All language subtitles for Secret.Zoo(2020)ENFHD8comedy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,537 --> 00:01:01,642 Legal Consultation 2 00:01:04,978 --> 00:01:06,512 Good morning, Mr. Vice President. 3 00:01:10,050 --> 00:01:11,317 You alone today? 4 00:01:11,350 --> 00:01:12,285 Yes, counsellor Suh 5 00:01:12,318 --> 00:01:14,454 is preparing for the hearing at the moment. 6 00:01:14,487 --> 00:01:16,790 If you have a message for her, I'd be happy to pass it on. 7 00:01:16,824 --> 00:01:19,525 No, that's okay, you'll do fine, I'm sure. 8 00:01:19,559 --> 00:01:21,729 - Take a seat. - Yes, sir. 9 00:01:25,833 --> 00:01:27,467 I have newspaper clippings with me. 10 00:01:27,500 --> 00:01:29,602 Would you like to see them? 11 00:01:41,314 --> 00:01:43,349 Charged for Stock Manipulation 12 00:01:43,382 --> 00:01:45,418 and Embezzlement. 13 00:02:22,122 --> 00:02:22,790 Yeah, sis. 14 00:02:22,823 --> 00:02:24,792 Did you get my message? 15 00:02:24,825 --> 00:02:25,993 Yeah. 16 00:02:26,026 --> 00:02:28,361 What should I do? Shouldn't I take them to court? 17 00:02:28,394 --> 00:02:30,429 Why do you want to sue? It's not a big deal. 18 00:02:30,463 --> 00:02:32,331 Your nephew was ganged up on by bullies. 19 00:02:32,365 --> 00:02:33,466 That's not a big deal? 20 00:02:33,499 --> 00:02:35,068 So he got a few scratches. 21 00:02:35,102 --> 00:02:37,805 Get some ointment or whatever. Kids can get rough. 22 00:02:37,838 --> 00:02:40,707 You have no idea, these kids are little beasts nowadays? 23 00:02:40,741 --> 00:02:41,607 Why don't you talk to the teacher. 24 00:02:41,642 --> 00:02:43,376 What do I have to do with all of this? 25 00:02:43,409 --> 00:02:44,912 Hey, you work for one of the 3 biggest 26 00:02:44,945 --> 00:02:47,547 law firms in the city, why shouldn't I talk to you?! 27 00:02:47,580 --> 00:02:49,883 I'm temping at JH Law Associates. 28 00:02:49,917 --> 00:02:51,952 You know that, don't you? 29 00:02:51,985 --> 00:02:54,888 I know that you are looking after Rakwon's son. 30 00:02:54,922 --> 00:02:58,324 Your company wouldn't just leave that to anyone! 31 00:02:59,592 --> 00:03:01,829 That's something totally different. Yeah? 32 00:03:02,162 --> 00:03:04,131 These super-rich kids have nothing to do in prison, 33 00:03:04,164 --> 00:03:06,099 so I'm there to run errands for 'em. Got it? 34 00:03:06,133 --> 00:03:08,702 Whatever! You're still a lawyer. 35 00:03:08,735 --> 00:03:10,536 What about calling up the parents of those bullies 36 00:03:10,570 --> 00:03:12,072 and just scaring the hell out of them? 37 00:03:12,105 --> 00:03:13,707 Come on, I'm busy, I gotta go. 38 00:03:18,679 --> 00:03:20,647 ...which is why we call this unjust. 39 00:03:20,681 --> 00:03:23,549 JH LLC has to apologize! 40 00:03:23,583 --> 00:03:25,618 Punish them! Lock 'em up! 41 00:03:25,719 --> 00:03:29,923 The cover for capitalism run wild! Punish JH! 42 00:03:29,957 --> 00:03:31,959 Punish JH! 43 00:03:32,192 --> 00:03:34,628 They have to apologize at least! 44 00:03:34,661 --> 00:03:36,730 Punish them! Lock 'em up! 45 00:03:36,830 --> 00:03:40,868 They protect the 1 percent! Punish JH! 46 00:03:40,901 --> 00:03:42,435 Good morning, Mr. Hwang! 47 00:03:55,215 --> 00:03:58,151 JH exploits loopholes and exploits the law! 48 00:04:09,796 --> 00:04:11,665 It's not working all of sudden. 49 00:04:11,765 --> 00:04:13,700 - I work for JH. - I see. 50 00:04:16,637 --> 00:04:20,140 Temporary cards have to be renewed, you know that right? 51 00:04:21,174 --> 00:04:22,976 Oh yeah, I forgot. 52 00:04:23,810 --> 00:04:26,146 - I'll take care of it today. - That's good. 53 00:04:26,680 --> 00:04:27,681 Good morning. 54 00:04:28,782 --> 00:04:30,183 Ah, nice to see you, sir. Here are your messages. 55 00:04:34,888 --> 00:04:35,856 Good morning. 56 00:04:35,889 --> 00:04:37,658 - Good morning, Ms. Suh! - What brings you here? 57 00:04:37,691 --> 00:04:39,425 I went Mr. Min this morning. 58 00:04:39,525 --> 00:04:40,627 He asked me to tell you that... 59 00:04:40,661 --> 00:04:41,628 I'm running late. 60 00:04:41,662 --> 00:04:43,462 Why don't you give the report to my secretary. 61 00:04:43,496 --> 00:04:45,464 Mr. Min wanted you to know... 62 00:04:45,766 --> 00:04:46,499 ...that he's doing just fine. 63 00:04:46,532 --> 00:04:48,135 Wonderful, really good work. 64 00:04:48,567 --> 00:04:50,904 If you need anything else, just let me know! 65 00:04:58,544 --> 00:04:59,947 Kang Tae-soo. 66 00:05:00,147 --> 00:05:01,682 Hey, Song. 67 00:05:03,850 --> 00:05:07,654 Attention! Closing doors. Going down. 68 00:05:09,690 --> 00:05:11,024 Doing okay? 69 00:05:11,058 --> 00:05:12,893 Yeah, okay. 70 00:05:13,894 --> 00:05:15,696 You should really come to one of our reunions. 71 00:05:15,729 --> 00:05:17,264 People are curious. 72 00:05:17,297 --> 00:05:20,734 Yeah, I really wanted to, I'm kinda busy though. 73 00:05:20,767 --> 00:05:23,937 We're meeting up this Friday. Did you get the text? 74 00:05:24,537 --> 00:05:25,806 Yeah, of course I did. 75 00:05:26,572 --> 00:05:28,742 But on Friday I got things to do. 76 00:05:30,077 --> 00:05:31,878 Don't be like that. 77 00:05:33,780 --> 00:05:35,215 I got stuff to take care of. 78 00:05:35,548 --> 00:05:36,984 Hey, Kang Tae-soo. 79 00:05:38,151 --> 00:05:40,787 No one from our class will say anything bad about you. 80 00:05:40,821 --> 00:05:42,289 There's no reason for you to avoid conflict. 81 00:05:42,322 --> 00:05:43,690 When was I being down on myself? 82 00:05:43,724 --> 00:05:45,659 I have a lot to do this Friday! 83 00:05:45,692 --> 00:05:48,028 The light of the sun will also reach a rat hole. 84 00:05:48,128 --> 00:05:49,528 You gotta hit rock bottom to jump back up... 85 00:05:49,562 --> 00:05:50,864 Jesus! What are you not getting. 86 00:05:50,897 --> 00:05:53,200 I told you on Friday I have to be somewhere! 87 00:05:53,233 --> 00:05:55,102 8th floor. 88 00:05:59,706 --> 00:06:01,942 Attention! Closing doors. 89 00:06:04,144 --> 00:06:05,679 Why don't you come to my office for a coffee. 90 00:06:05,712 --> 00:06:06,980 I can't right now, I'm busy. 91 00:06:07,014 --> 00:06:09,816 Dude, I'm your friend. 92 00:06:10,250 --> 00:06:11,651 And from that third-rate school we went to, 93 00:06:11,685 --> 00:06:13,687 we're the only ones who became lawyers. 94 00:06:13,887 --> 00:06:15,621 Just the two of us. 95 00:06:15,655 --> 00:06:17,824 So stop treat me like this, yeah. 96 00:06:18,225 --> 00:06:21,928 You always give me a lecture whenever we see each other. 97 00:06:21,962 --> 00:06:24,731 You never waist the chance to rub my face in the fact 98 00:06:24,765 --> 00:06:26,099 that you're a partner at JH, 99 00:06:26,133 --> 00:06:28,335 and all I am is just a lowly temp here. 100 00:06:28,368 --> 00:06:30,103 Isn't that right, huh? 101 00:06:30,337 --> 00:06:31,338 And I don't need friends like that, 102 00:06:31,371 --> 00:06:34,307 so you can just quit ordering me around, yeah? 103 00:06:35,742 --> 00:06:37,677 Why are you being like this, huh? 104 00:06:38,879 --> 00:06:41,748 Dude, the light of the sun will reach the rat... 105 00:06:41,782 --> 00:06:45,252 Why do you keep using the stupid rat metaphor, huh? 106 00:06:45,285 --> 00:06:46,619 Jesus Christ... 107 00:06:50,623 --> 00:06:51,658 Good afternoon, sir. 108 00:06:51,691 --> 00:06:53,126 Good afternoon! 109 00:06:55,395 --> 00:06:56,930 Good afternoon, sir! 110 00:07:04,638 --> 00:07:06,640 They're gonna have to pay their due! 111 00:07:06,673 --> 00:07:08,275 They're gonna have to pay their due! 112 00:07:08,308 --> 00:07:11,878 - Hwang is here now! Show him what we think. - This way, sir. 113 00:07:12,012 --> 00:07:13,947 Why are they bitching about today? 114 00:07:14,714 --> 00:07:16,016 What are they even doing here?! 115 00:07:16,049 --> 00:07:17,784 Sir, we should really get out of here, huh? 116 00:07:18,318 --> 00:07:20,387 This bastards should be sued, if you ask me. 117 00:07:20,420 --> 00:07:22,255 The union sent them over as a backup. 118 00:07:22,289 --> 00:07:24,891 They're just wait for us to sue them so they could make a stink. 119 00:07:24,925 --> 00:07:26,626 It's best we just ignore them. 120 00:07:26,660 --> 00:07:28,295 - That man is a criminal! - Hey, unlock it. 121 00:07:28,328 --> 00:07:30,297 He's part of the one percent! 122 00:07:30,330 --> 00:07:31,398 What did you just call me? 123 00:07:31,431 --> 00:07:34,134 Listen here, you leftist loser, if it wasn't for me, 124 00:07:34,167 --> 00:07:36,069 your colleagues would be out on the street, 125 00:07:36,103 --> 00:07:38,338 - without one cent left in their pension fund! - You lie! You lie! 126 00:07:38,371 --> 00:07:40,774 That's right, you don't want to hear that, do you? 127 00:07:44,678 --> 00:07:45,812 Mr. Hwang! 128 00:07:45,846 --> 00:07:46,746 Leave him alone! 129 00:07:49,916 --> 00:07:51,051 Get out of the way! 130 00:07:54,187 --> 00:07:55,722 Quick, get in the car! 131 00:07:57,724 --> 00:07:59,759 Sir, I think you should drive now! 132 00:08:19,846 --> 00:08:25,252 Yeah, it's awful my brother is a kinda public enemy #1, 133 00:08:25,285 --> 00:08:26,453 rotting behind bars, 134 00:08:26,486 --> 00:08:30,790 but Rakwon has to use this chance to change it's culture. 135 00:08:30,824 --> 00:08:33,093 Those people who don't have anything like to blame others 136 00:08:33,126 --> 00:08:34,427 for their problems. 137 00:08:34,461 --> 00:08:36,229 Don't pay them any attention, madame. 138 00:08:36,263 --> 00:08:39,166 70% of our business is done with the working classes, 139 00:08:39,199 --> 00:08:41,034 or at least the middle class I'd say. 140 00:08:41,067 --> 00:08:43,336 but my father and brother were never liked by them, 141 00:08:43,370 --> 00:08:44,771 never respected. 142 00:08:45,071 --> 00:08:46,840 I'm different. 143 00:08:47,140 --> 00:08:49,409 Which is why we're meeting in a place like this, 144 00:08:50,143 --> 00:08:52,913 and not in the restaurant at our headquarters. 145 00:08:54,514 --> 00:08:56,383 The restaurant is reserved at the moment. 146 00:08:58,285 --> 00:09:00,120 But there's no one in there. 147 00:09:00,287 --> 00:09:03,290 This is stupid, let's go. 148 00:09:05,425 --> 00:09:06,927 Mr. Hwang is expecting me. 149 00:09:08,195 --> 00:09:09,863 Mr. Oh, it's me! 150 00:09:18,905 --> 00:09:20,373 It's Mr. Kang, am I right? 151 00:09:20,407 --> 00:09:21,841 Yes, Mr. Hwang. 152 00:09:22,342 --> 00:09:23,810 This is Mrs. Min, 153 00:09:23,843 --> 00:09:26,246 she's the Vice President of the Rakwon Group. 154 00:09:26,279 --> 00:09:28,215 Nice to meet you, I'm Kang Tae-soo, ma'am! 155 00:09:28,248 --> 00:09:31,484 He is part of our team in your brother's case. 156 00:09:31,518 --> 00:09:32,752 Oh really? 157 00:09:33,688 --> 00:09:35,088 I don't think I've ever seen him before. 158 00:09:35,121 --> 00:09:38,124 Well, not part of the trial, at jail... 159 00:09:38,959 --> 00:09:41,795 Ah... good. 160 00:09:41,895 --> 00:09:43,496 - I think I'm gonna go. - Sure. 161 00:09:49,536 --> 00:09:51,538 - Have a nice day. - Thank you. 162 00:09:51,571 --> 00:09:52,973 Thank you for coming. 