23,163 --> 01:16:24,873 Come on! I must report you! 521 01:16:26,917 --> 01:16:29,378 - Dad...! - Elder! 522 01:16:31,338 --> 01:16:32,798 - Dad! - Elder! 523 01:16:34,007 --> 01:16:36,468 Bastard! I'll kill you! 524 01:16:38,220 --> 01:16:40,097 Are you even human?! 525 01:16:46,937 --> 01:16:49,565 You...! Why do you kill innocent people? 526 01:16:49,815 --> 01:16:51,024 You're a devil! 527 01:16:52,192 --> 01:16:53,860 Damn kid, you want to die? 528 01:16:54,111 --> 01:16:57,364 I'd have killed you if Mute Boy hadn't been here. 529 01:16:57,614 --> 01:17:00,409 You think I'm scared of you? Big Brother Mute, why don't you stop him? 530 01:17:09,418 --> 01:17:10,627 Leave me alone, you two! 531 01:17:12,921 --> 01:17:14,339 Get the hell out of here now! 532 01:17:21,388 --> 01:17:24,349 Big Brother Mute, this man's inhuman. 533 01:17:24,600 --> 01:17:26,160 We should deliver the ransom ourselves. 534 01:17:26,393 --> 01:17:29,104 Let's bury these poor people first. 535 01:17:37,487 --> 01:17:38,947 CLOISTERED EMPEROR KASANIN 536 01:17:42,200 --> 01:17:43,910 Why aren't they collecting the money? 537 01:17:58,091 --> 01:18:00,052 - Let's go. - No need to see us out. 538 01:18:01,511 --> 01:18:02,721 Goodbye. 539 01:18:11,396 --> 01:18:12,396 Dad. 540 01:18:13,815 --> 01:18:15,275 Where's Orchid? 541 01:18:15,484 --> 01:18:19,696 We went to the agreed place, but they never came. 542 01:18:20,238 --> 01:18:21,907 It's a bad sign... 543 01:18:22,616 --> 01:18:26,078 Orchid is now in the hands of the Green Dragons. What shall I do? 544 01:18:27,913 --> 01:18:30,123 Dad, it's no use being nervous. 545 01:18:31,416 --> 01:18:32,876 How can I not panic? 546 01:18:33,543 --> 01:18:35,253 If anything should happen to Orchid... 547 01:18:36,171 --> 01:18:38,340 Young man, thank you so much. 548 01:18:39,883 --> 01:18:41,343 Please get some rest. 549 01:18:42,386 --> 01:18:43,386 Dad! 550 01:18:45,180 --> 01:18:46,348 - Sister! - Dad! 551 01:18:46,598 --> 01:18:49,559 - Orchid! You're back! - Yes. 552 01:18:49,893 --> 01:18:51,103 I was worried sick. 553 01:18:51,937 --> 01:18:53,271 Thank you, Big Brother. 554 01:18:53,480 --> 01:18:57,609 Dad, they blindfolded me, took me to the outskirts of town. 555 01:18:57,859 --> 01:18:59,139 I didn't know what was going on. 556 01:18:59,695 --> 01:19:02,155 - Orchid, are you all right? - I'm fine. 557 01:19:02,906 --> 01:19:04,116 That's wonderful. 558 01:19:04,533 --> 01:19:05,992 You go and get some rest. 559 01:19:07,994 --> 01:19:09,955 Young man, you should get some rest, too. 560 01:19:11,206 --> 01:19:12,666 You look after the customers now. 561 01:19:16,920 --> 01:19:18,588 Sir, do you need anything? 562 01:19:19,506 --> 01:19:21,967 Do you know of a gang here called the Green Dragon? 563 01:19:22,217 --> 01:19:23,427 I don't. 564 01:19:25,804 --> 01:19:27,764 Who was that young man here earlier? 