Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:02:03,762 --> 00:02:05,939
Finish your homework
last night, T?
3
00:02:12,563 --> 00:02:14,611
- Taylor?
- What?
4
00:02:16,146 --> 00:02:19,090
"What?" "What?"
5
00:02:19,122 --> 00:02:21,873
I hope you don't talk to your
teachers at school like that.
6
00:02:21,906 --> 00:02:24,753
I think the correct response
you're looking for is,
7
00:02:24,786 --> 00:02:26,067
"Excuse me, Dad."
8
00:02:26,099 --> 00:02:27,762
Maybe in England, mate,
9
00:02:27,794 --> 00:02:29,746
but we're in Mexico.
10
00:02:29,779 --> 00:02:33,939
No excuse for bad manners whatever the
country you're living in, smart ass.
11
00:02:36,434 --> 00:02:38,995
- Hey, I'm talking to you.
- Whatever.
12
00:02:42,162 --> 00:02:45,267
Oh, yeah, thanks a lot for
cooking me that breakfast, Dad!
13
00:03:05,459 --> 00:03:07,026
So, Richard,
I like what I hear,
14
00:03:07,058 --> 00:03:09,010
but how would this
benefit my company?
15
00:03:09,042 --> 00:03:10,866
Well, do you know what, Tom?
I'm actually really glad
16
00:03:10,898 --> 00:03:13,075
you asked me that question
because our number one priority,
17
00:03:13,107 --> 00:03:16,211
- the very top priority, is business value.
- Mm-hm.
18
00:03:16,242 --> 00:03:21,042
It's about having the resources for planning and
implementing a hybrid security architecture
19
00:03:21,075 --> 00:03:24,467
that significantly reduces
any risk of security breach
20
00:03:24,499 --> 00:03:27,443
- with iCloud IT-based platforms, so...
- Mm-hm.
21
00:03:27,475 --> 00:03:29,395
Do you know what, Tom? I think
we're gonna be the company for you.
22
00:03:29,427 --> 00:03:32,050
- Sounds great.
- Okay? So we're on?
23
00:03:32,082 --> 00:03:33,906
- We'll call you soon.
- Brilliant stuff, Tom.
24
00:03:33,938 --> 00:03:35,922
- Thanks so much. Thank you.
- Goodbye.
25
00:03:46,610 --> 00:03:49,394
- Hello?
- Yes, Taylor's father, please?
26
00:03:49,427 --> 00:03:51,410
- Speaking.
- I'm sorry to inform you
27
00:03:51,443 --> 00:03:54,033
that Taylor was involved in
some trouble at school today.
28
00:03:54,066 --> 00:03:55,539
Really? Why?
What happened?
29
00:03:55,571 --> 00:03:57,938
He was in an altercation
with two boys.
30
00:03:57,970 --> 00:03:59,251
It seems he started the fight.
31
00:03:59,283 --> 00:04:01,650
- Oh, he did?
- Yes, I'm afraid so.
32
00:04:01,682 --> 00:04:03,698
Well, any idea what started it?
33
00:04:03,730 --> 00:04:05,714
None of the boys
would say how it started,
34
00:04:05,747 --> 00:04:08,851
but other students said Taylor
was reacting to being teased.
35
00:04:08,883 --> 00:04:10,899
Yeah, but even so,
he knows better than that.
36
00:04:10,931 --> 00:04:13,170
- Does he?
- Yeah, of course he does.
37
00:04:13,202 --> 00:04:16,274
I'm sure you understand,
we can't have this behavior at our school.
38
00:04:16,307 --> 00:04:19,857
Well, look, I'll certainly have a chat
to him when he gets home, and um...
39
00:04:19,890 --> 00:04:22,419
I wonder do you mind giving me the
numbers of the parents of the kids
40
00:04:22,451 --> 00:04:25,170
that he had the fight with
so I can talk to them?
41
00:04:37,842 --> 00:04:40,082
I got a phone call from
your principal today, buddy.
42
00:04:40,113 --> 00:04:41,586
Anything you want to
tell me about?
43
00:04:42,290 --> 00:04:43,506
Taylor!
44
00:04:43,539 --> 00:04:45,299
That's the second time
in two weeks!
45
00:04:45,330 --> 00:04:46,898
That is.... I'm not happy! Oi!
46
00:04:46,931 --> 00:04:48,818
Don't you walk away from me.
47
00:04:49,427 --> 00:04:50,963
Turn around!
48
00:04:56,051 --> 00:04:59,635
So who was it?
Same kids as last time?
49
00:04:59,667 --> 00:05:00,786
Yep.
50
00:05:07,602 --> 00:05:09,491
That's a pretty good bruise.
51
00:05:10,515 --> 00:05:12,050
Who threw the first punch?
52
00:05:12,083 --> 00:05:14,738
Because your principal
tells me that you did.
53
00:05:14,771 --> 00:05:16,019
Is that true?
54
00:05:17,553 --> 00:05:18,867
Taylor?
55
00:05:22,290 --> 00:05:23,699
I thought we had an agreement.
56
00:05:23,730 --> 00:05:25,459
No, you had an agreement.
57
00:05:25,490 --> 00:05:27,218
They've been saying things
to the other kids about me.
58
00:05:27,251 --> 00:05:28,755
They know about Mom.
They make jokes about me,
59
00:05:28,786 --> 00:05:30,579
call me, "Orphan Boy,"
crap like that.
60
00:05:30,611 --> 00:05:32,275
So what? It doesn't matter.
Let them talk.
61
00:05:32,307 --> 00:05:34,099
It's not worth getting into
a punch-up, is it?
62
00:05:34,130 --> 00:05:35,346
Stop walking away from me.
63
00:05:35,379 --> 00:05:36,722
I told you before, son,
64
00:05:36,753 --> 00:05:38,067
violence solves nothing.
65
00:05:38,099 --> 00:05:39,633
It shut them up.
66
00:05:39,667 --> 00:05:41,714
It doesn't matter, okay?
67
00:05:41,747 --> 00:05:44,627
You can't just go around punching
your problems away, all right?
68
00:05:44,659 --> 00:05:46,739
It's going to catch up to you
in the long run.
69
00:05:47,795 --> 00:05:51,507
Look, I'm trying,
all right, buddy?
70
00:05:51,539 --> 00:05:53,138
I'm trying to raise you
the right way,
71
00:05:53,171 --> 00:05:54,897
the way your mother
would've intended, but...
72
00:05:54,930 --> 00:05:58,898
Mom's dead...
so why don't you stop trying?
73
00:05:58,931 --> 00:06:00,306
Don't be like that.
74
00:06:00,339 --> 00:06:01,811
You know, maybe instead
of teaching me
75
00:06:01,843 --> 00:06:03,859
how to run away from a fight,
76
00:06:03,890 --> 00:06:06,195
maybe you could teach me
how to stand up for myself.
77
00:06:06,226 --> 00:06:08,979
There's better ways
of handling things, son.
78
00:06:09,779 --> 00:06:11,314
Taylor!
79
00:06:19,347 --> 00:06:21,203
Hey, man. Look, look. I don't want trouble.
I don't want trouble.
80
00:06:24,179 --> 00:06:26,577
So, as you can see, I lured him
into a false sense of security
81
00:06:26,610 --> 00:06:29,235
whilst getting myself in a
nice, strong defensive position.
82
00:06:29,266 --> 00:06:31,986
I saw the intent, and then
I unloaded with the punches.
83
00:06:32,019 --> 00:06:34,483
And I could get in
the exact same position.
84
00:06:34,514 --> 00:06:37,619
I kick the groin first...
85
00:06:37,650 --> 00:06:40,755
And I destroy him and knock him
out with that nice big elbow?
86
00:06:40,786 --> 00:06:43,539
Or I could start upstairs
so he's focused up here...
87
00:06:44,947 --> 00:06:47,827
And then I get
a nice head kick in.
88
00:06:51,027 --> 00:06:53,170
Hey, man.
I don't want any trouble.
89
00:06:58,674 --> 00:07:00,177
Taylor?
90
00:07:03,218 --> 00:07:05,619
- What are you doing?
- Homework.
91
00:07:05,650 --> 00:07:07,154
Homework? With that noise?
92
00:07:07,187 --> 00:07:09,139
I could hear you downstairs,
son.
93
00:07:10,259 --> 00:07:12,210
I was watching YouTube.
94
00:07:13,170 --> 00:07:14,994
Oh, you're watching YouTube,
yeah?
95
00:07:15,027 --> 00:07:16,210
For homework?
96
00:07:20,787 --> 00:07:24,627
"How to hit hard and fast
in a street fight."
