Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,520 --> 00:01:22,320
VALLEY OF TEARS
2
00:01:48,320 --> 00:01:50,440
Alush, this one's alive.
3
00:02:00,400 --> 00:02:02,080
Buddy, are you all right?
4
00:02:05,200 --> 00:02:06,800
We'll take you with us.
5
00:02:07,360 --> 00:02:10,160
We're a tank crew,
we'll all cram in the tank.
6
00:02:16,480 --> 00:02:17,920
You have to drink.
7
00:02:18,600 --> 00:02:22,040
Buddy, you have to drink.
8
00:02:24,520 --> 00:02:26,040
Help!
9
00:02:26,720 --> 00:02:28,400
Help!
10
00:02:33,520 --> 00:02:35,360
Careful, pick him up.
11
00:02:36,960 --> 00:02:42,160
Over there. In a row.
12
00:02:57,120 --> 00:02:58,400
Yonatan.
13
00:03:00,680 --> 00:03:03,400
Yonatan, my name is Alush.
14
00:03:05,640 --> 00:03:07,000
You're all right.
15
00:03:08,040 --> 00:03:10,240
We'll get you home, don't worry.
16
00:03:10,360 --> 00:03:13,360
Over here, over here!
17
00:03:15,840 --> 00:03:20,120
Next to him, in a row, hurry.
18
00:03:21,440 --> 00:03:23,920
Next to him in a row.
19
00:03:24,080 --> 00:03:28,880
Come on. Next to him.
20
00:03:29,160 --> 00:03:33,320
Right here. That's it.
21
00:03:35,240 --> 00:03:36,840
Maybe we made him deaf.
22
00:03:39,160 --> 00:03:41,560
Poor guy, he thinks we're Syrians.
23
00:03:44,960 --> 00:03:46,560
Yonatan.
24
00:03:51,480 --> 00:03:52,800
What's that jeep?
25
00:03:54,160 --> 00:03:55,600
Be prepared.
26
00:03:56,240 --> 00:03:59,160
Don't shoot, they're ours.
Don't shoot!
27
00:04:00,040 --> 00:04:02,120
Why is he going
in the opposite direction?
28
00:04:03,200 --> 00:04:04,960
Got some water? I need water.
29
00:04:05,240 --> 00:04:06,960
Water! Give him water!
30
00:04:07,080 --> 00:04:10,000
- Did you come from the barrier?
- Stay away, it's hell.
31
00:04:10,920 --> 00:04:13,120
One of our guys is shell-shocked.
Can you evacuate him?
32
00:04:13,240 --> 00:04:15,840
No room.
Go back, the sector has fallen.
33
00:04:27,920 --> 00:04:32,520
Guys, back to the tanks. Let's go.
34
00:04:33,320 --> 00:04:35,040
Didn't you hear what he said?
35
00:04:35,240 --> 00:04:37,840
Two tanks are intact,
we're going back to the border.
36
00:04:37,920 --> 00:04:40,360
We have one mortar shell,
Fixman's has one.
37
00:04:40,440 --> 00:04:42,360
We should arm ourselves first.
38
00:04:43,080 --> 00:04:44,920
- We're not wasting any time.
- Caspi.
39
00:04:45,000 --> 00:04:47,120
- I said, we're not wasting time.
- Caspi!
40
00:04:47,360 --> 00:04:49,240
What's your plan?
To fight without shells?
41
00:04:49,320 --> 00:04:50,960
- We'll find some.
- Who are you yelling at?
42
00:04:51,040 --> 00:04:52,920
I said we'll find some!
43
00:04:54,880 --> 00:04:56,640
Maybe at 87.
44
00:04:57,960 --> 00:05:00,280
- Marco, that's enough.
- Maybe?
45
00:05:01,440 --> 00:05:04,080
I said everyone to the tanks, now!
46
00:05:18,120 --> 00:05:20,720
How can you go to battle
with him, Alush?
47
00:05:22,680 --> 00:05:25,080
Marco, don't make things worse.
48
00:05:27,200 --> 00:05:30,720
- He needs us, we'll help him.
- He's gonna get us killed.
49
00:05:32,040 --> 00:05:33,960
- It was a mistake.
- A mistake?
50
00:05:34,360 --> 00:05:37,520
He sprayed our soldiers
cause he couldn't control himself.
51
00:05:40,240 --> 00:05:44,200
We're a crew, Marco.
We're in this together.
52
00:05:52,320 --> 00:05:54,320
Yonatan, come with me.
53
00:05:55,600 --> 00:05:59,120
We're goners.
Only God can help us.
54
00:06:00,880 --> 00:06:04,200
Yoni, come on.
I need you with me.
55
00:06:04,520 --> 00:06:06,800
Yoni, let's go.
56
00:06:07,320 --> 00:06:10,040
We'll come get your buddies later,
I promise.
57
00:06:24,000 --> 00:06:25,040
Come.
58
00:07:06,240 --> 00:07:08,240
- Up!