163 00:09:56,977 --> 00:09:58,078 Why don't you take a seat. 164 00:09:59,079 --> 00:10:00,280 Yes, sir. 165 00:10:02,482 --> 00:10:03,750 Have you had lunch yet? 166 00:10:04,117 --> 00:10:05,518 I don't need anything. I'm fine, sir. 167 00:10:05,552 --> 00:10:06,786 Very good. 168 00:10:07,220 --> 00:10:09,422 So, how long have you been with us? 169 00:10:09,456 --> 00:10:10,457 8 months, sir. 170 00:10:11,458 --> 00:10:12,926 Almost a whole year. 171 00:10:15,328 --> 00:10:18,365 "It's my goal to work for the Mergers and Acquisitions department." 172 00:10:18,398 --> 00:10:19,566 Cover page of your CV? 173 00:10:19,599 --> 00:10:23,003 Yes, sir. M&A laws have been the focus of my studies. 174 00:10:24,004 --> 00:10:25,038 So listen up, 175 00:10:25,071 --> 00:10:28,141 there's something I'd like to talk about with you. 176 00:10:28,308 --> 00:10:30,243 An M&A deal of sorts. 177 00:10:30,577 --> 00:10:34,514 We have a client called Value Fyre Haus William & Gabriel LLC, 178 00:10:34,547 --> 00:10:36,816 a UK-based equity fund, 179 00:10:36,850 --> 00:10:38,251 Let's call them "Gabriel." 180 00:10:38,285 --> 00:10:39,252 Yeah, "Gabriel" is good. 181 00:10:40,320 --> 00:10:43,123 And they recently bought a company in Korea. 182 00:10:46,926 --> 00:10:49,329 Dongsan Park, huh? That's a zoo, isn't it? 183 00:10:50,330 --> 00:10:52,465 Apparently the zoo defaulted on their loan. 184 00:10:52,499 --> 00:10:55,602 The creditors assumed the mortgage, and Gabriel 185 00:10:55,636 --> 00:10:57,937 under the condition the loan deadline is extended, 186 00:10:57,971 --> 00:11:00,206 took over the zoo for 1 cent. 187 00:11:01,041 --> 00:11:03,476 We'll be managing it for a while. 188 00:11:03,510 --> 00:11:05,412 What do you mean by that? 189 00:11:05,445 --> 00:11:07,480 They have asked us to look after it for them. 190 00:11:08,548 --> 00:11:11,051 It doesn't look good for a private equity firm 191 00:11:11,084 --> 00:11:12,519 valued at several billion 192 00:11:12,552 --> 00:11:15,088 to make just $10 million or so. 193 00:11:15,121 --> 00:11:16,589 $10 million for 1 cent? 194 00:11:16,623 --> 00:11:20,260 Do some restructuring, and when people start coming, 195 00:11:20,293 --> 00:11:22,595 we add business rights and sell it back to them. 196 00:11:23,563 --> 00:11:26,399 What do you think? A real challenge, huh? 197 00:11:26,667 --> 00:11:28,335 Yes, that's brilliant. 198 00:11:28,368 --> 00:11:32,138 I'd like you to manage this brilliant idea. 199 00:11:32,172 --> 00:11:33,073 What's that? 200 00:11:34,974 --> 00:11:36,276 How many people in this world 201 00:11:36,309 --> 00:11:39,179 would love to become a zoo director? 202 00:11:40,246 --> 00:11:41,481 I should be a zoo director? 203 00:11:41,514 --> 00:11:44,517 Look after the zoo and when you back, 204 00:11:44,551 --> 00:11:47,120 the M&A department will have a spot for you. 205 00:11:48,988 --> 00:11:50,190 But if you're not willing to do this for us... 206 00:11:50,223 --> 00:11:52,425 I'd be honored! I'll do my very best! 207 00:11:52,459 --> 00:11:54,060 3 months should do it. 208 00:11:54,094 --> 00:11:56,429 Get the zoo up and running in next 3 months, 209 00:11:56,463 --> 00:11:58,465 and in the meantime, I'll find a buyer. 210 00:11:58,498 --> 00:12:01,267 Not a problem! That zoo will be just like new, I promise. 211 00:12:01,301 --> 00:12:02,902 Better than ever in 3 months! 212 00:12:03,203 --> 00:12:04,604 You're a zoo director now, 213 00:12:04,638 --> 00:12:07,273 allow me to give you a modest present. 214 00:12:07,307 --> 00:12:09,142 You can't be seen with a cheap car. 215 00:12:26,493 --> 00:12:29,996 Dongsan Park Entrance 216 00:12:55,422 --> 00:12:59,092 Dongsan Park Zoo 217 00:13:36,329 --> 00:13:38,097 Are they all inside now? 218 00:14:21,307 --> 00:14:22,275 Excuse me! 219 00:14:22,475 --> 00:14:24,110 Where are all the animals?! 220 00:14:24,143 --> 00:14:25,044 Excuse me! 221 00:14:26,312 --> 00:14:27,380 Wait! Wait! 222 00:14:27,413 --> 00:14:28,081 Welcome To The Gorilla Forest 223 00:14:28,114 --> 00:14:29,750 Everything's fine, Black Nose! 224 00:14:29,783 --> 00:14:31,317 It's okay! It's okay! No one will take you away! 225 00:14:31,351 --> 00:14:33,152 Why did they try to do that to, heh?! 226 00:14:33,186 --> 00:14:35,823 Black Nose, calm down. Black Nose, everything's fine. 227 00:14:35,856 --> 00:14:38,124 Here's the tranquilizer, shoot it! 228 00:14:38,157 --> 00:14:40,360 - Shoot him! - Just give me a second okay?! 229 00:14:40,460 --> 00:14:42,630 Black Nose! Stop! Shh... 230 00:14:42,830 --> 00:14:43,664 He's gonna knock down the wall down! 231 00:14:43,697 --> 00:14:47,300 No one'll take you away, it's over. 232 00:14:47,333 --> 00:14:48,636 Easy. 233 00:14:48,669 --> 00:14:50,069 Shh. 234 00:14:50,270 --> 00:14:52,038 Shh... Easy. 235 00:14:52,372 --> 00:14:54,374 There you go, Black Nose. 236 00:14:55,108 --> 00:14:58,511 Easy, that's right. Good. 237 00:14:58,545 --> 00:14:59,813 Excuse me? 238 00:15:01,849 --> 00:15:05,518 You already took everything. What else do you want, huh? 239 00:15:05,853 --> 00:15:10,456 I'm the new zoo director, Kang Tae-soo is my name. 240 00:15:11,825 --> 00:15:13,092 Hmm? 241 00:15:14,160 --> 00:15:15,663 It's completely empty. 242 00:15:26,707 --> 00:15:28,842 I heard that a foreign company bought the zoo. 243 00:15:28,876 --> 00:15:30,410 But you're Korean, aren't you? 244 00:15:30,443 --> 00:15:32,445 It's a UK-based equity firm called 245 00:15:32,478 --> 00:15:34,782 Value Fyre Haus William & Gabriel... 246 00:15:35,315 --> 00:15:36,549 It's complicated. 247 00:15:36,583 --> 00:15:38,786 JH Law is now running it, 248 00:15:38,819 --> 00:15:41,287 and I... I am here as the proxy. 249 00:15:41,889 --> 00:15:43,189 So a stand-in. 250 00:15:43,222 --> 00:15:44,490 No, I'm not! 251 00:15:45,525 --> 00:15:47,126 I'm a professional manager. 252 00:15:52,800 --> 00:15:53,867 CEO! 253 00:15:55,401 --> 00:15:56,704 I was granted full authority 254 00:15:56,737 --> 00:15:59,740 by Value Fyre Haus William & Gabriel LLC. 255 00:15:59,773 --> 00:16:02,208 I'm the lawful director of this zoo, 256 00:16:02,241 --> 00:16:03,077 who is in charge now 257 00:16:03,109 --> 00:16:04,544 and holds the key to your survival. 258 00:16:04,577 --> 00:16:06,145 Have you understood me? 259 00:16:09,883 --> 00:16:11,685 So let me do a re-cap. 260 00:16:12,285 --> 00:16:13,353 Because of the debt, 261 00:16:13,386 --> 00:16:15,455 they took animals that were worth anything at all? 262 00:16:16,690 --> 00:16:18,726 So what do we have that's left? 263 00:16:20,259 --> 00:16:23,296 Meerkat, raccoon, 264 00:16:23,329 --> 00:16:24,765 ostrich, parrot, Black Nose... 265 00:16:24,798 --> 00:16:26,700 Okay, that's enough. 266 00:16:27,668 --> 00:16:30,638 Who would come to a zoo to visit such animals? 267 00:16:32,640 --> 00:16:35,508 Alrighty, I guess better go... 268 00:16:35,541 --> 00:16:36,744 No, Director! 269 00:16:36,777 --> 00:16:39,278 - You're the director? - Yeah, he's our actual zoo director. 270 00:16:39,680 --> 00:16:42,215 The whole Dongsan Park was founded by him... 271 00:16:42,448 --> 00:16:45,653 ...and he ran it until now. 272 00:16:47,655 --> 00:16:49,455 Yeah but now there's a new director is here, 273 00:16:49,489 --> 00:16:53,627 the old one, used up and all can go... 274 00:16:53,661 --> 00:16:54,560 Sit down please. 275 00:16:54,594 --> 00:16:56,697 I have to figure this out for a second. 276 00:16:57,765 --> 00:17:00,934 Tell me, where are the rest of the people who are working here? 277 00:17:02,770 --> 00:17:04,738 They all left. 278 00:17:04,772 --> 00:17:07,641 Thanks to my incompetency, I couldn't pay them. 279 00:17:07,675 --> 00:17:09,375 Don't you get it? 280 00:17:10,276 --> 00:17:14,915 Thank you, all of you for sticking around. 281 00:17:15,581 --> 00:17:17,483 I'll go with you, director. 282 00:17:17,718 --> 00:17:19,485 Hye-kyung, you're quitting, as well? 283 00:17:19,519 --> 00:17:21,354 Uh, just a minute! 284 00:17:21,722 --> 00:17:24,223 I think you all have the wrong idea. 285 00:17:24,257 --> 00:17:26,426 I didn't come here to fire anyone, okay? 286 00:17:26,459 --> 00:17:29,262 I was sent here to save this very zoo! 287 00:17:29,295 --> 00:17:31,832 I was sent here to get this zoo up and running, got it?! 288 00:17:31,865 --> 00:17:33,366 Well that sounds easy. 289 00:17:41,474 --> 00:17:44,277 But in order to do this, we need your help. 290 00:17:44,310 --> 00:17:47,981 With your wonderful experience and my zoological passion, 291 00:17:48,015 --> 00:17:50,718 Dongsan Park, can be a big deal. 292 00:17:51,051 --> 00:17:54,253 And how are we supposed to do that? 293 00:17:54,287 --> 00:17:56,522 This here is a zoo without animals. 294 00:17:56,857 --> 00:17:58,926 Then we'll buy new ones! 295 00:17:59,059 --> 00:18:01,962 How much? How much do we need? 296 00:18:05,733 --> 00:18:08,334 How come we can't we just buy what we want? 297 00:18:08,669 --> 00:18:10,637 There's a so-called "Convention on International 298 00:18:10,671 --> 00:18:12,472 Trade in Endangered Species"? 299 00:18:12,505 --> 00:18:13,640 Have you ever heard of that? 300 00:18:14,641 --> 00:18:16,944 Elephants, Lions, tigers, and such. 301 00:18:16,977 --> 00:18:19,012 They're endangered, so they can't be exported. 302 00:18:19,046 --> 00:18:21,447 What about those animals in other zoos? 303 00:18:21,481 --> 00:18:23,784 They have permits which allows them to do research 304 00:18:23,817 --> 00:18:25,485 for breeding and stuff like that. 305 00:18:25,518 --> 00:18:27,587 So why can't we get permission for special breeding, 306 00:18:27,620 --> 00:18:29,455 or whatever it is? 307 00:18:29,489 --> 00:18:31,725 It takes at least three months for an application 308 00:18:31,759 --> 00:18:34,728 to work its way through the bureaucracy... 309 00:18:34,762 --> 00:18:37,998 and just as long to find a tiger 310 00:18:38,031 --> 00:18:39,967 that someone would be willing to sell us. 311 00:18:40,000 --> 00:18:41,702 Three months? That's like stupid! 312 00:18:43,670 --> 00:18:45,371 It's easier to get ahold of human organs 313 00:18:45,404 --> 00:18:47,674 than it is to buy a friggin tiger! 314 00:18:47,808 --> 00:18:50,677 Maybe there's a kind of black market 315 00:18:50,711 --> 00:18:53,013 where you can get like, tigers and stuff like that. 316 00:18:53,914 --> 00:18:55,381 It's time for me to head out. 317 00:18:56,482 --> 00:18:57,651 Please wait, doctor. 318 00:18:58,719 --> 00:19:00,888 It's important that we all discuss this together. 319 00:19:00,921 --> 00:19:02,488 I know that. 320 00:19:02,522 --> 00:19:05,625 I was gonna check if there were any used tigers on eBay. 321 00:19:12,498 --> 00:19:15,636 How can you type so fast on such a tiny screen? 322 00:19:16,703 --> 00:19:19,740 Maybe my fingers are too fat or whatever. 323 00:19:20,573 --> 00:19:22,009 I can't do that. I really can't. 324 00:19:22,042 --> 00:19:24,778 Get yourself a girlfriend, you'll learn quick enough. 