97
00:07:26,354 --> 00:07:28,017
Charming.
98
00:07:28,051 --> 00:07:29,298
What are you watching this for?
99
00:07:29,330 --> 00:07:30,675
'Cause the next time
one of those kids
100
00:07:30,706 --> 00:07:32,435
gives me trouble,
I'm going to knock 'em out.
101
00:07:32,466 --> 00:07:34,386
Taylor, will you listen to me?
102
00:07:34,419 --> 00:07:36,018
I don't want to hear anymore
103
00:07:36,050 --> 00:07:39,219
about you getting into trouble
at school and hitting kids.
104
00:07:39,250 --> 00:07:40,658
I don't care
what they're saying to you.
105
00:07:40,691 --> 00:07:43,571
It's not worth it.
Do you understand?
106
00:07:45,362 --> 00:07:47,282
Now get back
and finish your real homework
107
00:07:47,314 --> 00:07:50,418
because I'm pretty sure that your
teacher didn't request a paper
108
00:07:50,450 --> 00:07:52,403
on how to smash
somebody's face in.
109
00:07:52,434 --> 00:07:53,938
I'm almost done.
110
00:07:53,971 --> 00:07:56,274
Well, almost isn't finished,
is it? So, get it done.
111
00:07:57,170 --> 00:07:59,346
I'll be keeping hold of this.
112
00:09:43,859 --> 00:09:46,866
- Hello?
- Richard.
113
00:09:48,498 --> 00:09:49,842
Who's this?
114
00:09:49,875 --> 00:09:53,394
Question is, amigo,
who are you?
115
00:09:53,427 --> 00:09:55,858
What are you talking about?
116
00:09:55,891 --> 00:09:59,731
You're a security consultant
living in Mexico with a young son,
117
00:09:59,762 --> 00:10:01,970
leading a very quiet life.
118
00:10:02,003 --> 00:10:05,970
Or so that's the story you've
told everyone the last few years.
119
00:10:06,003 --> 00:10:08,434
Right... Nero?
120
00:10:09,587 --> 00:10:10,995
How do you know that name?
121
00:10:11,026 --> 00:10:13,171
I know the truth about you.
122
00:10:13,202 --> 00:10:14,770
I know where you've been,
what you've done,
123
00:10:14,802 --> 00:10:16,626
and who you really are.
124
00:10:16,659 --> 00:10:19,474
I don't know what type of game this
is, but I ain't playing it.
125
00:10:19,506 --> 00:10:21,203
The game has just begun.
126
00:10:21,234 --> 00:10:24,147
You will receive a video
in 30 seconds.
127
00:10:24,178 --> 00:10:26,003
- Be ready.
- Taylor?!
128
00:10:29,202 --> 00:10:30,674
Taylor!
129
00:10:33,106 --> 00:10:34,674
Taylor!
130
00:10:38,226 --> 00:10:39,634
Where's my son?
131
00:10:41,171 --> 00:10:43,250
Look at your screen, amigo.
132
00:11:00,915 --> 00:11:04,242
- Who the hell are you?
- I am the one calling the shots.
133
00:11:04,274 --> 00:11:05,586
You know the drill.
134
00:11:05,619 --> 00:11:07,954
I don't really have to
explain it to you, do I?
135
00:11:07,986 --> 00:11:10,002
- To someone who is...
- You listen to me.
136
00:11:10,034 --> 00:11:13,746
If you so much as touch the hair on
my kid's head, I swear to Christ!
137
00:11:13,778 --> 00:11:16,050
I know. You'll kill us all.
And you know what, Nero?
138
00:11:16,083 --> 00:11:19,442
That's why I chose you.
I don't doubt it for a second,
139
00:11:19,474 --> 00:11:21,074
but I need you for a job.
140
00:11:21,107 --> 00:11:23,922
What job? What the hell
are you talking about?
141
00:11:23,954 --> 00:11:25,523
Where's my son?!
142
00:11:25,554 --> 00:11:27,730
Hey, you're wasting
what little time
143
00:11:27,762 --> 00:11:29,554
your son has left alive, huh?
144
00:11:29,586 --> 00:11:31,250
You ready to listen?
145
00:11:33,042 --> 00:11:34,386
I'm listening.
146
00:11:34,419 --> 00:11:37,266
Your son has been
imprisoned in a gas chamber.
147
00:11:37,299 --> 00:11:39,698
You follow
my instructions today,
148
00:11:39,731 --> 00:11:42,867
or he will die
from carbon monoxide poisoning.
149
00:11:42,898 --> 00:11:44,979
You do everything
I ask of you today,
150
00:11:45,010 --> 00:11:46,930
which will include
a lot of killing, amigo,
151
00:11:46,962 --> 00:11:48,723
Something you are good at,
152
00:11:48,754 --> 00:11:52,114
and by the end of it,
your son will be released.
153
00:11:52,146 --> 00:11:54,066
- Are you still with me?
- Yes, I'm with you.
154
00:11:54,098 --> 00:11:57,523
Inside the garage is a package.
Andale, rapido!
155
00:12:13,394 --> 00:12:16,723
See the vest? Put it on.
156
00:12:27,219 --> 00:12:30,802
This vest has a micro camera.
Turn it on.
157
00:12:30,834 --> 00:12:34,386
Everything you see, I will see, amigo.
158
00:12:34,418 --> 00:12:36,178
No games here.
159
00:12:36,210 --> 00:12:39,699
Inside the crate
is a silver box. Open it.
160
00:12:54,227 --> 00:12:56,850
This is your bulletproof SUV.
161
00:13:11,730 --> 00:13:13,778
These are your coordinates.
162
00:13:21,426 --> 00:13:23,667
Proceed to route.
163
00:13:25,426 --> 00:13:28,274
Listen, buddy, until I get
to speak to my son
164
00:13:28,306 --> 00:13:29,586
I ain't going anywhere.
165
00:13:34,130 --> 00:13:35,122
Taylor!
166
00:13:35,154 --> 00:13:37,010
Taylor, it's Dad.
167
00:13:37,042 --> 00:13:39,698
Can you hear me? Taylor?
168
00:13:39,731 --> 00:13:41,746
Dad? Dad!
169
00:13:41,778 --> 00:13:43,474
It's all right, son.
170
00:13:45,043 --> 00:13:46,770
What happened to your face?
171
00:13:47,698 --> 00:13:49,458
Did they hurt you?
172
00:13:49,490 --> 00:13:50,707
No, I'm okay.
173
00:13:53,138 --> 00:13:54,611
Where are you, son?
174
00:13:54,643 --> 00:13:56,499
Listen, can you hear
or see anything
175
00:13:56,531 --> 00:13:58,419
that might give you an idea
of where you are?
176
00:13:58,451 --> 00:14:01,234
I don't know where I am.
I just woke up here.
177
00:14:02,130 --> 00:14:03,987
What's going on, Dad?
178
00:14:04,018 --> 00:14:05,586
I don't know, buddy, but...
179
00:14:05,618 --> 00:14:07,923
Taylor?! Taylor!
180
00:14:07,955 --> 00:14:10,354
Fuck! Shit!
181
00:14:10,386 --> 00:14:13,266
He has no idea
where he is or how he got there,
182
00:14:13,298 --> 00:14:15,218
but the kid put up
a hell of a fight.
183
00:14:15,251 --> 00:14:18,290
- Tough, just like his padre.
- You son of a bitch.
184
00:14:18,322 --> 00:14:20,850
Now the rules are simple.
Do what I say, huh?
185
00:14:20,882 --> 00:14:22,834
Carbon monoxide is nasty stuff.
186
00:14:22,866 --> 00:14:24,082
At the end of the day,
187
00:14:24,114 --> 00:14:26,098
you completed everything
I ask of you,
188
00:14:26,130 --> 00:14:29,490
your son will be delivered
to a safe location.
189
00:14:30,802 --> 00:14:32,594
Well, how do I know
you're gonna let him go?
190
00:14:32,626 --> 00:14:33,907
It's called trust,
191
00:14:33,939 --> 00:14:35,634
and we're going to be
working on that today.
192
00:14:35,667 --> 00:14:37,266
Trust?
193
00:14:37,298 --> 00:14:39,122
It's going to be
a pretty fucking long day then,
194
00:14:39,154 --> 00:14:40,659
isn't it, mate?
195
00:14:40,691 --> 00:14:42,962
When do I get to
speak to my son again?
196
00:14:42,994 --> 00:14:45,427
After you complete
the first mission.
197
00:14:45,459 --> 00:14:47,315
Not a moment sooner.
198
00:15:21,939 --> 00:15:23,795
I'm here.
199
00:15:23,827 --> 00:15:26,162
You see that hotel
off to your left?