- Surrender!
59
00:07:13,040 --> 00:07:16,800
- You don't stand a chance!
- We'll kill you all!
60
00:07:17,000 --> 00:07:18,400
Hey, Yoav!
61
00:07:19,800 --> 00:07:22,680
- Gabi, wait.
- Surrender! Now!
62
00:07:25,640 --> 00:07:27,240
I'm going out, cover me.
63
00:07:46,480 --> 00:07:47,840
On the ground!
64
00:07:50,160 --> 00:07:51,880
Yes, hit him, hit him!
65
00:07:59,560 --> 00:08:01,520
Be ready, there are more soldiers!
66
00:08:15,760 --> 00:08:20,400
You gotta keep your mouth shut.
Be quiet. I don't wanna hear you.
67
00:08:27,800 --> 00:08:29,920
Go, go, go!
68
00:08:49,040 --> 00:08:51,960
- Where to?
- The base in Safed.
69
00:08:52,680 --> 00:08:55,320
Can you take me to HQ in Nafah?
70
00:08:55,720 --> 00:08:57,280
We're not going there.
71
00:08:58,760 --> 00:09:01,200
Why aren't you here?
We need you here.
72
00:09:01,320 --> 00:09:04,000
Copy that.
I'll be there in 30 minutes.
73
00:09:35,680 --> 00:09:38,600
What's going on? Aren't you going
in the wrong direction?
74
00:09:42,400 --> 00:09:43,920
Are you all right?
75
00:09:45,440 --> 00:09:47,160
You're Meni Ben-Dror, right?
76
00:09:47,480 --> 00:09:49,920
- In the flesh.
- How do you know him?
77
00:09:50,040 --> 00:09:52,400
- How does she know you?
- I read all his books.
78
00:09:52,480 --> 00:09:54,840
- What books? You're famous?
- Stop it.
79
00:09:54,920 --> 00:09:58,040
- Why didn't you say so?
- What a bullshitter.
80
00:09:58,880 --> 00:10:00,080
Where to?
81
00:10:00,360 --> 00:10:03,840
This kid is looking for his pals,
I'm looking for my son.
82
00:10:04,360 --> 00:10:07,680
Can you take me to HQ in Nafah?
You can find them there.
83
00:10:09,120 --> 00:10:11,800
Fantastic. Hop in the carriage.
84
00:10:18,160 --> 00:10:19,720
Go, Ben Zur, go.
85
00:10:21,160 --> 00:10:24,720
You better keep me out of your books,
Meni. God help me.
86
00:10:30,280 --> 00:10:33,280
- No, thanks.
- Thanks, man.
87
00:10:48,080 --> 00:10:52,640
You know, you have the face
of an Anat,
88
00:10:52,720 --> 00:10:54,720
but the body of an Orit.
89
00:10:55,840 --> 00:10:57,360
Dafna.
90
00:10:57,640 --> 00:10:59,200
Nice to meet you, Dafna.
91
00:10:59,440 --> 00:11:00,960
Nice to meet you, Dafna.
92
00:11:01,240 --> 00:11:03,280
I have the face of an Amikam,
the body of a Kobi,
93
00:11:03,360 --> 00:11:04,440
but my name's Melakhi.
94
00:11:04,520 --> 00:11:08,880
Don't mind him. Melakhi,
salute First Lt. Dafna.
95
00:11:09,200 --> 00:11:11,840
I've been saluting since we met.
96
00:11:17,000 --> 00:11:19,320
So, is this your first war?
97
00:11:19,960 --> 00:11:21,480
I bet this is your fifth.
98
00:11:21,720 --> 00:11:25,200
Hey, that's not nice.
Do I look like a WWI vet to you?
99
00:11:25,960 --> 00:11:27,840
Independence, Sinai,
100
00:11:27,920 --> 00:11:31,320
Six Day War, War of Attrition,
WWII, no?
101
00:11:33,520 --> 00:11:37,320
Don't listen to her. You're hot,
as if you fought two wars max.
102
00:11:40,840 --> 00:11:42,880
- You ever use a movie camera?
- No.
103
00:11:43,400 --> 00:11:44,640
Try it.
104
00:11:45,680 --> 00:11:47,080
Thanks.
105
00:11:51,800 --> 00:11:53,600
What corps is your son in?
106
00:11:55,120 --> 00:11:56,560
The kid's a paratrooper.
107
00:11:56,720 --> 00:11:59,360
A paratrooper? 50th regiment?
108
00:12:00,160 --> 00:12:04,160
No, he hasn't even finished boot camp,
but they got called up north.
109
00:12:04,960 --> 00:12:07,480
But he doesn't belong here,
he's not from here.
110
00:12:07,840 --> 00:12:09,520
Say that again.
111
00:12:10,840 --> 00:12:14,120
His mother, may she live
and be well...
112
00:12:14,200 --> 00:12:15,720
Amen.
