All language subtitles for Sh.at.Neila.S01E03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,520 --> 00:01:22,320 VALLEY OF TEARS 2 00:01:48,320 --> 00:01:50,440 Alush, this one's alive. 3 00:02:00,400 --> 00:02:02,080 Buddy, are you all right? 4 00:02:05,200 --> 00:02:06,800 We'll take you with us. 5 00:02:07,360 --> 00:02:10,160 We're a tank crew, we'll all cram in the tank. 6 00:02:16,480 --> 00:02:17,920 You have to drink. 7 00:02:18,600 --> 00:02:22,040 Buddy, you have to drink. 8 00:02:24,520 --> 00:02:26,040 Help! 9 00:02:26,720 --> 00:02:28,400 Help! 10 00:02:33,520 --> 00:02:35,360 Careful, pick him up. 11 00:02:36,960 --> 00:02:42,160 Over there. In a row. 12 00:02:57,120 --> 00:02:58,400 Yonatan. 13 00:03:00,680 --> 00:03:03,400 Yonatan, my name is Alush. 14 00:03:05,640 --> 00:03:07,000 You're all right. 15 00:03:08,040 --> 00:03:10,240 We'll get you home, don't worry. 16 00:03:10,360 --> 00:03:13,360 Over here, over here! 17 00:03:15,840 --> 00:03:20,120 Next to him, in a row, hurry. 18 00:03:21,440 --> 00:03:23,920 Next to him in a row. 19 00:03:24,080 --> 00:03:28,880 Come on. Next to him. 20 00:03:29,160 --> 00:03:33,320 Right here. That's it. 21 00:03:35,240 --> 00:03:36,840 Maybe we made him deaf. 22 00:03:39,160 --> 00:03:41,560 Poor guy, he thinks we're Syrians. 23 00:03:44,960 --> 00:03:46,560 Yonatan. 24 00:03:51,480 --> 00:03:52,800 What's that jeep? 25 00:03:54,160 --> 00:03:55,600 Be prepared. 26 00:03:56,240 --> 00:03:59,160 Don't shoot, they're ours. Don't shoot! 27 00:04:00,040 --> 00:04:02,120 Why is he going in the opposite direction? 28 00:04:03,200 --> 00:04:04,960 Got some water? I need water. 29 00:04:05,240 --> 00:04:06,960 Water! Give him water! 30 00:04:07,080 --> 00:04:10,000 - Did you come from the barrier? - Stay away, it's hell. 31 00:04:10,920 --> 00:04:13,120 One of our guys is shell-shocked. Can you evacuate him? 32 00:04:13,240 --> 00:04:15,840 No room. Go back, the sector has fallen. 33 00:04:27,920 --> 00:04:32,520 Guys, back to the tanks. Let's go. 34 00:04:33,320 --> 00:04:35,040 Didn't you hear what he said? 35 00:04:35,240 --> 00:04:37,840 Two tanks are intact, we're going back to the border. 36 00:04:37,920 --> 00:04:40,360 We have one mortar shell, Fixman's has one. 37 00:04:40,440 --> 00:04:42,360 We should arm ourselves first. 38 00:04:43,080 --> 00:04:44,920 - We're not wasting any time. - Caspi. 39 00:04:45,000 --> 00:04:47,120 - I said, we're not wasting time. - Caspi! 40 00:04:47,360 --> 00:04:49,240 What's your plan? To fight without shells? 41 00:04:49,320 --> 00:04:50,960 - We'll find some. - Who are you yelling at? 42 00:04:51,040 --> 00:04:52,920 I said we'll find some! 43 00:04:54,880 --> 00:04:56,640 Maybe at 87. 44 00:04:57,960 --> 00:05:00,280 - Marco, that's enough. - Maybe? 45 00:05:01,440 --> 00:05:04,080 I said everyone to the tanks, now! 46 00:05:18,120 --> 00:05:20,720 How can you go to battle with him, Alush? 47 00:05:22,680 --> 00:05:25,080 Marco, don't make things worse. 48 00:05:27,200 --> 00:05:30,720 - He needs us, we'll help him. - He's gonna get us killed. 49 00:05:32,040 --> 00:05:33,960 - It was a mistake. - A mistake? 50 00:05:34,360 --> 00:05:37,520 He sprayed our soldiers cause he couldn't control himself. 51 00:05:40,240 --> 00:05:44,200 We're a crew, Marco. We're in this together. 52 00:05:52,320 --> 00:05:54,320 Yonatan, come with me. 53 00:05:55,600 --> 00:05:59,120 We're goners. Only God can help us. 54 00:06:00,880 --> 00:06:04,200 Yoni, come on. I need you with me. 55 00:06:04,520 --> 00:06:06,800 Yoni, let's go. 56 00:06:07,320 --> 00:06:10,040 We'll come get your buddies later, I promise. 57 00:06:24,000 --> 00:06:25,040 Come. 58 00:07:06,240 --> 00:07:08,240 - Up! - Surrender! 