200
00:15:26,194 --> 00:15:27,507
Yeah.
201
00:15:27,538 --> 00:15:28,627
There's a meeting going on
202
00:15:28,659 --> 00:15:30,515
in the restaurant
from the lobby
203
00:15:30,547 --> 00:15:33,970
between the Roja Cartel
and the Garza Cartel.
204
00:15:34,002 --> 00:15:37,074
They're trying to bury the
hatchet and come to an agreement,
205
00:15:37,107 --> 00:15:40,722
which is a very bad idea,
because then they'll control
206
00:15:40,754 --> 00:15:42,514
everything west
of the T.J. River.
207
00:15:42,546 --> 00:15:44,690
Nasty people.
208
00:15:44,722 --> 00:15:47,314
So what do you want me to do?
209
00:15:47,346 --> 00:15:52,659
I want you to go in there,
and kill every person there.
210
00:15:52,691 --> 00:15:55,507
Jesus Christ,
you cannot be serious.
211
00:15:55,539 --> 00:15:57,106
Have I done anything tonight
212
00:15:57,138 --> 00:15:59,379
that would give you
one modicum of second of thought
213
00:15:59,411 --> 00:16:00,850
that I wasn't serious?
214
00:16:00,882 --> 00:16:02,355
Look, this is insane, okay?
215
00:16:02,387 --> 00:16:04,722
I can't just go in there
shooting up the place.
216
00:16:04,754 --> 00:16:05,906
What about
the innocent bystanders?
217
00:16:05,939 --> 00:16:07,602
That's exactly
what you're gonna do,
218
00:16:07,634 --> 00:16:09,554
and your son's life
depends on it.
219
00:16:09,586 --> 00:16:12,627
And in this particular place
I will play God,
220
00:16:12,659 --> 00:16:14,418
and I will tell you this...
221
00:16:14,450 --> 00:16:16,338
There are no good
people in there.
222
00:16:16,370 --> 00:16:17,970
No saints, only sinners.
223
00:16:18,002 --> 00:16:21,523
Baddies. Nasties.
224
00:16:21,555 --> 00:16:23,922
So, how many nasties
are we talking about then?
225
00:16:23,954 --> 00:16:27,602
Ten to 12, give or take.
226
00:16:27,634 --> 00:16:28,947
Now, that's nothing for the Nero
227
00:16:28,979 --> 00:16:30,770
of 15 years ago
from what I hear,
228
00:16:30,802 --> 00:16:33,650
but the question is...
229
00:16:33,682 --> 00:16:35,859
today, do you still
have what it takes?
230
00:16:35,891 --> 00:16:38,675
You got a dark side to you,
haven't you, pal?
231
00:16:38,707 --> 00:16:42,290
So, basically, what you're
saying is: I need to go in there,
232
00:16:42,322 --> 00:16:46,066
kill everyone I lay eyes on, and if I
somehow get out of there in one piece,
233
00:16:46,098 --> 00:16:47,890
then you're going to let me
speak to my son?
234
00:16:51,027 --> 00:16:54,835
And that's the only way you're
gonna see your son again alive, huh?
235
00:16:54,867 --> 00:16:57,458
So, get your ass in there,
236
00:16:57,490 --> 00:17:00,434
and play Call of Duty
on those motherfuckers.
237
00:17:03,186 --> 00:17:06,066
Hey, hey, hey.
No, no, no. No zippers.
238
00:17:08,178 --> 00:17:10,162
I want to make sure
I get to watch the show.
239
00:17:12,211 --> 00:17:14,227
Yeah, whatever
floats your boat, pal.
240
00:17:14,259 --> 00:17:15,890
Be back in a minute.
241
00:20:22,099 --> 00:20:26,673
Ooh! Bravo, Nero!
Bravo, mi amigo.
242
00:20:26,706 --> 00:20:28,691
Yeah, whatever, dickhead.
Let me speak to my son.
243
00:20:28,723 --> 00:20:30,739
Don't you think you should watch
your tongue with me, my friend?
244
00:20:30,770 --> 00:20:32,723
Now you listen to me,
you asshole.
245
00:20:32,755 --> 00:20:34,451
I just went on
a goddamn killing spree
246
00:20:34,483 --> 00:20:37,331
in a restaurant full of
heavily armed Mexican bandits.
247
00:20:37,363 --> 00:20:40,017
Now cut the bullshit,
and let me speak to my son.
248
00:20:40,050 --> 00:20:42,259
Hey, hey, hey.
You know what?
249
00:20:42,290 --> 00:20:44,018
I'm gonna let you
pass this time.
250
00:20:44,051 --> 00:20:46,130
Just because I know
you're under a lot of tension
251
00:20:46,163 --> 00:20:49,107
about your kid, but you did a
hell of a job in there, my friend,
252
00:20:49,139 --> 00:20:51,955
and I don't want you to worry,
I'm a man of my word.
253
00:20:51,987 --> 00:20:54,003
He'll be right along here
in one moment.
254
00:20:54,035 --> 00:20:55,538
Yeah, he better be.
255
00:20:55,571 --> 00:20:56,946
And I'll tell you
another thing, as well.
256
00:20:56,979 --> 00:20:59,699
If one of your goons
lays another finger on my kid
257
00:20:59,730 --> 00:21:02,291
then these murders are gonna
come a lot closer to your door.
258
00:21:02,323 --> 00:21:03,283
Do you hear me?
259
00:21:03,314 --> 00:21:05,267
Hey, why would you say that?
260
00:21:05,299 --> 00:21:06,897
We're bonding here.
261
00:21:06,930 --> 00:21:08,850
We're creating a trust,
and you know what?
262
00:21:08,882 --> 00:21:11,826
I'm starting to think,
after what you did in that restaurant
263
00:21:11,858 --> 00:21:14,195
that I hired the right guy
for the job.
264
00:21:14,226 --> 00:21:15,955
Hey, look, look.
265
00:21:15,987 --> 00:21:18,195
Your son, he's ready.
Little tough guy's here.
266
00:21:18,226 --> 00:21:19,442
Say, "Hi, Papa."
267
00:21:20,787 --> 00:21:21,747
Taylor.
268
00:21:22,579 --> 00:21:24,723
You all right? It's Dad.
269
00:21:24,755 --> 00:21:26,387
It's cold.
270
00:21:26,419 --> 00:21:27,699
I know, son.
271
00:21:27,731 --> 00:21:30,131
I know, though you just
got to stay calm, okay?
272
00:21:30,163 --> 00:21:31,379
I'm coming. I promise.
273
00:21:31,410 --> 00:21:33,043
You're sending help?
274
00:21:33,074 --> 00:21:34,898
No, I'm going to be
doing this one alone, mate.
275
00:21:34,931 --> 00:21:36,979
What? How?
276
00:21:37,010 --> 00:21:39,059
Look, you just need to trust me,
mate, okay?
277
00:21:39,090 --> 00:21:40,530
Just trust me.
278
00:21:41,266 --> 00:21:43,986
The men who took you...
279
00:21:44,019 --> 00:21:45,683
They're making me
do something for them,
280
00:21:45,714 --> 00:21:47,347
but as soon as it's done
281
00:21:47,378 --> 00:21:48,819
I'm gonna come
and get you, okay?
282
00:21:48,851 --> 00:21:50,193
You just need to hold tight.
283
00:21:50,227 --> 00:21:52,659
Who are they?
Why are they doing this?
284
00:21:55,123 --> 00:21:57,234
Fuck! Put him back on!
285
00:21:57,267 --> 00:21:58,898
Hey, hey, Nero.
286
00:21:58,931 --> 00:22:01,362
Come on, that's enough with
the father-son stuff, okay?
287
00:22:01,395 --> 00:22:03,315
Now, listen, don't you worry.
288
00:22:03,346 --> 00:22:05,554
I'm gonna get your son
a nice peanut butter
289
00:22:05,587 --> 00:22:07,986
and jelly sandwich
and some warm milk.
290
00:22:08,019 --> 00:22:10,931
Meanwhile, you gotta get ready
for your next job, okay, Papa?
291
00:22:10,962 --> 00:22:12,627
Yeah, you do that.
292
00:22:12,659 --> 00:22:15,187
And he likes the crust cut off
his sandwiches as well.
293
00:22:15,218 --> 00:22:16,211
All right, you prick?
294
00:22:16,243 --> 00:22:18,034
Nero, you gotta learn to
disagree
295
00:22:18,067 --> 00:22:20,179
without being
so disagreeable, huh?
296
00:22:20,210 --> 00:22:22,994
Your kid's gonna pick up
bad habits, okay?