113
00:12:16,840 --> 00:12:19,760
She'll have my head if I don't get him
out of this war
114
00:12:20,160 --> 00:12:23,440
and put him on a plane to Paris.
She raised him.
115
00:12:23,520 --> 00:12:24,680
In Paris?
116
00:12:25,360 --> 00:12:28,720
Yeah. One day this 19-year-old
knocks on my door,
117
00:12:28,800 --> 00:12:31,320
I don't even know him.
He decided to move to Israel.
118
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
I like your son already.
119
00:12:32,960 --> 00:12:37,200
I said, listen, buddy, you may have
lived in my nuts once,
120
00:12:37,560 --> 00:12:38,920
I won't argue with you about that.
121
00:12:39,040 --> 00:12:42,040
But the last thing you want
is me back in your life.
122
00:12:42,720 --> 00:12:44,800
- Is that what you said?
- Word for word.
123
00:12:51,080 --> 00:12:55,360
Aim the camera my way.
Get me with the car.
124
00:12:56,400 --> 00:12:59,280
A souvenir,
I'll show Marco, he'll flip out.
125
00:12:59,720 --> 00:13:02,360
- Are you getting the car too?
- Yes.
126
00:13:03,400 --> 00:13:05,400
Dafna, want some Georgian dish?
127
00:13:05,680 --> 00:13:07,280
It's Moroccan fish stew.
128
00:13:07,360 --> 00:13:09,360
Want some?
Amazing Moroccan food.
129
00:13:09,440 --> 00:13:12,000
- No, thanks.
- Are you sure?
130
00:13:18,880 --> 00:13:22,760
Let's go. Go down and wait.
Wait for me, don't move.
131
00:13:29,000 --> 00:13:33,160
Come here, come here.
132
00:13:36,200 --> 00:13:38,240
Let's go, come on.
133
00:13:43,920 --> 00:13:46,920
Let's go, Avinoam. Come with me.
134
00:13:47,040 --> 00:13:53,560
Come with me, Avinoam.
Don't look at him, come on.
135
00:13:53,680 --> 00:13:58,440
Don't look at him. Give me your hand.
Careful. Careful.
136
00:14:00,040 --> 00:14:03,320
Keep quiet, keep quiet. Come.
137
00:14:09,320 --> 00:14:10,400
- Tapiro?
- Who's that?
138
00:14:10,480 --> 00:14:12,640
- Yoav.
- Yoav, we're here.
139
00:14:18,080 --> 00:14:19,560
- Where's everyone?
- This is what I found.
140
00:14:19,640 --> 00:14:22,080
- Did you go to all the posts?
- Yeah, everyone's scattered.
141
00:14:22,200 --> 00:14:23,400
I guess they escaped somehow.
142
00:14:23,480 --> 00:14:27,280
Listen up. We have to leave
the outpost.
143
00:14:27,600 --> 00:14:29,360
We can't let the geeks
get captured.
144
00:14:30,480 --> 00:14:33,040
There's a secret opening
at the antennas.
145
00:14:33,320 --> 00:14:35,240
Avinoam will take us there.
146
00:14:36,440 --> 00:14:40,720
Look. Here. This is the main hall.
Avinoam, tell them where it is.
147
00:14:41,040 --> 00:14:42,960
- All right.
- Nahum, come see.
148
00:14:43,040 --> 00:14:45,840
We're here,
we have to get to minus 4.
149
00:14:45,920 --> 00:14:48,880
We'll go through here,
the tunnel parallel to the main hall.
150
00:14:48,960 --> 00:14:53,720
Left, right, we're at minus 3,
minus 3, there are a lot of tunnels.
151
00:14:53,800 --> 00:14:56,960
I know the way by heart.
Then we descend to minus 4,
152
00:14:57,040 --> 00:15:00,120
there's a door, it looks ordinary,
but it's not.
153
00:15:00,200 --> 00:15:03,000
That's the antenna terrace.
The secret opening.
154
00:15:03,240 --> 00:15:05,520
Good, listen up.
155
00:15:05,600 --> 00:15:08,840
This means that you stay with me,
Avinoam, is that clear? Waxman.
156
00:15:09,000 --> 00:15:11,120
You're coming with us.
Behind Avinoam, clear?
157
00:15:11,200 --> 00:15:13,320
- Roger.
- Do any of you have weapons?
158
00:15:13,800 --> 00:15:16,520
No one shoots without my
command, clear?
159
00:15:16,600 --> 00:15:18,280
No command, no opening fire.
Nahum.
160
00:15:18,360 --> 00:15:21,360
You're with them in the middle.
I don't want any nonsense.
161
00:15:21,680 --> 00:15:25,560
Tapiro, you and Marcello bring up
the rear. Be ready to move.
162
00:15:25,680 --> 00:15:28,120
Listen up, this is important,
especially you geeks.
163
00:15:28,200 --> 00:15:30,600
Maintain eye contact
with the person in front of you.
164
00:15:30,840 --> 00:15:34,240
Eye contact, all right? Let's move out.
Geeks, we're with you.