59 00:07:13,040 --> 00:07:16,800 - You don't stand a chance! - We'll kill you all! 60 00:07:17,000 --> 00:07:18,400 Hey, Yoav! 61 00:07:19,800 --> 00:07:22,680 - Gabi, wait. - Surrender! Now! 62 00:07:25,640 --> 00:07:27,240 I'm going out, cover me. 63 00:07:46,480 --> 00:07:47,840 On the ground! 64 00:07:50,160 --> 00:07:51,880 Yes, hit him, hit him! 65 00:07:59,560 --> 00:08:01,520 Be ready, there are more soldiers! 66 00:08:15,760 --> 00:08:20,400 You gotta keep your mouth shut. Be quiet. I don't wanna hear you. 67 00:08:27,800 --> 00:08:29,920 Go, go, go! 68 00:08:49,040 --> 00:08:51,960 - Where to? - The base in Safed. 69 00:08:52,680 --> 00:08:55,320 Can you take me to HQ in Nafah? 70 00:08:55,720 --> 00:08:57,280 We're not going there. 71 00:08:58,760 --> 00:09:01,200 Why aren't you here? We need you here. 72 00:09:01,320 --> 00:09:04,000 Copy that. I'll be there in 30 minutes. 73 00:09:35,680 --> 00:09:38,600 What's going on? Aren't you going in the wrong direction? 74 00:09:42,400 --> 00:09:43,920 Are you all right? 75 00:09:45,440 --> 00:09:47,160 You're Meni Ben-Dror, right? 76 00:09:47,480 --> 00:09:49,920 - In the flesh. - How do you know him? 77 00:09:50,040 --> 00:09:52,400 - How does she know you? - I read all his books. 78 00:09:52,480 --> 00:09:54,840 - What books? You're famous? - Stop it. 79 00:09:54,920 --> 00:09:58,040 - Why didn't you say so? - What a bullshitter. 80 00:09:58,880 --> 00:10:00,080 Where to? 81 00:10:00,360 --> 00:10:03,840 This kid is looking for his pals, I'm looking for my son. 82 00:10:04,360 --> 00:10:07,680 Can you take me to HQ in Nafah? You can find them there. 83 00:10:09,120 --> 00:10:11,800 Fantastic. Hop in the carriage. 84 00:10:18,160 --> 00:10:19,720 Go, Ben Zur, go. 85 00:10:21,160 --> 00:10:24,720 You better keep me out of your books, Meni. God help me. 86 00:10:30,280 --> 00:10:33,280 - No, thanks. - Thanks, man. 87 00:10:48,080 --> 00:10:52,640 You know, you have the face of an Anat, 88 00:10:52,720 --> 00:10:54,720 but the body of an Orit. 89 00:10:55,840 --> 00:10:57,360 Dafna. 90 00:10:57,640 --> 00:10:59,200 Nice to meet you, Dafna. 91 00:10:59,440 --> 00:11:00,960 Nice to meet you, Dafna. 92 00:11:01,240 --> 00:11:03,280 I have the face of an Amikam, the body of a Kobi, 93 00:11:03,360 --> 00:11:04,440 but my name's Melakhi. 94 00:11:04,520 --> 00:11:08,880 Don't mind him. Melakhi, salute First Lt. Dafna. 95 00:11:09,200 --> 00:11:11,840 I've been saluting since we met. 96 00:11:17,000 --> 00:11:19,320 So, is this your first war? 97 00:11:19,960 --> 00:11:21,480 I bet this is your fifth. 98 00:11:21,720 --> 00:11:25,200 Hey, that's not nice. Do I look like a WWI vet to you? 99 00:11:25,960 --> 00:11:27,840 Independence, Sinai, 100 00:11:27,920 --> 00:11:31,320 Six Day War, War of Attrition, WWII, no? 101 00:11:33,520 --> 00:11:37,320 Don't listen to her. You're hot, as if you fought two wars max. 102 00:11:40,840 --> 00:11:42,880 - You ever use a movie camera? - No. 103 00:11:43,400 --> 00:11:44,640 Try it. 104 00:11:45,680 --> 00:11:47,080 Thanks. 105 00:11:51,800 --> 00:11:53,600 What corps is your son in? 106 00:11:55,120 --> 00:11:56,560 The kid's a paratrooper. 107 00:11:56,720 --> 00:11:59,360 A paratrooper? 50th regiment? 108 00:12:00,160 --> 00:12:04,160 No, he hasn't even finished boot camp, but they got called up north. 109 00:12:04,960 --> 00:12:07,480 But he doesn't belong here, he's not from here. 110 00:12:07,840 --> 00:12:09,520 Say that again. 111 00:12:10,840 --> 00:12:14,120 His mother, may she live and be well... 112 00:12:14,200 --> 00:12:15,720 Amen. 113 00:12:16,840 --> 00:12:19,760 She'll have my head if I don't get him out of this war 114 00:12:20,160 --> 00:12:23,440 and put him on a plane to Paris. She raised him. 115 00:12:23,520 --> 00:12:24,680 In Paris? 