All language subtitles for Seized.2020.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:02:03,762 --> 00:02:05,939 Finish your homework last night, T? 3 00:02:12,563 --> 00:02:14,611 - Taylor? - What? 4 00:02:16,146 --> 00:02:19,090 "What?" "What?" 5 00:02:19,122 --> 00:02:21,873 I hope you don't talk to your teachers at school like that. 6 00:02:21,906 --> 00:02:24,753 I think the correct response you're looking for is, 7 00:02:24,786 --> 00:02:26,067 "Excuse me, Dad." 8 00:02:26,099 --> 00:02:27,762 Maybe in England, mate, 9 00:02:27,794 --> 00:02:29,746 but we're in Mexico. 10 00:02:29,779 --> 00:02:33,939 No excuse for bad manners whatever the country you're living in, smart ass. 11 00:02:36,434 --> 00:02:38,995 - Hey, I'm talking to you. - Whatever. 12 00:02:42,162 --> 00:02:45,267 Oh, yeah, thanks a lot for cooking me that breakfast, Dad! 13 00:03:05,459 --> 00:03:07,026 So, Richard, I like what I hear, 14 00:03:07,058 --> 00:03:09,010 but how would this benefit my company? 15 00:03:09,042 --> 00:03:10,866 Well, do you know what, Tom? I'm actually really glad 16 00:03:10,898 --> 00:03:13,075 you asked me that question because our number one priority, 17 00:03:13,107 --> 00:03:16,211 - the very top priority, is business value. - Mm-hm. 18 00:03:16,242 --> 00:03:21,042 It's about having the resources for planning and implementing a hybrid security architecture 19 00:03:21,075 --> 00:03:24,467 that significantly reduces any risk of security breach 20 00:03:24,499 --> 00:03:27,443 - with iCloud IT-based platforms, so... - Mm-hm. 21 00:03:27,475 --> 00:03:29,395 Do you know what, Tom? I think we're gonna be the company for you. 22 00:03:29,427 --> 00:03:32,050 - Sounds great. - Okay? So we're on? 23 00:03:32,082 --> 00:03:33,906 - We'll call you soon. - Brilliant stuff, Tom. 24 00:03:33,938 --> 00:03:35,922 - Thanks so much. Thank you. - Goodbye. 25 00:03:46,610 --> 00:03:49,394 - Hello? - Yes, Taylor's father, please? 26 00:03:49,427 --> 00:03:51,410 - Speaking. - I'm sorry to inform you 27 00:03:51,443 --> 00:03:54,033 that Taylor was involved in some trouble at school today. 28 00:03:54,066 --> 00:03:55,539 Really? Why? What happened? 29 00:03:55,571 --> 00:03:57,938 He was in an altercation with two boys. 30 00:03:57,970 --> 00:03:59,251 It seems he started the fight. 31 00:03:59,283 --> 00:04:01,650 - Oh, he did? - Yes, I'm afraid so. 32 00:04:01,682 --> 00:04:03,698 Well, any idea what started it? 33 00:04:03,730 --> 00:04:05,714 None of the boys would say how it started, 34 00:04:05,747 --> 00:04:08,851 but other students said Taylor was reacting to being teased. 35 00:04:08,883 --> 00:04:10,899 Yeah, but even so, he knows better than that. 36 00:04:10,931 --> 00:04:13,170 - Does he? - Yeah, of course he does. 37 00:04:13,202 --> 00:04:16,274 I'm sure you understand, we can't have this behavior at our school. 38 00:04:16,307 --> 00:04:19,857 Well, look, I'll certainly have a chat to him when he gets home, and um... 39 00:04:19,890 --> 00:04:22,419 I wonder do you mind giving me the numbers of the parents of the kids 40 00:04:22,451 --> 00:04:25,170 that he had the fight with so I can talk to them? 41 00:04:37,842 --> 00:04:40,082 I got a phone call from your principal today, buddy. 42 00:04:40,113 --> 00:04:41,586 Anything you want to tell me about? 43 00:04:42,290 --> 00:04:43,506 Taylor! 44 00:04:43,539 --> 00:04:45,299 That's the second time in two weeks! 45 00:04:45,330 --> 00:04:46,898 That is.... I'm not happy! Oi! 46 00:04:46,931 --> 00:04:48,818 Don't you walk away from me. 47 00:04:49,427 --> 00:04:50,963 Turn around! 48 00:04:56,051 --> 00:04:59,635 So who was it? Same kids as last time? 49 00:04:59,667 --> 00:05:00,786 Yep. 50 00:05:07,602 --> 00:05:09,491 That's a pretty good bruise. 51 00:05:10,515 --> 00:05:12,050 Who threw the first punch? 52 00:05:12,083 --> 00:05:14,738 Because your principal tells me that you did. 53 00:05:14,771 --> 00:05:16,019 Is that true? 54 00:05:17,553 --> 00:05:18,867 Taylor? 55 00:05:22,290 --> 00:05:23,699 I thought we had an agreement. 56 00:05:23,730 --> 00:05:25,459 No, you had an agreement. 57 00:05:25,490 --> 00:05:27,218 They've been saying things to the other kids about me. 58 00:05:27,251 --> 00:05:28,755 They know about Mom. They make jokes about me, 59 00:05:28,786 --> 00:05:30,579 call me, "Orphan Boy," crap like that. 60 00:05:30,611 --> 00:05:32,275 So what? It doesn't matter. Let them talk. 61 00:05:32,307 --> 00:05:34,099 It's not worth getting into a punch-up, is it? 62 00:05:34,130 --> 00:05:35,346 Stop walking away from me. 63 00:05:35,379 --> 00:05:36,722 I told you before, son, 64 00:05:36,753 --> 00:05:38,067 violence solves nothing. 65 00:05:38,099 --> 00:05:39,633 It shut them up. 66 00:05:39,667 --> 00:05:41,714 It doesn't matter, okay? 67 00:05:41,747 --> 00:05:44,627 You can't just go around punching your problems away, all right? 68 00:05:44,659 --> 00:05:46,739 It's going to catch up to you in the long run. 69 00:05:47,795 --> 00:05:51,507 Look, I'm trying, all right, buddy? 70 00:05:51,539 --> 00:05:53,138 I'm trying to raise you the right way, 71 00:05:53,171 --> 00:05:54,897 the way your mother would've intended, but... 72 00:05:54,930 --> 00:05:58,898 Mom's dead... so why don't you stop trying? 73 00:05:58,931 --> 00:06:00,306 Don't be like that. 74 00:06:00,339 --> 00:06:01,811 You know, maybe instead of teaching me 75 00:06:01,843 --> 00:06:03,859 how to run away from a fight, 76 00:06:03,890 --> 00:06:06,195 maybe you could teach me how to stand up for myself. 77 00:06:06,226 --> 00:06:08,979 There's better ways of handling things, son. 78 00:06:09,779 --> 00:06:11,314 Taylor! 79 00:06:19,347 --> 00:06:21,203 Hey, man. Look, look. I don't want trouble. I don't want trouble. 80 00:06:24,179 --> 00:06:26,577 So, as you can see, I lured him into a false sense of security 81 00:06:26,610 --> 00:06:29,235 whilst getting myself in a nice, strong defensive position. 82 00:06:29,266 --> 00:06:31,986 I saw the intent, and then I unloaded with the punches. 83 00:06:32,019 --> 00:06:34,483 And I could get in the exact same position. 84 00:06:34,514 --> 00:06:37,619 I kick the groin first... 85 00:06:37,650 --> 00:06:40,755 And I destroy him and knock him out with that nice big elbow? 86 00:06:40,786 --> 00:06:43,539 Or I could start upstairs so he's focused up here... 87 00:06:44,947 --> 00:06:47,827 And then I get a nice head kick in. 88 00:06:51,027 --> 00:06:53,170 Hey, man. I don't want any trouble. 89 00:06:58,674 --> 00:07:00,177 Taylor? 90 00:07:03,218 --> 00:07:05,619 - What are you doing? - Homework. 91 00:07:05,650 --> 00:07:07,154 Homework? With that noise? 92 00:07:07,187 --> 00:07:09,139 I could hear you downstairs, son. 93 00:07:10,259 --> 00:07:12,210 I was watching YouTube. 