325 00:19:24,812 --> 00:19:26,512 Don't make fun of me. 326 00:19:26,546 --> 00:19:28,614 I'm not into those things anymore. 327 00:19:29,415 --> 00:19:30,918 You have high expectations? 328 00:19:30,951 --> 00:19:32,986 No, they're really low, in fact. 329 00:19:33,586 --> 00:19:35,923 You know, like, how a woman looks, 330 00:19:35,956 --> 00:19:37,858 that doesn't matter at all. 331 00:19:38,457 --> 00:19:40,828 You know, like, all I want is to find a decent girl 332 00:19:40,861 --> 00:19:42,495 and get married. 333 00:19:43,529 --> 00:19:45,999 Oh! You're right! Good idea! 334 00:19:46,099 --> 00:19:48,501 Before I get a girlfriend, I should practice typing. 335 00:19:49,636 --> 00:19:51,404 I'll need a good partner to practice. 336 00:19:51,437 --> 00:19:52,706 So let's see... 337 00:19:52,739 --> 00:19:54,607 Who's a good texter that I know? 338 00:19:56,609 --> 00:19:58,411 I have to do it! 339 00:19:59,146 --> 00:20:01,347 It's my destiny to save Dongsan Park! 340 00:20:01,815 --> 00:20:03,784 It's a once in a lifetime opportunity. 341 00:20:03,884 --> 00:20:07,688 I can't give up! I won't! It can't be that difficult! 342 00:20:08,621 --> 00:20:12,491 Yours truly here, will save the zoo. 343 00:20:12,826 --> 00:20:17,130 Hooray for our new director! Three cheers for Dongsan Park! 344 00:20:19,633 --> 00:20:20,399 I'm here. 345 00:20:21,467 --> 00:20:24,437 Look at what time it is. I told you I was busy. 346 00:20:25,639 --> 00:20:28,809 Sorry, we went out to dinner with the new director. 347 00:20:29,575 --> 00:20:32,679 How did it go? Is he gonna save the zoo? 348 00:20:32,813 --> 00:20:35,481 Well, he said he'd do his best. 349 00:20:36,582 --> 00:20:37,818 With nothing going on at the zoo, 350 00:20:37,851 --> 00:20:40,453 the store's going down the drain. 351 00:20:40,553 --> 00:20:41,855 I'm going to have to close the store, 352 00:20:41,889 --> 00:20:44,024 if people don't start showing up at the zoo. 353 00:20:44,057 --> 00:20:45,692 Everything will work out. 354 00:20:48,494 --> 00:20:50,496 Well, You invested $30,000, too, 355 00:20:50,529 --> 00:20:52,099 so at least look like an owner. 356 00:20:52,132 --> 00:20:53,901 Invested? 357 00:20:53,934 --> 00:20:56,535 I recall you asked me for a loan. 358 00:20:56,569 --> 00:20:58,571 Let me tell you something, 359 00:20:58,604 --> 00:21:00,941 I'm not doing this for my benefit alone, okay? 360 00:21:02,643 --> 00:21:06,579 And one other thing, never quit that job at the zoo. 361 00:21:06,612 --> 00:21:07,613 Don't worry, I won't. 362 00:21:09,216 --> 00:21:11,617 Oh and by the way, stock the shelves properly, 363 00:21:11,652 --> 00:21:13,186 keep it clean and don't screw around. 364 00:21:13,220 --> 00:21:14,520 Seriously. 365 00:21:15,856 --> 00:21:17,556 You're going? 366 00:21:18,125 --> 00:21:19,425 What? 367 00:21:28,135 --> 00:21:30,503 - Love you. - Gotta go. 368 00:21:34,274 --> 00:21:37,144 Wait a moment. Wait, wait, wait, wait... 369 00:21:39,046 --> 00:21:45,218 Now listen... over there, that's director's house. 370 00:21:45,819 --> 00:21:48,554 That's where the staff lives, got it? 371 00:21:48,655 --> 00:21:51,590 Since I'm the one who ruined the zoo, 372 00:21:51,624 --> 00:21:53,660 that's where I gotta go now! 373 00:21:53,860 --> 00:21:56,163 And you my friend, 374 00:21:56,196 --> 00:21:59,598 can go that way all the way home! 375 00:22:02,002 --> 00:22:04,004 We can both go to the director's house. 376 00:22:04,037 --> 00:22:05,973 No, that's not right. 377 00:22:06,006 --> 00:22:08,541 I gotta sleep with the staff. 378 00:22:08,574 --> 00:22:11,812 But the boiler for the hot water hasn't been fixed yet... 379 00:22:16,615 --> 00:22:18,785 Why don't you stay with me tonight. Hm? 380 00:22:21,188 --> 00:22:23,556 I don't deserve that... 381 00:22:23,589 --> 00:22:26,193 I ruined this zoo. I wrecked it. S' all my fault. 382 00:22:29,029 --> 00:22:30,998 I took out loans... 383 00:22:38,271 --> 00:22:40,674 The tiger! Escaped! The tiger escaped! 384 00:22:41,341 --> 00:22:43,076 We don't have a tiger. We sold it. 385 00:22:43,110 --> 00:22:44,745 There! It was over there! 386 00:22:46,612 --> 00:22:47,981 Let go of my leg. 387 00:22:48,081 --> 00:22:50,616 No. It's dangerous. Don't go there! 388 00:22:51,718 --> 00:22:53,053 Careful! 389 00:22:54,221 --> 00:22:55,922 Director please! 390 00:22:58,291 --> 00:23:00,260 - Mr. Ha? - Yeah... 391 00:23:00,694 --> 00:23:02,162 What are you doing here? 392 00:23:05,098 --> 00:23:06,900 Very nice to see you, sir. 393 00:23:07,267 --> 00:23:10,003 I was just getting the last of my things from the office. 394 00:23:10,804 --> 00:23:12,305 And this tiger here... 395 00:23:12,339 --> 00:23:14,174 Well, there's a pretty big restaurant downtown 396 00:23:14,207 --> 00:23:17,110 and they asked me... if they could have it. 397 00:23:17,144 --> 00:23:18,879 Is the tiger stuffed? 398 00:23:18,912 --> 00:23:19,946 Yeah. 399 00:23:22,916 --> 00:23:23,984 Take it. 400 00:23:25,685 --> 00:23:29,856 We're bankrupt now anyway so... Take what you can sell. 401 00:23:30,057 --> 00:23:32,059 I'm really very sorry about this. 402 00:23:35,695 --> 00:23:38,832 Why... why should you be sorry about it? 403 00:23:39,266 --> 00:23:41,701 Go on, take it... Take it... 404 00:23:50,010 --> 00:23:52,679 To me everything looks okay. What do you think? 405 00:23:52,712 --> 00:23:54,181 Oh, well... When he was here, 406 00:23:54,214 --> 00:23:57,350 he was having problems with his hind leg on the right. 407 00:23:57,451 --> 00:23:58,885 Yeah... 408 00:24:01,788 --> 00:24:03,323 but it's looking good now. 409 00:24:03,356 --> 00:24:05,859 Yeah, looks good... 410 00:24:06,359 --> 00:24:09,396 Could I also take a look at two wolves you've got? 411 00:24:09,429 --> 00:24:12,265 Doctor, it's been a long day, I really have to go home. 412 00:24:12,799 --> 00:24:14,768 Oh, right. I'm so sorry. 413 00:24:14,868 --> 00:24:17,804 Really, don't worry, I'll keep an eye on him. 414 00:24:19,372 --> 00:24:20,841 And let me know if any of the other animals 415 00:24:20,874 --> 00:24:22,275 are having problems. 416 00:24:22,309 --> 00:24:23,877 Okay, I will. 417 00:24:37,224 --> 00:24:38,258 Meow. 418 00:24:54,107 --> 00:24:55,876 Yes, Mr. Hwang. 419 00:24:55,909 --> 00:24:59,346 Yes, it's my impression it was a problem of due diligence. 420 00:24:59,379 --> 00:25:01,715 The takeover was done without ever considering 421 00:25:01,748 --> 00:25:03,717 contingent liability. 422 00:25:03,817 --> 00:25:06,086 So what you're saying is the loansharks sold off 423 00:25:06,119 --> 00:25:07,687 any animals of interest? 424 00:25:07,721 --> 00:25:09,356 Yes, that is correct, sir. 425 00:25:10,023 --> 00:25:11,758 So what's the problem? 426 00:25:11,791 --> 00:25:15,862 Well, there aren't any animals in the zoo, so how... 427 00:25:15,896 --> 00:25:17,898 So now much money do you need? 428 00:25:17,931 --> 00:25:18,899 That's hard to say, sir, 429 00:25:18,932 --> 00:25:20,400 because even if you have money it's not so easy 430 00:25:20,433 --> 00:25:22,302 to just buy zoo animals. 431 00:25:23,036 --> 00:25:24,137 Listen up, Kang. 432 00:25:24,171 --> 00:25:26,907 I handed over the responsibility for the zoo to you! 433 00:25:26,940 --> 00:25:27,841 I've given you a chance, 434 00:25:27,874 --> 00:25:31,111 that you just don't seem to want to use. 435 00:25:31,311 --> 00:25:32,245 Not quite, sir. 436 00:25:32,279 --> 00:25:35,382 If you can't man up, then just come back. 437 00:25:35,415 --> 00:25:37,317 No, sir! I can make this work! 438 00:25:37,350 --> 00:25:38,919 I'll make it work. 439 00:25:44,024 --> 00:25:46,326 Excuse me sir, but how can he revive a zoo 440 00:25:46,359 --> 00:25:49,196 if he doesn't have any animals? 441 00:25:49,229 --> 00:25:49,996 If he doesn't have any animals, 442 00:25:50,030 --> 00:25:52,332 he can steal them from other zoos. 443 00:25:52,365 --> 00:25:54,935 Sooner or later his survival instincts will kick in. 444 00:25:54,968 --> 00:25:55,936 Or maybe not. 445 00:25:55,969 --> 00:25:57,804 Ah, it's a dog eat dog world. 446 00:26:09,549 --> 00:26:11,484 Ow... 447 00:26:14,154 --> 00:26:15,388 What's this picture, director? 448 00:26:15,422 --> 00:26:17,757 Oh, my head... 449 00:26:23,029 --> 00:26:25,232 My daughter, studying abroad. 450 00:26:25,332 --> 00:26:26,032 No. 451 00:26:27,434 --> 00:26:28,868 This one here. 452 00:26:31,338 --> 00:26:33,907 That's not my daughter. 453 00:26:34,274 --> 00:26:38,178 That's from an event we had two years ago, animal costumes. 454 00:26:40,513 --> 00:26:43,483 I thought the kids would love it but it was a total disaster, 455 00:26:43,516 --> 00:26:46,319 now the costumes are in storage somewhere, I don't know. 456 00:26:46,353 --> 00:26:48,255 Oh, my head... 457 00:26:55,395 --> 00:26:57,297 Are you out of your mind? 458 00:26:57,497 --> 00:26:59,266 You want us to wear animal costumes? 459 00:26:59,299 --> 00:27:01,868 And this is your brilliant idea to save the zoo? 460 00:27:04,237 --> 00:27:05,472 I would call it daring. 461 00:27:05,505 --> 00:27:08,508 We could all can get arrested, for fraud and things like that! 462 00:27:08,608 --> 00:27:10,076 I was scared to death 463 00:27:10,110 --> 00:27:13,146 by a stuffed tiger last night, and why was that? 464 00:27:13,179 --> 00:27:15,515 Well that's a no-brainer: you were drunk off your ass. 465 00:27:15,548 --> 00:27:16,583 Wrong answer. 466 00:27:16,616 --> 00:27:20,387 I was scared... because we happen to be in a zoo. 467 00:27:25,025 --> 00:27:27,260 In this zoo here they had a hidden camera. 468 00:27:27,994 --> 00:27:29,296 If you look just a bit closer, 469 00:27:29,329 --> 00:27:32,165 you can see it's obviously it's a man, 470 00:27:32,198 --> 00:27:34,000 but everyone's scared and thinks he's real, 471 00:27:34,034 --> 00:27:37,137 because, hey, who would think there's a fake animal in a zoo? 472 00:27:37,170 --> 00:27:39,339 Wait a minute. That's ridiculous. 473 00:27:39,372 --> 00:27:40,974 This is such a waist of time. 474 00:27:41,007 --> 00:27:43,043 I'm the one who's an imbecile. 475 00:27:43,076 --> 00:27:45,211 Oh, I thought he could save us. 476 00:27:46,346 --> 00:27:48,381 Well, hmm, lets' go. Let's go. 477 00:27:48,415 --> 00:27:50,016 I'm not going anywhere. 478 00:27:50,050 --> 00:27:51,084 You're gonna stay put? 479 00:27:51,117 --> 00:27:53,253 I'd make myself drink sewage... 480 00:27:54,454 --> 00:27:56,956 if it meant I could save the zoo. 481 00:27:56,990 --> 00:27:58,358 Three months. 482 00:27:58,958 --> 00:28:02,062 In three months we can bring the animals back to the zoo. 483 00:28:02,095 --> 00:28:03,997 If it's that simple, then just do it yourself! 484 00:28:04,030 --> 00:28:05,265 Exactly. Our animals. 485 00:28:05,298 --> 00:28:09,469 It tears me apart to think how poorly our beloved animals... 486 00:28:09,502 --> 00:28:10,403 ...are being treated. 