165
00:15:38,120 --> 00:15:40,000
Avinoam, come to me.
166
00:15:40,920 --> 00:15:47,920
- Be quiet. We're moving out.
- Out, out, out.
167
00:15:57,280 --> 00:16:01,440
You know that since '48 female soldiers
aren't allowed in battle zones.
168
00:16:02,360 --> 00:16:03,800
What's your story?
169
00:16:04,720 --> 00:16:06,240
It's a mess in there.
170
00:16:06,440 --> 00:16:08,560
No one knows what's in what arsenal,
171
00:16:08,640 --> 00:16:10,720
half the equipment warehouses
are empty.
172
00:16:10,800 --> 00:16:12,640
80 000 reservists are on their way here
173
00:16:12,760 --> 00:16:14,600
and we couldn't even find
the name list.
174
00:16:15,560 --> 00:16:18,840
Yes, IDF couldn't manage
without secretaries.
175
00:16:19,320 --> 00:16:22,880
Who's a secretary? I'm an officer
in the women's corps.
176
00:16:23,680 --> 00:16:25,360
Forgive me.
177
00:16:30,000 --> 00:16:31,720
Is everything all right, Dafna?
178
00:16:32,320 --> 00:16:33,600
Yeah, why?
179
00:16:34,400 --> 00:16:37,400
You seem troubled,
and I don't mean the war.
180
00:16:40,200 --> 00:16:42,400
My boyfriend is stationed
on Mount Hermon.
181
00:16:43,320 --> 00:16:45,360
The Syrians attacked the outpost.
182
00:16:47,640 --> 00:16:50,160
- The Hermon outpost? Are you sure?
- Yes.
183
00:16:50,520 --> 00:16:52,520
Syrian commando attacked them.
184
00:16:52,880 --> 00:16:55,120
Since then they've been off the grid.
185
00:17:00,240 --> 00:17:02,200
What are those MPs doing here?
186
00:17:12,520 --> 00:17:13,920
No entry to private vehicles.
187
00:17:14,040 --> 00:17:16,080
Closed military zone,
only armored vehicles.
188
00:17:16,200 --> 00:17:18,320
I have to get to my base,
I'm an officer.
189
00:17:18,400 --> 00:17:19,880
Sorry, no can do.
190
00:17:19,960 --> 00:17:22,640
Pal, Meni Ben-Dror
from Maariv Newspaper.
191
00:17:22,720 --> 00:17:25,200
I was summoned to HQ at Nafah.
192
00:17:25,480 --> 00:17:27,560
I'm glad to hear it. Now turn around.
193
00:17:27,640 --> 00:17:31,200
Mr. Lazy, if you don't mind, we got
a war to fight. Let me through.
194
00:17:32,160 --> 00:17:34,480
I don't mind. Turn around.
195
00:17:34,560 --> 00:17:36,680
- My buddies are in the tank.
- Move it.
196
00:17:55,200 --> 00:17:57,600
- Dafna, honey.
- What?
197
00:17:57,920 --> 00:17:59,960
- Hold on tight.
- What?
198
00:18:01,680 --> 00:18:04,560
- Malakhi, don't you dare.
- Melakhi.
199
00:18:30,800 --> 00:18:33,200
1, this is 1A, over.
200
00:18:35,600 --> 00:18:38,720
1, this is 1A, do you read? Over.
201
00:18:39,560 --> 00:18:43,440
- Caspi, Fixman is on the wire.
- 1A, this is 1.
202
00:18:43,520 --> 00:18:46,800
We're under 87, I'm going to see
if they have shells.
203
00:18:47,800 --> 00:18:50,840
Make it quick.
We're covering from here.
204
00:18:51,560 --> 00:18:53,200
Copy that. Out.
205
00:18:57,040 --> 00:18:58,560
Driver, stop.
206
00:19:00,040 --> 00:19:02,240
Sulami, engine off.
207
00:19:12,560 --> 00:19:14,120
Radio Monte Carlo 2.
208
00:19:31,080 --> 00:19:34,160
Where is my luck
and where's Monte Carlo?
209
00:20:01,480 --> 00:20:02,640
Marco.
210
00:20:05,800 --> 00:20:10,280
Yonatan.
You have to eat something.
211
00:20:12,680 --> 00:20:14,040
Where are you from?
212
00:20:15,600 --> 00:20:18,440
Marco and I are from Jerusalem,
we grew up together.
213
00:20:19,080 --> 00:20:20,440
Eat.
214
00:20:29,880 --> 00:20:31,560
Marco, where are you going?
215
00:20:32,400 --> 00:20:34,480
- To take a piss.
- Piss inside.
216
00:20:42,360 --> 00:20:44,440
Marco, don't smoke on the tank.
217
00:21:08,960 --> 00:21:10,960
What company are you from, Yonatan?
218
00:21:16,200 --> 00:21:17,880
Won't you tell us?
219
00:21:19,760 --> 00:21:21,160
Family, siblings.