297
00:22:23,027 --> 00:22:26,003
Now, I did like the way
you kicked that ass.
298
00:22:26,034 --> 00:22:27,537
Let's see if you
can do some more.
299
00:22:27,570 --> 00:22:29,779
Yeah?
You like that, did you?
300
00:22:29,810 --> 00:22:32,754
Glad to know it's putting some lead
in your pencil then, you freak.
301
00:22:32,787 --> 00:22:34,387
All right.
302
00:22:34,418 --> 00:22:36,307
You get on to your next job,
my friend.
303
00:22:36,338 --> 00:22:39,314
These are your new coordinates.
304
00:22:44,626 --> 00:22:47,827
You were right.
He's a killing machine.
305
00:22:47,858 --> 00:22:50,195
Yes, and all he needed
was a little motivation.
306
00:22:50,226 --> 00:22:53,490
Um... I'd like
a life coach from hell.
307
00:22:57,010 --> 00:22:59,955
Most of the time we clean up
after the gringos, don't we?
308
00:22:59,986 --> 00:23:02,706
And they sit around, they watch TV.
309
00:23:02,739 --> 00:23:04,499
Huh?
310
00:23:04,530 --> 00:23:07,987
But tonight, we gonna watch TV
311
00:23:08,018 --> 00:23:10,898
while the gringo
cleans up for us.
312
00:23:10,931 --> 00:23:11,891
I like that.
313
00:23:30,002 --> 00:23:31,635
Keep straight.
314
00:23:31,666 --> 00:23:34,450
All right, Nero.
Let's see what you got.
315
00:23:35,475 --> 00:23:37,010
Three minutes,
316
00:23:37,043 --> 00:23:39,571
and his limey ass
gets torn to shreds.
317
00:23:39,602 --> 00:23:42,611
- Whose side are you on?
- Yours, boss.
318
00:23:42,643 --> 00:23:43,859
All right.
319
00:23:43,890 --> 00:23:46,514
Let's see how
our gringo likes the nightlife.
320
00:23:54,610 --> 00:23:57,011
Stay sharp. Eyes everywhere.
321
00:23:58,931 --> 00:24:00,306
Copy that.
322
00:24:18,483 --> 00:24:22,771
Nero, the big building
to your left. You see it?
323
00:24:22,802 --> 00:24:24,658
Yeah, I can see it.
324
00:24:25,747 --> 00:24:27,059
The host of our next party
325
00:24:27,090 --> 00:24:28,850
is... Machado.
326
00:24:28,883 --> 00:24:30,963
He's a bad hombre.
327
00:24:32,146 --> 00:24:34,035
He's gonna be the host
of the next party
328
00:24:34,066 --> 00:24:36,307
that you're about to crash.
329
00:24:36,338 --> 00:24:37,587
Trust me when I say this, Nero.
330
00:24:37,619 --> 00:24:40,499
You can consider him
a really bad hombre.
331
00:24:40,530 --> 00:24:42,034
Yeah, I know who Machado is.
332
00:24:42,067 --> 00:24:43,443
Good. Good.
333
00:24:43,474 --> 00:24:45,938
Then you also know
he's got it coming.
334
00:24:45,971 --> 00:24:50,034
Yep. Prostitution,
racketeering, kidnapping.
335
00:24:50,067 --> 00:24:53,874
Oh, and that, uh,
bombing in Juárez.
336
00:24:53,907 --> 00:24:55,411
Come to think of it,
337
00:24:55,442 --> 00:24:57,331
this guy's almost as much
of a prick as you are.
338
00:24:57,362 --> 00:25:02,674
Touché.
Yes, but unlike me, Nero...
339
00:25:02,706 --> 00:25:06,098
the world would be a better
place without him, okay?
340
00:25:06,131 --> 00:25:07,506
So, here's the deal.
341
00:25:07,539 --> 00:25:10,290
Our man is inside
having a little party.
342
00:25:10,323 --> 00:25:11,922
You go to the third floor
343
00:25:11,954 --> 00:25:14,994
to the VIP room
where he's having some fun,
344
00:25:15,027 --> 00:25:16,947
and you kill him.
345
00:25:19,986 --> 00:25:22,418
Good luck,
and I sure hope 15 years off
346
00:25:22,451 --> 00:25:23,955
hasn't made you too rusty,
Papa,
347
00:25:23,986 --> 00:25:27,474
because your little boy,
he's counting on you.
348
00:25:30,227 --> 00:25:31,539
The only thing
that'll be rusty
349
00:25:31,570 --> 00:25:33,042
is the nail
I bang into your coffin
350
00:25:33,074 --> 00:25:35,058
if anything happens to my son.
351
00:28:01,299 --> 00:28:03,571
Damn,
I didn't see that shit coming!
352
00:28:13,202 --> 00:28:16,530
Nero! Nero! Nero! Nero!
353
00:28:16,563 --> 00:28:18,930
Oh! Yeah!
354
00:28:28,626 --> 00:28:31,442
Whoo! Hey, Donovan.
355
00:28:32,019 --> 00:28:33,618
That's your guy, man.
356
00:28:33,650 --> 00:28:35,378
He's the best. I told you.
357
00:30:32,498 --> 00:30:34,610
Move! Move!
358
00:30:34,642 --> 00:30:36,883
- Machado?
- Who the fuck are you?
359
00:30:40,595 --> 00:30:41,587
Are you getting this?
360
00:30:41,619 --> 00:30:43,922
Sí, perfecto, señor.
361
00:30:43,954 --> 00:30:47,698
Now, shoot that pendejo
in the head. Mátalo!
362
00:30:47,730 --> 00:30:51,251
- Who the fuck is that?!
- I don't know. You tell me.
363
00:30:51,283 --> 00:30:52,786
How the fuck
am I supposed to know?
364
00:30:52,818 --> 00:30:55,634
Hey, Nero...
carbon monoxide.
365
00:30:55,666 --> 00:30:58,738
His voice, you recognize it?
366
00:30:58,770 --> 00:31:01,587
Whoever it is,
you're a spineless fuck!
367
00:31:01,618 --> 00:31:03,635
You couldn't kill me yourself?
368
00:31:03,667 --> 00:31:07,475
Oh, I don't like getting my hands
dirty taking out the trash, amigo.
369
00:31:07,507 --> 00:31:10,034
- Fuck you!
- Mátalo!
370
00:31:27,282 --> 00:31:30,130
Excellent job, my friend.
371
00:31:35,890 --> 00:31:37,810
Sir, we have one more minute
before the cops show up.
372
00:31:37,842 --> 00:31:39,987
Hey, pretty boy.
373
00:31:40,019 --> 00:31:41,874
Get out of the mirror.
374
00:31:43,442 --> 00:31:44,851
We gotta go.
375
00:31:45,490 --> 00:31:47,378
What you doing?
376
00:31:47,410 --> 00:31:48,434
Get out of there!
377
00:31:50,707 --> 00:31:52,018
Go!
378
00:31:52,050 --> 00:31:53,234
Federales are coming.
379
00:31:53,266 --> 00:31:55,186
Vamanos, Papa.
380
00:32:07,923 --> 00:32:09,618
Sending new coordinates.
381
00:32:33,011 --> 00:32:36,498
- So, is he good?
- Looks good.
382
00:32:36,530 --> 00:32:39,122
These are your coordinates.
383
00:32:40,499 --> 00:32:41,970
Let me speak to my son.
384
00:32:42,002 --> 00:32:46,066
You know what, amigo?
You deserve it.
385
00:32:54,099 --> 00:32:58,290
- Taylor?
- Dad, are you okay?
386
00:32:58,322 --> 00:33:00,242
Yeah, I'm okay, buddy.
387
00:33:00,915 --> 00:33:02,418
What about you?
388
00:33:02,450 --> 00:33:04,467
Who are they?
Why are they doing this?
389
00:33:04,499 --> 00:33:07,922
They just want me
to clean up some of their mess.
390
00:33:07,953 --> 00:33:09,363
It's my fault though
you're in there,
391
00:33:09,395 --> 00:33:10,930
and I'm sorry, okay?
392
00:33:10,962 --> 00:33:13,362
What do you mean?
393
00:33:13,395 --> 00:33:15,762
I used to work
for an intelligence agency.
394
00:33:15,794 --> 00:33:17,522
Like a spy?
395
00:33:17,553 --> 00:33:19,891
Yeah. Kind of.
396
00:33:19,923 --> 00:33:21,330
More like a soldier.
397
00:33:21,362 --> 00:33:22,739
Special forces.
398
00:33:22,771 --> 00:33:25,138
Like one of your video games.
399
00:33:25,170 --> 00:33:27,346
Does this have anything
to do with Mom dying?