94 00:07:13,170 --> 00:07:14,994 Oh, you're watching YouTube, yeah? 95 00:07:15,027 --> 00:07:16,210 For homework? 96 00:07:20,787 --> 00:07:24,627 "How to hit hard and fast in a street fight." 97 00:07:26,354 --> 00:07:28,017 Charming. 98 00:07:28,051 --> 00:07:29,298 What are you watching this for? 99 00:07:29,330 --> 00:07:30,675 'Cause the next time one of those kids 100 00:07:30,706 --> 00:07:32,435 gives me trouble, I'm going to knock 'em out. 101 00:07:32,466 --> 00:07:34,386 Taylor, will you listen to me? 102 00:07:34,419 --> 00:07:36,018 I don't want to hear anymore 103 00:07:36,050 --> 00:07:39,219 about you getting into trouble at school and hitting kids. 104 00:07:39,250 --> 00:07:40,658 I don't care what they're saying to you. 105 00:07:40,691 --> 00:07:43,571 It's not worth it. Do you understand? 106 00:07:45,362 --> 00:07:47,282 Now get back and finish your real homework 107 00:07:47,314 --> 00:07:50,418 because I'm pretty sure that your teacher didn't request a paper 108 00:07:50,450 --> 00:07:52,403 on how to smash somebody's face in. 109 00:07:52,434 --> 00:07:53,938 I'm almost done. 110 00:07:53,971 --> 00:07:56,274 Well, almost isn't finished, is it? So, get it done. 111 00:07:57,170 --> 00:07:59,346 I'll be keeping hold of this. 112 00:09:43,859 --> 00:09:46,866 - Hello? - Richard. 113 00:09:48,498 --> 00:09:49,842 Who's this? 114 00:09:49,875 --> 00:09:53,394 Question is, amigo, who are you? 115 00:09:53,427 --> 00:09:55,858 What are you talking about? 116 00:09:55,891 --> 00:09:59,731 You're a security consultant living in Mexico with a young son, 117 00:09:59,762 --> 00:10:01,970 leading a very quiet life. 118 00:10:02,003 --> 00:10:05,970 Or so that's the story you've told everyone the last few years. 119 00:10:06,003 --> 00:10:08,434 Right... Nero? 120 00:10:09,587 --> 00:10:10,995 How do you know that name? 121 00:10:11,026 --> 00:10:13,171 I know the truth about you. 122 00:10:13,202 --> 00:10:14,770 I know where you've been, what you've done, 123 00:10:14,802 --> 00:10:16,626 and who you really are. 124 00:10:16,659 --> 00:10:19,474 I don't know what type of game this is, but I ain't playing it. 125 00:10:19,506 --> 00:10:21,203 The game has just begun. 126 00:10:21,234 --> 00:10:24,147 You will receive a video in 30 seconds. 127 00:10:24,178 --> 00:10:26,003 - Be ready. - Taylor?! 128 00:10:29,202 --> 00:10:30,674 Taylor! 129 00:10:33,106 --> 00:10:34,674 Taylor! 130 00:10:38,226 --> 00:10:39,634 Where's my son? 131 00:10:41,171 --> 00:10:43,250 Look at your screen, amigo. 132 00:11:00,915 --> 00:11:04,242 - Who the hell are you? - I am the one calling the shots. 133 00:11:04,274 --> 00:11:05,586 You know the drill. 134 00:11:05,619 --> 00:11:07,954 I don't really have to explain it to you, do I? 135 00:11:07,986 --> 00:11:10,002 - To someone who is... - You listen to me. 136 00:11:10,034 --> 00:11:13,746 If you so much as touch the hair on my kid's head, I swear to Christ! 137 00:11:13,778 --> 00:11:16,050 I know. You'll kill us all. And you know what, Nero? 138 00:11:16,083 --> 00:11:19,442 That's why I chose you. I don't doubt it for a second, 139 00:11:19,474 --> 00:11:21,074 but I need you for a job. 140 00:11:21,107 --> 00:11:23,922 What job? What the hell are you talking about? 141 00:11:23,954 --> 00:11:25,523 Where's my son?! 142 00:11:25,554 --> 00:11:27,730 Hey, you're wasting what little time 143 00:11:27,762 --> 00:11:29,554 your son has left alive, huh? 144 00:11:29,586 --> 00:11:31,250 You ready to listen? 145 00:11:33,042 --> 00:11:34,386 I'm listening. 146 00:11:34,419 --> 00:11:37,266 Your son has been imprisoned in a gas chamber. 147 00:11:37,299 --> 00:11:39,698 You follow my instructions today, 148 00:11:39,731 --> 00:11:42,867 or he will die from carbon monoxide poisoning. 149 00:11:42,898 --> 00:11:44,979 You do everything I ask of you today, 150 00:11:45,010 --> 00:11:46,930 which will include a lot of killing, amigo, 151 00:11:46,962 --> 00:11:48,723 Something you are good at, 152 00:11:48,754 --> 00:11:52,114 and by the end of it, your son will be released. 153 00:11:52,146 --> 00:11:54,066 - Are you still with me? - Yes, I'm with you. 154 00:11:54,098 --> 00:11:57,523 Inside the garage is a package. Andale, rapido! 155 00:12:13,394 --> 00:12:16,723 See the vest? Put it on. 156 00:12:27,219 --> 00:12:30,802 This vest has a micro camera. Turn it on. 157 00:12:30,834 --> 00:12:34,386 Everything you see, I will see, amigo. 158 00:12:34,418 --> 00:12:36,178 No games here. 159 00:12:36,210 --> 00:12:39,699 Inside the crate is a silver box. Open it. 160 00:12:54,227 --> 00:12:56,850 This is your bulletproof SUV. 161 00:13:11,730 --> 00:13:13,778 These are your coordinates. 162 00:13:21,426 --> 00:13:23,667 Proceed to route. 163 00:13:25,426 --> 00:13:28,274 Listen, buddy, until I get to speak to my son 164 00:13:28,306 --> 00:13:29,586 I ain't going anywhere. 165 00:13:34,130 --> 00:13:35,122 Taylor! 166 00:13:35,154 --> 00:13:37,010 Taylor, it's Dad. 167 00:13:37,042 --> 00:13:39,698 Can you hear me? Taylor? 168 00:13:39,731 --> 00:13:41,746 Dad? Dad! 169 00:13:41,778 --> 00:13:43,474 It's all right, son. 170 00:13:45,043 --> 00:13:46,770 What happened to your face? 171 00:13:47,698 --> 00:13:49,458 Did they hurt you? 172 00:13:49,490 --> 00:13:50,707 No, I'm okay. 173 00:13:53,138 --> 00:13:54,611 Where are you, son? 174 00:13:54,643 --> 00:13:56,499 Listen, can you hear or see anything 175 00:13:56,531 --> 00:13:58,419 that might give you an idea of where you are? 176 00:13:58,451 --> 00:14:01,234 I don't know where I am. I just woke up here. 177 00:14:02,130 --> 00:14:03,987 What's going on, Dad? 178 00:14:04,018 --> 00:14:05,586 I don't know, buddy, but... 179 00:14:05,618 --> 00:14:07,923 Taylor?! Taylor! 180 00:14:07,955 --> 00:14:10,354 Fuck! Shit! 181 00:14:10,386 --> 00:14:13,266 He has no idea where he is or how he got there, 182 00:14:13,298 --> 00:14:15,218 but the kid put up a hell of a fight. 183 00:14:15,251 --> 00:14:18,290 - Tough, just like his padre. - You son of a bitch. 184 00:14:18,322 --> 00:14:20,850 Now the rules are simple. Do what I say, huh? 185 00:14:20,882 --> 00:14:22,834 Carbon monoxide is nasty stuff. 186 00:14:22,866 --> 00:14:24,082 At the end of the day, 187 00:14:24,114 --> 00:14:26,098 you completed everything I ask of you, 188 00:14:26,130 --> 00:14:29,490 your son will be delivered to a safe location. 189 00:14:30,802 --> 00:14:32,594 Well, how do I know you're gonna let him go? 190 00:14:32,626 --> 00:14:33,907 It's called trust, 191 00:14:33,939 --> 00:14:35,634 and we're going to be working on that today. 192 00:14:35,667 --> 00:14:37,266 Trust? 193 00:14:37,298 --> 00:14:39,122 It's going to be a pretty fucking long day then, 194 00:14:39,154 --> 00:14:40,659 isn't it, mate? 195 00:14:40,691 --> 00:14:42,962 When do I get to speak to my son again? 