565 01:19:29,891 --> 01:19:31,351 Why do you ask? 566 01:19:32,811 --> 01:19:34,521 Is asking against the law? 567 01:19:35,397 --> 01:19:37,607 Well, then I'll say I don't know. 568 01:19:39,484 --> 01:19:40,694 Do you really don't know? 569 01:19:41,945 --> 01:19:45,407 And you really don't know either? You can stop acting now. 570 01:19:45,657 --> 01:19:47,617 For the last few days you've been snooping 571 01:19:47,868 --> 01:19:50,370 and asking a lot of questions all the time. 572 01:19:50,620 --> 01:19:52,289 You look very dodgy to me. 573 01:19:52,789 --> 01:19:55,751 - You...! You dare tell me off? - So what if I'd told you off? 574 01:19:56,001 --> 01:19:58,462 Chubby! Don't do anything rash! 575 01:19:58,712 --> 01:20:01,272 My guest, I'm really sorry. The boy doesn't know what he's doing. 576 01:20:01,506 --> 01:20:03,467 - Please let bygones be bygones. Forgive... - Dad! 577 01:20:03,717 --> 01:20:06,011 The Green Dragons released my sister discretely today. 578 01:20:06,261 --> 01:20:07,596 I don't think it's that simple. 579 01:20:07,846 --> 01:20:10,056 This old coot must be one of the Green Dragons. 580 01:20:11,057 --> 01:20:12,517 Bastard, you tired of living? 581 01:20:13,810 --> 01:20:15,979 See? I have unravelled the truth. 582 01:20:16,188 --> 01:20:20,150 Dad, ask Big Brother Mute to come here. We'll see what he's up to! 583 01:20:20,942 --> 01:20:22,152 No fighting! 584 01:20:23,862 --> 01:20:27,324 You got yourself into this. I won't let you get away with it. 585 01:20:29,409 --> 01:20:30,409 Come on! 586 01:20:31,953 --> 01:20:35,415 Can't believe a fat kid like you knows kung fu and looks the part too. 587 01:20:36,792 --> 01:20:38,752 But I won't waste my breath on you. 588 01:20:42,130 --> 01:20:43,340 Very well. 589 01:20:43,965 --> 01:20:47,677 I'll perform my best move for your benefit! 590 01:20:51,431 --> 01:20:53,016 What kind of skill is that? 591 01:21:12,702 --> 01:21:14,704 Young man, you want a lesson too? 592 01:21:20,502 --> 01:21:22,003 Kid, you know kung fu? 593 01:22:08,008 --> 01:22:09,968 So you're a student of Shaolin Temple. 594 01:22:11,511 --> 01:22:13,096 Your kung fu is laughable! 595 01:22:13,597 --> 01:22:16,237 Why don't you go back to Shaolin Temple and train a few more years? 596 01:22:33,283 --> 01:22:35,493 Young man, are you all right? 597 01:22:35,911 --> 01:22:38,455 Damn it, the old bastard's really something. 598 01:22:38,705 --> 01:22:39,705 Shut up! 599 01:22:43,710 --> 01:22:44,920 Big Brother... 600 01:22:46,838 --> 01:22:47,838 Here. 601 01:23:35,136 --> 01:23:36,346 Big Brother! 602 01:23:44,521 --> 01:23:45,521 Sister! 603 01:23:46,106 --> 01:23:47,106 Sister. 604 01:23:49,192 --> 01:23:50,652 Where is Big Brother Mute? 605 01:23:50,944 --> 01:23:53,154 - He's gone. - Gone? 606 01:23:54,197 --> 01:23:55,407 Where's he gone? 607 01:23:55,657 --> 01:23:57,117 FORTUNE 608 01:24:04,249 --> 01:24:05,709 FORTITUDE SCHOOL 609 01:24:05,959 --> 01:24:06,959 It's you again! 610 01:24:07,335 --> 01:24:09,546 Yeung Wai Mo! You remember me? 611 01:24:09,796 --> 01:24:12,841 Our elder leader who, thanks to Yeung, was escorted to Shaolin. 