487 00:28:10,437 --> 00:28:12,439 But you haven't ever laid eyes on them! 488 00:28:12,472 --> 00:28:13,573 Right, if I'm suffering this much 489 00:28:13,606 --> 00:28:16,409 than I can only imagine what you're all going through. 490 00:28:16,677 --> 00:28:18,646 - Hye-kyung, what do you think? - Seriously, 491 00:28:18,679 --> 00:28:20,380 if we stay far enough away from the fence, 492 00:28:20,413 --> 00:28:21,981 then there's a chance it might just work. 493 00:28:22,015 --> 00:28:22,982 That's ridiculous. 494 00:28:23,016 --> 00:28:24,117 Hye-kyung, what are you saying? 495 00:28:24,150 --> 00:28:26,152 And Gun-wook, what is up with you? 496 00:28:28,588 --> 00:28:33,059 Well I gotta be here anyway to feed the other animals... 497 00:28:33,093 --> 00:28:35,095 That's right, we have to at least try it! 498 00:28:35,261 --> 00:28:37,530 - How do we make the costumes? - Are you kidding?! 499 00:28:37,564 --> 00:28:40,266 Cause that one's not very, you know, convincing. 500 00:28:40,300 --> 00:28:41,635 Not in the least bit... 501 00:28:41,669 --> 00:28:44,170 we'll have to find some real professionals. 502 00:28:45,505 --> 00:28:46,873 I've had enough of this. 503 00:28:51,044 --> 00:28:53,079 One person less shouldn't be a problem. 504 00:28:53,113 --> 00:28:57,917 Actually, a veterinarian is a requirement for every zoo. 505 00:28:58,218 --> 00:28:59,352 It is? 506 00:29:17,738 --> 00:29:20,140 I heard you became a vet because of him. 507 00:29:20,240 --> 00:29:22,008 And that when you were a child, 508 00:29:22,041 --> 00:29:24,043 you used to come here and visit him every day. 509 00:29:24,645 --> 00:29:26,346 Black Nose... 510 00:29:26,379 --> 00:29:27,947 is my family. 511 00:29:29,382 --> 00:29:31,050 I'm responsible for him. 512 00:29:32,318 --> 00:29:35,355 Then it's important that the zoo is able to stay afloat. 513 00:29:39,159 --> 00:29:40,994 So you can look after Black Nose. 514 00:29:42,529 --> 00:29:43,963 Trust me on this. 515 00:29:57,678 --> 00:30:00,180 Mr. Song recommended you highly. 516 00:30:00,213 --> 00:30:01,981 He said there's nothing you can't do. 517 00:30:02,783 --> 00:30:04,652 Yes, he helped me out once, 518 00:30:04,685 --> 00:30:07,587 when I was scammed out of my money by a film crew. 519 00:30:07,620 --> 00:30:09,422 So you're familiar with why we are here? 520 00:30:09,456 --> 00:30:11,991 You need animal costumes, is that right? 521 00:30:12,025 --> 00:30:14,728 Yes, that's right, we're planning an event, 522 00:30:15,595 --> 00:30:19,299 and we need very realistic costumes. 523 00:30:19,332 --> 00:30:20,701 They should look really real... 524 00:30:20,734 --> 00:30:21,902 so when we got 'em on 525 00:30:21,936 --> 00:30:25,238 and we're behind the bars in the cage and people see us... 526 00:30:25,271 --> 00:30:27,273 they'll think there are real animals in there, 527 00:30:27,307 --> 00:30:28,208 not us. 528 00:30:28,241 --> 00:30:30,644 They should look as alive as possible... 529 00:30:30,678 --> 00:30:32,312 like the real thing. 530 00:30:33,179 --> 00:30:35,114 Are you able to do that? 531 00:30:38,618 --> 00:30:39,753 That's possible. 532 00:30:40,888 --> 00:30:43,590 In Hollywood, they use costumes like this all the time 533 00:30:43,623 --> 00:30:44,491 for commercials. 534 00:30:44,524 --> 00:30:45,659 Very convincing. 535 00:30:46,559 --> 00:30:47,393 I'm your man. 536 00:30:47,427 --> 00:30:51,164 - Whoa... in Hollywood. - I'm your man. 537 00:30:52,398 --> 00:30:54,467 And what animals come into question cause, 538 00:30:54,501 --> 00:30:56,402 you know, we're the one's who gotta put it on. 539 00:30:56,436 --> 00:30:58,571 - It's all possible. - Really? 540 00:30:59,205 --> 00:31:02,609 Pick out whatever you want, and I'll make it all for you. 541 00:31:03,276 --> 00:31:05,178 Lion? A tiger? 542 00:31:05,545 --> 00:31:06,814 Giraffe? 543 00:31:06,847 --> 00:31:08,181 Dinosaur? 544 00:31:08,214 --> 00:31:09,683 Anything is possible? 545 00:31:09,717 --> 00:31:11,351 It's all possible. 546 00:31:11,384 --> 00:31:13,319 Excuse me... 547 00:31:14,287 --> 00:31:16,824 I don't know if felines are a good idea 548 00:31:16,857 --> 00:31:18,659 because they walk on the front of their feet 549 00:31:18,692 --> 00:31:20,393 and they're not bi-pedal. 550 00:31:20,861 --> 00:31:21,829 It'd be more natural 551 00:31:21,862 --> 00:31:24,264 for us to wear gorilla or polar bear costumes, 552 00:31:24,297 --> 00:31:26,634 cause then we could walk standing erect, right? 553 00:31:26,667 --> 00:31:28,201 Then I'll start with the polar bear 554 00:31:28,234 --> 00:31:30,370 and gorilla costumes and then... 555 00:31:30,403 --> 00:31:32,539 Oh, look at this. How about this? 556 00:31:32,572 --> 00:31:34,607 What do you think of a sloth? 557 00:31:35,275 --> 00:31:37,210 That'd be perfect for someone to wear. 558 00:31:37,243 --> 00:31:39,747 But a sloth is a lot smaller than a human being. 559 00:31:40,513 --> 00:31:42,215 Ah... 560 00:31:42,248 --> 00:31:44,685 well If you're pretty far away form them, 561 00:31:44,718 --> 00:31:46,486 then no one'll see the difference. 562 00:31:46,820 --> 00:31:50,758 You said this was an event, so I would have a sloth 563 00:31:51,759 --> 00:31:53,293 and a lion. 564 00:31:53,326 --> 00:31:54,494 That's a good one. 565 00:31:54,527 --> 00:31:57,297 You just lie around, and no one can tell the difference. 566 00:31:58,331 --> 00:32:01,467 It'd wouldn't be a bad idea... if we did have a lion. 567 00:32:01,501 --> 00:32:03,503 So I'll make you a lion as well. 568 00:32:03,536 --> 00:32:07,808 And here... where is it? A giraffe is really good. 569 00:32:10,744 --> 00:32:13,413 I don't understand uh... 570 00:32:13,446 --> 00:32:16,115 how we're gonna fit into the costume of a giraffe? 571 00:32:16,149 --> 00:32:17,517 Mm... 572 00:32:17,851 --> 00:32:19,753 You put one person in the front for the front legs, 573 00:32:19,787 --> 00:32:21,889 and one person in the back for the back legs. 574 00:32:21,922 --> 00:32:23,289 It's all possible. 575 00:32:26,827 --> 00:32:28,762 He certainly feels confident, yup. 576 00:32:29,830 --> 00:32:30,731 Right... 577 00:32:30,764 --> 00:32:34,735 Just so you know: a giraffe is expensive. 578 00:32:35,736 --> 00:32:38,104 And how soon can you start making the animals? 579 00:32:39,606 --> 00:32:43,844 Uh, lemme... If you can pay 50% up front, 580 00:32:43,877 --> 00:32:47,547 then we could get it done in 2 weeks. 581 00:32:51,719 --> 00:32:55,321 What? Is that too long? How about 10 days? 582 00:32:55,355 --> 00:32:57,758 The faster the better. That would be ideal. 583 00:32:58,491 --> 00:33:01,160 Then we should, uh, draw up a contract. 584 00:33:01,662 --> 00:33:06,466 Okay, uh, giraffe, polar bear, gorilla... 585 00:33:07,200 --> 00:33:09,803 Wild Boar, ah, boar, no no, not that one. 586 00:33:09,837 --> 00:33:11,571 You're not work alone, are you? 587 00:33:11,604 --> 00:33:13,573 No, no, my employees are at lunch. 588 00:33:15,308 --> 00:33:18,177 - Sure you don't want a dinosaur? - No no no. No dinosaur. 589 00:33:19,947 --> 00:33:22,816 The gorilla costume is probably the heaviest. 590 00:33:23,583 --> 00:33:26,687 Can Gun-wook maybe wear it. That'd be cool? 591 00:33:26,720 --> 00:33:27,353 What? 592 00:33:28,889 --> 00:33:30,490 Sure, why not? Yeah. 593 00:33:31,557 --> 00:33:34,227 Okay, one last time, I gotta ask this question... 594 00:33:34,260 --> 00:33:36,529 do you really think this whole thing's gonna work? 595 00:33:36,864 --> 00:33:40,233 Polar bear should be worn by a man, right? 596 00:33:40,266 --> 00:33:41,669 I have to control the whole thing 597 00:33:41,702 --> 00:33:43,704 so I won't be able to do it. 598 00:33:44,938 --> 00:33:47,306 Then I'll be the one to wear it... 599 00:33:48,842 --> 00:33:51,511 I'm the one who ruined the zoo, after all. 600 00:33:54,614 --> 00:33:58,451 So that leaves us the lion costume and the sloth. 601 00:33:59,385 --> 00:34:01,922 Dr. Han, um, what's your preference? 602 00:34:02,321 --> 00:34:03,857 I'll stand by with the first aid kit 603 00:34:03,891 --> 00:34:05,826 when people start passing out. 604 00:34:06,860 --> 00:34:08,796 Hye-kyung, you should do the sloth. 605 00:34:09,997 --> 00:34:11,699 That one is the easiest, believe me. 606 00:34:11,865 --> 00:34:13,399 Then lemme be the sloth! 607 00:34:13,433 --> 00:34:14,868 Then Dr. Han will be our lion. 608 00:34:14,902 --> 00:34:15,969 I already said I won't do it! 609 00:34:16,003 --> 00:34:18,337 So now everyone knows what their roles are gonna be 610 00:34:18,371 --> 00:34:20,373 it's tome to practice, hm? 611 00:34:20,406 --> 00:34:21,942 Like hell I will... 612 00:34:45,565 --> 00:34:47,000 Hye-kyung! 613 00:34:47,034 --> 00:34:48,334 Stay focused! 614 00:34:48,367 --> 00:34:50,470 Hey, you can't just yell at her! 615 00:34:50,738 --> 00:34:51,705 The costumes arrive on Wednesday, 616 00:34:51,739 --> 00:34:53,774 and we open two days later. 617 00:34:54,340 --> 00:34:55,642 You need to get better here. 618 00:34:55,676 --> 00:34:57,410 We gotta be looking after the remaining animals. 619 00:34:57,443 --> 00:34:58,912 We have no time for this! 620 00:34:58,946 --> 00:35:00,546 Hey... 621 00:35:00,580 --> 00:35:02,883 could we hire some people and train them? 622 00:35:02,916 --> 00:35:04,685 We don't know if they would keep our secret. 623 00:35:05,719 --> 00:35:07,520 Rehearsing the movement is the only way. 624 00:35:07,921 --> 00:35:09,555 So try and find the time. 625 00:35:09,589 --> 00:35:10,924 Practice makes perfect, remember! 626 00:35:19,967 --> 00:35:22,936 I'm sick and tired of all this BS. 627 00:35:23,704 --> 00:35:25,973 What the hell are we even doing here, huh? 628 00:35:26,006 --> 00:35:27,875 This looks so stupid! 629 00:35:27,908 --> 00:35:30,677 Gun-wook, that looked really good! 630 00:35:30,711 --> 00:35:32,746 You looked like a real gorilla! 631 00:35:32,780 --> 00:35:33,847 Really? 632 00:35:39,052 --> 00:35:41,989 You heard, practice makes perfect, director, Dr. Han! 633 00:35:42,022 --> 00:35:44,624 Come on, show us what you got. Come on. 634 00:35:47,828 --> 00:35:48,594 Re-opening. 635 00:35:48,829 --> 00:35:50,329 Here you go, miss. 636 00:35:50,463 --> 00:35:52,498 Dongsan Park is re-opening this Friday. 637 00:36:09,615 --> 00:36:10,984 Walking on all fours at great length 638 00:36:11,018 --> 00:36:12,920 could lead to spinal injuries, 639 00:36:12,953 --> 00:36:15,454 so be sure to sit and rest as much as possible. 640 00:36:15,488 --> 00:36:17,024 The gorilla chest-pump is akin to... 641 00:36:39,179 --> 00:36:41,982 So our headsets are all connected with one another, 642 00:36:42,015 --> 00:36:43,650 I'll tell you what you need to know. 643 00:36:43,917 --> 00:36:46,720 Hidden in the muzzle, there's a straw for drinking. 644 00:36:48,487 --> 00:36:51,490 All right, now lift your front right leg. 645 00:36:52,693 --> 00:36:54,628 Uh... I mean your arm. 646 00:36:55,095 --> 00:36:55,996 Good. 647 00:36:56,029 --> 00:36:57,130 And now move it around. 648 00:36:58,999 --> 00:37:00,934 Hear that? Sounds real, doesn't it? 649 00:37:00,968 --> 00:37:02,435 Okey-dokey... 