196 00:14:42,994 --> 00:14:45,427 After you complete the first mission. 197 00:14:45,459 --> 00:14:47,315 Not a moment sooner. 198 00:15:21,939 --> 00:15:23,795 I'm here. 199 00:15:23,827 --> 00:15:26,162 You see that hotel off to your left? 200 00:15:26,194 --> 00:15:27,507 Yeah. 201 00:15:27,538 --> 00:15:28,627 There's a meeting going on 202 00:15:28,659 --> 00:15:30,515 in the restaurant from the lobby 203 00:15:30,547 --> 00:15:33,970 between the Roja Cartel and the Garza Cartel. 204 00:15:34,002 --> 00:15:37,074 They're trying to bury the hatchet and come to an agreement, 205 00:15:37,107 --> 00:15:40,722 which is a very bad idea, because then they'll control 206 00:15:40,754 --> 00:15:42,514 everything west of the T.J. River. 207 00:15:42,546 --> 00:15:44,690 Nasty people. 208 00:15:44,722 --> 00:15:47,314 So what do you want me to do? 209 00:15:47,346 --> 00:15:52,659 I want you to go in there, and kill every person there. 210 00:15:52,691 --> 00:15:55,507 Jesus Christ, you cannot be serious. 211 00:15:55,539 --> 00:15:57,106 Have I done anything tonight 212 00:15:57,138 --> 00:15:59,379 that would give you one modicum of second of thought 213 00:15:59,411 --> 00:16:00,850 that I wasn't serious? 214 00:16:00,882 --> 00:16:02,355 Look, this is insane, okay? 215 00:16:02,387 --> 00:16:04,722 I can't just go in there shooting up the place. 216 00:16:04,754 --> 00:16:05,906 What about the innocent bystanders? 217 00:16:05,939 --> 00:16:07,602 That's exactly what you're gonna do, 218 00:16:07,634 --> 00:16:09,554 and your son's life depends on it. 219 00:16:09,586 --> 00:16:12,627 And in this particular place I will play God, 220 00:16:12,659 --> 00:16:14,418 and I will tell you this... 221 00:16:14,450 --> 00:16:16,338 There are no good people in there. 222 00:16:16,370 --> 00:16:17,970 No saints, only sinners. 223 00:16:18,002 --> 00:16:21,523 Baddies. Nasties. 224 00:16:21,555 --> 00:16:23,922 So, how many nasties are we talking about then? 225 00:16:23,954 --> 00:16:27,602 Ten to 12, give or take. 226 00:16:27,634 --> 00:16:28,947 Now, that's nothing for the Nero 227 00:16:28,979 --> 00:16:30,770 of 15 years ago from what I hear, 228 00:16:30,802 --> 00:16:33,650 but the question is... 229 00:16:33,682 --> 00:16:35,859 today, do you still have what it takes? 230 00:16:35,891 --> 00:16:38,675 You got a dark side to you, haven't you, pal? 231 00:16:38,707 --> 00:16:42,290 So, basically, what you're saying is: I need to go in there, 232 00:16:42,322 --> 00:16:46,066 kill everyone I lay eyes on, and if I somehow get out of there in one piece, 233 00:16:46,098 --> 00:16:47,890 then you're going to let me speak to my son? 234 00:16:51,027 --> 00:16:54,835 And that's the only way you're gonna see your son again alive, huh? 235 00:16:54,867 --> 00:16:57,458 So, get your ass in there, 236 00:16:57,490 --> 00:17:00,434 and play Call of Duty on those motherfuckers. 237 00:17:03,186 --> 00:17:06,066 Hey, hey, hey. No, no, no. No zippers. 238 00:17:08,178 --> 00:17:10,162 I want to make sure I get to watch the show. 239 00:17:12,211 --> 00:17:14,227 Yeah, whatever floats your boat, pal. 240 00:17:14,259 --> 00:17:15,890 Be back in a minute. 241 00:20:22,099 --> 00:20:26,673 Ooh! Bravo, Nero! Bravo, mi amigo. 242 00:20:26,706 --> 00:20:28,691 Yeah, whatever, dickhead. Let me speak to my son. 243 00:20:28,723 --> 00:20:30,739 Don't you think you should watch your tongue with me, my friend? 244 00:20:30,770 --> 00:20:32,723 Now you listen to me, you asshole. 245 00:20:32,755 --> 00:20:34,451 I just went on a goddamn killing spree 246 00:20:34,483 --> 00:20:37,331 in a restaurant full of heavily armed Mexican bandits. 247 00:20:37,363 --> 00:20:40,017 Now cut the bullshit, and let me speak to my son. 248 00:20:40,050 --> 00:20:42,259 Hey, hey, hey. You know what? 249 00:20:42,290 --> 00:20:44,018 I'm gonna let you pass this time. 250 00:20:44,051 --> 00:20:46,130 Just because I know you're under a lot of tension 251 00:20:46,163 --> 00:20:49,107 about your kid, but you did a hell of a job in there, my friend, 252 00:20:49,139 --> 00:20:51,955 and I don't want you to worry, I'm a man of my word. 253 00:20:51,987 --> 00:20:54,003 He'll be right along here in one moment. 254 00:20:54,035 --> 00:20:55,538 Yeah, he better be. 255 00:20:55,571 --> 00:20:56,946 And I'll tell you another thing, as well. 256 00:20:56,979 --> 00:20:59,699 If one of your goons lays another finger on my kid 257 00:20:59,730 --> 00:21:02,291 then these murders are gonna come a lot closer to your door. 258 00:21:02,323 --> 00:21:03,283 Do you hear me? 259 00:21:03,314 --> 00:21:05,267 Hey, why would you say that? 260 00:21:05,299 --> 00:21:06,897 We're bonding here. 261 00:21:06,930 --> 00:21:08,850 We're creating a trust, and you know what? 262 00:21:08,882 --> 00:21:11,826 I'm starting to think, after what you did in that restaurant 263 00:21:11,858 --> 00:21:14,195 that I hired the right guy for the job. 264 00:21:14,226 --> 00:21:15,955 Hey, look, look. 265 00:21:15,987 --> 00:21:18,195 Your son, he's ready. Little tough guy's here. 266 00:21:18,226 --> 00:21:19,442 Say, "Hi, Papa." 267 00:21:20,787 --> 00:21:21,747 Taylor. 268 00:21:22,579 --> 00:21:24,723 You all right? It's Dad. 269 00:21:24,755 --> 00:21:26,387 It's cold. 270 00:21:26,419 --> 00:21:27,699 I know, son. 271 00:21:27,731 --> 00:21:30,131 I know, though you just got to stay calm, okay? 272 00:21:30,163 --> 00:21:31,379 I'm coming. I promise. 273 00:21:31,410 --> 00:21:33,043 You're sending help? 274 00:21:33,074 --> 00:21:34,898 No, I'm going to be doing this one alone, mate. 275 00:21:34,931 --> 00:21:36,979 What? How? 276 00:21:37,010 --> 00:21:39,059 Look, you just need to trust me, mate, okay? 277 00:21:39,090 --> 00:21:40,530 Just trust me. 278 00:21:41,266 --> 00:21:43,986 The men who took you... 279 00:21:44,019 --> 00:21:45,683 They're making me do something for them, 280 00:21:45,714 --> 00:21:47,347 but as soon as it's done 281 00:21:47,378 --> 00:21:48,819 I'm gonna come and get you, okay? 282 00:21:48,851 --> 00:21:50,193 You just need to hold tight. 283 00:21:50,227 --> 00:21:52,659 Who are they? Why are they doing this? 284 00:21:55,123 --> 00:21:57,234 Fuck! Put him back on! 285 00:21:57,267 --> 00:21:58,898 Hey, hey, Nero. 286 00:21:58,931 --> 00:22:01,362 Come on, that's enough with the father-son stuff, okay? 287 00:22:01,395 --> 00:22:03,315 Now, listen, don't you worry. 288 00:22:03,346 --> 00:22:05,554 I'm gonna get your son a nice peanut butter 289 00:22:05,587 --> 00:22:07,986 and jelly sandwich and some warm milk. 290 00:22:08,019 --> 00:22:10,931 Meanwhile, you gotta get ready for your next job, okay, Papa? 291 00:22:10,962 --> 00:22:12,627 Yeah, you do that. 292 00:22:12,659 --> 00:22:15,187 And he likes the crust cut off his sandwiches as well. 293 00:22:15,218 --> 00:22:16,211 All right, you prick? 