400
00:33:27,378 --> 00:33:29,395
Yeah, I'm afraid it does.
401
00:33:31,122 --> 00:33:34,291
Dad, tell me what happened.
402
00:33:37,139 --> 00:33:38,802
Please, Dad.
403
00:33:39,251 --> 00:33:41,139
Hey. Hey, Nero.
404
00:33:41,171 --> 00:33:43,666
If anyone deserves to know,
it's your boy. Come on.
405
00:33:43,698 --> 00:33:46,290
- Shut up!
- Who is that?!
406
00:33:46,322 --> 00:33:49,875
It's me, Taylor.
I'm the man that kidnapped you.
407
00:33:49,907 --> 00:33:52,242
Why did he call you Nero?
408
00:33:52,274 --> 00:33:55,858
It's a name from the past,
a name I don't need anymore.
409
00:33:55,890 --> 00:33:58,930
No, Nero. It's a name you
better find real quick, huh?
410
00:33:58,962 --> 00:34:01,970
Your little boy depends on it,
Papa, huh?
411
00:34:02,003 --> 00:34:03,251
Tell him the truth.
412
00:34:04,083 --> 00:34:05,011
The truth hurts at first,
413
00:34:05,043 --> 00:34:06,610
but it'll set you free, huh?
414
00:34:06,642 --> 00:34:10,610
Dad, tell me what happened.
I want to know.
415
00:34:10,643 --> 00:34:12,338
All right, I'll tell you.
416
00:34:15,186 --> 00:34:18,611
Somebody betrayed me, okay?
Someone...
417
00:34:18,642 --> 00:34:22,163
Someone blew my cover
to some very bad people.
418
00:34:22,195 --> 00:34:23,986
They found out where we lived.
419
00:34:24,979 --> 00:34:27,666
They took your mom.
420
00:34:27,698 --> 00:34:29,810
I did everything I could
to get her back, Taylor, okay?
421
00:34:29,843 --> 00:34:32,115
Everything I could.
422
00:34:32,147 --> 00:34:33,906
By the time I found her...
423
00:34:35,987 --> 00:34:37,490
it was too late.
424
00:34:38,226 --> 00:34:39,507
They killed her?
425
00:34:40,370 --> 00:34:41,937
Yeah, they killed her.
426
00:34:41,970 --> 00:34:44,114
What did you do then?
427
00:34:44,146 --> 00:34:46,737
I did what needed to be done.
428
00:34:48,050 --> 00:34:49,713
I tracked them down...
429
00:34:50,963 --> 00:34:52,915
and when I found them
I killed all of them.
430
00:34:56,883 --> 00:34:59,955
So, they took me
off active duty,
431
00:34:59,987 --> 00:35:03,026
they moved us down to Mexico,
and we were safe...
432
00:35:04,242 --> 00:35:05,555
until now.
433
00:35:05,586 --> 00:35:07,026
What do they want?
434
00:35:07,058 --> 00:35:08,595
They want me to do
to their enemies
435
00:35:08,627 --> 00:35:10,259
what I did to mine.
436
00:35:10,291 --> 00:35:12,306
All right? I thought I'd left
that life behind us,
437
00:35:12,339 --> 00:35:14,131
but now it's back.
438
00:35:14,163 --> 00:35:17,522
So, I'm going to do what
this scumbag wants me to do,
439
00:35:17,553 --> 00:35:21,426
and when it's done,
I'm going to come and get you, okay?
440
00:35:21,458 --> 00:35:23,731
Believe that.
441
00:35:23,763 --> 00:35:27,410
Dad, I'm sorry
I've been such a jerk.
442
00:35:29,138 --> 00:35:32,882
You got nothing to be
sorry about, okay, buddy?
443
00:35:32,913 --> 00:35:36,147
You're gonna be okay.
I'm coming.
444
00:35:36,786 --> 00:35:38,291
I love you, Dad.
445
00:35:43,155 --> 00:35:46,418
Oh, I'm sorry to interrupt
this therapy session, Papa.
446
00:35:46,450 --> 00:35:48,370
You got a lot of work
ahead of you,
447
00:35:48,402 --> 00:35:51,603
and a long drive, my friend.
Time to go.
448
00:36:00,914 --> 00:36:03,537
The main event
will recommence in a few hours.
449
00:36:03,570 --> 00:36:05,202
Go get a smoke, get a drink.
450
00:36:05,235 --> 00:36:08,755
Mi casa es tu casa.
Vamanos.
451
00:36:09,683 --> 00:36:10,770
Right, Donovan?
452
00:36:26,003 --> 00:36:28,593
Show me respect in mi casa.
453
00:36:28,626 --> 00:36:30,003
Si, señor!
454
00:36:30,035 --> 00:36:31,571
Si, señor!
455
00:37:29,010 --> 00:37:30,579
You can...
456
00:37:30,611 --> 00:37:32,243
You can use this to keep warm.
457
00:37:36,753 --> 00:37:40,658
I brought you peanut butter...
458
00:37:40,691 --> 00:37:42,417
PB&J, that's how you say it.
459
00:37:42,450 --> 00:37:44,433
No crusties.
460
00:37:44,467 --> 00:37:46,707
Just the way your papa
said you like it.
461
00:38:08,594 --> 00:38:11,859
Sorry to interrupt
your life like this.
462
00:38:11,891 --> 00:38:13,554
We needed
your papa's cooperation,
463
00:38:13,587 --> 00:38:16,274
and that's the way
we had to get it.
464
00:38:16,307 --> 00:38:18,163
I know you're scared.
465
00:38:19,635 --> 00:38:21,522
Everything's gonna be fine.
466
00:38:24,851 --> 00:38:26,899
My father's going to kill you.
467
00:38:30,131 --> 00:38:32,850
Well, I...
468
00:38:32,883 --> 00:38:35,603
I personally hope
there's no need for that.
469
00:38:36,723 --> 00:38:39,410
After all this,
you're gonna go home.
470
00:38:39,443 --> 00:38:42,354
Maybe I could,
but I've read enough to know
471
00:38:42,387 --> 00:38:46,067
that if I see my captor's face,
I'm not gonna make it out alive.
472
00:38:50,899 --> 00:38:52,691
You're gonna kill me.
473
00:38:52,723 --> 00:38:55,346
You're a pretty smart kid, huh?
474
00:38:56,594 --> 00:38:58,451
And brave, too.
475
00:39:04,211 --> 00:39:07,602
But not everything works out
the way it does in books.
476
00:39:08,947 --> 00:39:12,306
You might find that out
later in life.
477
00:39:13,362 --> 00:39:15,155
Later in life?
478
00:39:27,570 --> 00:39:29,523
You're gonna have to
trust me on that.
479
00:40:16,307 --> 00:40:18,994
Donovan, you're not pleased?
480
00:40:20,499 --> 00:40:22,515
Well, this is working
even better than I thought.
481
00:40:22,546 --> 00:40:26,867
Perfecto. And the irony of it
is not lost on me, señor.
482
00:40:26,898 --> 00:40:29,139
I mean, when you gringos,
you send your people to our country
483
00:40:29,170 --> 00:40:31,730
you're not sending your best.
You're sending your killers,
484
00:40:31,763 --> 00:40:33,747
your rapers, your murderers.
485
00:40:33,779 --> 00:40:36,723
Look, we had a gringo killer
right here in our midst,
486
00:40:36,754 --> 00:40:38,514
and all I had to do
is activate it.
487
00:40:38,547 --> 00:40:39,762
That's your specialty.
488
00:40:39,795 --> 00:40:42,290
Take his kid and the switch
turns right back on.
489
00:40:42,323 --> 00:40:45,107
He does his business,
your competition is wiped out,
490
00:40:45,138 --> 00:40:47,410
and you set the prices
for everything heading north,
491
00:40:47,442 --> 00:40:48,978
and your hands stay clean.
492
00:40:49,010 --> 00:40:50,803
And with
this consolidation of power,
493
00:40:50,834 --> 00:40:52,242
we have less violence,
494
00:40:52,275 --> 00:40:55,763
less bloodshed in the street,
better quality of life.
495
00:40:55,794 --> 00:40:58,803
It's good for everyone,
and it's good for business.
496
00:40:58,834 --> 00:41:00,467
Like I said, brilliant.
497
00:41:00,498 --> 00:41:03,666
And now, everyone with interests
in this part of the world,
498
00:41:03,699 --> 00:41:07,891
including you,
has to deal with one man... me.
499
00:41:07,922 --> 00:41:09,042
It makes life easy.
500
00:41:09,074 --> 00:41:11,250
Now, no cartels
killing each other.