650 00:37:02,970 --> 00:37:05,906 Now put on the head-masks. Here we go. 651 00:37:14,447 --> 00:37:16,149 It's pricky. 652 00:37:16,183 --> 00:37:18,484 This is my claustrophobic nightmare. 653 00:37:18,584 --> 00:37:21,889 Oh my God is that abrasive. My skin is so sensitive. 654 00:37:21,922 --> 00:37:24,490 Man it up cause the worst is yet to come. 655 00:37:24,523 --> 00:37:25,659 Wait a minute... 656 00:37:26,727 --> 00:37:28,662 I think there's a problem with one of the outfits. 657 00:37:29,196 --> 00:37:30,563 Which one? 658 00:37:30,596 --> 00:37:32,099 Isn't that the... 659 00:37:32,833 --> 00:37:35,468 ...hairy dog friend from Star Wars? 660 00:37:36,602 --> 00:37:37,304 Huh? 661 00:37:37,337 --> 00:37:39,806 God in heaven, what is that? 662 00:37:39,907 --> 00:37:40,974 Who, me? 663 00:37:41,008 --> 00:37:42,943 Looks like we have a Chewbacca? 664 00:37:44,144 --> 00:37:46,713 I'm sloth! 665 00:37:46,980 --> 00:37:48,682 Ah, almost forgot. 666 00:37:48,715 --> 00:37:50,951 - You guys are stupid! - Sorry 'bout that. 667 00:37:51,584 --> 00:37:52,920 Hye-kyung, you look wonderful. 668 00:37:53,586 --> 00:37:55,923 Alright, now get into position as we practiced. 669 00:37:56,156 --> 00:37:57,523 You look good, really. 670 00:37:58,959 --> 00:38:02,495 - Left leg? Oh God... - The lion needs to be stretched, in repose. 671 00:38:06,767 --> 00:38:08,235 This is so embarrassing. 672 00:38:08,268 --> 00:38:10,804 Why is this so tenuous? 673 00:38:10,837 --> 00:38:13,539 What the hell am I doing here? This is asinine. 674 00:38:13,572 --> 00:38:16,509 Wow, I could get used to this... 675 00:38:20,513 --> 00:38:24,685 Any suggestions? Do we look like real animals? 676 00:38:26,153 --> 00:38:27,955 Everyone take a step back... 677 00:38:28,621 --> 00:38:30,523 back to where the sloth is lying. 678 00:38:30,556 --> 00:38:32,192 My back is killing me already. 679 00:38:32,225 --> 00:38:34,761 I'm so tired... 680 00:38:38,665 --> 00:38:40,599 What do you think? How do we look now? 681 00:38:41,034 --> 00:38:42,769 Go back a little more... 682 00:38:42,970 --> 00:38:45,038 We need just a little more distance to the guard rail. 683 00:38:45,072 --> 00:38:46,940 - How much farther? - Here? 684 00:38:46,974 --> 00:38:50,543 Oh, that was such a good spot to hang, 685 00:38:50,576 --> 00:38:52,946 - now I don't have a tree. - Oh crap, that was too much. 686 00:38:53,680 --> 00:38:54,781 Is this enough? 687 00:38:56,549 --> 00:38:57,951 A little bit more, please! 688 00:38:58,218 --> 00:39:01,121 Uh, why don't you go back? 689 00:39:01,154 --> 00:39:03,657 There is no more back. 690 00:39:03,690 --> 00:39:05,926 My feet hurt. 691 00:39:06,259 --> 00:39:08,494 Oh my knee... 692 00:39:08,695 --> 00:39:10,030 Okay, now listen here... 693 00:39:10,063 --> 00:39:12,666 we have to be as far as possible from the guard rail, 694 00:39:12,699 --> 00:39:15,168 and try and hide behind tress or rocks, 695 00:39:15,202 --> 00:39:18,939 so that our visitors observe us from as far away as possible. 696 00:39:19,740 --> 00:39:20,907 Who? 697 00:39:21,942 --> 00:39:23,276 Our guests. 698 00:39:26,612 --> 00:39:29,582 Grand Re-opening 50% Off All Admission Tickets 699 00:39:31,284 --> 00:39:34,021 Now remember, as a practice run, we are opening up mid-week, 700 00:39:34,054 --> 00:39:35,689 so that not that many people are here. 701 00:39:35,956 --> 00:39:37,623 Can't we just take our suits off 702 00:39:37,657 --> 00:39:38,959 till the first people arrive? 703 00:39:38,992 --> 00:39:39,793 No! 704 00:39:40,727 --> 00:39:42,029 As soon as the zoo opens, it's show time. 705 00:39:42,696 --> 00:39:44,664 That's easy for you to say. 706 00:39:44,698 --> 00:39:46,565 You're not stuck inside a polar bear. 707 00:39:47,134 --> 00:39:49,568 Plus, I think I have claustrophobia. 708 00:39:50,070 --> 00:39:51,972 Why didn't you mention that earlier? 709 00:39:52,005 --> 00:39:53,774 I just found out. 710 00:39:55,208 --> 00:39:56,609 Oh, they're coming! They're coming! 711 00:39:56,643 --> 00:39:58,979 Our first guests are a kindergarten class. 712 00:40:05,185 --> 00:40:07,687 Oh, look, look, look! There's another bus! 713 00:40:07,721 --> 00:40:08,989 Maybe senior citizens. 714 00:40:10,157 --> 00:40:11,858 Retirees? Kids? Piece of cake fooling them... 715 00:40:12,125 --> 00:40:14,928 So the first enclosure... is sloth... 716 00:40:15,929 --> 00:40:17,964 Hye-kyung, get the hell off your cellphone! 717 00:40:19,232 --> 00:40:20,700 Don't forget: under no circumstances 718 00:40:20,734 --> 00:40:22,002 should you have eye contact with the visitors. 719 00:40:22,035 --> 00:40:23,103 Gorilla, get away from the fence, 720 00:40:23,136 --> 00:40:24,905 I want social distancing bit time! 721 00:40:25,005 --> 00:40:26,807 - Oh, I got an itch... - Lion! What are you doing?! 722 00:40:26,840 --> 00:40:27,974 Tryin' to scratch my back! 723 00:40:28,008 --> 00:40:29,009 Jesus! 724 00:40:29,409 --> 00:40:31,778 And one more thing: remember, 725 00:40:31,812 --> 00:40:33,680 no one on the face of this good earth 726 00:40:33,713 --> 00:40:37,350 would ever assume that there are fake animals in a zoo. 727 00:40:38,185 --> 00:40:40,654 Miss Kim, what is that? 728 00:40:41,354 --> 00:40:43,190 Um, let me see... 729 00:40:43,223 --> 00:40:45,759 An Amazon giant sloth. 730 00:40:45,792 --> 00:40:47,727 It's the biggest sloth of its kind, 731 00:40:48,361 --> 00:40:50,864 and one of the rarest on Earth. 732 00:40:50,897 --> 00:40:54,267 It is also on the endangered species list, children. 733 00:40:54,301 --> 00:40:56,970 Listen up, sloth... you're doing really well. 734 00:40:57,003 --> 00:40:58,972 Can't hold much longer... 735 00:40:59,005 --> 00:41:00,173 That is yukky. 736 00:41:00,207 --> 00:41:02,876 So, kiddos, should we take a look at the other animals? 737 00:41:02,909 --> 00:41:04,010 Yeah! 738 00:41:04,044 --> 00:41:05,645 Can't hold much... 739 00:41:05,679 --> 00:41:07,214 You're doing good. 740 00:41:07,247 --> 00:41:09,983 Hold on, just hold on! 741 00:41:15,122 --> 00:41:16,523 Hey, what are you going standing up?! 742 00:41:16,556 --> 00:41:18,992 - Get down on your knees, on knees, hurry. - Yeah, just take a chill pill. 743 00:41:19,025 --> 00:41:21,695 - Other direction! - How am I supposed to know what's front and back? 744 00:41:23,363 --> 00:41:24,965 A lion! A lion! 745 00:41:24,998 --> 00:41:27,701 Simba. Simba. 746 00:41:30,470 --> 00:41:33,340 Look at all that hair. Hello! Hello lion. 747 00:41:33,373 --> 00:41:36,176 The tail. I wanna see the tail! 748 00:41:36,209 --> 00:41:37,144 What do you think? 749 00:41:37,177 --> 00:41:38,512 Should we go around the side to see the tail? 750 00:41:38,545 --> 00:41:41,014 - Yeah! - Lion, they're not allowed to see your body. 751 00:41:41,047 --> 00:41:42,849 Okay, I'll turn around. 752 00:41:42,883 --> 00:41:46,186 What' a funny lion. Where's the tail? 753 00:41:46,386 --> 00:41:49,823 - He's still looking at us. - What a strange lion. 754 00:41:49,856 --> 00:41:51,658 Can I do pee-pee? 755 00:41:54,194 --> 00:41:55,996 Looks like a monkey... 756 00:41:56,029 --> 00:41:58,265 but a monkey isn't that big. 757 00:42:02,369 --> 00:42:04,304 Maybe it's an orangutan. 758 00:42:04,337 --> 00:42:06,039 They're bigger, aren't they? 759 00:42:10,977 --> 00:42:13,880 Look at those massive breasts. 760 00:42:13,914 --> 00:42:16,116 - Must be a woman. - I think he's rather handsome. 761 00:42:16,149 --> 00:42:18,852 Gorilla, calm down, otherwise your head will pop off. 762 00:42:19,186 --> 00:42:21,154 Here you go, children. This way. 763 00:42:21,188 --> 00:42:23,356 Is that the polar beat? Where is it? I can't see it. 764 00:42:23,390 --> 00:42:25,492 Can I do pee-pee now? 765 00:42:25,525 --> 00:42:28,094 - So many people. - Keep walking. Lets go, kids. 766 00:42:28,128 --> 00:42:30,297 What am I gonna do? 767 00:42:30,397 --> 00:42:32,365 The polar bear lives where it's really cold. 768 00:42:32,399 --> 00:42:34,067 - Where is it? - I can't see anything. 769 00:42:34,100 --> 00:42:36,136 Maybe he misses it's mommy... 770 00:42:36,169 --> 00:42:37,871 This is a bad situation. 771 00:42:37,904 --> 00:42:38,805 What have I gotten myself into? 772 00:42:38,838 --> 00:42:41,141 Kids, if we all walk over to the side, 773 00:42:41,174 --> 00:42:42,809 then we'll be able to see it, right? 774 00:42:42,842 --> 00:42:44,211 - Yeah! - Then lets go! 775 00:42:44,244 --> 00:42:45,212 Oh no... 776 00:42:46,146 --> 00:42:47,814 Oh no, this is bad. 777 00:42:49,316 --> 00:42:50,850 This is worse than I thought. 778 00:42:51,418 --> 00:42:53,320 Polar bear! 779 00:42:54,421 --> 00:42:57,257 This many kids? Jeeze... 780 00:42:57,357 --> 00:42:59,793 Polar bear, come from the rocks, it's okay. 781 00:43:00,527 --> 00:43:02,796 My legs are shaking. I can't move. 782 00:43:02,829 --> 00:43:04,431 I'm gonna get busted... 783 00:43:04,464 --> 00:43:07,234 Just get your butt out there and walk back and forth. 784 00:43:07,334 --> 00:43:08,235 Okay. 785 00:43:08,902 --> 00:43:13,807 I'm a polar bear... I'm a polar bear... 786 00:43:13,840 --> 00:43:17,077 It's shivering. The polar bear must be cold. 787 00:43:17,110 --> 00:43:18,211 It's like this: 788 00:43:18,245 --> 00:43:20,880 The polar bear usually lives on the cold North Pole, 789 00:43:20,914 --> 00:43:23,483 but since Korea is warmer, it feels cold to him here. 790 00:43:23,516 --> 00:43:25,418 Oh... 791 00:43:25,452 --> 00:43:26,453 Got it! 792 00:43:27,487 --> 00:43:29,322 Our visitors want to see animals being cute, 793 00:43:29,356 --> 00:43:30,957 and you can't do that, huh?! 794 00:43:30,991 --> 00:43:33,093 Just be cute, like an animal! 795 00:43:33,126 --> 00:43:35,228 We need to bring out animals back faster than that. 796 00:43:36,229 --> 00:43:38,098 Make sure that your suits are hung to dry 797 00:43:38,131 --> 00:43:39,399 and we'll do better tomorrow. 798 00:43:42,302 --> 00:43:43,470 Oh crap! 799 00:43:45,572 --> 00:43:48,375 Normally a lion would roar. 800 00:43:48,408 --> 00:43:51,144 - But this one doesn't seem to move an inch. - Fascinating, right? 801 00:43:51,177 --> 00:43:52,078 Yes. 802 00:43:52,112 --> 00:43:55,282 Nice, lion. Like your posture. 803 00:43:55,315 --> 00:43:58,852 Looking good. Relaxed. Cool. 804 00:43:58,885 --> 00:43:59,953 Good. 805 00:44:05,892 --> 00:44:08,028 Oh... Oh God, I got an itch. 806 00:44:08,061 --> 00:44:11,064 I got an itch. I'm freaking out here. 807 00:44:11,097 --> 00:44:12,499 Ahh... 808 00:44:14,934 --> 00:44:17,904 Ah, good. Ahh... 809 00:44:18,004 --> 00:44:19,873 Lion! Mommy. Lion! 810 00:44:23,943 --> 00:44:25,445 Say "hello lion"! 811 00:44:25,646 --> 00:44:27,247 Let's go look at the polar bear. 812 00:44:27,280 --> 00:44:30,984 Lion fake! Lion is fake! 813 00:44:32,152 --> 00:44:34,287 Hey, show us your face! 814 00:44:34,321 --> 00:44:36,156 Hey, you. 815 00:44:36,523 --> 00:44:39,392 Hey, that's not how we treat animals! 816 00:44:41,261 --> 00:44:43,163 That's not how we treat humans! 