294 00:22:16,243 --> 00:22:18,034 Nero, you gotta learn to disagree 295 00:22:18,067 --> 00:22:20,179 without being so disagreeable, huh? 296 00:22:20,210 --> 00:22:22,994 Your kid's gonna pick up bad habits, okay? 297 00:22:23,027 --> 00:22:26,003 Now, I did like the way you kicked that ass. 298 00:22:26,034 --> 00:22:27,537 Let's see if you can do some more. 299 00:22:27,570 --> 00:22:29,779 Yeah? You like that, did you? 300 00:22:29,810 --> 00:22:32,754 Glad to know it's putting some lead in your pencil then, you freak. 301 00:22:32,787 --> 00:22:34,387 All right. 302 00:22:34,418 --> 00:22:36,307 You get on to your next job, my friend. 303 00:22:36,338 --> 00:22:39,314 These are your new coordinates. 304 00:22:44,626 --> 00:22:47,827 You were right. He's a killing machine. 305 00:22:47,858 --> 00:22:50,195 Yes, and all he needed was a little motivation. 306 00:22:50,226 --> 00:22:53,490 Um... I'd like a life coach from hell. 307 00:22:57,010 --> 00:22:59,955 Most of the time we clean up after the gringos, don't we? 308 00:22:59,986 --> 00:23:02,706 And they sit around, they watch TV. 309 00:23:02,739 --> 00:23:04,499 Huh? 310 00:23:04,530 --> 00:23:07,987 But tonight, we gonna watch TV 311 00:23:08,018 --> 00:23:10,898 while the gringo cleans up for us. 312 00:23:10,931 --> 00:23:11,891 I like that. 313 00:23:30,002 --> 00:23:31,635 Keep straight. 314 00:23:31,666 --> 00:23:34,450 All right, Nero. Let's see what you got. 315 00:23:35,475 --> 00:23:37,010 Three minutes, 316 00:23:37,043 --> 00:23:39,571 and his limey ass gets torn to shreds. 317 00:23:39,602 --> 00:23:42,611 - Whose side are you on? - Yours, boss. 318 00:23:42,643 --> 00:23:43,859 All right. 319 00:23:43,890 --> 00:23:46,514 Let's see how our gringo likes the nightlife. 320 00:23:54,610 --> 00:23:57,011 Stay sharp. Eyes everywhere. 321 00:23:58,931 --> 00:24:00,306 Copy that. 322 00:24:18,483 --> 00:24:22,771 Nero, the big building to your left. You see it? 323 00:24:22,802 --> 00:24:24,658 Yeah, I can see it. 324 00:24:25,747 --> 00:24:27,059 The host of our next party 325 00:24:27,090 --> 00:24:28,850 is... Machado. 326 00:24:28,883 --> 00:24:30,963 He's a bad hombre. 327 00:24:32,146 --> 00:24:34,035 He's gonna be the host of the next party 328 00:24:34,066 --> 00:24:36,307 that you're about to crash. 329 00:24:36,338 --> 00:24:37,587 Trust me when I say this, Nero. 330 00:24:37,619 --> 00:24:40,499 You can consider him a really bad hombre. 331 00:24:40,530 --> 00:24:42,034 Yeah, I know who Machado is. 332 00:24:42,067 --> 00:24:43,443 Good. Good. 333 00:24:43,474 --> 00:24:45,938 Then you also know he's got it coming. 334 00:24:45,971 --> 00:24:50,034 Yep. Prostitution, racketeering, kidnapping. 335 00:24:50,067 --> 00:24:53,874 Oh, and that, uh, bombing in Juárez. 336 00:24:53,907 --> 00:24:55,411 Come to think of it, 337 00:24:55,442 --> 00:24:57,331 this guy's almost as much of a prick as you are. 338 00:24:57,362 --> 00:25:02,674 Touché. Yes, but unlike me, Nero... 339 00:25:02,706 --> 00:25:06,098 the world would be a better place without him, okay? 340 00:25:06,131 --> 00:25:07,506 So, here's the deal. 341 00:25:07,539 --> 00:25:10,290 Our man is inside having a little party. 342 00:25:10,323 --> 00:25:11,922 You go to the third floor 343 00:25:11,954 --> 00:25:14,994 to the VIP room where he's having some fun, 344 00:25:15,027 --> 00:25:16,947 and you kill him. 345 00:25:19,986 --> 00:25:22,418 Good luck, and I sure hope 15 years off 346 00:25:22,451 --> 00:25:23,955 hasn't made you too rusty, Papa, 347 00:25:23,986 --> 00:25:27,474 because your little boy, he's counting on you. 348 00:25:30,227 --> 00:25:31,539 The only thing that'll be rusty 349 00:25:31,570 --> 00:25:33,042 is the nail I bang into your coffin 350 00:25:33,074 --> 00:25:35,058 if anything happens to my son. 351 00:28:01,299 --> 00:28:03,571 Damn, I didn't see that shit coming! 352 00:28:13,202 --> 00:28:16,530 Nero! Nero! Nero! Nero! 353 00:28:16,563 --> 00:28:18,930 Oh! Yeah! 354 00:28:28,626 --> 00:28:31,442 Whoo! Hey, Donovan. 355 00:28:32,019 --> 00:28:33,618 That's your guy, man. 356 00:28:33,650 --> 00:28:35,378 He's the best. I told you. 357 00:30:32,498 --> 00:30:34,610 Move! Move! 358 00:30:34,642 --> 00:30:36,883 - Machado? - Who the fuck are you? 359 00:30:40,595 --> 00:30:41,587 Are you getting this? 360 00:30:41,619 --> 00:30:43,922 Sí, perfecto, señor. 361 00:30:43,954 --> 00:30:47,698 Now, shoot that pendejo in the head. Mátalo! 362 00:30:47,730 --> 00:30:51,251 - Who the fuck is that?! - I don't know. You tell me. 363 00:30:51,283 --> 00:30:52,786 How the fuck am I supposed to know? 364 00:30:52,818 --> 00:30:55,634 Hey, Nero... carbon monoxide. 365 00:30:55,666 --> 00:30:58,738 His voice, you recognize it? 366 00:30:58,770 --> 00:31:01,587 Whoever it is, you're a spineless fuck! 367 00:31:01,618 --> 00:31:03,635 You couldn't kill me yourself? 368 00:31:03,667 --> 00:31:07,475 Oh, I don't like getting my hands dirty taking out the trash, amigo. 369 00:31:07,507 --> 00:31:10,034 - Fuck you! - Mátalo! 370 00:31:27,282 --> 00:31:30,130 Excellent job, my friend. 371 00:31:35,890 --> 00:31:37,810 Sir, we have one more minute before the cops show up. 372 00:31:37,842 --> 00:31:39,987 Hey, pretty boy. 373 00:31:40,019 --> 00:31:41,874 Get out of the mirror. 374 00:31:43,442 --> 00:31:44,851 We gotta go. 375 00:31:45,490 --> 00:31:47,378 What you doing? 376 00:31:47,410 --> 00:31:48,434 Get out of there! 377 00:31:50,707 --> 00:31:52,018 Go! 378 00:31:52,050 --> 00:31:53,234 Federales are coming. 379 00:31:53,266 --> 00:31:55,186 Vamanos, Papa. 380 00:32:07,923 --> 00:32:09,618 Sending new coordinates. 381 00:32:33,011 --> 00:32:36,498 - So, is he good? - Looks good. 382 00:32:36,530 --> 00:32:39,122 These are your coordinates. 383 00:32:40,499 --> 00:32:41,970 Let me speak to my son. 384 00:32:42,002 --> 00:32:46,066 You know what, amigo? You deserve it. 385 00:32:54,099 --> 00:32:58,290 - Taylor? - Dad, are you okay? 386 00:32:58,322 --> 00:33:00,242 Yeah, I'm okay, buddy. 387 00:33:00,915 --> 00:33:02,418 What about you? 388 00:33:02,450 --> 00:33:04,467 Who are they? Why are they doing this? 389 00:33:04,499 --> 00:33:07,922 They just want me to clean up some of their mess. 390 00:33:07,953 --> 00:33:09,363 It's my fault though you're in there, 391 00:33:09,395 --> 00:33:10,930 and I'm sorry, okay? 392 00:33:10,962 --> 00:33:13,362 What do you mean? 393 00:33:13,395 --> 00:33:15,762 I used to work for an intelligence agency. 394 00:33:15,794 --> 00:33:17,522 Like a spy? 395 00:33:17,553 --> 00:33:19,891 Yeah. Kind of. 396 00:33:19,923 --> 00:33:21,330 More like a soldier. 397 00:33:21,362 --> 00:33:22,739 Special forces. 398 00:33:22,771 --> 00:33:25,138 Like one of your video games. 