220
00:21:27,280 --> 00:21:28,560
What's that?
221
00:21:32,200 --> 00:21:33,440
Syrians!
222
00:21:34,640 --> 00:21:38,000
Caspi, Syrian tanks coming this way.
Get everyone out of the tank, now.
223
00:21:38,600 --> 00:21:41,120
Caspi. Tell them to get out, now!
224
00:21:41,200 --> 00:21:43,640
- Guys, what's going on?
- Alush !
225
00:21:43,840 --> 00:21:46,400
Alush, Syrian tanks coming this way.
226
00:21:46,480 --> 00:21:48,800
I can't see a thing.
How many tanks, Caspi?
227
00:21:48,880 --> 00:21:51,360
Three. I think I see three.
228
00:21:51,440 --> 00:21:54,800
- Let's get to the bushes.
- Caspi, back up, we have one shell.
229
00:21:54,920 --> 00:21:58,280
Caspi, give the command to jump ship.
Fuck, you're gonna be hit!
230
00:21:58,360 --> 00:22:00,400
- Caspi, get a grip!
- CO, this is Soda 1.
231
00:22:00,480 --> 00:22:03,720
Do I have permission to fire
at tanks moving to 87?
232
00:22:03,840 --> 00:22:05,400
What's the command?
The tank is toast.
233
00:22:05,480 --> 00:22:09,160
- Tell them to jump out! Wake up!
- Tell us what to do!
234
00:22:09,280 --> 00:22:12,400
Give the command to abandon!
Alush, are you crazy?
235
00:22:12,840 --> 00:22:14,800
You wanna commit suicide?
Let's go to the bushes!
236
00:22:14,880 --> 00:22:16,200
CO, this is Soda 1.
237
00:22:16,360 --> 00:22:19,160
I'm at the foothill of 87.
Waiting for your command. Over.
238
00:22:19,240 --> 00:22:21,320
Alush, what are you doing?
239
00:22:21,400 --> 00:22:22,960
Sulami, turn off the radio!
240
00:22:23,080 --> 00:22:26,160
You're lowering the gun?
Alush, they'll kill us!
241
00:22:26,280 --> 00:22:28,880
Alush, I need you inside.
242
00:22:29,000 --> 00:22:31,600
Marco, gimme your fire.
Get in the tank.
243
00:22:31,720 --> 00:22:36,400
Trust me. Marco, trust me.
Caspi, I need your help.
244
00:22:36,600 --> 00:22:38,240
Let's do this, come on.
245
00:22:38,360 --> 00:22:42,840
- Gently. Hold on.
- Grab his legs, Caspi.
246
00:22:42,920 --> 00:22:45,040
Easy, Alush, easy.
247
00:22:45,200 --> 00:22:46,520
What's going on?
248
00:22:46,720 --> 00:22:49,600
Aviram, I'm sorry.
I'll be right back, okay?
249
00:22:49,680 --> 00:22:54,520
Caspi, get in the tank!
Caspi, get in the tank now!
250
00:22:55,160 --> 00:22:57,840
Caspi, get in the tank!
251
00:22:58,600 --> 00:23:00,760
Alush !
252
00:23:00,840 --> 00:23:04,600
Alush, get in the tank.
They're getting closer.
253
00:23:08,160 --> 00:23:10,360
Get in, Alush, they'll see you.
254
00:23:13,000 --> 00:23:14,480
They'll see you.
255
00:23:17,560 --> 00:23:19,000
Get in already.
256
00:23:21,520 --> 00:23:23,120
Get in, Caspi.
257
00:23:23,680 --> 00:23:24,920
Get in, Caspi.
258
00:23:25,080 --> 00:23:28,000
Get in, Caspi. Come inside.
259
00:23:28,320 --> 00:23:30,840
Put your head down. Be quiet,
we're in their sights.
260
00:23:31,280 --> 00:23:35,160
If we go out, they'll spray the fields
with fire, no one will survive.
261
00:23:35,560 --> 00:23:36,760
Be quiet.
262
00:25:20,200 --> 00:25:22,760
- Slowly. Be careful, Marco.
- Don't worry.
263
00:25:40,280 --> 00:25:41,600
They're gone.
264
00:25:46,680 --> 00:25:48,240
This is so screwed up.
265
00:25:48,560 --> 00:25:51,640
Tell me, what's wrong with you?
266
00:25:53,400 --> 00:25:56,080
Tell the regiment commander
that you're not fit to command.
267
00:25:56,160 --> 00:25:59,200
'Cause I ain't fighting a war
with you like this, you got me?
268
00:26:00,560 --> 00:26:03,800
Sulami, start the engine,
we're going to 87.
269
00:26:03,920 --> 00:26:05,520
What?
270
00:26:06,880 --> 00:26:08,320
Sulami, go.
271
00:26:12,120 --> 00:26:13,760
Sulami, straight ahead.
272
00:26:15,560 --> 00:26:17,440
Alush, he'll get us all killed.