612 01:24:13,091 --> 01:24:14,968 He's come to see you off. 613 01:24:15,218 --> 01:24:16,344 See me off? 614 01:24:17,470 --> 01:24:18,805 Off to hell. 615 01:24:19,055 --> 01:24:21,850 Foolish, don't push it. 616 01:24:22,100 --> 01:24:24,352 I'm not going to push, I'm going to kill you. 617 01:25:21,868 --> 01:25:24,329 You are a Shaolin disciple? 618 01:25:29,417 --> 01:25:32,962 Grandmaster Wisdom has sent me a letter written on this scroll. 619 01:25:33,588 --> 01:25:36,049 He wants me to reform you. 620 01:25:37,884 --> 01:25:40,345 You are an apprentice of Foolish? 621 01:25:43,681 --> 01:25:45,141 It is fate. 622 01:26:04,536 --> 01:26:05,995 I am Meng Tai Shing. 623 01:26:06,246 --> 01:26:08,206 - I am Chu Shing Jui. - I am Yeung Wai Mo. 624 01:26:08,456 --> 01:26:09,958 Greetings to Grandmaster! 625 01:26:13,002 --> 01:26:15,213 It started a few months ago. 626 01:26:15,463 --> 01:26:18,925 A man highly skilled in martial arts suddenly appeared. 627 01:26:19,217 --> 01:26:22,011 He gathered together a group of evil thugs 628 01:26:22,262 --> 01:26:24,556 and organised gangs called Green Dragon and White Tiger, 629 01:26:24,806 --> 01:26:28,768 committing crimes in the Ching Ho town. 630 01:26:29,018 --> 01:26:31,771 We couldn't tolerate this, so we captured him, 631 01:26:31,980 --> 01:26:34,065 only to find that he is a disciple of Shaolin Temple, 632 01:26:34,315 --> 01:26:37,193 so here he is, awaiting the grandmaster's judgement. 633 01:26:38,111 --> 01:26:40,071 Thank you for your help. 634 01:26:40,488 --> 01:26:43,199 He is indeed our disciple. 635 01:26:44,033 --> 01:26:46,244 He is also my pupil. 636 01:26:47,120 --> 01:26:49,539 His Dharma name is Foolish. 637 01:26:50,582 --> 01:26:53,293 Foolish, are you aware of your sins? 638 01:26:55,712 --> 01:26:58,173 You're still stubborn and have no remorse. 639 01:27:02,093 --> 01:27:04,554 I was really blind as a bat 640 01:27:04,804 --> 01:27:09,309 and regret it deeply for taking you as a disciple. 641 01:27:09,559 --> 01:27:11,769 I'm a disgrace to my predecessors. 642 01:27:12,520 --> 01:27:14,689 Grandmaster, please don't be upset. 643 01:27:16,482 --> 01:27:20,945 From now on, I will live as a recluse and meditate. 644 01:27:21,571 --> 01:27:23,489 The position of Grandmaster... 645 01:27:26,701 --> 01:27:28,912 will be passed to Wisdom. 646 01:27:32,040 --> 01:27:35,919 The new grandmaster will deal with Foolish. 647 01:27:38,421 --> 01:27:39,421 Elder! 648 01:27:39,714 --> 01:27:44,177 Wisdom, you are certainly capable of such an important role. 649 01:27:45,511 --> 01:27:47,555 Should Shaolin Temple ever be in danger, 650 01:27:47,805 --> 01:27:53,770 send me a message on bamboo scrolls and I will do my best to help. 651 01:27:58,608 --> 01:28:01,069 Amitabha. 652 01:28:12,956 --> 01:28:14,040 Elder! 653 01:28:16,751 --> 01:28:19,754 I have taken a vow, 654 01:28:20,004 --> 01:28:22,465 so I cannot take you as my pupil. 