399 00:33:25,170 --> 00:33:27,346 Does this have anything to do with Mom dying? 400 00:33:27,378 --> 00:33:29,395 Yeah, I'm afraid it does. 401 00:33:31,122 --> 00:33:34,291 Dad, tell me what happened. 402 00:33:37,139 --> 00:33:38,802 Please, Dad. 403 00:33:39,251 --> 00:33:41,139 Hey. Hey, Nero. 404 00:33:41,171 --> 00:33:43,666 If anyone deserves to know, it's your boy. Come on. 405 00:33:43,698 --> 00:33:46,290 - Shut up! - Who is that?! 406 00:33:46,322 --> 00:33:49,875 It's me, Taylor. I'm the man that kidnapped you. 407 00:33:49,907 --> 00:33:52,242 Why did he call you Nero? 408 00:33:52,274 --> 00:33:55,858 It's a name from the past, a name I don't need anymore. 409 00:33:55,890 --> 00:33:58,930 No, Nero. It's a name you better find real quick, huh? 410 00:33:58,962 --> 00:34:01,970 Your little boy depends on it, Papa, huh? 411 00:34:02,003 --> 00:34:03,251 Tell him the truth. 412 00:34:04,083 --> 00:34:05,011 The truth hurts at first, 413 00:34:05,043 --> 00:34:06,610 but it'll set you free, huh? 414 00:34:06,642 --> 00:34:10,610 Dad, tell me what happened. I want to know. 415 00:34:10,643 --> 00:34:12,338 All right, I'll tell you. 416 00:34:15,186 --> 00:34:18,611 Somebody betrayed me, okay? Someone... 417 00:34:18,642 --> 00:34:22,163 Someone blew my cover to some very bad people. 418 00:34:22,195 --> 00:34:23,986 They found out where we lived. 419 00:34:24,979 --> 00:34:27,666 They took your mom. 420 00:34:27,698 --> 00:34:29,810 I did everything I could to get her back, Taylor, okay? 421 00:34:29,843 --> 00:34:32,115 Everything I could. 422 00:34:32,147 --> 00:34:33,906 By the time I found her... 423 00:34:35,987 --> 00:34:37,490 it was too late. 424 00:34:38,226 --> 00:34:39,507 They killed her? 425 00:34:40,370 --> 00:34:41,937 Yeah, they killed her. 426 00:34:41,970 --> 00:34:44,114 What did you do then? 427 00:34:44,146 --> 00:34:46,737 I did what needed to be done. 428 00:34:48,050 --> 00:34:49,713 I tracked them down... 429 00:34:50,963 --> 00:34:52,915 and when I found them I killed all of them. 430 00:34:56,883 --> 00:34:59,955 So, they took me off active duty, 431 00:34:59,987 --> 00:35:03,026 they moved us down to Mexico, and we were safe... 432 00:35:04,242 --> 00:35:05,555 until now. 433 00:35:05,586 --> 00:35:07,026 What do they want? 434 00:35:07,058 --> 00:35:08,595 They want me to do to their enemies 435 00:35:08,627 --> 00:35:10,259 what I did to mine. 436 00:35:10,291 --> 00:35:12,306 All right? I thought I'd left that life behind us, 437 00:35:12,339 --> 00:35:14,131 but now it's back. 438 00:35:14,163 --> 00:35:17,522 So, I'm going to do what this scumbag wants me to do, 439 00:35:17,553 --> 00:35:21,426 and when it's done, I'm going to come and get you, okay? 440 00:35:21,458 --> 00:35:23,731 Believe that. 441 00:35:23,763 --> 00:35:27,410 Dad, I'm sorry I've been such a jerk. 442 00:35:29,138 --> 00:35:32,882 You got nothing to be sorry about, okay, buddy? 443 00:35:32,913 --> 00:35:36,147 You're gonna be okay. I'm coming. 444 00:35:36,786 --> 00:35:38,291 I love you, Dad. 445 00:35:43,155 --> 00:35:46,418 Oh, I'm sorry to interrupt this therapy session, Papa. 446 00:35:46,450 --> 00:35:48,370 You got a lot of work ahead of you, 447 00:35:48,402 --> 00:35:51,603 and a long drive, my friend. Time to go. 448 00:36:00,914 --> 00:36:03,537 The main event will recommence in a few hours. 449 00:36:03,570 --> 00:36:05,202 Go get a smoke, get a drink. 450 00:36:05,235 --> 00:36:08,755 Mi casa es tu casa. Vamanos. 451 00:36:09,683 --> 00:36:10,770 Right, Donovan? 452 00:36:26,003 --> 00:36:28,593 Show me respect in mi casa. 453 00:36:28,626 --> 00:36:30,003 Si, señor! 454 00:36:30,035 --> 00:36:31,571 Si, señor! 455 00:37:29,010 --> 00:37:30,579 You can... 456 00:37:30,611 --> 00:37:32,243 You can use this to keep warm. 457 00:37:36,753 --> 00:37:40,658 I brought you peanut butter... 458 00:37:40,691 --> 00:37:42,417 PB&J, that's how you say it. 459 00:37:42,450 --> 00:37:44,433 No crusties. 460 00:37:44,467 --> 00:37:46,707 Just the way your papa said you like it. 461 00:38:08,594 --> 00:38:11,859 Sorry to interrupt your life like this. 462 00:38:11,891 --> 00:38:13,554 We needed your papa's cooperation, 463 00:38:13,587 --> 00:38:16,274 and that's the way we had to get it. 464 00:38:16,307 --> 00:38:18,163 I know you're scared. 465 00:38:19,635 --> 00:38:21,522 Everything's gonna be fine. 466 00:38:24,851 --> 00:38:26,899 My father's going to kill you. 467 00:38:30,131 --> 00:38:32,850 Well, I... 468 00:38:32,883 --> 00:38:35,603 I personally hope there's no need for that. 469 00:38:36,723 --> 00:38:39,410 After all this, you're gonna go home. 470 00:38:39,443 --> 00:38:42,354 Maybe I could, but I've read enough to know 471 00:38:42,387 --> 00:38:46,067 that if I see my captor's face, I'm not gonna make it out alive. 472 00:38:50,899 --> 00:38:52,691 You're gonna kill me. 473 00:38:52,723 --> 00:38:55,346 You're a pretty smart kid, huh? 474 00:38:56,594 --> 00:38:58,451 And brave, too. 475 00:39:04,211 --> 00:39:07,602 But not everything works out the way it does in books. 476 00:39:08,947 --> 00:39:12,306 You might find that out later in life. 477 00:39:13,362 --> 00:39:15,155 Later in life? 478 00:39:27,570 --> 00:39:29,523 You're gonna have to trust me on that. 479 00:40:16,307 --> 00:40:18,994 Donovan, you're not pleased? 480 00:40:20,499 --> 00:40:22,515 Well, this is working even better than I thought. 481 00:40:22,546 --> 00:40:26,867 Perfecto. And the irony of it is not lost on me, señor. 482 00:40:26,898 --> 00:40:29,139 I mean, when you gringos, you send your people to our country 483 00:40:29,170 --> 00:40:31,730 you're not sending your best. You're sending your killers, 484 00:40:31,763 --> 00:40:33,747 your rapers, your murderers. 485 00:40:33,779 --> 00:40:36,723 Look, we had a gringo killer right here in our midst, 486 00:40:36,754 --> 00:40:38,514 and all I had to do is activate it. 487 00:40:38,547 --> 00:40:39,762 That's your specialty. 488 00:40:39,795 --> 00:40:42,290 Take his kid and the switch turns right back on. 489 00:40:42,323 --> 00:40:45,107 He does his business, your competition is wiped out, 490 00:40:45,138 --> 00:40:47,410 and you set the prices for everything heading north, 491 00:40:47,442 --> 00:40:48,978 and your hands stay clean. 492 00:40:49,010 --> 00:40:50,803 And with this consolidation of power, 493 00:40:50,834 --> 00:40:52,242 we have less violence, 494 00:40:52,275 --> 00:40:55,763 less bloodshed in the street, better quality of life. 495 00:40:55,794 --> 00:40:58,803 It's good for everyone, and it's good for business. 496 00:40:58,834 --> 00:41:00,467 Like I said, brilliant. 497 00:41:00,498 --> 00:41:03,666 And now, everyone with interests in this part of the world, 498 00:41:03,699 --> 00:41:07,891 including you, has to deal with one man... me. 499 00:41:07,922 --> 00:41:09,042 It makes life easy. 500 00:41:09,074 --> 00:41:11,250 Now, no cartels killing each other. 