116 00:12:25,360 --> 00:12:28,720 Yeah. One day this 19-year-old knocks on my door, 117 00:12:28,800 --> 00:12:31,320 I don't even know him. He decided to move to Israel. 118 00:12:31,480 --> 00:12:32,880 I like your son already. 119 00:12:32,960 --> 00:12:37,200 I said, listen, buddy, you may have lived in my nuts once, 120 00:12:37,560 --> 00:12:38,920 I won't argue with you about that. 121 00:12:39,040 --> 00:12:42,040 But the last thing you want is me back in your life. 122 00:12:42,720 --> 00:12:44,800 - Is that what you said? - Word for word. 123 00:12:51,080 --> 00:12:55,360 Aim the camera my way. Get me with the car. 124 00:12:56,400 --> 00:12:59,280 A souvenir, I'll show Marco, he'll flip out. 125 00:12:59,720 --> 00:13:02,360 - Are you getting the car too? - Yes. 126 00:13:03,400 --> 00:13:05,400 Dafna, want some Georgian dish? 127 00:13:05,680 --> 00:13:07,280 It's Moroccan fish stew. 128 00:13:07,360 --> 00:13:09,360 Want some? Amazing Moroccan food. 129 00:13:09,440 --> 00:13:12,000 - No, thanks. - Are you sure? 130 00:13:18,880 --> 00:13:22,760 Let's go. Go down and wait. Wait for me, don't move. 131 00:13:29,000 --> 00:13:33,160 Come here, come here. 132 00:13:36,200 --> 00:13:38,240 Let's go, come on. 133 00:13:43,920 --> 00:13:46,920 Let's go, Avinoam. Come with me. 134 00:13:47,040 --> 00:13:53,560 Come with me, Avinoam. Don't look at him, come on. 135 00:13:53,680 --> 00:13:58,440 Don't look at him. Give me your hand. Careful. Careful. 136 00:14:00,040 --> 00:14:03,320 Keep quiet, keep quiet. Come. 137 00:14:09,320 --> 00:14:10,400 - Tapiro? - Who's that? 138 00:14:10,480 --> 00:14:12,640 - Yoav. - Yoav, we're here. 139 00:14:18,080 --> 00:14:19,560 - Where's everyone? - This is what I found. 140 00:14:19,640 --> 00:14:22,080 - Did you go to all the posts? - Yeah, everyone's scattered. 141 00:14:22,200 --> 00:14:23,400 I guess they escaped somehow. 142 00:14:23,480 --> 00:14:27,280 Listen up. We have to leave the outpost. 143 00:14:27,600 --> 00:14:29,360 We can't let the geeks get captured. 144 00:14:30,480 --> 00:14:33,040 There's a secret opening at the antennas. 145 00:14:33,320 --> 00:14:35,240 Avinoam will take us there. 146 00:14:36,440 --> 00:14:40,720 Look. Here. This is the main hall. Avinoam, tell them where it is. 147 00:14:41,040 --> 00:14:42,960 - All right. - Nahum, come see. 148 00:14:43,040 --> 00:14:45,840 We're here, we have to get to minus 4. 149 00:14:45,920 --> 00:14:48,880 We'll go through here, the tunnel parallel to the main hall. 150 00:14:48,960 --> 00:14:53,720 Left, right, we're at minus 3, minus 3, there are a lot of tunnels. 151 00:14:53,800 --> 00:14:56,960 I know the way by heart. Then we descend to minus 4, 152 00:14:57,040 --> 00:15:00,120 there's a door, it looks ordinary, but it's not. 153 00:15:00,200 --> 00:15:03,000 That's the antenna terrace. The secret opening. 154 00:15:03,240 --> 00:15:05,520 Good, listen up. 155 00:15:05,600 --> 00:15:08,840 This means that you stay with me, Avinoam, is that clear? Waxman. 156 00:15:09,000 --> 00:15:11,120 You're coming with us. Behind Avinoam, clear? 157 00:15:11,200 --> 00:15:13,320 - Roger. - Do any of you have weapons? 158 00:15:13,800 --> 00:15:16,520 No one shoots without my command, clear? 159 00:15:16,600 --> 00:15:18,280 No command, no opening fire. Nahum. 160 00:15:18,360 --> 00:15:21,360 You're with them in the middle. I don't want any nonsense. 161 00:15:21,680 --> 00:15:25,560 Tapiro, you and Marcello bring up the rear. Be ready to move. 162 00:15:25,680 --> 00:15:28,120 Listen up, this is important, especially you geeks. 