817 00:44:43,563 --> 00:44:44,998 Put it down! 818 00:44:50,203 --> 00:44:51,971 Looks kinda shy.... 819 00:44:52,005 --> 00:44:53,173 Yeah. 820 00:44:55,643 --> 00:44:57,510 Come out from behind there. 821 00:44:57,544 --> 00:44:59,346 Don't worry, they won't notice anything. 822 00:44:59,379 --> 00:45:00,313 Dammit... 823 00:45:01,481 --> 00:45:03,283 Oh, here he comes! 824 00:45:04,417 --> 00:45:07,120 It's moving. Oh how cute. 825 00:45:07,153 --> 00:45:08,254 It's going into water! 826 00:45:08,288 --> 00:45:11,358 Don't get your fur wet! That costs a lot of money! 827 00:45:16,229 --> 00:45:20,367 It's not moving at all. Maybe it's just a stuffed doll. 828 00:45:21,501 --> 00:45:22,869 Shall we go? 829 00:45:27,941 --> 00:45:31,244 48 adults 830 00:45:31,344 --> 00:45:35,882 and 25 children, are 73 people. 831 00:45:37,450 --> 00:45:39,252 How much is 73? 832 00:45:39,687 --> 00:45:41,988 Less than before we had to close. 833 00:45:43,056 --> 00:45:44,591 Like, much less. 834 00:45:44,624 --> 00:45:46,192 Do you want to continue? 835 00:45:46,226 --> 00:45:47,695 I don't want to be doing it like this, though. 836 00:45:47,728 --> 00:45:50,296 What do you mean? We were really... 837 00:45:50,330 --> 00:45:51,998 What we need a giraffe. 838 00:45:55,034 --> 00:45:57,070 Every zoo needs to have one. 839 00:46:05,011 --> 00:46:07,147 Man, I saw that one coming... 840 00:46:07,347 --> 00:46:10,984 That dude is such a friggin' loser. 841 00:46:11,017 --> 00:46:12,285 To take advantage of a nice young woman like that? 842 00:46:12,318 --> 00:46:15,121 Just because he thinks of himself as a pretty-boy. 843 00:46:15,155 --> 00:46:16,256 Maybe there's a reason why 844 00:46:16,289 --> 00:46:18,558 he wanted to end the relationship. 845 00:46:18,591 --> 00:46:20,493 No, he just broke up with her. 846 00:46:23,664 --> 00:46:26,232 You know as well as I do... 847 00:46:26,266 --> 00:46:28,501 he came here all the time to hit on her. 848 00:46:28,535 --> 00:46:31,672 He like, totally put her under pressure till she said yes. 849 00:46:33,106 --> 00:46:36,609 I'm just so tired. What the point of this all? 850 00:46:36,710 --> 00:46:38,445 5 years! 851 00:46:38,545 --> 00:46:40,180 She lent him all the money she had saved up 852 00:46:40,213 --> 00:46:41,916 in the past five years. 853 00:46:43,016 --> 00:46:45,285 Oh, that bastard son-of-a...! 854 00:46:45,318 --> 00:46:47,120 Listen, the store is mine. 855 00:46:47,153 --> 00:46:50,223 I can close whenever I want and no one can say shit. 856 00:46:54,427 --> 00:46:56,162 I love you, too. 857 00:47:22,222 --> 00:47:23,256 Help! 858 00:47:26,092 --> 00:47:28,495 A go... a gorilla? 859 00:47:29,462 --> 00:47:30,698 Yeah, a gorilla. 860 00:47:31,097 --> 00:47:33,166 A gorilla as someone in a costume? 861 00:47:33,199 --> 00:47:34,000 No. 862 00:47:35,568 --> 00:47:36,770 A real gorilla. 863 00:47:36,804 --> 00:47:39,372 It probably escaped from the zoo or something, I don't know. 864 00:47:40,708 --> 00:47:43,176 Is there a security camera here? 865 00:47:43,209 --> 00:47:44,678 Maybe we can see the footage? 866 00:47:46,747 --> 00:47:47,580 The gorilla took it. 867 00:47:48,381 --> 00:47:49,549 What? 868 00:48:10,671 --> 00:48:12,572 You're just gonna go? 869 00:48:12,605 --> 00:48:14,775 A wild boar coulda held water... 870 00:48:14,875 --> 00:48:17,277 Yeah, but a gorilla? C'mon really? 871 00:48:29,723 --> 00:48:30,925 And remember, 872 00:48:30,958 --> 00:48:33,626 no one will notice anything if you just keep your distance. 873 00:48:34,460 --> 00:48:36,329 I feel it, it's gonna be good. 874 00:48:40,768 --> 00:48:43,737 - Uh... Director Kang? - Yeah? 875 00:48:43,904 --> 00:48:46,339 There's no one here. Do we still need to do everything? 876 00:48:46,372 --> 00:48:47,240 Just be patient. 877 00:48:47,273 --> 00:48:48,608 We haven't done enough promoted yet. 878 00:48:48,642 --> 00:48:52,211 Hey, could we do advertising first, and then start over? 879 00:48:52,245 --> 00:48:53,647 I'm not feeling great. 880 00:48:53,681 --> 00:48:55,348 Did someone leave their cellphone laying around? 881 00:48:55,381 --> 00:48:56,616 I hear a ringing. 882 00:48:56,850 --> 00:48:59,687 Maybe it's mine. Who's calling? 883 00:48:59,920 --> 00:49:01,621 No name, just a red heart emoji. 884 00:49:01,655 --> 00:49:03,222 Oh, I'll be right there! 885 00:49:03,523 --> 00:49:05,558 No, not now. Wait till we're closed. 886 00:49:05,592 --> 00:49:08,796 But there's no one here. I'm on my way. 887 00:49:18,204 --> 00:49:20,106 You're gonna ignore my call? 888 00:49:21,742 --> 00:49:22,876 - Hi. This is Hae-kyung... - Seriously, you sic some trained gorilla on me, 889 00:49:22,910 --> 00:49:24,444 where'd you get that idea? 890 00:49:37,457 --> 00:49:40,326 No way, they let all the animals out of the cage? 891 00:49:45,833 --> 00:49:47,133 Ow. 892 00:49:48,636 --> 00:49:49,803 Crap... 893 00:49:52,271 --> 00:49:53,741 Damn it! 894 00:49:57,711 --> 00:50:00,146 Wait! Stop right there! 895 00:50:00,446 --> 00:50:02,683 But our time is running out, I already paid for everything! 896 00:50:02,716 --> 00:50:04,417 Why is it gonna take so long?! 897 00:50:05,819 --> 00:50:08,388 The giraffe has to be finished by tomorrow, I'm coming for it. 898 00:50:08,421 --> 00:50:09,790 Help! Help me... 899 00:50:09,823 --> 00:50:11,859 Then hurry up and get on with it. 900 00:50:12,525 --> 00:50:13,827 Huh? Wha... 901 00:50:15,228 --> 00:50:15,896 What is that? 902 00:50:16,697 --> 00:50:17,397 - Help! - Hye-kyung? 903 00:50:18,364 --> 00:50:19,232 Hye-kyung! Who's that?! 904 00:50:19,265 --> 00:50:21,267 Please help me! 905 00:50:35,481 --> 00:50:36,750 What are you? 906 00:50:37,718 --> 00:50:39,485 You're not getting away! 907 00:50:40,921 --> 00:50:42,288 Oh shi... 908 00:50:49,930 --> 00:50:50,931 Help! 909 00:50:51,531 --> 00:50:53,566 A gorilla is trying to kill me! 910 00:51:13,687 --> 00:51:16,589 It's not that bad. Should heal quickly. 911 00:51:16,790 --> 00:51:17,891 Okay. 912 00:51:18,859 --> 00:51:20,828 Thank you very much, Doctor Lion. 913 00:51:20,861 --> 00:51:22,295 Much obliged. 914 00:51:22,663 --> 00:51:23,596 Roar! 915 00:51:25,531 --> 00:51:27,266 Have you all gone bananas? 916 00:51:27,901 --> 00:51:30,871 How could you run a zoo with animals costumes? 917 00:51:30,904 --> 00:51:33,372 Sorry about what happened to your store. 918 00:51:33,406 --> 00:51:36,009 My happened to my store is not the friggin' issue here. 919 00:51:36,043 --> 00:51:37,778 You're a lawyer, You should know better. 920 00:51:37,811 --> 00:51:39,445 Sorry, I just... I just can't let this one slide. 921 00:51:39,479 --> 00:51:40,580 I mean, a pubic servant 922 00:51:40,613 --> 00:51:42,515 who spends all his time scamming people. 923 00:51:42,916 --> 00:51:44,718 - You're the cheater here! - Calm down! Calm down! 924 00:51:44,885 --> 00:51:47,286 Yeah, monkey! And how did I cheat?! 925 00:51:47,320 --> 00:51:48,488 Took your girlfriends money 926 00:51:48,521 --> 00:51:50,724 and then you went and made her work for you, lying shit. 927 00:51:50,758 --> 00:51:52,492 You sucked all the life out of her and threw her out! 928 00:51:52,525 --> 00:51:55,929 That's enough here! Who threw who away, huh?! 929 00:51:55,963 --> 00:51:58,297 I can decide for myself... 930 00:51:58,331 --> 00:52:00,868 so keep out of my business, please. 931 00:52:12,713 --> 00:52:14,380 What's going on now? 932 00:52:14,715 --> 00:52:16,683 Hye-kyung wants to talk to him by herself. 933 00:52:17,483 --> 00:52:18,952 Hm, okay. 934 00:52:19,619 --> 00:52:21,922 They used to be a couple after all. 935 00:52:21,955 --> 00:52:23,623 Maybe he'll keep his mouth shut. 936 00:52:24,725 --> 00:52:26,392 The hell he will. 937 00:52:27,426 --> 00:52:29,897 You know what this asshole is like. 938 00:52:29,930 --> 00:52:31,765 You've have no right to raise your voice, young man! 939 00:52:31,799 --> 00:52:33,934 This is all because of you! 940 00:52:44,011 --> 00:52:45,344 Listen up, Gun-wook... 941 00:52:50,050 --> 00:52:52,451 Sung-min would like an apology. 942 00:52:54,755 --> 00:52:56,422 If you give him an honest apology, 943 00:52:56,455 --> 00:52:58,524 then he promised to keep his mouth shut. 944 00:53:24,151 --> 00:53:25,618 I'm apologize. 945 00:53:28,421 --> 00:53:29,589 I'm sorry. 946 00:53:31,024 --> 00:53:31,992 What was that? 947 00:53:33,426 --> 00:53:34,761 I don't hear anything. 948 00:53:46,740 --> 00:53:50,777 I sincerely apologize. 949 00:53:51,945 --> 00:53:54,748 Please forgive us just this one time. 950 00:53:54,982 --> 00:53:56,049 Alright. 951 00:53:56,083 --> 00:53:58,886 I'll let it slide this time for Hye-kyung's sake. 952 00:53:59,518 --> 00:54:01,188 I need the zoo to do well 953 00:54:01,221 --> 00:54:03,389 so I have some business in my store. 954 00:54:03,757 --> 00:54:06,693 And we'll pay for the damages to your store. 955 00:54:06,727 --> 00:54:10,063 I'll be keeping an eye on you, just so you know. 956 00:54:19,538 --> 00:54:21,141 Asshole... 957 00:54:39,726 --> 00:54:40,894 And who are you? 958 00:54:41,962 --> 00:54:43,697 I'm looking for Mr. Ko. Do you know where he is? 959 00:54:43,730 --> 00:54:45,966 - How much does he owe you? - What do you mean? 960 00:54:45,999 --> 00:54:48,601 He owes me three months of rent. 961 00:54:48,635 --> 00:54:50,671 Bastard never even put down a deposit. 962 00:54:50,704 --> 00:54:52,005 Oh! 963 00:54:53,907 --> 00:54:54,775 No... 964 00:54:56,743 --> 00:54:59,578 No... my giraffe! 965 00:55:30,077 --> 00:55:31,945 A Giraffe Has Joined Our Family! 966 00:55:31,979 --> 00:55:33,814 Oh, I can't wait. 967 00:55:33,847 --> 00:55:35,882 Just hold on a second, the giraffe will be right out. 968 00:55:35,916 --> 00:55:37,751 Oh, I can't wait. I've never seen a real giraffe before. 969 00:55:37,784 --> 00:55:38,852 - Where is it? - Look. Look. 970 00:55:38,885 --> 00:55:39,618 Just be patient. 971 00:55:41,989 --> 00:55:43,556 I can see it, I can see it! 972 00:55:43,589 --> 00:55:45,993 Jraffy! I think it's smiling... 973 00:55:49,029 --> 00:55:51,631 Jraffy, Jraffy, come back. 974 00:55:51,732 --> 00:55:53,633 When's it coming back? 975 00:55:58,571 --> 00:55:59,940 - There it is! - There it is again! 976 00:55:59,973 --> 00:56:01,141 Ha ha! They're funny creatures. 977 00:56:05,946 --> 00:56:09,249 It's playing hide-and-seek. What do you think? 978 00:56:12,786 --> 00:56:16,690 Yeah, maybe hide-and-seek with you. 979 00:56:17,157 --> 00:56:18,925 What a waste of money. 980 00:56:34,841 --> 00:56:37,811 He's plain beat. If you ask me he needs a rest. 981 00:56:40,714 --> 00:56:43,050 Maybe Black Nose is okay and then he can go out. 982 00:56:44,885 --> 00:56:46,019 Whether it's humans or animals 983 00:56:46,053 --> 00:56:47,687 you just use them as you want? 984 00:56:48,088 --> 00:56:50,724 We never should have said yes to this stupid plan. 985 00:56:50,991 --> 00:56:53,760 What else can you do in a zoo without any animals. 