501 00:41:11,283 --> 00:41:12,947 Not messy. 502 00:41:14,099 --> 00:41:17,810 And you still seem worried. Why? 503 00:41:17,843 --> 00:41:20,883 If Nero survives this, then he'll kill all of us. 504 00:41:21,522 --> 00:41:23,218 We have his son. 505 00:41:23,251 --> 00:41:24,915 That's what he cares about. 506 00:41:24,946 --> 00:41:28,530 That's correct. That's what I'm worried about. 507 00:41:28,563 --> 00:41:32,403 Donovan, why bring this bad energy, huh? 508 00:41:32,434 --> 00:41:33,938 Don't jinx it. 509 00:41:33,971 --> 00:41:36,083 It's your plan, and everything's going ahead 510 00:41:36,114 --> 00:41:37,714 to your plan, right? 511 00:41:37,747 --> 00:41:39,250 I mean, we don't even know 512 00:41:39,282 --> 00:41:41,939 if he's going to complete his next mission. 513 00:41:41,970 --> 00:41:45,747 Hopefully, he does some good damage before this is all over. 514 00:41:46,739 --> 00:41:48,754 Yeah, you better hope so. 515 00:41:48,786 --> 00:41:50,354 If he survives this, he'll come for us. 516 00:41:50,387 --> 00:41:51,795 That's what he's trained to do. 517 00:41:51,826 --> 00:41:54,227 It's what he did for us many, many times. 518 00:41:54,258 --> 00:41:58,450 You're worried that death's honesty won't fall upon you naturally. 519 00:41:58,482 --> 00:42:01,107 Are you scared that Nero's gonna kill you? 520 00:42:02,003 --> 00:42:03,506 You bet I am. 521 00:42:04,306 --> 00:42:06,003 And you should be, too. 522 00:42:16,147 --> 00:42:18,290 I don't trust him. 523 00:42:18,323 --> 00:42:20,018 Hm. 524 00:42:20,051 --> 00:42:22,098 You shouldn't trust him... 525 00:42:25,170 --> 00:42:28,850 Calling him a pendejo is an insult to pendejo everywhere. 526 00:42:30,034 --> 00:42:31,378 Hey... 527 00:42:32,434 --> 00:42:34,291 soon this war will be over. 528 00:42:34,322 --> 00:42:36,371 We'll take our resources and we put them in the schools, 529 00:42:36,402 --> 00:42:39,091 universities, just like we said. 530 00:42:39,122 --> 00:42:41,234 Just like my father did. 531 00:42:41,267 --> 00:42:44,434 Your father lived in less complicated times. 532 00:42:44,466 --> 00:42:46,931 And there's no excuse for us. 533 00:42:48,722 --> 00:42:54,482 If anyone can deal with these gringos, I can do it. 534 00:42:54,514 --> 00:42:58,482 You know I would never sell our people out, don't you? 535 00:42:59,442 --> 00:43:02,226 Yes... I do. 536 00:44:04,850 --> 00:44:08,466 This... This is to a new day. 537 00:44:09,043 --> 00:44:10,963 A new beginning. 538 00:44:10,995 --> 00:44:14,674 And watching the utter destruction of our enemies. 539 00:44:34,290 --> 00:44:37,650 Hey, Nero. Listen, amigo. 540 00:44:37,683 --> 00:44:40,594 The next guy, Omar Chavez. 541 00:44:40,626 --> 00:44:42,290 They tell me he's now risen 542 00:44:42,322 --> 00:44:44,946 to one of the top cartel dealers right behind me, 543 00:44:44,978 --> 00:44:47,443 which I find personally insulting. 544 00:44:47,475 --> 00:44:49,266 I mean, this is a bad guy. 545 00:44:49,298 --> 00:44:50,930 They deal in human trafficking. 546 00:44:50,962 --> 00:44:53,714 - We don't do that shit, do we? No! - No. 547 00:44:53,747 --> 00:44:56,978 We have honor. And international arms dealing. 548 00:44:57,011 --> 00:45:00,467 Understand this, we are a cartel. 549 00:45:00,498 --> 00:45:03,218 We know we kill each other and live by the sword, 550 00:45:03,251 --> 00:45:04,659 you die by the sword. 551 00:45:04,691 --> 00:45:06,131 But these guys, 552 00:45:06,162 --> 00:45:08,307 they kill innocent civilians for nothing. 553 00:45:08,338 --> 00:45:09,874 So, I don't want you to worry 554 00:45:09,906 --> 00:45:12,178 about your karma on this one, okay, amigo? 555 00:45:12,914 --> 00:45:15,538 Here's the truth... 556 00:45:15,570 --> 00:45:20,594 The truth, Nero, this one's not gonna be easy. 557 00:45:20,626 --> 00:45:22,995 You're gonna have to bring out the big guns, Papa. 558 00:45:23,027 --> 00:45:24,466 Everything. 559 00:45:24,498 --> 00:45:27,314 But I'm trusting you, and so is your son. 560 00:45:27,346 --> 00:45:29,298 We're trusting you to handle this situation, 561 00:45:29,330 --> 00:45:30,675 and by that, I mean... 562 00:45:30,707 --> 00:45:33,234 Wait, let me take a wild guess. 563 00:45:33,267 --> 00:45:36,147 Everyone needs to die? 564 00:45:36,178 --> 00:45:39,058 You see that? Exactamente señor. 565 00:45:39,090 --> 00:45:39,954 What a surprise. 566 00:45:39,987 --> 00:45:41,778 We're like brothers, huh? 567 00:45:41,810 --> 00:45:43,474 We're on the same page. 568 00:45:43,506 --> 00:45:45,491 Nero, you were right. You were right. 569 00:45:45,522 --> 00:45:47,378 Listen to this. 570 00:45:47,411 --> 00:45:49,747 Nero! Nero! Nero! 571 00:45:49,779 --> 00:45:51,442 Nero! Nero! 572 00:45:51,474 --> 00:45:54,611 Nero! Nero! Nero! Nero! 573 00:45:54,643 --> 00:45:56,434 Nero...! 574 00:45:56,467 --> 00:45:58,451 You hear that? Nero, you have 575 00:45:58,483 --> 00:46:02,163 the undying support of me and my men. 576 00:46:02,194 --> 00:46:03,666 Vamanos. 577 00:46:11,580 --> 00:46:13,616 Hey Callenle. 578 00:46:16,260 --> 00:46:17,900 Ready to win? 579 00:46:18,900 --> 00:46:20,380 Yas, take him. 580 00:46:20,420 --> 00:46:21,580 Load him up. 581 00:46:28,820 --> 00:46:30,940 They attacked the club. 582 00:46:31,580 --> 00:46:32,460 Machado's club. 583 00:46:34,500 --> 00:46:38,980 They also killed the Roja and Garza gangs in Garza's hotel. 584 00:46:40,140 --> 00:46:41,780 How did that happen? 585 00:46:42,340 --> 00:46:43,700 Do they know who did it? 586 00:46:44,420 --> 00:46:45,860 They're saying it was a one-man job. 587 00:46:46,500 --> 00:46:48,580 Please, one guy took out an entire team?! 588 00:46:48,620 --> 00:46:50,700 Three entire teams?! 589 00:46:50,740 --> 00:46:52,700 For the love of God. 590 00:46:53,580 --> 00:46:54,980 That's what they're saying. 591 00:46:57,940 --> 00:46:58,860 Machado died? 592 00:46:59,260 --> 00:47:00,140 Yes. 593 00:47:03,340 --> 00:47:06,060 We must alert the boys, we could be next. 594 00:47:08,980 --> 00:47:11,700 Do you think it could be Mzamo Lascano? 595 00:47:12,180 --> 00:47:15,660 Nah, no this is isn't a street issue. 596 00:47:15,700 --> 00:47:16,700 This is CIA. 597 00:47:17,500 --> 00:47:18,380 MI6. 598 00:47:18,940 --> 00:47:20,140 Government Intelligence, you know? 599 00:48:45,459 --> 00:48:46,994 Final round, coming up. 600 00:48:47,026 --> 00:48:50,195 No fucking way he's getting through this. 601 00:49:10,962 --> 00:49:13,299 - Buenos dias. - Buenos dias. 602 00:49:14,355 --> 00:49:15,762 Gracias. 603 00:49:34,802 --> 00:49:36,402 Yeah! 604 00:50:18,194 --> 00:50:19,475 They broke into the compound. 