501
00:41:11,283 --> 00:41:12,947
Not messy.
502
00:41:14,099 --> 00:41:17,810
And you still seem worried.
Why?
503
00:41:17,843 --> 00:41:20,883
If Nero survives this,
then he'll kill all of us.
504
00:41:21,522 --> 00:41:23,218
We have his son.
505
00:41:23,251 --> 00:41:24,915
That's what he cares about.
506
00:41:24,946 --> 00:41:28,530
That's correct.
That's what I'm worried about.
507
00:41:28,563 --> 00:41:32,403
Donovan, why bring
this bad energy, huh?
508
00:41:32,434 --> 00:41:33,938
Don't jinx it.
509
00:41:33,971 --> 00:41:36,083
It's your plan,
and everything's going ahead
510
00:41:36,114 --> 00:41:37,714
to your plan, right?
511
00:41:37,747 --> 00:41:39,250
I mean, we don't even know
512
00:41:39,282 --> 00:41:41,939
if he's going to complete
his next mission.
513
00:41:41,970 --> 00:41:45,747
Hopefully, he does some good
damage before this is all over.
514
00:41:46,739 --> 00:41:48,754
Yeah, you better hope so.
515
00:41:48,786 --> 00:41:50,354
If he survives this,
he'll come for us.
516
00:41:50,387 --> 00:41:51,795
That's what he's trained to do.
517
00:41:51,826 --> 00:41:54,227
It's what he did for us
many, many times.
518
00:41:54,258 --> 00:41:58,450
You're worried that death's honesty
won't fall upon you naturally.
519
00:41:58,482 --> 00:42:01,107
Are you scared that Nero's
gonna kill you?
520
00:42:02,003 --> 00:42:03,506
You bet I am.
521
00:42:04,306 --> 00:42:06,003
And you should be, too.
522
00:42:16,147 --> 00:42:18,290
I don't trust him.
523
00:42:18,323 --> 00:42:20,018
Hm.
524
00:42:20,051 --> 00:42:22,098
You shouldn't trust him...
525
00:42:25,170 --> 00:42:28,850
Calling him a pendejo is an
insult to pendejo everywhere.
526
00:42:30,034 --> 00:42:31,378
Hey...
527
00:42:32,434 --> 00:42:34,291
soon this war will be over.
528
00:42:34,322 --> 00:42:36,371
We'll take our resources
and we put them in the schools,
529
00:42:36,402 --> 00:42:39,091
universities, just like we said.
530
00:42:39,122 --> 00:42:41,234
Just like my father did.
531
00:42:41,267 --> 00:42:44,434
Your father lived in
less complicated times.
532
00:42:44,466 --> 00:42:46,931
And there's no excuse for us.
533
00:42:48,722 --> 00:42:54,482
If anyone can deal with
these gringos, I can do it.
534
00:42:54,514 --> 00:42:58,482
You know I would never
sell our people out, don't you?
535
00:42:59,442 --> 00:43:02,226
Yes... I do.
536
00:44:04,850 --> 00:44:08,466
This...
This is to a new day.
537
00:44:09,043 --> 00:44:10,963
A new beginning.
538
00:44:10,995 --> 00:44:14,674
And watching the utter
destruction of our enemies.
539
00:44:34,290 --> 00:44:37,650
Hey, Nero. Listen, amigo.
540
00:44:37,683 --> 00:44:40,594
The next guy, Omar Chavez.
541
00:44:40,626 --> 00:44:42,290
They tell me he's now risen
542
00:44:42,322 --> 00:44:44,946
to one of the top cartel dealers
right behind me,
543
00:44:44,978 --> 00:44:47,443
which I find
personally insulting.
544
00:44:47,475 --> 00:44:49,266
I mean, this is a bad guy.
545
00:44:49,298 --> 00:44:50,930
They deal in
human trafficking.
546
00:44:50,962 --> 00:44:53,714
- We don't do that shit, do we? No!
- No.
547
00:44:53,747 --> 00:44:56,978
We have honor.
And international arms dealing.
548
00:44:57,011 --> 00:45:00,467
Understand this,
we are a cartel.
549
00:45:00,498 --> 00:45:03,218
We know we kill each other
and live by the sword,
550
00:45:03,251 --> 00:45:04,659
you die by the sword.
551
00:45:04,691 --> 00:45:06,131
But these guys,
552
00:45:06,162 --> 00:45:08,307
they kill innocent civilians
for nothing.
553
00:45:08,338 --> 00:45:09,874
So, I don't want you to worry
554
00:45:09,906 --> 00:45:12,178
about your karma
on this one, okay, amigo?
555
00:45:12,914 --> 00:45:15,538
Here's the truth...
556
00:45:15,570 --> 00:45:20,594
The truth, Nero,
this one's not gonna be easy.
557
00:45:20,626 --> 00:45:22,995
You're gonna have to bring
out the big guns, Papa.
558
00:45:23,027 --> 00:45:24,466
Everything.
559
00:45:24,498 --> 00:45:27,314
But I'm trusting you,
and so is your son.
560
00:45:27,346 --> 00:45:29,298
We're trusting you
to handle this situation,
561
00:45:29,330 --> 00:45:30,675
and by that, I mean...
562
00:45:30,707 --> 00:45:33,234
Wait, let me take a wild guess.
563
00:45:33,267 --> 00:45:36,147
Everyone needs to die?
564
00:45:36,178 --> 00:45:39,058
You see that?
Exactamente señor.
565
00:45:39,090 --> 00:45:39,954
What a surprise.
566
00:45:39,987 --> 00:45:41,778
We're like brothers, huh?
567
00:45:41,810 --> 00:45:43,474
We're on the same page.
568
00:45:43,506 --> 00:45:45,491
Nero, you were right.
You were right.
569
00:45:45,522 --> 00:45:47,378
Listen to this.
570
00:45:47,411 --> 00:45:49,747
Nero! Nero! Nero!
571
00:45:49,779 --> 00:45:51,442
Nero! Nero!
572
00:45:51,474 --> 00:45:54,611
Nero! Nero! Nero! Nero!
573
00:45:54,643 --> 00:45:56,434
Nero...!
574
00:45:56,467 --> 00:45:58,451
You hear that?
Nero, you have
575
00:45:58,483 --> 00:46:02,163
the undying support
of me and my men.
576
00:46:02,194 --> 00:46:03,666
Vamanos.
577
00:46:11,580 --> 00:46:13,616
Hey Callenle.
578
00:46:16,260 --> 00:46:17,900
Ready to win?
579
00:46:18,900 --> 00:46:20,380
Yas, take him.
580
00:46:20,420 --> 00:46:21,580
Load him up.
581
00:46:28,820 --> 00:46:30,940
They attacked the club.
582
00:46:31,580 --> 00:46:32,460
Machado's club.
583
00:46:34,500 --> 00:46:38,980
They also killed the Roja and
Garza gangs in Garza's hotel.
584
00:46:40,140 --> 00:46:41,780
How did that happen?
585
00:46:42,340 --> 00:46:43,700
Do they know who did it?
586
00:46:44,420 --> 00:46:45,860
They're saying it
was a one-man job.
587
00:46:46,500 --> 00:46:48,580
Please, one guy took
out an entire team?!
588
00:46:48,620 --> 00:46:50,700
Three entire teams?!
589
00:46:50,740 --> 00:46:52,700
For the love of God.
590
00:46:53,580 --> 00:46:54,980
That's what they're saying.
591
00:46:57,940 --> 00:46:58,860
Machado died?
592
00:46:59,260 --> 00:47:00,140
Yes.
593
00:47:03,340 --> 00:47:06,060
We must alert the boys,
we could be next.
594
00:47:08,980 --> 00:47:11,700
Do you think it could
be Mzamo Lascano?
595
00:47:12,180 --> 00:47:15,660
Nah, no this is
isn't a street issue.
596
00:47:15,700 --> 00:47:16,700
This is CIA.
597
00:47:17,500 --> 00:47:18,380
MI6.
598
00:47:18,940 --> 00:47:20,140
Government Intelligence,
you know?
599
00:48:45,459 --> 00:48:46,994
Final round, coming up.
600
00:48:47,026 --> 00:48:50,195
No fucking way
he's getting through this.
601
00:49:10,962 --> 00:49:13,299
- Buenos dias.
- Buenos dias.
602
00:49:14,355 --> 00:49:15,762
Gracias.
603
00:49:34,802 --> 00:49:36,402
Yeah!
604
00:50:18,194 --> 00:50:19,475
They broke into the compound.
605
00:50:19,507 --> 00:50:21,873
- Who?
- We're not sure.