655 01:28:25,093 --> 01:28:28,054 Young man, get up. 656 01:28:31,766 --> 01:28:33,977 Your pupil Wisdom seeks an audience with you. 657 01:28:39,983 --> 01:28:43,945 Master, your pupil Wisdom has come with an urgent matter. 658 01:28:44,195 --> 01:28:46,656 - What is it? - Elder. 659 01:28:46,906 --> 01:28:50,368 Foolish has mastered 'Lion's Roar' and left the cave. 660 01:28:50,785 --> 01:28:56,249 He and his thugs have murdered over 50 of Chu's and Yeung's men. 661 01:28:56,499 --> 01:28:58,960 They will soon come to Shaolin Temple. 662 01:28:59,210 --> 01:29:02,338 I am worried that we are not strong enough to fight him. 663 01:29:03,756 --> 01:29:05,216 What fate. 664 01:29:07,093 --> 01:29:10,555 Unfortunately, I will be dead very soon. 665 01:29:11,180 --> 01:29:14,225 I'm already helpless. 666 01:29:14,434 --> 01:29:15,434 Elder! 667 01:29:17,895 --> 01:29:20,565 Mute Boy is kind-hearted and very determined. 668 01:29:20,815 --> 01:29:23,776 He is highly intelligent, destined to be a Buddhist. 669 01:29:23,985 --> 01:29:26,612 If only Elder could teach him the lost Shaolin arts, 670 01:29:26,863 --> 01:29:29,703 he'd definitely be able to uphold justice in the martial arts community. 671 01:29:29,907 --> 01:29:31,117 Wisdom. 672 01:29:33,161 --> 01:29:35,330 Here is a secret instruction. 673 01:29:35,663 --> 01:29:37,540 DEVIL SUPPRESSION 674 01:29:37,790 --> 01:29:39,751 With the martial arts skills you pass on to him, 675 01:29:40,001 --> 01:29:42,462 he will certainly rid of the scourge. 676 01:29:44,130 --> 01:29:47,091 Amitabha. 677 01:29:59,062 --> 01:30:01,314 Amitabha. 678 01:32:00,516 --> 01:32:03,728 Leader, when will you show us the 'Lion's Roar'? 679 01:32:03,936 --> 01:32:05,646 Right! Well said! 680 01:32:06,189 --> 01:32:07,398 Very soon. 681 01:32:07,690 --> 01:32:10,776 I will show Meng Tai Shing and the Shaolin monks 682 01:32:10,985 --> 01:32:14,113 what 'Lion's Roar' is like. 683 01:32:14,363 --> 01:32:16,491 Leader, what's so special about 'Lion's Roar'? 684 01:32:16,741 --> 01:32:18,743 I will shake them 685 01:32:18,993 --> 01:32:21,162 until they bleed through all seven orifices. 686 01:32:21,412 --> 01:32:23,372 All their bones and ligaments will break. 687 01:32:23,998 --> 01:32:28,461 They won't be able to scream. They won't be able to move. 688 01:32:28,794 --> 01:32:31,756 They'll die a slow, painful death. 689 01:32:32,215 --> 01:32:35,176 This is how I will take my revenge on them 690 01:32:35,384 --> 01:32:37,345 for a decade's imprisonment in the cave. 691 01:32:37,595 --> 01:32:39,805 - Good! - Excellent! 692 01:32:42,308 --> 01:32:43,308 Let's drink up. 693 01:33:20,012 --> 01:33:21,012 Get up. 694 01:33:21,180 --> 01:33:23,849 Devil Suppression really is outstanding. 695 01:33:24,100 --> 01:33:25,660 Your martial arts has improved so much. 696 01:33:25,893 --> 01:33:26,893 Grandmaster! 697 01:33:28,604 --> 01:33:29,605 Grandmaster! 698 01:33:30,106 --> 01:33:32,426 - It's terrible! - What is it that's making you so anxious? 699 01:33:32,650 --> 01:33:34,490 Foolish has already killed our temple's guards, 700 01:33:34,694 --> 01:33:37,363 Dragon, Snake, Tiger, Leopard, and Crane. 