163 00:15:28,200 --> 00:15:30,600 Maintain eye contact with the person in front of you. 164 00:15:30,840 --> 00:15:34,240 Eye contact, all right? Let's move out. Geeks, we're with you. 165 00:15:38,120 --> 00:15:40,000 Avinoam, come to me. 166 00:15:40,920 --> 00:15:47,920 - Be quiet. We're moving out. - Out, out, out. 167 00:15:57,280 --> 00:16:01,440 You know that since '48 female soldiers aren't allowed in battle zones. 168 00:16:02,360 --> 00:16:03,800 What's your story? 169 00:16:04,720 --> 00:16:06,240 It's a mess in there. 170 00:16:06,440 --> 00:16:08,560 No one knows what's in what arsenal, 171 00:16:08,640 --> 00:16:10,720 half the equipment warehouses are empty. 172 00:16:10,800 --> 00:16:12,640 80 000 reservists are on their way here 173 00:16:12,760 --> 00:16:14,600 and we couldn't even find the name list. 174 00:16:15,560 --> 00:16:18,840 Yes, IDF couldn't manage without secretaries. 175 00:16:19,320 --> 00:16:22,880 Who's a secretary? I'm an officer in the women's corps. 176 00:16:23,680 --> 00:16:25,360 Forgive me. 177 00:16:30,000 --> 00:16:31,720 Is everything all right, Dafna? 178 00:16:32,320 --> 00:16:33,600 Yeah, why? 179 00:16:34,400 --> 00:16:37,400 You seem troubled, and I don't mean the war. 180 00:16:40,200 --> 00:16:42,400 My boyfriend is stationed on Mount Hermon. 181 00:16:43,320 --> 00:16:45,360 The Syrians attacked the outpost. 182 00:16:47,640 --> 00:16:50,160 - The Hermon outpost? Are you sure? - Yes. 183 00:16:50,520 --> 00:16:52,520 Syrian commando attacked them. 184 00:16:52,880 --> 00:16:55,120 Since then they've been off the grid. 185 00:17:00,240 --> 00:17:02,200 What are those MPs doing here? 186 00:17:12,520 --> 00:17:13,920 No entry to private vehicles. 187 00:17:14,040 --> 00:17:16,080 Closed military zone, only armored vehicles. 188 00:17:16,200 --> 00:17:18,320 I have to get to my base, I'm an officer. 189 00:17:18,400 --> 00:17:19,880 Sorry, no can do. 190 00:17:19,960 --> 00:17:22,640 Pal, Meni Ben-Dror from Maariv Newspaper. 191 00:17:22,720 --> 00:17:25,200 I was summoned to HQ at Nafah. 192 00:17:25,480 --> 00:17:27,560 I'm glad to hear it. Now turn around. 193 00:17:27,640 --> 00:17:31,200 Mr. Lazy, if you don't mind, we got a war to fight. Let me through. 194 00:17:32,160 --> 00:17:34,480 I don't mind. Turn around. 195 00:17:34,560 --> 00:17:36,680 - My buddies are in the tank. - Move it. 196 00:17:55,200 --> 00:17:57,600 - Dafna, honey. - What? 197 00:17:57,920 --> 00:17:59,960 - Hold on tight. - What? 198 00:18:01,680 --> 00:18:04,560 - Malakhi, don't you dare. - Melakhi. 199 00:18:30,800 --> 00:18:33,200 1, this is 1A, over. 200 00:18:35,600 --> 00:18:38,720 1, this is 1A, do you read? Over. 201 00:18:39,560 --> 00:18:43,440 - Caspi, Fixman is on the wire. - 1A, this is 1. 202 00:18:43,520 --> 00:18:46,800 We're under 87, I'm going to see if they have shells. 203 00:18:47,800 --> 00:18:50,840 Make it quick. We're covering from here. 204 00:18:51,560 --> 00:18:53,200 Copy that. Out. 205 00:18:57,040 --> 00:18:58,560 Driver, stop. 206 00:19:00,040 --> 00:19:02,240 Sulami, engine off. 207 00:19:12,560 --> 00:19:14,120 Radio Monte Carlo 2. 208 00:19:31,080 --> 00:19:34,160 Where is my luck and where's Monte Carlo? 209 00:20:01,480 --> 00:20:02,640 Marco. 210 00:20:05,800 --> 00:20:10,280 Yonatan. You have to eat something. 211 00:20:12,680 --> 00:20:14,040 Where are you from? 212 00:20:15,600 --> 00:20:18,440 Marco and I are from Jerusalem, we grew up together. 213 00:20:19,080 --> 00:20:20,440 Eat. 214 00:20:29,880 --> 00:20:31,560 Marco, where are you going? 215 00:20:32,400 --> 00:20:34,480 - To take a piss. - Piss inside. 216 00:20:42,360 --> 00:20:44,440 Marco, don't smoke on the tank. 217 00:21:08,960 --> 00:21:10,960 What company are you from, Yonatan? 218 00:21:16,200 --> 00:21:17,880 Won't you tell us? 219 00:21:19,760 --> 00:21:21,160 Family, siblings. 