606
00:51:01,842 --> 00:51:03,379
Amen.
607
00:51:54,675 --> 00:51:56,562
That's a crazy motherfucker!
608
00:52:45,491 --> 00:52:48,402
Looks like our boy's
not going to make it.
609
00:52:48,435 --> 00:52:51,155
You have nothing to fear,
Donovan.
610
00:52:52,850 --> 00:52:57,523
Omar, we almost got you,
pendejo.
611
00:52:57,554 --> 00:53:00,723
Now we're gonna have to go
clean up the mess. Huh?
612
00:53:01,842 --> 00:53:04,435
Damn, fucking Brit
put up a good fight.
613
00:53:04,467 --> 00:53:07,635
Kinda sad to see him go.
614
00:53:07,667 --> 00:53:09,426
You know, when you try to kill
a black mamba...
615
00:53:09,459 --> 00:53:13,713
No, a lion fighting
to protect its pride,
616
00:53:13,746 --> 00:53:15,251
it's familia.
617
00:53:15,282 --> 00:53:19,026
The future, the lion
will fight to the death, huh?
618
00:53:19,059 --> 00:53:21,906
That's what the gringo lion, he did for us.
619
00:53:21,939 --> 00:53:24,403
- He fought.
- Yeah.
620
00:53:24,434 --> 00:53:27,603
He deserves our respect. Huh?
621
00:53:36,883 --> 00:53:38,322
Interesting night.
622
00:53:40,850 --> 00:53:43,507
Omar will figure out
that I'm behind the attack.
623
00:53:43,538 --> 00:53:44,979
He'll come here for me.
624
00:53:45,011 --> 00:53:47,347
I'll be ready for him.
625
00:53:47,378 --> 00:53:49,842
I'll send the men
to clean up the mess.
626
00:53:51,603 --> 00:53:53,937
All right, then.
627
00:53:53,970 --> 00:53:56,018
We take the fight to him.
628
00:54:21,267 --> 00:54:25,043
Muchachos,
take care of business today.
629
00:54:25,074 --> 00:54:29,874
Tomorrow we handle everything on both
sides of the border for a generation.
630
00:54:29,907 --> 00:54:31,667
Vamanos!
631
00:55:32,851 --> 00:55:34,098
Who are you?
632
00:55:35,858 --> 00:55:37,235
Do I know you?
633
00:55:40,658 --> 00:55:42,834
Or why I am your enemy?
634
00:55:44,146 --> 00:55:46,451
Or Machado, for that matter?
635
00:55:56,083 --> 00:55:59,187
We've been looking into your
phone, and we found this video.
636
00:56:05,714 --> 00:56:07,378
This is your boy?
637
00:56:09,970 --> 00:56:11,474
They're gonna kill him.
638
00:56:14,706 --> 00:56:16,018
Who?
639
00:56:17,107 --> 00:56:18,387
You tell me.
640
00:56:20,851 --> 00:56:22,482
Why would I know?
641
00:56:26,163 --> 00:56:28,242
So, they forced you to do this?
642
00:56:30,130 --> 00:56:33,714
Whoever it is, they want you
643
00:56:33,747 --> 00:56:36,659
and the other cartel heads
taken care of.
644
00:56:38,483 --> 00:56:40,178
And you've never
even seen him?
645
00:56:40,211 --> 00:56:42,290
No, I just heard his voice.
646
00:56:42,323 --> 00:56:44,339
All right,
on the other end of a phone.
647
00:56:46,354 --> 00:56:49,107
We just talk about trust, yeah?
648
00:56:49,139 --> 00:56:54,162
Other than that, I don't have
a fucking clue, mate.
649
00:56:54,195 --> 00:56:57,810
- You said, "trust?"
- Yeah, trust.
650
00:56:57,843 --> 00:57:00,467
Talked a lot about trust.
651
00:57:03,634 --> 00:57:05,682
Mzamo...
652
00:57:07,570 --> 00:57:09,330
You're talking about
the cartel head?
653
00:57:09,363 --> 00:57:12,787
- Do you know him?
- I've heard of him.
654
00:57:12,818 --> 00:57:15,027
Mzamo is the only one
655
00:57:15,059 --> 00:57:19,411
with the balls
to do something like this.
656
00:57:19,442 --> 00:57:23,218
He has been trying to
consolidate power for years now.
657
00:57:23,251 --> 00:57:26,098
They took my son.
Where is he?
658
00:57:26,131 --> 00:57:31,347
If he's in Mexico, he has a...
near the beach.
659
00:57:32,307 --> 00:57:34,482
South of Playa La Mision.
660
00:57:35,954 --> 00:57:37,651
Are you CIA?
661
00:57:38,642 --> 00:57:40,179
MI6?
662
00:57:42,482 --> 00:57:43,954
It doesn't really matter,
does it?
663
00:57:43,986 --> 00:57:48,371
I'm sorry you got mixed up
in all this, about your kid.
664
00:57:49,619 --> 00:57:53,619
But you came to my home
with bad intentions...
665
00:57:53,650 --> 00:57:56,466
and this is how
it's going to end for you.
666
01:01:21,843 --> 01:01:24,242
May your enemies respect you.
667
01:01:25,298 --> 01:01:27,474
May God protect you.
668
01:01:29,234 --> 01:01:32,178
And may death neglect you.
669
01:01:42,642 --> 01:01:44,434
Maybe we should wait...
670
01:01:45,682 --> 01:01:46,899
until we hear back from your men
671
01:01:46,931 --> 01:01:50,771
that Chavez and his crew
have been neutralized.
672
01:01:50,803 --> 01:01:53,427
I'm not sure any of us
should be celebrating.
673
01:01:59,986 --> 01:02:02,067
So, what's next?
674
01:02:02,098 --> 01:02:05,522
Call a meeting
with whoever is alive.
675
01:02:05,554 --> 01:02:07,571
They have to join us.
676
01:02:07,602 --> 01:02:11,346
I've always been the man with
the plan to expand out of it.
677
01:02:11,378 --> 01:02:13,650
The problem is, they've always
had a limited vision.
678
01:02:13,683 --> 01:02:16,370
We're gonna be
moving into technology.
679
01:02:16,402 --> 01:02:21,362
Clean fuels, universities,
and politics.
680
01:02:21,395 --> 01:02:23,698
Make the cartels great again,
681
01:02:23,730 --> 01:02:26,195
and let them pay for it.
682
01:02:26,227 --> 01:02:29,107
Donovan, in this new,
brave new world,
683
01:02:29,139 --> 01:02:31,538
there's a seat for you
at the table, my friend.
684
01:02:31,571 --> 01:02:36,338
I'm going to need your government
contacts, your counsel.
685
01:02:36,371 --> 01:02:39,314
I need to know who's
moving against me, and why.
686
01:02:39,346 --> 01:02:42,515
I need to know which politicians
are ready to play ball.
687
01:02:43,571 --> 01:02:45,746
I'll do what I can.
I always do.
688
01:02:46,162 --> 01:02:47,698
Yes.
689
01:02:48,754 --> 01:02:50,962
I'll make you a rich man, amigo.
690
01:02:51,858 --> 01:02:53,650
You already have.
691
01:02:56,562 --> 01:02:58,514
So, what about that loose end?
692
01:03:00,338 --> 01:03:03,603
I mean, you know we're gonna have to
take care of that situation, right?
693
01:03:04,082 --> 01:03:05,138
Hm?
694
01:03:06,547 --> 01:03:08,274
What loose end?
695
01:03:10,898 --> 01:03:12,275
You know what I mean.
696
01:03:14,323 --> 01:03:16,722
What, are we
killing children now?
697
01:03:17,554 --> 01:03:19,027
We do what we need to do.
698
01:03:20,562 --> 01:03:21,939
Give me the keys.
699
01:03:38,355 --> 01:03:44,658
You know, um... if you want
to be the jefe around here...
700
01:03:44,690 --> 01:03:47,218
you've got to learn
to make the tough calls.
701
01:03:47,250 --> 01:03:48,915
Donovan, save your speeches.
702
01:03:48,947 --> 01:03:50,675
I'm good at what I do.
703
01:03:50,707 --> 01:03:52,755
I never claimed to be a saint,
704
01:03:52,787 --> 01:03:55,379
but if you're gonna
start killing children,
705
01:03:55,411 --> 01:03:57,842
you keep that away from us.
706
01:03:58,898 --> 01:04:00,626
That is on you.
707
01:04:02,034 --> 01:04:03,538
All right.
708
01:06:56,370 --> 01:06:57,490
Open it.
709
01:07:14,899 --> 01:07:17,426
It has to be Nero.
Stay with me!