273
00:26:17,520 --> 00:26:20,840
Weak right. Good, Sulami.
274
00:26:29,880 --> 00:26:34,120
Marco, we'll put an end
to this at outpost 87.
275
00:26:39,840 --> 00:26:41,320
Hard right, Sulami.
276
00:26:50,880 --> 00:26:52,080
Hard.
277
00:27:36,640 --> 00:27:38,200
Waxman, Waxman.
278
00:28:05,160 --> 00:28:08,960
Shut up!
I'll shoot whoever talks!
279
00:28:09,600 --> 00:28:14,400
Tie him up tight,
so he won't escape! Shut up!
280
00:28:15,880 --> 00:28:17,760
One word and it's a bullet in the head!
281
00:28:17,840 --> 00:28:19,600
Hands in back! Dogs!
282
00:28:30,560 --> 00:28:33,560
You want to die? You want to die?
Answer me!
283
00:28:33,640 --> 00:28:36,040
They're from the Israeli Intelligence,
don't shoot them.
284
00:28:36,120 --> 00:28:40,240
Tie their hands and blindfold them.
Blindfold them.
285
00:28:40,400 --> 00:28:43,240
- Don't move!
- Avinoam.
286
00:28:58,600 --> 00:29:00,720
Tie his hands and blindfold him.
287
00:29:01,320 --> 00:29:03,720
Search them real good. Search.
288
00:29:03,840 --> 00:29:05,880
It's Ahmad Joju,
commander of the commando.
289
00:29:05,960 --> 00:29:07,560
Shut up!
290
00:29:08,400 --> 00:29:11,000
Blindfold them!
291
00:29:13,920 --> 00:29:16,720
- Listen, listen.
- Wait for instructions.
292
00:29:18,200 --> 00:29:20,440
Keep an eye on them, Captain Ataf.
293
00:29:21,480 --> 00:29:24,000
Tie his hands real tight.
294
00:29:24,120 --> 00:29:27,160
Sir, there's someone here! Dog!
295
00:29:41,840 --> 00:29:45,240
Melakhi, look at Meni, he's the only one
protecting your rights on TV,
296
00:29:45,320 --> 00:29:46,400
everyone attacks him.
297
00:29:46,480 --> 00:29:49,240
"No more discrimination,
social justice."
298
00:29:50,080 --> 00:29:52,160
His eyes tear up when he talks
about the discrimination.
299
00:29:52,240 --> 00:29:53,960
He thinks you should set
this country on fire.
300
00:29:54,160 --> 00:29:57,400
First we need milk for our families
before we buy TVs.
301
00:29:57,520 --> 00:30:00,240
You hear that, Meni? TVs.
302
00:30:00,600 --> 00:30:05,280
You know what Melakhi has to go
through to swipe a few cartons of milk?
303
00:30:06,040 --> 00:30:08,960
And you're talking about TV?
I swear...
304
00:30:09,040 --> 00:30:10,640
You're a great Panther, Melakhi.
305
00:30:10,920 --> 00:30:13,000
Anyway, change is not an option
right now,
306
00:30:13,320 --> 00:30:14,840
with the war and all.
307
00:30:15,280 --> 00:30:18,040
It's gonna be all about security
for the next 10 years.
308
00:30:18,120 --> 00:30:19,880
We didn't start the war this time.
309
00:30:20,080 --> 00:30:24,200
You don't say. Dayan didn't stop
disrespecting the Arabs.
310
00:30:24,280 --> 00:30:26,800
He informed Sadat, better to have
Sinai without peace
311
00:30:26,920 --> 00:30:28,320
than peace without Sinai.
312
00:30:28,400 --> 00:30:30,720
What did we expect?
313
00:30:39,160 --> 00:30:40,800
What's wrong?
314
00:30:44,760 --> 00:30:47,840
What's wrong? Melakhi!
315
00:30:52,880 --> 00:30:53,920
1A.
316
00:30:54,320 --> 00:30:56,480
- Melakhi, what is it?
- It's a tank jerrycan.
317
00:30:57,560 --> 00:31:00,040
- Melakhi!
- Maybe it's Fixman's.
318
00:31:00,680 --> 00:31:02,080
What?
319
00:31:02,680 --> 00:31:05,120
Here, tank tracks.
320
00:31:05,480 --> 00:31:07,280
I didn't know you're Bedouin tracker.
321
00:31:12,520 --> 00:31:15,720
It could be any tank, let's go back to
base and look for them through HQ.
322
00:31:15,840 --> 00:31:18,400
But what if it's their tank
and they're looking for me?
323
00:31:18,480 --> 00:31:20,160
Let's follow this path, Meni.
324
00:31:20,240 --> 00:31:21,800
No, I have to get back to base.
325
00:31:22,760 --> 00:31:25,200
Dafna, listen,
326
00:31:25,680 --> 00:31:27,760
I have no desire
to set this country on fire.
327
00:31:27,880 --> 00:31:31,320
All I care about are my buddies.