220 00:21:27,280 --> 00:21:28,560 What's that? 221 00:21:32,200 --> 00:21:33,440 Syrians! 222 00:21:34,640 --> 00:21:38,000 Caspi, Syrian tanks coming this way. Get everyone out of the tank, now. 223 00:21:38,600 --> 00:21:41,120 Caspi. Tell them to get out, now! 224 00:21:41,200 --> 00:21:43,640 - Guys, what's going on? - Alush ! 225 00:21:43,840 --> 00:21:46,400 Alush, Syrian tanks coming this way. 226 00:21:46,480 --> 00:21:48,800 I can't see a thing. How many tanks, Caspi? 227 00:21:48,880 --> 00:21:51,360 Three. I think I see three. 228 00:21:51,440 --> 00:21:54,800 - Let's get to the bushes. - Caspi, back up, we have one shell. 229 00:21:54,920 --> 00:21:58,280 Caspi, give the command to jump ship. Fuck, you're gonna be hit! 230 00:21:58,360 --> 00:22:00,400 - Caspi, get a grip! - CO, this is Soda 1. 231 00:22:00,480 --> 00:22:03,720 Do I have permission to fire at tanks moving to 87? 232 00:22:03,840 --> 00:22:05,400 What's the command? The tank is toast. 233 00:22:05,480 --> 00:22:09,160 - Tell them to jump out! Wake up! - Tell us what to do! 234 00:22:09,280 --> 00:22:12,400 Give the command to abandon! Alush, are you crazy? 235 00:22:12,840 --> 00:22:14,800 You wanna commit suicide? Let's go to the bushes! 236 00:22:14,880 --> 00:22:16,200 CO, this is Soda 1. 237 00:22:16,360 --> 00:22:19,160 I'm at the foothill of 87. Waiting for your command. Over. 238 00:22:19,240 --> 00:22:21,320 Alush, what are you doing? 239 00:22:21,400 --> 00:22:22,960 Sulami, turn off the radio! 240 00:22:23,080 --> 00:22:26,160 You're lowering the gun? Alush, they'll kill us! 241 00:22:26,280 --> 00:22:28,880 Alush, I need you inside. 242 00:22:29,000 --> 00:22:31,600 Marco, gimme your fire. Get in the tank. 243 00:22:31,720 --> 00:22:36,400 Trust me. Marco, trust me. Caspi, I need your help. 244 00:22:36,600 --> 00:22:38,240 Let's do this, come on. 245 00:22:38,360 --> 00:22:42,840 - Gently. Hold on. - Grab his legs, Caspi. 246 00:22:42,920 --> 00:22:45,040 Easy, Alush, easy. 247 00:22:45,200 --> 00:22:46,520 What's going on? 248 00:22:46,720 --> 00:22:49,600 Aviram, I'm sorry. I'll be right back, okay? 249 00:22:49,680 --> 00:22:54,520 Caspi, get in the tank! Caspi, get in the tank now! 250 00:22:55,160 --> 00:22:57,840 Caspi, get in the tank! 251 00:22:58,600 --> 00:23:00,760 Alush ! 252 00:23:00,840 --> 00:23:04,600 Alush, get in the tank. They're getting closer. 253 00:23:08,160 --> 00:23:10,360 Get in, Alush, they'll see you. 254 00:23:13,000 --> 00:23:14,480 They'll see you. 255 00:23:17,560 --> 00:23:19,000 Get in already. 256 00:23:21,520 --> 00:23:23,120 Get in, Caspi. 257 00:23:23,680 --> 00:23:24,920 Get in, Caspi. 258 00:23:25,080 --> 00:23:28,000 Get in, Caspi. Come inside. 259 00:23:28,320 --> 00:23:30,840 Put your head down. Be quiet, we're in their sights. 260 00:23:31,280 --> 00:23:35,160 If we go out, they'll spray the fields with fire, no one will survive. 261 00:23:35,560 --> 00:23:36,760 Be quiet. 262 00:25:20,200 --> 00:25:22,760 - Slowly. Be careful, Marco. - Don't worry. 263 00:25:40,280 --> 00:25:41,600 They're gone. 264 00:25:46,680 --> 00:25:48,240 This is so screwed up. 265 00:25:48,560 --> 00:25:51,640 Tell me, what's wrong with you? 266 00:25:53,400 --> 00:25:56,080 Tell the regiment commander that you're not fit to command. 267 00:25:56,160 --> 00:25:59,200 'Cause I ain't fighting a war with you like this, you got me? 268 00:26:00,560 --> 00:26:03,800 Sulami, start the engine, we're going to 87. 269 00:26:03,920 --> 00:26:05,520 What? 270 00:26:06,880 --> 00:26:08,320 Sulami, go. 271 00:26:12,120 --> 00:26:13,760 Sulami, straight ahead. 272 00:26:15,560 --> 00:26:17,440 Alush, he'll get us all killed. 273 00:26:17,520 --> 00:26:20,840 Weak right. Good, Sulami. 