605 00:50:19,507 --> 00:50:21,873 - Who? - We're not sure. 606 00:51:01,842 --> 00:51:03,379 Amen. 607 00:51:54,675 --> 00:51:56,562 That's a crazy motherfucker! 608 00:52:45,491 --> 00:52:48,402 Looks like our boy's not going to make it. 609 00:52:48,435 --> 00:52:51,155 You have nothing to fear, Donovan. 610 00:52:52,850 --> 00:52:57,523 Omar, we almost got you, pendejo. 611 00:52:57,554 --> 00:53:00,723 Now we're gonna have to go clean up the mess. Huh? 612 00:53:01,842 --> 00:53:04,435 Damn, fucking Brit put up a good fight. 613 00:53:04,467 --> 00:53:07,635 Kinda sad to see him go. 614 00:53:07,667 --> 00:53:09,426 You know, when you try to kill a black mamba... 615 00:53:09,459 --> 00:53:13,713 No, a lion fighting to protect its pride, 616 00:53:13,746 --> 00:53:15,251 it's familia. 617 00:53:15,282 --> 00:53:19,026 The future, the lion will fight to the death, huh? 618 00:53:19,059 --> 00:53:21,906 That's what the gringo lion, he did for us. 619 00:53:21,939 --> 00:53:24,403 - He fought. - Yeah. 620 00:53:24,434 --> 00:53:27,603 He deserves our respect. Huh? 621 00:53:36,883 --> 00:53:38,322 Interesting night. 622 00:53:40,850 --> 00:53:43,507 Omar will figure out that I'm behind the attack. 623 00:53:43,538 --> 00:53:44,979 He'll come here for me. 624 00:53:45,011 --> 00:53:47,347 I'll be ready for him. 625 00:53:47,378 --> 00:53:49,842 I'll send the men to clean up the mess. 626 00:53:51,603 --> 00:53:53,937 All right, then. 627 00:53:53,970 --> 00:53:56,018 We take the fight to him. 628 00:54:21,267 --> 00:54:25,043 Muchachos, take care of business today. 629 00:54:25,074 --> 00:54:29,874 Tomorrow we handle everything on both sides of the border for a generation. 630 00:54:29,907 --> 00:54:31,667 Vamanos! 631 00:55:32,851 --> 00:55:34,098 Who are you? 632 00:55:35,858 --> 00:55:37,235 Do I know you? 633 00:55:40,658 --> 00:55:42,834 Or why I am your enemy? 634 00:55:44,146 --> 00:55:46,451 Or Machado, for that matter? 635 00:55:56,083 --> 00:55:59,187 We've been looking into your phone, and we found this video. 636 00:56:05,714 --> 00:56:07,378 This is your boy? 637 00:56:09,970 --> 00:56:11,474 They're gonna kill him. 638 00:56:14,706 --> 00:56:16,018 Who? 639 00:56:17,107 --> 00:56:18,387 You tell me. 640 00:56:20,851 --> 00:56:22,482 Why would I know? 641 00:56:26,163 --> 00:56:28,242 So, they forced you to do this? 642 00:56:30,130 --> 00:56:33,714 Whoever it is, they want you 643 00:56:33,747 --> 00:56:36,659 and the other cartel heads taken care of. 644 00:56:38,483 --> 00:56:40,178 And you've never even seen him? 645 00:56:40,211 --> 00:56:42,290 No, I just heard his voice. 646 00:56:42,323 --> 00:56:44,339 All right, on the other end of a phone. 647 00:56:46,354 --> 00:56:49,107 We just talk about trust, yeah? 648 00:56:49,139 --> 00:56:54,162 Other than that, I don't have a fucking clue, mate. 649 00:56:54,195 --> 00:56:57,810 - You said, "trust?" - Yeah, trust. 650 00:56:57,843 --> 00:57:00,467 Talked a lot about trust. 651 00:57:03,634 --> 00:57:05,682 Mzamo... 652 00:57:07,570 --> 00:57:09,330 You're talking about the cartel head? 653 00:57:09,363 --> 00:57:12,787 - Do you know him? - I've heard of him. 654 00:57:12,818 --> 00:57:15,027 Mzamo is the only one 655 00:57:15,059 --> 00:57:19,411 with the balls to do something like this. 656 00:57:19,442 --> 00:57:23,218 He has been trying to consolidate power for years now. 657 00:57:23,251 --> 00:57:26,098 They took my son. Where is he? 658 00:57:26,131 --> 00:57:31,347 If he's in Mexico, he has a... near the beach. 659 00:57:32,307 --> 00:57:34,482 South of Playa La Mision. 660 00:57:35,954 --> 00:57:37,651 Are you CIA? 661 00:57:38,642 --> 00:57:40,179 MI6? 662 00:57:42,482 --> 00:57:43,954 It doesn't really matter, does it? 663 00:57:43,986 --> 00:57:48,371 I'm sorry you got mixed up in all this, about your kid. 664 00:57:49,619 --> 00:57:53,619 But you came to my home with bad intentions... 665 00:57:53,650 --> 00:57:56,466 and this is how it's going to end for you. 666 01:01:21,843 --> 01:01:24,242 May your enemies respect you. 667 01:01:25,298 --> 01:01:27,474 May God protect you. 668 01:01:29,234 --> 01:01:32,178 And may death neglect you. 669 01:01:42,642 --> 01:01:44,434 Maybe we should wait... 670 01:01:45,682 --> 01:01:46,899 until we hear back from your men 671 01:01:46,931 --> 01:01:50,771 that Chavez and his crew have been neutralized. 672 01:01:50,803 --> 01:01:53,427 I'm not sure any of us should be celebrating. 673 01:01:59,986 --> 01:02:02,067 So, what's next? 674 01:02:02,098 --> 01:02:05,522 Call a meeting with whoever is alive. 675 01:02:05,554 --> 01:02:07,571 They have to join us. 676 01:02:07,602 --> 01:02:11,346 I've always been the man with the plan to expand out of it. 677 01:02:11,378 --> 01:02:13,650 The problem is, they've always had a limited vision. 678 01:02:13,683 --> 01:02:16,370 We're gonna be moving into technology. 679 01:02:16,402 --> 01:02:21,362 Clean fuels, universities, and politics. 680 01:02:21,395 --> 01:02:23,698 Make the cartels great again, 681 01:02:23,730 --> 01:02:26,195 and let them pay for it. 682 01:02:26,227 --> 01:02:29,107 Donovan, in this new, brave new world, 683 01:02:29,139 --> 01:02:31,538 there's a seat for you at the table, my friend. 684 01:02:31,571 --> 01:02:36,338 I'm going to need your government contacts, your counsel. 685 01:02:36,371 --> 01:02:39,314 I need to know who's moving against me, and why. 686 01:02:39,346 --> 01:02:42,515 I need to know which politicians are ready to play ball. 687 01:02:43,571 --> 01:02:45,746 I'll do what I can. I always do. 688 01:02:46,162 --> 01:02:47,698 Yes. 689 01:02:48,754 --> 01:02:50,962 I'll make you a rich man, amigo. 690 01:02:51,858 --> 01:02:53,650 You already have. 691 01:02:56,562 --> 01:02:58,514 So, what about that loose end? 692 01:03:00,338 --> 01:03:03,603 I mean, you know we're gonna have to take care of that situation, right? 693 01:03:04,082 --> 01:03:05,138 Hm? 694 01:03:06,547 --> 01:03:08,274 What loose end? 695 01:03:10,898 --> 01:03:12,275 You know what I mean. 696 01:03:14,323 --> 01:03:16,722 What, are we killing children now? 697 01:03:17,554 --> 01:03:19,027 We do what we need to do. 698 01:03:20,562 --> 01:03:21,939 Give me the keys. 699 01:03:38,355 --> 01:03:44,658 You know, um... if you want to be the jefe around here... 700 01:03:44,690 --> 01:03:47,218 you've got to learn to make the tough calls. 701 01:03:47,250 --> 01:03:48,915 Donovan, save your speeches. 702 01:03:48,947 --> 01:03:50,675 I'm good at what I do. 703 01:03:50,707 --> 01:03:52,755 I never claimed to be a saint, 704 01:03:52,787 --> 01:03:55,379 but if you're gonna start killing children, 705 01:03:55,411 --> 01:03:57,842 you keep that away from us. 706 01:03:58,898 --> 01:04:00,626 That is on you. 707 01:04:02,034 --> 01:04:03,538 All right. 