My buddies and my family.
328
00:31:31,400 --> 00:31:33,560
And if their tank was following
this path,
329
00:31:33,640 --> 00:31:37,520
I want to get to them before
the police get to me. Okay? Meni?
330
00:31:40,160 --> 00:31:42,600
We'll make it short
and go back to look for my son.
331
00:31:42,680 --> 00:31:44,880
- Let's go.
- We'll be quick, Dafna.
332
00:31:44,960 --> 00:31:46,240
Let's go!
333
00:32:09,760 --> 00:32:11,400
Shut down the engine.
334
00:32:14,440 --> 00:32:15,760
Let's go.
335
00:32:19,040 --> 00:32:21,440
- We don't have good news.
- What?
336
00:32:22,040 --> 00:32:26,200
I think the transmission is shot.
And one of the straps is torn.
337
00:32:26,400 --> 00:32:28,760
- The tank's out of commission.
- What do you mean?
338
00:32:29,200 --> 00:32:32,120
No steering system,
the tank won't move.
339
00:32:32,200 --> 00:32:34,960
- Fixman, way to go, man.
- Caspi...
340
00:32:35,040 --> 00:32:37,720
Fixman. Did you find any shells?
341
00:32:38,400 --> 00:32:40,920
There's nothing
but five phosphorus shells.
342
00:32:41,120 --> 00:32:43,560
The paratroopers are stuck too,
they're waiting for munitions.
343
00:32:43,680 --> 00:32:46,440
Listen, the Syrians deployed a bridge
on the anti-tank trench,
344
00:32:46,600 --> 00:32:48,280
they're surging in as we speak.
345
00:32:48,560 --> 00:32:51,600
What's going on? You're exposed,
let's stand by the tank.
346
00:32:51,680 --> 00:32:53,120
- Come on.
- How are you?
347
00:32:53,440 --> 00:32:55,280
- Fantastic...
- You good?
348
00:32:55,360 --> 00:32:57,680
- I'm Elad, the platoon commander.
- I'm Alush.
349
00:32:57,760 --> 00:32:59,600
My regiment commander wants
to talk to you. Here.
350
00:32:59,840 --> 00:33:02,920
Let me, I'm their commander. Caspi.
351
00:33:04,200 --> 00:33:06,240
CO, this is Soda 1, over.
352
00:33:07,280 --> 00:33:11,200
This is CO Nurit, you're in an area
under Syrian control.
353
00:33:11,280 --> 00:33:15,200
I repeat, the area you're in
is no longer in our hands.
354
00:33:15,800 --> 00:33:18,200
Are you capable of staying with
our guys to ward off the enemy
355
00:33:18,280 --> 00:33:21,360
and strike them as much as possible?
356
00:33:21,480 --> 00:33:27,320
If not, get you and your soldiers out
of there. Do you copy?
357
00:33:30,120 --> 00:33:31,480
What is going on here?
358
00:33:31,560 --> 00:33:33,920
The Syrian army is on the fences.
359
00:33:34,000 --> 00:33:36,680
By morning,
we won't be able to pull back.
360
00:33:37,560 --> 00:33:42,880
Caspi, ward them off?
Just us against all of them?
361
00:33:43,280 --> 00:33:45,000
Do you copy?
362
00:33:53,320 --> 00:33:55,120
We'll do our best.
363
00:33:55,400 --> 00:33:57,000
We're staying to rough up
the enemy, over.
364
00:33:57,080 --> 00:33:59,240
Are you fucking crazy?
He says you can pull back
365
00:33:59,400 --> 00:34:01,240
and you wanna stay here and die?
366
00:34:01,320 --> 00:34:03,080
The Syrians are capturing
the Golan Heights.
367
00:34:03,200 --> 00:34:06,520
What don't you get, Marco?
My kibbutz is 25 minutes away.
368
00:34:06,640 --> 00:34:08,880
Again with your kibbutz?
Again with your kibbutz?
369
00:34:09,000 --> 00:34:11,360
You want us to recite poetry
while waiting to be massacred?
370
00:34:11,480 --> 00:34:14,000
You're finally gonna do your job,
Marco.
371
00:34:14,080 --> 00:34:16,560
How about pulling your
head out of your ass?
372
00:34:17,600 --> 00:34:19,360
Tell the commander we're out of ammo.
373
00:34:19,440 --> 00:34:21,880
No. Don't say anything,
they can hear what we say.
374
00:34:22,000 --> 00:34:24,320
So they know we're staying... Great.
375
00:34:24,640 --> 00:34:27,920
CO, did you copy?
We're staying on the hill. Over.
376
00:34:29,320 --> 00:34:31,920
Roger. May God be with you.
377
00:34:32,600 --> 00:34:35,200
We love you guys and
appreciate you very much.
378
00:34:35,280 --> 00:34:37,840
Do your best, over and out.
379
00:34:38,680 --> 00:34:41,760
Guys, let's get ready.
You'll stand in positions.