274 00:26:29,880 --> 00:26:34,120 Marco, we'll put an end to this at outpost 87. 275 00:26:39,840 --> 00:26:41,320 Hard right, Sulami. 276 00:26:50,880 --> 00:26:52,080 Hard. 277 00:27:36,640 --> 00:27:38,200 Waxman, Waxman. 278 00:28:05,160 --> 00:28:08,960 Shut up! I'll shoot whoever talks! 279 00:28:09,600 --> 00:28:14,400 Tie him up tight, so he won't escape! Shut up! 280 00:28:15,880 --> 00:28:17,760 One word and it's a bullet in the head! 281 00:28:17,840 --> 00:28:19,600 Hands in back! Dogs! 282 00:28:30,560 --> 00:28:33,560 You want to die? You want to die? Answer me! 283 00:28:33,640 --> 00:28:36,040 They're from the Israeli Intelligence, don't shoot them. 284 00:28:36,120 --> 00:28:40,240 Tie their hands and blindfold them. Blindfold them. 285 00:28:40,400 --> 00:28:43,240 - Don't move! - Avinoam. 286 00:28:58,600 --> 00:29:00,720 Tie his hands and blindfold him. 287 00:29:01,320 --> 00:29:03,720 Search them real good. Search. 288 00:29:03,840 --> 00:29:05,880 It's Ahmad Joju, commander of the commando. 289 00:29:05,960 --> 00:29:07,560 Shut up! 290 00:29:08,400 --> 00:29:11,000 Blindfold them! 291 00:29:13,920 --> 00:29:16,720 - Listen, listen. - Wait for instructions. 292 00:29:18,200 --> 00:29:20,440 Keep an eye on them, Captain Ataf. 293 00:29:21,480 --> 00:29:24,000 Tie his hands real tight. 294 00:29:24,120 --> 00:29:27,160 Sir, there's someone here! Dog! 295 00:29:41,840 --> 00:29:45,240 Melakhi, look at Meni, he's the only one protecting your rights on TV, 296 00:29:45,320 --> 00:29:46,400 everyone attacks him. 297 00:29:46,480 --> 00:29:49,240 "No more discrimination, social justice." 298 00:29:50,080 --> 00:29:52,160 His eyes tear up when he talks about the discrimination. 299 00:29:52,240 --> 00:29:53,960 He thinks you should set this country on fire. 300 00:29:54,160 --> 00:29:57,400 First we need milk for our families before we buy TVs. 301 00:29:57,520 --> 00:30:00,240 You hear that, Meni? TVs. 302 00:30:00,600 --> 00:30:05,280 You know what Melakhi has to go through to swipe a few cartons of milk? 303 00:30:06,040 --> 00:30:08,960 And you're talking about TV? I swear... 304 00:30:09,040 --> 00:30:10,640 You're a great Panther, Melakhi. 305 00:30:10,920 --> 00:30:13,000 Anyway, change is not an option right now, 306 00:30:13,320 --> 00:30:14,840 with the war and all. 307 00:30:15,280 --> 00:30:18,040 It's gonna be all about security for the next 10 years. 308 00:30:18,120 --> 00:30:19,880 We didn't start the war this time. 309 00:30:20,080 --> 00:30:24,200 You don't say. Dayan didn't stop disrespecting the Arabs. 310 00:30:24,280 --> 00:30:26,800 He informed Sadat, better to have Sinai without peace 311 00:30:26,920 --> 00:30:28,320 than peace without Sinai. 312 00:30:28,400 --> 00:30:30,720 What did we expect? 313 00:30:39,160 --> 00:30:40,800 What's wrong? 314 00:30:44,760 --> 00:30:47,840 What's wrong? Melakhi! 315 00:30:52,880 --> 00:30:53,920 1A. 316 00:30:54,320 --> 00:30:56,480 - Melakhi, what is it? - It's a tank jerrycan. 317 00:30:57,560 --> 00:31:00,040 - Melakhi! - Maybe it's Fixman's. 318 00:31:00,680 --> 00:31:02,080 What? 319 00:31:02,680 --> 00:31:05,120 Here, tank tracks. 320 00:31:05,480 --> 00:31:07,280 I didn't know you're Bedouin tracker. 321 00:31:12,520 --> 00:31:15,720 It could be any tank, let's go back to base and look for them through HQ. 322 00:31:15,840 --> 00:31:18,400 But what if it's their tank and they're looking for me? 323 00:31:18,480 --> 00:31:20,160 Let's follow this path, Meni. 324 00:31:20,240 --> 00:31:21,800 No, I have to get back to base. 325 00:31:22,760 --> 00:31:25,200 Dafna, listen, 326 00:31:25,680 --> 00:31:27,760 I have no desire to set this country on fire. 327 00:31:27,880 --> 00:31:31,320 All I care about are my buddies. My buddies and my family. 