708 01:06:56,370 --> 01:06:57,490 Open it. 709 01:07:14,899 --> 01:07:17,426 It has to be Nero. Stay with me! 710 01:08:51,602 --> 01:08:55,155 That kid's gone. It's Nero. 711 01:08:55,187 --> 01:08:58,514 It's not Nero, Donovan. It's me. 712 01:09:08,946 --> 01:09:12,371 You can tell a lot by a man's actions. 713 01:09:12,402 --> 01:09:15,059 Yours are very disappointing. 714 01:09:15,090 --> 01:09:17,683 I'll have no kid-killing on my watch. 715 01:09:17,714 --> 01:09:20,531 I moved the boy somewhere safe from you. 716 01:09:21,042 --> 01:09:22,514 Nero is dead. 717 01:09:22,547 --> 01:09:24,786 I wouldn't hold my breath for that, pal! 718 01:09:29,586 --> 01:09:31,187 Hello, Nero. 719 01:09:32,531 --> 01:09:33,842 Donovan? 720 01:09:35,762 --> 01:09:38,610 You're not going to tell me this was for Queen and country, are you? 721 01:09:38,642 --> 01:09:40,115 Not exactly. 722 01:09:44,594 --> 01:09:47,859 You know, I always had a sneaky suspicion, 723 01:09:47,891 --> 01:09:51,986 maybe it was you that betrayed me, killed my wife. 724 01:09:55,283 --> 01:09:58,323 But I never dared to believe it. 725 01:09:58,355 --> 01:10:00,690 Well, it's a rough business we're in. 726 01:10:02,707 --> 01:10:04,179 And a dangerous one. 727 01:10:06,643 --> 01:10:07,794 We do what we... 728 01:11:05,394 --> 01:11:06,962 Shit. 729 01:13:01,714 --> 01:13:03,282 Bueno. 730 01:13:04,563 --> 01:13:07,314 - Mzamo. - Nero. 731 01:13:07,347 --> 01:13:09,234 So resilient. 732 01:13:09,267 --> 01:13:11,762 You want to tell me what the fuck is going on? 733 01:13:11,794 --> 01:13:16,083 How about, "Thank you, Mzamo, for helping to save my life?" 734 01:13:16,114 --> 01:13:17,714 Where's my son, dickhead? 735 01:13:17,747 --> 01:13:20,914 You want to see your son. I understand. 736 01:13:20,946 --> 01:13:22,866 You want him to see this? 737 01:13:24,819 --> 01:13:27,603 Alanza, get the man his boy. 738 01:13:27,634 --> 01:13:29,234 Meet us inside. 739 01:13:30,675 --> 01:13:32,147 Hey! 740 01:13:33,107 --> 01:13:35,090 You try anything, he gets it. 741 01:13:44,658 --> 01:13:45,906 Let's go. 742 01:14:01,714 --> 01:14:03,698 - Dad! - Taylor! 743 01:14:07,571 --> 01:14:09,298 - Are you okay? - Yeah, I'm fine. 744 01:14:09,331 --> 01:14:10,547 Yeah? 745 01:14:15,378 --> 01:14:17,234 I could kill you two right now. 746 01:14:17,267 --> 01:14:21,778 Yes, you could, but then what would happen, Nero? 747 01:14:21,811 --> 01:14:25,299 Tomorrow there'd be a new man here to take my place. 748 01:14:25,330 --> 01:14:27,027 When they find you, 749 01:14:27,058 --> 01:14:29,874 trust me, they will find you, 750 01:14:29,907 --> 01:14:33,010 you and your son will be in the same exact predicament. 751 01:14:34,291 --> 01:14:36,434 I don't claim to be a good man, 752 01:14:36,467 --> 01:14:39,251 but I am a man who keeps his word. 753 01:14:40,370 --> 01:14:41,971 I gave you back your son. 754 01:14:43,218 --> 01:14:45,298 Here's what I think we should do; 755 01:14:46,546 --> 01:14:50,611 You go, live at your house at the beach, 756 01:14:50,642 --> 01:14:52,914 we leave you alone, 757 01:14:52,947 --> 01:14:54,834 we run North Baja, 758 01:14:54,867 --> 01:14:56,498 try to see what good we can do with it. 759 01:14:56,531 --> 01:14:59,698 You're dreaming, pal. 760 01:14:59,730 --> 01:15:01,874 It's not like I went in there incognito, is it? 761 01:15:01,907 --> 01:15:05,554 They've seen my face. They know who I am. 762 01:15:05,586 --> 01:15:07,091 Now what's left of those cartels, 763 01:15:07,122 --> 01:15:08,818 they're going to be looking for all of us, 764 01:15:08,851 --> 01:15:11,826 for me and my son. 765 01:15:11,858 --> 01:15:15,827 As of today, Nero, I control everything. 766 01:15:15,858 --> 01:15:18,482 There are no more cartels. 767 01:15:18,514 --> 01:15:20,754 I am the last man standing. 768 01:15:20,787 --> 01:15:23,794 This is a one in a lifetime offer, my friend. 769 01:15:23,826 --> 01:15:28,307 I am the only one that can guarantee you and your son safety. 770 01:15:28,338 --> 01:15:30,962 You can't guarantee anything, pal. 771 01:15:30,994 --> 01:15:33,234 You're in control for this afternoon, at best. 772 01:15:33,267 --> 01:15:35,762 I may have underestimated you, Nero, 773 01:15:35,794 --> 01:15:38,642 but now you're underestimating me. 774 01:15:38,674 --> 01:15:40,114 I am a survivor. 775 01:15:40,146 --> 01:15:43,923 I will be here, just like mi padre. 776 01:15:45,874 --> 01:15:49,394 I promised you, I gave you my word you would get your son back. 777 01:15:50,867 --> 01:15:52,530 I kept my word. 778 01:15:52,563 --> 01:15:55,154 And now I give you my word again. 779 01:15:57,170 --> 01:16:00,306 You never have to see us again in this lifetime. 780 01:16:01,874 --> 01:16:04,626 Sometimes the devil you know 781 01:16:04,658 --> 01:16:08,434 is a lot better than the devil you don't. 782 01:16:14,643 --> 01:16:16,659 Fine. 783 01:16:16,690 --> 01:16:19,058 But if I ever see your face again... 784 01:16:19,922 --> 01:16:21,074 I know. 785 01:16:21,906 --> 01:16:23,250 You'll kill us all. 786 01:16:33,682 --> 01:16:35,250 Come here, buddy. 787 01:16:36,274 --> 01:16:37,618 Are you okay? 788 01:16:38,547 --> 01:16:40,338 Why didn't you kill him? 789 01:16:41,138 --> 01:16:42,162 Do you trust him? 790 01:16:42,194 --> 01:16:43,218 No, I don't trust him. 791 01:16:43,250 --> 01:16:45,107 Of course not. 792 01:16:45,138 --> 01:16:47,730 It's like I was trying to tell you before. 793 01:16:47,762 --> 01:16:49,907 Not everything has to be solved with violence. 794 01:16:49,938 --> 01:16:52,818 Sometimes, yeah, but other times... 795 01:16:52,850 --> 01:16:54,867 better to use strategy, yeah? 796 01:16:55,890 --> 01:16:58,035 See, now that devil knows 797 01:16:58,067 --> 01:17:01,587 I can kill him whenever I want... 798 01:17:01,618 --> 01:17:03,474 and that's the type of devil I like. 799 01:17:04,211 --> 01:17:05,938 Understand? 800 01:17:05,970 --> 01:17:07,091 Yeah? 801 01:17:07,122 --> 01:17:08,818 Come here. 802 01:17:09,906 --> 01:17:11,666 Let's get out of here. 803 01:17:15,858 --> 01:17:18,099 All right, buddy. Let's get you in the car. 804 01:17:18,994 --> 01:17:20,594 What about the bike? 805 01:17:20,626 --> 01:17:22,003 What you mean, the Harley? 806 01:17:22,035 --> 01:17:24,723 Yeah. Do you know how to ride it? 807 01:17:26,130 --> 01:17:29,042 Yeah, sure. 808 01:17:29,074 --> 01:17:31,186 Just, uh... 809 01:17:31,218 --> 01:17:33,106 I might be a little rusty. 810 01:17:34,130 --> 01:17:36,818 - Hey, Dad? - Yeah? 811 01:17:36,851 --> 01:17:39,154 Can you teach me how to throw a proper punch, now? 812 01:17:39,187 --> 01:17:41,554 Uh... I don't know, mate, 813 01:17:41,586 --> 01:17:43,954 because, uh, from what your principal tells me... 814 01:17:45,714 --> 01:17:48,466 ...you've been knocking people out all semester.60104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.