701 01:33:40,157 --> 01:33:41,367 What about Shaolin Temple? 702 01:33:41,617 --> 01:33:44,829 Compassion has ordered the whole temple to be on full alert, ready to defend. 703 01:33:45,037 --> 01:33:46,037 Good. 704 01:33:46,247 --> 01:33:49,500 - Where is Foolish now? - He's... he's roaming, 705 01:33:49,750 --> 01:33:52,878 but he will be back in three days to wipe out Shaolin Temple. 706 01:33:53,087 --> 01:33:54,922 Grandmaster, what should we do? 707 01:33:55,131 --> 01:33:59,427 Don't panic. All of Shaolin Temple is now counting on him. 708 01:34:03,180 --> 01:34:05,391 - On Mute Boy? - That's right. 709 01:34:05,766 --> 01:34:09,729 He has inherited the authentic skills from the late Great Master Sublime. 710 01:34:09,937 --> 01:34:13,941 'Devil Suppression' just about restrains the 'Lion's Roar'. 711 01:34:16,068 --> 01:34:19,989 Mute Boy, would you return to Shaolin Temple with me? 712 01:34:22,116 --> 01:34:25,244 I know that Foolish once taught you martial arts. 713 01:34:25,494 --> 01:34:28,164 You don't feel that it's right to fight him. 714 01:34:28,539 --> 01:34:30,249 Don't hesitate. 715 01:34:30,499 --> 01:34:33,753 Foolish is ruthless and has slaughtered so many people. 716 01:34:34,003 --> 01:34:35,713 How can you tolerate that? 717 01:34:37,465 --> 01:34:39,425 You are a Shaolin disciple. 718 01:34:40,301 --> 01:34:42,762 Our temple is the leader of the martial arts community, 719 01:34:43,012 --> 01:34:44,572 safeguarding justice and righteousness. 720 01:34:44,805 --> 01:34:48,267 We must not let a traitor destroy and dishonour us; 721 01:34:48,517 --> 01:34:49,977 to make a laughing stock of us. 722 01:35:13,000 --> 01:35:15,169 Master Wisdom, it has been a long time. 723 01:35:15,419 --> 01:35:16,754 Mr Meng, how are you? 724 01:35:17,004 --> 01:35:19,215 I heard you are going to fight Foolish here. 725 01:35:19,465 --> 01:35:20,508 I'm here to help you. 726 01:35:21,092 --> 01:35:23,052 - Thank you, Mr Meng. - Don't mention it. 727 01:35:26,347 --> 01:35:29,809 There's been a misunderstanding between this young man and I. 728 01:35:32,019 --> 01:35:33,729 Mr Meng, have you learned the whereabouts 729 01:35:33,938 --> 01:35:36,816 of your pupil 'Golden Palm' Chui Leung's perpetrator? 730 01:35:37,650 --> 01:35:41,070 I've been searching high and low these ten years. 731 01:35:41,320 --> 01:35:44,323 I found out that he died from a strange striking method. 732 01:35:45,116 --> 01:35:49,370 I've thought about it a long time and worked out the style of this strike. 733 01:35:49,620 --> 01:35:54,458 So I apply this style every time I fight a fellow martial artist, 734 01:35:54,709 --> 01:35:56,919 hoping to lure the killer out. 735 01:35:57,169 --> 01:36:01,549 However, nothing has emerged to date. 736 01:36:13,102 --> 01:36:17,565 Monk Wisdom, you are brave enough to fight this duel. 737 01:36:17,982 --> 01:36:21,444 How do you want it? One on one, or all together? 