710
01:08:51,602 --> 01:08:55,155
That kid's gone.
It's Nero.
711
01:08:55,187 --> 01:08:58,514
It's not Nero, Donovan.
It's me.
712
01:09:08,946 --> 01:09:12,371
You can tell a lot
by a man's actions.
713
01:09:12,402 --> 01:09:15,059
Yours are very disappointing.
714
01:09:15,090 --> 01:09:17,683
I'll have no kid-killing
on my watch.
715
01:09:17,714 --> 01:09:20,531
I moved the boy
somewhere safe from you.
716
01:09:21,042 --> 01:09:22,514
Nero is dead.
717
01:09:22,547 --> 01:09:24,786
I wouldn't hold my breath
for that, pal!
718
01:09:29,586 --> 01:09:31,187
Hello, Nero.
719
01:09:32,531 --> 01:09:33,842
Donovan?
720
01:09:35,762 --> 01:09:38,610
You're not going to tell me this
was for Queen and country, are you?
721
01:09:38,642 --> 01:09:40,115
Not exactly.
722
01:09:44,594 --> 01:09:47,859
You know, I always had
a sneaky suspicion,
723
01:09:47,891 --> 01:09:51,986
maybe it was you that betrayed
me, killed my wife.
724
01:09:55,283 --> 01:09:58,323
But I never dared to believe it.
725
01:09:58,355 --> 01:10:00,690
Well, it's a rough business
we're in.
726
01:10:02,707 --> 01:10:04,179
And a dangerous one.
727
01:10:06,643 --> 01:10:07,794
We do what we...
728
01:11:05,394 --> 01:11:06,962
Shit.
729
01:13:01,714 --> 01:13:03,282
Bueno.
730
01:13:04,563 --> 01:13:07,314
- Mzamo.
- Nero.
731
01:13:07,347 --> 01:13:09,234
So resilient.
732
01:13:09,267 --> 01:13:11,762
You want to tell me
what the fuck is going on?
733
01:13:11,794 --> 01:13:16,083
How about, "Thank you, Mzamo,
for helping to save my life?"
734
01:13:16,114 --> 01:13:17,714
Where's my son, dickhead?
735
01:13:17,747 --> 01:13:20,914
You want to see your son.
I understand.
736
01:13:20,946 --> 01:13:22,866
You want him to see this?
737
01:13:24,819 --> 01:13:27,603
Alanza, get the man his boy.
738
01:13:27,634 --> 01:13:29,234
Meet us inside.
739
01:13:30,675 --> 01:13:32,147
Hey!
740
01:13:33,107 --> 01:13:35,090
You try anything, he gets it.
741
01:13:44,658 --> 01:13:45,906
Let's go.
742
01:14:01,714 --> 01:14:03,698
- Dad!
- Taylor!
743
01:14:07,571 --> 01:14:09,298
- Are you okay?
- Yeah, I'm fine.
744
01:14:09,331 --> 01:14:10,547
Yeah?
745
01:14:15,378 --> 01:14:17,234
I could kill you two right now.
746
01:14:17,267 --> 01:14:21,778
Yes, you could, but then
what would happen, Nero?
747
01:14:21,811 --> 01:14:25,299
Tomorrow there'd be
a new man here to take my place.
748
01:14:25,330 --> 01:14:27,027
When they find you,
749
01:14:27,058 --> 01:14:29,874
trust me, they will find you,
750
01:14:29,907 --> 01:14:33,010
you and your son will be
in the same exact predicament.
751
01:14:34,291 --> 01:14:36,434
I don't claim to be a good man,
752
01:14:36,467 --> 01:14:39,251
but I am a man
who keeps his word.
753
01:14:40,370 --> 01:14:41,971
I gave you back your son.
754
01:14:43,218 --> 01:14:45,298
Here's what I think
we should do;
755
01:14:46,546 --> 01:14:50,611
You go, live at your house
at the beach,
756
01:14:50,642 --> 01:14:52,914
we leave you alone,
757
01:14:52,947 --> 01:14:54,834
we run North Baja,
758
01:14:54,867 --> 01:14:56,498
try to see
what good we can do with it.
759
01:14:56,531 --> 01:14:59,698
You're dreaming, pal.
760
01:14:59,730 --> 01:15:01,874
It's not like I went in there
incognito, is it?
761
01:15:01,907 --> 01:15:05,554
They've seen my face.
They know who I am.
762
01:15:05,586 --> 01:15:07,091
Now what's left
of those cartels,
763
01:15:07,122 --> 01:15:08,818
they're going to be looking
for all of us,
764
01:15:08,851 --> 01:15:11,826
for me and my son.
765
01:15:11,858 --> 01:15:15,827
As of today, Nero,
I control everything.
766
01:15:15,858 --> 01:15:18,482
There are no more cartels.
767
01:15:18,514 --> 01:15:20,754
I am the last man standing.
768
01:15:20,787 --> 01:15:23,794
This is a one
in a lifetime offer, my friend.
769
01:15:23,826 --> 01:15:28,307
I am the only one that can
guarantee you and your son safety.
770
01:15:28,338 --> 01:15:30,962
You can't guarantee
anything, pal.
771
01:15:30,994 --> 01:15:33,234
You're in control
for this afternoon, at best.
772
01:15:33,267 --> 01:15:35,762
I may have
underestimated you, Nero,
773
01:15:35,794 --> 01:15:38,642
but now you're
underestimating me.
774
01:15:38,674 --> 01:15:40,114
I am a survivor.
775
01:15:40,146 --> 01:15:43,923
I will be here,
just like mi padre.
776
01:15:45,874 --> 01:15:49,394
I promised you, I gave you my
word you would get your son back.
777
01:15:50,867 --> 01:15:52,530
I kept my word.
778
01:15:52,563 --> 01:15:55,154
And now I give you
my word again.
779
01:15:57,170 --> 01:16:00,306
You never have to
see us again in this lifetime.
780
01:16:01,874 --> 01:16:04,626
Sometimes the devil you know
781
01:16:04,658 --> 01:16:08,434
is a lot better
than the devil you don't.
782
01:16:14,643 --> 01:16:16,659
Fine.
783
01:16:16,690 --> 01:16:19,058
But if I ever see
your face again...
784
01:16:19,922 --> 01:16:21,074
I know.
785
01:16:21,906 --> 01:16:23,250
You'll kill us all.
786
01:16:33,682 --> 01:16:35,250
Come here, buddy.
787
01:16:36,274 --> 01:16:37,618
Are you okay?
788
01:16:38,547 --> 01:16:40,338
Why didn't you kill him?
789
01:16:41,138 --> 01:16:42,162
Do you trust him?
790
01:16:42,194 --> 01:16:43,218
No, I don't trust him.
791
01:16:43,250 --> 01:16:45,107
Of course not.
792
01:16:45,138 --> 01:16:47,730
It's like I was
trying to tell you before.
793
01:16:47,762 --> 01:16:49,907
Not everything has to be
solved with violence.
794
01:16:49,938 --> 01:16:52,818
Sometimes, yeah,
but other times...
795
01:16:52,850 --> 01:16:54,867
better to use strategy, yeah?
796
01:16:55,890 --> 01:16:58,035
See, now that devil knows
797
01:16:58,067 --> 01:17:01,587
I can kill him
whenever I want...
798
01:17:01,618 --> 01:17:03,474
and that's the type of devil
I like.
799
01:17:04,211 --> 01:17:05,938
Understand?
800
01:17:05,970 --> 01:17:07,091
Yeah?
801
01:17:07,122 --> 01:17:08,818
Come here.
802
01:17:09,906 --> 01:17:11,666
Let's get out of here.
803
01:17:15,858 --> 01:17:18,099
All right, buddy.
Let's get you in the car.
804
01:17:18,994 --> 01:17:20,594
What about the bike?
805
01:17:20,626 --> 01:17:22,003
What you mean, the Harley?
806
01:17:22,035 --> 01:17:24,723
Yeah.
Do you know how to ride it?
807
01:17:26,130 --> 01:17:29,042
Yeah, sure.
808
01:17:29,074 --> 01:17:31,186
Just, uh...
809
01:17:31,218 --> 01:17:33,106
I might be a little rusty.
810
01:17:34,130 --> 01:17:36,818
- Hey, Dad?
- Yeah?
811
01:17:36,851 --> 01:17:39,154
Can you teach me how
to throw a proper punch, now?
812
01:17:39,187 --> 01:17:41,554
Uh... I don't know, mate,
813
01:17:41,586 --> 01:17:43,954
because, uh, from what
your principal tells me...
814
01:17:45,714 --> 01:17:48,466
...you've been knocking
people out all semester.60104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.