328 00:31:31,400 --> 00:31:33,560 And if their tank was following this path, 329 00:31:33,640 --> 00:31:37,520 I want to get to them before the police get to me. Okay? Meni? 330 00:31:40,160 --> 00:31:42,600 We'll make it short and go back to look for my son. 331 00:31:42,680 --> 00:31:44,880 - Let's go. - We'll be quick, Dafna. 332 00:31:44,960 --> 00:31:46,240 Let's go! 333 00:32:09,760 --> 00:32:11,400 Shut down the engine. 334 00:32:14,440 --> 00:32:15,760 Let's go. 335 00:32:19,040 --> 00:32:21,440 - We don't have good news. - What? 336 00:32:22,040 --> 00:32:26,200 I think the transmission is shot. And one of the straps is torn. 337 00:32:26,400 --> 00:32:28,760 - The tank's out of commission. - What do you mean? 338 00:32:29,200 --> 00:32:32,120 No steering system, the tank won't move. 339 00:32:32,200 --> 00:32:34,960 - Fixman, way to go, man. - Caspi... 340 00:32:35,040 --> 00:32:37,720 Fixman. Did you find any shells? 341 00:32:38,400 --> 00:32:40,920 There's nothing but five phosphorus shells. 342 00:32:41,120 --> 00:32:43,560 The paratroopers are stuck too, they're waiting for munitions. 343 00:32:43,680 --> 00:32:46,440 Listen, the Syrians deployed a bridge on the anti-tank trench, 344 00:32:46,600 --> 00:32:48,280 they're surging in as we speak. 345 00:32:48,560 --> 00:32:51,600 What's going on? You're exposed, let's stand by the tank. 346 00:32:51,680 --> 00:32:53,120 - Come on. - How are you? 347 00:32:53,440 --> 00:32:55,280 - Fantastic... - You good? 348 00:32:55,360 --> 00:32:57,680 - I'm Elad, the platoon commander. - I'm Alush. 349 00:32:57,760 --> 00:32:59,600 My regiment commander wants to talk to you. Here. 350 00:32:59,840 --> 00:33:02,920 Let me, I'm their commander. Caspi. 351 00:33:04,200 --> 00:33:06,240 CO, this is Soda 1, over. 352 00:33:07,280 --> 00:33:11,200 This is CO Nurit, you're in an area under Syrian control. 353 00:33:11,280 --> 00:33:15,200 I repeat, the area you're in is no longer in our hands. 354 00:33:15,800 --> 00:33:18,200 Are you capable of staying with our guys to ward off the enemy 355 00:33:18,280 --> 00:33:21,360 and strike them as much as possible? 356 00:33:21,480 --> 00:33:27,320 If not, get you and your soldiers out of there. Do you copy? 357 00:33:30,120 --> 00:33:31,480 What is going on here? 358 00:33:31,560 --> 00:33:33,920 The Syrian army is on the fences. 359 00:33:34,000 --> 00:33:36,680 By morning, we won't be able to pull back. 360 00:33:37,560 --> 00:33:42,880 Caspi, ward them off? Just us against all of them? 361 00:33:43,280 --> 00:33:45,000 Do you copy? 362 00:33:53,320 --> 00:33:55,120 We'll do our best. 363 00:33:55,400 --> 00:33:57,000 We're staying to rough up the enemy, over. 364 00:33:57,080 --> 00:33:59,240 Are you fucking crazy? He says you can pull back 365 00:33:59,400 --> 00:34:01,240 and you wanna stay here and die? 366 00:34:01,320 --> 00:34:03,080 The Syrians are capturing the Golan Heights. 367 00:34:03,200 --> 00:34:06,520 What don't you get, Marco? My kibbutz is 25 minutes away. 368 00:34:06,640 --> 00:34:08,880 Again with your kibbutz? Again with your kibbutz? 369 00:34:09,000 --> 00:34:11,360 You want us to recite poetry while waiting to be massacred? 370 00:34:11,480 --> 00:34:14,000 You're finally gonna do your job, Marco. 371 00:34:14,080 --> 00:34:16,560 How about pulling your head out of your ass? 372 00:34:17,600 --> 00:34:19,360 Tell the commander we're out of ammo. 373 00:34:19,440 --> 00:34:21,880 No. Don't say anything, they can hear what we say. 374 00:34:22,000 --> 00:34:24,320 So they know we're staying... Great. 