738 01:36:23,487 --> 01:36:26,615 Damn Old Meng, how nice to have you here. 739 01:36:26,866 --> 01:36:29,410 It's about time we settle this 10-year long feud. 740 01:36:30,035 --> 01:36:31,412 I'd be delighted to. 741 01:37:03,819 --> 01:37:06,113 Very well... let me send you to hell! 742 01:37:07,281 --> 01:37:08,281 Wait! 743 01:37:09,658 --> 01:37:11,118 What style is this? 744 01:37:11,786 --> 01:37:14,371 Did you kill 'Golden Palm' Chui Leung ten years ago? 745 01:37:15,498 --> 01:37:16,707 'Golden Palm' Chui Leung? 746 01:37:17,291 --> 01:37:19,001 Who told him not to hand over the treasure? 747 01:37:19,251 --> 01:37:22,379 Right... so you wanted his family heirloom, 748 01:37:22,588 --> 01:37:24,423 - and you killed him! - What if I did? 749 01:37:26,008 --> 01:37:27,008 Let me tell you. 750 01:37:27,218 --> 01:37:31,263 My style is unique and unheard of: 'Triple Fatal Strike'. 751 01:37:32,890 --> 01:37:34,475 'Fatal Triple Strike'. 752 01:37:51,408 --> 01:37:53,327 Mute Boy, this is not your business! Get lost! 753 01:38:06,298 --> 01:38:07,550 How could you kill him? 754 01:38:11,637 --> 01:38:14,598 'Golden Palm' Chui Leung is your...? 755 01:38:16,100 --> 01:38:17,142 My late father! 756 01:38:17,810 --> 01:38:19,728 You're Chui Leung's son? You're not mute? 757 01:38:20,312 --> 01:38:21,522 That's right. 758 01:38:22,398 --> 01:38:24,108 I'm not mute. 759 01:38:25,192 --> 01:38:26,652 I only pretended to be. 760 01:38:28,404 --> 01:38:31,615 I swore that I wouldn't speak until my father's killer was found. 761 01:38:33,492 --> 01:38:37,246 For more than a decade, I've endured everything. 762 01:38:37,496 --> 01:38:38,706 All for this day. 763 01:38:39,790 --> 01:38:40,790 You...! 764 01:39:34,261 --> 01:39:36,555 Kid, you've come a long way. 765 01:40:49,586 --> 01:40:51,046 Must not grab the groin! 766 01:41:11,900 --> 01:41:12,900 Elder leader! 767 01:41:13,110 --> 01:41:15,070 - You have a rest. Let us deal with him. - Right! 768 01:43:56,398 --> 01:43:57,608 'Eight Snake-Steps'! 769 01:45:32,953 --> 01:45:36,164 A mentor for a day is a father figure for life. 770 01:45:36,999 --> 01:45:41,128 Mentor, I only beg you for one thing. 771 01:45:41,837 --> 01:45:42,837 Say it. 772 01:45:43,547 --> 01:45:46,341 I beg you to return with Grandmaster. 773 01:45:46,591 --> 01:45:48,552 And stay in Shaolin Temple forever. 774 01:45:49,386 --> 01:45:52,639 I swear not to pursue my personal revenge anymore. 775 01:45:54,016 --> 01:45:56,226 I brought this upon myself. I don't deserve to live. 776 01:46:01,606 --> 01:46:08,572 But I am pleased to have created such a talent as you. 777 01:46:09,197 --> 01:46:11,366 You... You're so good. 778 01:46:13,285 --> 01:46:14,745 I promise you. 779 01:46:18,790 --> 01:46:20,125 You're so good. 780 01:46:35,182 --> 01:46:36,641 Run...! 781 01:46:42,105 --> 01:46:43,565 What a fate! 782 01:46:44,107 --> 01:46:47,069 Amitabha. 783 01:46:54,659 --> 01:46:55,744 MAIN SHRINE 784 01:47:03,919 --> 01:47:06,380 Amitabha. 58943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.