986 00:56:53,794 --> 00:56:55,929 Then why don't you try putting on a suit... 987 00:56:55,962 --> 00:56:58,632 You gave yourself the easiest job here! 988 00:56:58,865 --> 00:57:01,935 I'm incompetent and frail as well... 989 00:57:01,968 --> 00:57:03,203 Just get some rest. 990 00:57:03,236 --> 00:57:04,304 No, Director Kang. 991 00:57:07,407 --> 00:57:10,977 I ruined this zoo. I don't deserve any rest. 992 00:57:11,178 --> 00:57:14,214 Can you please stop repeating that like a broken record? 993 00:57:14,247 --> 00:57:15,581 But it's true. 994 00:57:16,283 --> 00:57:18,351 I was the one who ruined this zoo. 995 00:57:19,986 --> 00:57:21,888 So it'd be fair if I die in a cage. 996 00:57:22,722 --> 00:57:25,591 I'll take over for you, and you get some rest. 997 00:57:31,331 --> 00:57:33,066 Peace and quiet is the best thing now... 998 00:57:33,100 --> 00:57:34,234 For Black Nose... 999 00:57:35,102 --> 00:57:37,737 Canada would be a lot better. 1000 00:57:38,872 --> 00:57:40,340 I was trying to rest, 1001 00:57:40,373 --> 00:57:44,778 but two visitors were staring at me the entire time. 1002 00:57:46,446 --> 00:57:49,683 It was like I was in prison, awful. 1003 00:57:49,716 --> 00:57:51,017 I thought I was going to go crazy. 1004 00:57:52,219 --> 00:57:56,622 Maybe that's why Black Nose turned out to be so... 1005 00:58:04,731 --> 00:58:07,734 Huh. Oh, scared the hell... 1006 00:58:10,170 --> 00:58:11,138 Even he's fooled. 1007 00:58:13,140 --> 00:58:17,177 All right, I can do this. Break a leg. 1008 00:58:27,821 --> 00:58:29,022 Whoa, look at that. 1009 00:58:29,055 --> 00:58:30,657 It's staring at us. 1010 00:58:31,458 --> 00:58:32,893 Oh... 1011 00:58:34,461 --> 00:58:37,030 C'mon have a drink! From the bottle. 1012 00:58:37,397 --> 00:58:38,431 Dumm-dumm. 1013 00:58:39,166 --> 00:58:40,433 You're a dumm-dumm. 1014 00:58:42,502 --> 00:58:45,372 It's your favorite. Hey buddy, you like a cola! 1015 00:58:45,405 --> 00:58:47,073 C'mon, take a sip.. 1016 00:58:47,240 --> 00:58:48,341 Oh no... 1017 00:58:52,312 --> 00:58:53,880 Hey, come on out! 1018 00:58:53,914 --> 00:58:55,749 Yeah, come here! 1019 00:58:55,782 --> 00:58:57,317 Come out or I'll punch you in the face. 1020 00:59:01,855 --> 00:59:05,292 - This is boring. - Yeah, I'd rather play Fortnite. 1021 00:59:12,299 --> 00:59:14,034 Are they gone? 1022 00:59:17,204 --> 00:59:18,438 This is hard work. 1023 00:59:25,345 --> 00:59:27,280 Ah! No way... 1024 00:59:30,150 --> 00:59:32,118 Oh dammit! 1025 00:59:32,352 --> 00:59:34,988 Christ, I'm gonna die of thirst.. 1026 01:00:01,481 --> 01:00:03,250 Polar bears is really drinking Coke! 1027 01:00:03,283 --> 01:00:05,285 - No way! - That is awesome! 1028 01:00:05,318 --> 01:00:06,319 Look at that! 1029 01:00:06,353 --> 01:00:07,954 Coke from the bottle, no way. 1030 01:00:07,988 --> 01:00:10,056 - Oh no... - Anyone got a can! 1031 01:00:11,558 --> 01:00:13,026 Post it on Instagram. 1032 01:00:13,827 --> 01:00:16,096 Straight off, this is so cool. 1033 01:00:17,030 --> 01:00:19,165 There he is again. Did you get it? 1034 01:00:20,900 --> 01:00:22,202 Awesome! 1035 01:00:22,235 --> 01:00:23,536 Oh. 1036 01:00:23,970 --> 01:00:26,006 Oh my God! Where's my camera? 1037 01:00:29,309 --> 01:00:31,311 Where's my camera. Where's my camera. Oh my God. 1038 01:00:38,084 --> 01:00:39,252 Hi. 1039 01:00:39,919 --> 01:00:41,454 I must've missed your call. 1040 01:00:42,055 --> 01:00:44,858 You know, being a zoo director is a pretty big deal. 1041 01:00:44,891 --> 01:00:46,459 There's a lot of stuff you have to think about. 1042 01:00:47,494 --> 01:00:49,229 So what brings you here? 1043 01:00:50,230 --> 01:00:52,432 Your request to purchase new animals 1044 01:00:52,465 --> 01:00:55,035 has been approved by Gabriel. 1045 01:00:55,068 --> 01:00:57,904 This here is for your files, so keep it in a safe place. 1046 01:00:57,937 --> 01:01:00,073 You could've sent a courier, right? 1047 01:01:00,874 --> 01:01:03,009 Mr. Hwang asked me to see how things were progressing. 1048 01:01:03,043 --> 01:01:05,045 Mm. Well there's nothing he needs to worry about. 1049 01:01:05,078 --> 01:01:07,013 There aren't many visitors in the zoo. 1050 01:01:07,047 --> 01:01:08,982 Well, you know, weekends aren't that busy. 1051 01:01:09,015 --> 01:01:10,150 Otherwise it's packed. 1052 01:01:12,452 --> 01:01:15,355 Funny... I'da thought it's busier on the weekends? 1053 01:01:15,388 --> 01:01:16,489 That's what I thought originally, 1054 01:01:16,523 --> 01:01:19,292 and then it turned out the case was just the opposite. 1055 01:01:19,526 --> 01:01:21,861 Please tell the boss there's nothing he needs to worry about, 1056 01:01:21,895 --> 01:01:23,263 everything here is "A-okay." 1057 01:01:23,296 --> 01:01:26,966 No, I'll tell him what my impressions here are. 1058 01:01:27,000 --> 01:01:28,835 - I'll be off then. - Okay. 1059 01:01:29,536 --> 01:01:31,071 - I'll be fine alone. - Okay. 1060 01:01:31,104 --> 01:01:33,573 l can check out the other animals on my own. 1061 01:01:33,606 --> 01:01:35,241 The other animals? 1062 01:01:35,542 --> 01:01:37,210 The new animals you acquired. 1063 01:01:37,243 --> 01:01:42,115 Lion, gorilla, giraffe and... sloth, is that right? 1064 01:01:42,148 --> 01:01:45,018 The one's listed on the invoice. 1065 01:01:49,589 --> 01:01:51,124 Attention! Code red! 1066 01:01:51,157 --> 01:01:53,661 A JH employee on his way to inspect you all. 1067 01:01:53,694 --> 01:01:56,363 So be as natural as possible. This is not a test. 1068 01:01:58,998 --> 01:02:01,000 I can walk around by myself. 1069 01:02:01,134 --> 01:02:02,469 Really, you can go back into the office. 1070 01:02:02,502 --> 01:02:04,604 I'm the director here and it would be my honor. 1071 01:02:09,943 --> 01:02:11,010 You know what's funny... 1072 01:02:11,044 --> 01:02:13,580 I don't think I've ever seen a real gorilla before. 1073 01:02:13,613 --> 01:02:15,649 - What's his name? - What do you mean? 1074 01:02:15,683 --> 01:02:18,485 Like, his name... I thought all zoo animals had a name. 1075 01:02:19,052 --> 01:02:21,054 Uh... 1076 01:02:23,289 --> 01:02:24,424 Gorilli. 1077 01:02:25,024 --> 01:02:27,093 - Gorilli is his name. - Hmm. 1078 01:02:30,430 --> 01:02:32,132 Hello, Gorilli... 1079 01:02:32,165 --> 01:02:35,101 Yeah, you look like such a real gorilla, Gorilli. 1080 01:02:35,402 --> 01:02:37,103 Yeah, it's time to move to the next animal. 1081 01:02:37,137 --> 01:02:38,204 No, I'd love to see more... 1082 01:02:38,238 --> 01:02:39,372 It's a long drive back to Seoul, 1083 01:02:39,406 --> 01:02:40,907 you need to get moving. 1084 01:02:43,410 --> 01:02:45,178 - Oh! - What's that? What is it? 1085 01:02:46,012 --> 01:02:47,648 I swear he just looked at me. 1086 01:02:47,681 --> 01:02:48,649 Who, Gorilli? 1087 01:02:48,682 --> 01:02:50,617 But he's looking straight ahead. C'mon, let's go. 1088 01:02:50,651 --> 01:02:52,318 I think he's pretending to look away. 1089 01:02:53,119 --> 01:02:54,621 That is quite peculiar. 1090 01:02:54,655 --> 01:02:56,623 I'm sure you're mistaken. Let's go. 1091 01:02:58,224 --> 01:02:59,159 There! He did it again! 1092 01:02:59,192 --> 01:03:00,493 You know gorillas are very intelligent, 1093 01:03:00,527 --> 01:03:02,095 he's probably just playing with you. 1094 01:03:02,128 --> 01:03:03,664 - Let's move on to the giraffe. - He did it again! 1095 01:03:03,697 --> 01:03:05,331 Well, he's got to look somewhere, doesn't he. 1096 01:03:05,365 --> 01:03:07,967 Now, the giraffe is an icon of Dongsan Park, which... 1097 01:03:09,068 --> 01:03:11,070 What is the giraffe's name? 1098 01:03:13,306 --> 01:03:16,075 Giraffi. We call her Giraffi. 1099 01:03:19,680 --> 01:03:21,281 Yeah... 1100 01:03:22,750 --> 01:03:24,551 That's probably enough of the giraffe. 1101 01:03:24,584 --> 01:03:25,653 Let's move on to the lion now, hmm? 1102 01:03:25,686 --> 01:03:27,655 Wait, it's not moving at all. 1103 01:03:27,688 --> 01:03:28,321 What?! 1104 01:03:28,354 --> 01:03:31,057 It hasn't moved one iota. 1105 01:03:33,092 --> 01:03:35,628 Giraffi! Think you can move a bit! 1106 01:03:36,329 --> 01:03:38,998 Giraffi, no need to be afraid. Everything's fine. 1107 01:03:41,468 --> 01:03:43,236 Whoa! Look at that. 1108 01:03:47,641 --> 01:03:50,310 So that's how a giraffe moves... 1109 01:03:50,610 --> 01:03:52,011 That's great. So you've seen the giraffe, 1110 01:03:52,045 --> 01:03:53,313 let's move on to the lion. 1111 01:03:56,416 --> 01:03:57,550 Well I'll be... 1112 01:03:58,618 --> 01:04:00,453 The lion doesn't move either. 1113 01:04:00,487 --> 01:04:02,355 You know they're nocturnal animals, right? 1114 01:04:03,356 --> 01:04:05,558 Lions don't really move during the day. 1115 01:04:05,592 --> 01:04:07,126 You don't say. 1116 01:04:07,494 --> 01:04:10,263 And what is the name of the lion? 1117 01:04:10,296 --> 01:04:11,531 - Lie-ee. - Lie-ee? 1118 01:04:14,635 --> 01:04:16,436 They all have an "e" at the end. 1119 01:04:18,304 --> 01:04:20,507 Now sloths never move. Ever. 1120 01:04:20,540 --> 01:04:22,776 That's where their name comes from. 1121 01:04:22,877 --> 01:04:26,045 Look how lazy it is. It'd be weird if it did move. 1122 01:04:26,079 --> 01:04:27,748 Uh-huh... 1123 01:04:28,581 --> 01:04:33,386 Shall I consider him to be Sloth-ee? 1124 01:04:33,419 --> 01:04:35,622 Sloth-ee? That's kinda weird. 1125 01:04:35,656 --> 01:04:37,490 Yeah, that is weird. 1126 01:04:37,524 --> 01:04:40,761 He's called... Dangly. 1127 01:04:40,794 --> 01:04:42,161 His name is Dangly. 1128 01:04:42,195 --> 01:04:43,697 Ah-ha, Dangly. 1129 01:04:43,731 --> 01:04:47,233 Well, I don't think Dangly wants to, uh, dangle anymore. 1130 01:04:47,267 --> 01:04:49,269 Nah, that's his bread and butter. 1131 01:04:49,302 --> 01:04:51,504 He loves dangling there all day. 1132 01:04:52,372 --> 01:04:55,174 So now you've seen everything. Time to go. This way, sir. 1133 01:04:55,208 --> 01:04:56,376 - Yeah, this way. - Okay. 1134 01:04:56,409 --> 01:04:58,344 The zoo is running like a well-oiled machine. Really. 1135 01:04:58,378 --> 01:04:59,512 Tell the boss that. 1136 01:05:00,413 --> 01:05:02,482 So, why do you want to come here? 1137 01:05:03,316 --> 01:05:06,519 You know, to show my kid and all. 1138 01:05:06,553 --> 01:05:07,287 Go to a bigger zoo. 1139 01:05:07,320 --> 01:05:09,222 We hardly have any animals here. 1140 01:05:09,255 --> 01:05:11,759 Really? C'mon, dude... 1141 01:05:11,792 --> 01:05:14,460 How did the costumes turn out for the event? 1142 01:05:14,662 --> 01:05:15,863 Don't get me started. 1143 01:05:15,896 --> 01:05:17,798 Mr. Ko, that scheming son-of-a... 1144 01:05:17,831 --> 01:05:19,332 What happened him? 1145 01:05:20,567 --> 01:05:22,770 Ah, don't worry about it. Hey, can I ask you a question? 1146 01:05:22,803 --> 01:05:23,503 Sure. 1147 01:05:25,538 --> 01:05:30,443 How important is Gabriel as a client to JH? 1148 01:05:31,477 --> 01:05:33,279 What do you mean? 1149 01:05:33,313 --> 01:05:36,516 If Gabriel was an important client of our company then... 1150 01:05:38,418 --> 01:05:41,254 the boss never would have chosen me to look after the zoo, right? 