375 00:34:24,640 --> 00:34:27,920 CO, did you copy? We're staying on the hill. Over. 376 00:34:29,320 --> 00:34:31,920 Roger. May God be with you. 377 00:34:32,600 --> 00:34:35,200 We love you guys and appreciate you very much. 378 00:34:35,280 --> 00:34:37,840 Do your best, over and out. 379 00:34:38,680 --> 00:34:41,760 Guys, let's get ready. You'll stand in positions. 380 00:34:41,880 --> 00:34:44,320 - Take care of yourselves. - We'll help you. 381 00:34:44,400 --> 00:34:45,880 Guys, let's check out the tank. 382 00:34:45,960 --> 00:34:48,040 "Let's check out the tank," Caspi? 383 00:34:48,520 --> 00:34:50,000 Go to the tank. 384 00:34:55,160 --> 00:34:57,920 "We'll put an end to this at post 87", huh? 385 00:35:31,400 --> 00:35:32,960 It's 1B, Meni. 386 00:35:34,320 --> 00:35:37,080 Caspi! Caspi! 387 00:35:45,360 --> 00:35:46,800 It's Tirosh. 388 00:35:49,520 --> 00:35:50,880 What is it? 389 00:35:52,560 --> 00:35:56,600 Melakhi, what's going on? Are you all right? 390 00:36:06,480 --> 00:36:08,800 Meni, I see Syrian tanks on fire! 391 00:36:09,280 --> 00:36:11,360 My crew must have taken them out. 392 00:36:25,080 --> 00:36:29,720 The other tanks have advanced. Let's get in the car, Meni. You drive. 393 00:36:51,960 --> 00:36:54,920 I know this juncture. Left. 394 00:37:46,600 --> 00:37:48,000 Fahed, get down now! 395 00:37:50,280 --> 00:37:54,920 - Tapiro! Marcello! - What happened to Marcello? 396 00:37:57,760 --> 00:38:01,920 He's dead! He's dead! Yoav, Marcello is dead, run ahead. 397 00:38:02,560 --> 00:38:05,640 Yoav, Marcello is dead, let's get outta here. 398 00:38:54,760 --> 00:38:58,960 Melakhi, what is it? Melakhi? 399 00:39:00,320 --> 00:39:02,000 Are you all right? 400 00:39:21,040 --> 00:39:23,000 I think we should get outta here. 401 00:39:23,440 --> 00:39:26,400 The Syrians are here and we don't have weapons. 402 00:39:29,840 --> 00:39:31,120 Let's get out of here. 403 00:39:37,120 --> 00:39:38,760 Melakhi! 404 00:39:39,960 --> 00:39:41,360 Melakhi! 405 00:39:45,040 --> 00:39:48,120 Melakhi! Come on. 406 00:40:04,960 --> 00:40:07,320 - Let's go now. - Let's go back to the base. 407 00:40:07,400 --> 00:40:09,760 What about all the bodies? We'll leave them here? 408 00:40:13,400 --> 00:40:15,640 Okay. Let's write down the names of the dead, 409 00:40:16,120 --> 00:40:18,360 get to HQ and they'll pick them up. 410 00:40:24,040 --> 00:40:27,000 - Write them down, Melakhi. - Meni, you got a piece of paper? 411 00:40:33,840 --> 00:40:35,360 Shmuel Goldman. 412 00:40:45,960 --> 00:40:47,480 Avishai Ettinger. 413 00:40:51,320 --> 00:40:52,600 Amit Pardo. 414 00:40:56,440 --> 00:40:57,880 Shmuel Hatishbi. 415 00:41:00,320 --> 00:41:01,640 Let's go. 416 00:41:14,200 --> 00:41:15,520 Ofer Shimoni. 417 00:41:16,640 --> 00:41:18,560 - Shimoni? - Yes. 418 00:41:24,320 --> 00:41:25,920 Shraga Avrahami. 419 00:41:26,640 --> 00:41:28,960 - Melakhi! - I'm writing them down. 420 00:41:33,040 --> 00:41:35,000 Yonatan Ben-Dror. 421 00:41:35,920 --> 00:41:37,960 Who? 422 00:41:40,400 --> 00:41:43,200 - Meni, it's just the duffel bag. - What happened? 423 00:41:43,280 --> 00:41:46,080 - He's not here, Meni. - What happened? 424 00:41:47,640 --> 00:41:49,800 He's not here, Meni. It's just the duffel bag. 425 00:41:54,480 --> 00:41:58,800 It's Yoni's duffel bag. 426 00:42:06,480 --> 00:42:08,520 Meni, he's not there! Meni! 427 00:42:11,680 --> 00:42:13,080 Yoni! 428 00:42:13,960 --> 00:42:17,240 - Yoni! - Meni! 429 00:42:17,520 --> 00:42:18,840 Yoni! 430 00:42:28,000 --> 00:42:31,400 - Yoni! - Meni! 431 00:42:33,120 --> 00:42:34,680 Meni! 432 00:42:36,080 --> 00:42:37,480 Yoni! 433 00:42:40,400 --> 00:42:41,760 Meni! 434 00:42:47,480 --> 00:42:48,880 Yoni! 435 00:43:27,840 --> 00:43:29,240 Meni. 436 00:43:38,040 --> 00:43:41,840 Meni, we'll find him. Listen to Melakhi. We'll find him. 32389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.