380
00:34:41,880 --> 00:34:44,320
- Take care of yourselves.
- We'll help you.
381
00:34:44,400 --> 00:34:45,880
Guys, let's check out the tank.
382
00:34:45,960 --> 00:34:48,040
"Let's check out the tank," Caspi?
383
00:34:48,520 --> 00:34:50,000
Go to the tank.
384
00:34:55,160 --> 00:34:57,920
"We'll put an end to this
at post 87", huh?
385
00:35:31,400 --> 00:35:32,960
It's 1B, Meni.
386
00:35:34,320 --> 00:35:37,080
Caspi! Caspi!
387
00:35:45,360 --> 00:35:46,800
It's Tirosh.
388
00:35:49,520 --> 00:35:50,880
What is it?
389
00:35:52,560 --> 00:35:56,600
Melakhi, what's going on?
Are you all right?
390
00:36:06,480 --> 00:36:08,800
Meni, I see Syrian tanks on fire!
391
00:36:09,280 --> 00:36:11,360
My crew must have taken them out.
392
00:36:25,080 --> 00:36:29,720
The other tanks have advanced.
Let's get in the car, Meni. You drive.
393
00:36:51,960 --> 00:36:54,920
I know this juncture. Left.
394
00:37:46,600 --> 00:37:48,000
Fahed, get down now!
395
00:37:50,280 --> 00:37:54,920
- Tapiro! Marcello!
- What happened to Marcello?
396
00:37:57,760 --> 00:38:01,920
He's dead! He's dead!
Yoav, Marcello is dead, run ahead.
397
00:38:02,560 --> 00:38:05,640
Yoav, Marcello is dead,
let's get outta here.
398
00:38:54,760 --> 00:38:58,960
Melakhi, what is it? Melakhi?
399
00:39:00,320 --> 00:39:02,000
Are you all right?
400
00:39:21,040 --> 00:39:23,000
I think we should get outta here.
401
00:39:23,440 --> 00:39:26,400
The Syrians are here
and we don't have weapons.
402
00:39:29,840 --> 00:39:31,120
Let's get out of here.
403
00:39:37,120 --> 00:39:38,760
Melakhi!
404
00:39:39,960 --> 00:39:41,360
Melakhi!
405
00:39:45,040 --> 00:39:48,120
Melakhi! Come on.
406
00:40:04,960 --> 00:40:07,320
- Let's go now.
- Let's go back to the base.
407
00:40:07,400 --> 00:40:09,760
What about all the bodies?
We'll leave them here?
408
00:40:13,400 --> 00:40:15,640
Okay. Let's write down the names
of the dead,
409
00:40:16,120 --> 00:40:18,360
get to HQ and they'll pick them up.
410
00:40:24,040 --> 00:40:27,000
- Write them down, Melakhi.
- Meni, you got a piece of paper?
411
00:40:33,840 --> 00:40:35,360
Shmuel Goldman.
412
00:40:45,960 --> 00:40:47,480
Avishai Ettinger.
413
00:40:51,320 --> 00:40:52,600
Amit Pardo.
414
00:40:56,440 --> 00:40:57,880
Shmuel Hatishbi.
415
00:41:00,320 --> 00:41:01,640
Let's go.
416
00:41:14,200 --> 00:41:15,520
Ofer Shimoni.
417
00:41:16,640 --> 00:41:18,560
- Shimoni?
- Yes.
418
00:41:24,320 --> 00:41:25,920
Shraga Avrahami.
419
00:41:26,640 --> 00:41:28,960
- Melakhi!
- I'm writing them down.
420
00:41:33,040 --> 00:41:35,000
Yonatan Ben-Dror.
421
00:41:35,920 --> 00:41:37,960
Who?
422
00:41:40,400 --> 00:41:43,200
- Meni, it's just the duffel bag.
- What happened?
423
00:41:43,280 --> 00:41:46,080
- He's not here, Meni.
- What happened?
424
00:41:47,640 --> 00:41:49,800
He's not here, Meni.
It's just the duffel bag.
425
00:41:54,480 --> 00:41:58,800
It's Yoni's duffel bag.
426
00:42:06,480 --> 00:42:08,520
Meni, he's not there! Meni!
427
00:42:11,680 --> 00:42:13,080
Yoni!
428
00:42:13,960 --> 00:42:17,240
- Yoni!
- Meni!
429
00:42:17,520 --> 00:42:18,840
Yoni!
430
00:42:28,000 --> 00:42:31,400
- Yoni!
- Meni!
431
00:42:33,120 --> 00:42:34,680
Meni!
432
00:42:36,080 --> 00:42:37,480
Yoni!
433
00:42:40,400 --> 00:42:41,760
Meni!
434
00:42:47,480 --> 00:42:48,880
Yoni!
435
00:43:27,840 --> 00:43:29,240
Meni.
436
00:43:38,040 --> 00:43:41,840
Meni, we'll find him. Listen to Melakhi.
We'll find him.
32389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.