1151 01:05:41,287 --> 01:05:42,355 It belongs to him, 1152 01:05:42,388 --> 01:05:46,159 it's a shell company to manage his slush funds. 1153 01:05:46,192 --> 01:05:47,728 Does everyone knows about this? 1154 01:05:47,761 --> 01:05:49,797 Maybe a couple of people at the company. 1155 01:05:49,830 --> 01:05:51,665 I only found out about it myself 1156 01:05:51,699 --> 01:05:53,701 running errands to launder money... 1157 01:05:54,935 --> 01:05:56,402 Is there something wrong? 1158 01:05:57,303 --> 01:05:58,772 Are things not going well? 1159 01:05:59,773 --> 01:06:01,474 I'll speak with you later. 1160 01:06:22,195 --> 01:06:23,797 - What are you doing? - Shit! I'm... 1161 01:06:24,932 --> 01:06:26,399 You scared the hell out of me! 1162 01:06:26,867 --> 01:06:28,434 Why haven't you gone home yet? 1163 01:06:28,468 --> 01:06:29,569 Isn't it obvious? 1164 01:06:30,871 --> 01:06:32,640 I'm gotta make sure the other animals 1165 01:06:32,673 --> 01:06:34,574 that weren't sold are doing okay. 1166 01:06:35,274 --> 01:06:38,144 I've been playing lion all day long, you know. 1167 01:06:39,345 --> 01:06:40,814 Then keep up the good work. 1168 01:06:41,314 --> 01:06:43,216 We're all just totally beat from looking after 1169 01:06:43,249 --> 01:06:45,753 the other animals after a long day. 1170 01:06:45,786 --> 01:06:48,521 But I guess you don't really care about that, do ya. 1171 01:06:51,424 --> 01:06:52,926 So what are you trying to say? 1172 01:06:54,427 --> 01:06:58,464 We're busting out butts to get this zoo back in shape, 1173 01:06:58,498 --> 01:07:01,167 so we can buy back our animals, get it? 1174 01:07:02,301 --> 01:07:04,672 The only thing you're worried about is ticket sales, 1175 01:07:04,705 --> 01:07:06,674 but there's more to life than just money. 1176 01:07:07,808 --> 01:07:09,843 Do you think I'm enjoying this? 1177 01:07:09,877 --> 01:07:11,344 We need people to visit the zoo 1178 01:07:11,377 --> 01:07:12,545 so that it can continue to exist. 1179 01:07:12,578 --> 01:07:14,915 This place belongs to the animals and not anyone else. 1180 01:07:14,948 --> 01:07:16,349 No, I'm sorry It belongs to 1181 01:07:16,382 --> 01:07:18,919 Value Fyre Haus William & Gabriel! 1182 01:07:19,318 --> 01:07:21,454 Was I the one who sold off all the animals? 1183 01:07:21,487 --> 01:07:23,389 And if they come back and there's just cold cement pits 1184 01:07:23,423 --> 01:07:24,257 and no food waiting, 1185 01:07:24,290 --> 01:07:26,325 well that won't help them now, will it? 1186 01:07:26,359 --> 01:07:28,594 You said Black Nose is your family, right? 1187 01:07:28,628 --> 01:07:29,730 If he ever snaps out of what's bothering him, 1188 01:07:29,763 --> 01:07:31,397 you think he will recognize you? 1189 01:07:31,431 --> 01:07:33,000 He doesn't care. When you're around 1190 01:07:33,033 --> 01:07:35,836 all he can think about is ripping you up and eating you. 1191 01:07:35,869 --> 01:07:38,604 You can't be a family with a friggin' polar bear! 1192 01:07:41,942 --> 01:07:44,978 You really are a lawyer. A slick fast talking lawyer. 1193 01:07:45,012 --> 01:07:46,747 And a slithering snake. 1194 01:08:19,713 --> 01:08:20,814 What's going on here? 1195 01:08:20,848 --> 01:08:22,482 We went viral, whatever that means! 1196 01:08:22,683 --> 01:08:24,550 Thanks to a Cola-drinking polar bear! 1197 01:08:26,887 --> 01:08:29,388 Why did you have to go and drink Coke of all things?! 1198 01:08:31,324 --> 01:08:32,059 Sorry 'bout that. 1199 01:08:34,762 --> 01:08:36,395 I'll go clear all this fuss up... 1200 01:08:36,429 --> 01:08:37,765 Hold on a sec. 1201 01:08:38,598 --> 01:08:40,934 Are they all here because they saw the video? 1202 01:08:40,968 --> 01:08:42,870 In the internets? 1203 01:08:59,052 --> 01:09:01,755 Please do not shake the railing! 1204 01:09:01,789 --> 01:09:03,791 The polar bear will be out soon...! 1205 01:09:12,365 --> 01:09:13,834 You really hate me. 1206 01:09:14,567 --> 01:09:15,836 Are you ready? 1207 01:09:16,036 --> 01:09:17,470 Yeah, more or less. 1208 01:09:17,738 --> 01:09:18,806 At least I hope so. 1209 01:09:18,839 --> 01:09:21,074 Thank you for your patience! 1210 01:09:21,108 --> 01:09:23,342 The polar bear is coming out now! 1211 01:09:23,609 --> 01:09:26,647 Please remain calm, otherwise he'll get startled. 1212 01:09:26,680 --> 01:09:28,115 He's coming out now. 1213 01:10:35,215 --> 01:10:36,917 Whoo-hoo. 1214 01:11:05,045 --> 01:11:06,647 No, no no interviews and no photo shooting, 1215 01:11:06,680 --> 01:11:08,715 that would just stress the poor animal. 1216 01:11:08,749 --> 01:11:10,817 Yeah, right. Thank you for calling, sorry. 1217 01:11:29,036 --> 01:11:31,705 We took in more than $13,000 at the gate this weekend! 1218 01:12:38,005 --> 01:12:39,806 What's the matter? Don't you wanna get out of here? 1219 01:12:40,807 --> 01:12:42,109 My foot fell asleep. 1220 01:12:42,142 --> 01:12:43,210 Your feet? 1221 01:12:43,243 --> 01:12:44,911 Oh, let me give you a massage, come here, I can... 1222 01:12:44,945 --> 01:12:45,946 Uh... 1223 01:12:45,979 --> 01:12:47,247 Oh, sorry. 1224 01:12:48,248 --> 01:12:51,184 It's because you've been inside that costume all day! 1225 01:12:51,218 --> 01:12:52,585 Well, yeah, 1226 01:12:52,618 --> 01:12:55,554 but you're still wearing your suit. 1227 01:12:55,588 --> 01:12:57,124 Oh, yeah. Right. 1228 01:12:58,759 --> 01:12:59,793 Holy sh... 1229 01:13:00,360 --> 01:13:01,995 Who'da thought, huh? 1230 01:13:02,029 --> 01:13:04,231 I've gotten so used to this that when I take it off, 1231 01:13:04,264 --> 01:13:06,599 it feels kinda... oh, look at that. 1232 01:13:06,633 --> 01:13:09,136 Do you usually go home when you get off work? 1233 01:13:10,003 --> 01:13:10,704 Normally. 1234 01:13:12,873 --> 01:13:14,307 Aren't you gonna have dinner? 1235 01:13:14,341 --> 01:13:15,976 Well of course I'll have dinner. 1236 01:13:16,710 --> 01:13:19,279 Mm... by yourself? 1237 01:13:22,382 --> 01:13:24,785 Wanna have dinner with me? Ah, but you're way too busy... 1238 01:13:24,818 --> 01:13:26,119 Whaddya got? 1239 01:13:26,153 --> 01:13:27,954 Well, you know, probably anything... 1240 01:13:27,988 --> 01:13:30,357 I'm not a fan of "anything." Doesn't taste good. 1241 01:13:30,390 --> 01:13:32,359 Whoa, whoa, whoa, whoa. What do you like to eat, huh? 1242 01:13:32,392 --> 01:13:34,261 Carbonara? Gorgonzola pizza? 1243 01:13:34,294 --> 01:13:35,228 Why don't you come down from there. 1244 01:13:35,262 --> 01:13:36,763 C'mon. Let me help you. 1245 01:13:37,864 --> 01:13:40,767 My arms and legs are all stiff... 1246 01:13:40,801 --> 01:13:43,003 Well, you can hold onto me. Come here, come here... 1247 01:13:43,804 --> 01:13:46,306 Careful, careful. C'mon, you can hold on to me. 1248 01:13:46,973 --> 01:13:50,811 Ready? Ready? And here we go... yeah! 1249 01:13:55,715 --> 01:13:57,751 You said you have really low standards 1250 01:13:57,784 --> 01:13:59,286 for woman, right? 1251 01:13:59,319 --> 01:14:00,253 Did I said that? 1252 01:14:01,121 --> 01:14:03,990 You said that you don't care about looks. 1253 01:14:05,125 --> 01:14:06,760 Is that why you like me? 1254 01:14:06,793 --> 01:14:10,797 No, I actually have very high standards. 1255 01:14:10,897 --> 01:14:14,134 I only like beautiful, intelligent woman. 1256 01:14:14,167 --> 01:14:15,936 And they have to be independent, too. 1257 01:14:17,037 --> 01:14:18,672 Seriously. 1258 01:14:19,139 --> 01:14:22,342 I'm not just gonna go out with anyone anymore. 1259 01:14:22,709 --> 01:14:25,979 A boy has to be nice and honest. 1260 01:14:26,146 --> 01:14:30,784 Yeah... I'm nice and honest as well. 1261 01:14:30,817 --> 01:14:35,222 And I have very high standards. Which is why I'm still single. 1262 01:14:37,257 --> 01:14:40,060 Of course, I'll take care of whatever you need 1263 01:14:40,093 --> 01:14:41,995 until you graduate. 1264 01:14:42,729 --> 01:14:44,931 It doesn't matter if I'm the director or not? 1265 01:14:44,965 --> 01:14:46,366 As long as the zoo is flourishing, 1266 01:14:46,399 --> 01:14:48,135 then I'm happy as well. 1267 01:14:49,970 --> 01:14:51,972 Yeah, he's a smart guy, a lawyer. 1268 01:14:53,340 --> 01:14:54,941 Looks aren't everything! 1269 01:14:54,975 --> 01:14:56,810 You got to be willing to work. 1270 01:14:56,843 --> 01:14:58,778 I think he's doing just fine. 1271 01:15:22,469 --> 01:15:24,905 - What are you watching? - Oh, Jesus! Shit! You scared... 1272 01:15:35,348 --> 01:15:38,118 How come you opened the gate and let him outside? 1273 01:15:38,485 --> 01:15:41,821 I just wanted to let him breathe a little fresh air, 1274 01:15:41,855 --> 01:15:44,057 because he's not allowed outside now. 1275 01:15:44,891 --> 01:15:46,092 Who's the girl in the film? 1276 01:15:46,993 --> 01:15:50,096 That's me, about 20 years ago. 1277 01:15:52,365 --> 01:15:54,234 Then that must be Black Nose? 1278 01:15:54,267 --> 01:15:55,001 Yeah. 1279 01:15:56,803 --> 01:15:58,405 He was fine back then. 1280 01:16:00,907 --> 01:16:02,375 Doesn't that happen a lot? 1281 01:16:02,409 --> 01:16:03,777 That animals in captivity 1282 01:16:03,810 --> 01:16:06,146 develop unusual behavior patterns? 1283 01:16:06,179 --> 01:16:08,048 Isn't that right? 1284 01:16:09,316 --> 01:16:13,320 You could compare it to mental illness in people. 1285 01:16:14,187 --> 01:16:16,256 You've been reading up, haven't you? 1286 01:16:16,456 --> 01:16:19,259 Huh-yeah... little bit. 1287 01:16:22,329 --> 01:16:25,498 Even if a zoo is expansive and well-designed, 1288 01:16:25,532 --> 01:16:27,867 it is still like living in a prison. 1289 01:16:27,901 --> 01:16:30,203 At least compared to a life int he wild. 1290 01:16:31,404 --> 01:16:33,340 That was true what you said the other day. 1291 01:16:34,307 --> 01:16:38,378 It is and will remain a cold cement prison for the animals, 1292 01:16:38,411 --> 01:16:40,447 regardless of how much we do 1293 01:16:40,480 --> 01:16:43,316 to make it feel like a home for them. 1294 01:16:44,284 --> 01:16:47,287 I'd like to apologize for what I said the other day. 1295 01:16:47,320 --> 01:16:49,055 That was really out of line. 1296 01:16:51,324 --> 01:16:53,293 After Black Nose got the way he did, 1297 01:16:53,326 --> 01:16:55,862 we had the chance to send him abroad. 1298 01:16:56,329 --> 01:16:58,365 To a zoo somewhere else? 1299 01:16:58,865 --> 01:17:01,568 There's a polar bear habitat in Canada, that's for... 1300 01:17:01,601 --> 01:17:04,337 it's a place for polar bears that... 1301 01:17:04,371 --> 01:17:07,374 that would have problems living out in the wild. 1302 01:17:07,407 --> 01:17:11,011 So I guess you could call it like a wildlife refuge. 1303 01:17:11,845 --> 01:17:13,546 Why didn't you send him there? 1304 01:17:15,181 --> 01:17:16,383 I couldn't let him go. 1305 01:17:19,286 --> 01:17:23,556 I thought I as the solution and that he'd get better 1306 01:17:23,590 --> 01:17:25,959 if I looked after him. 1307 01:17:26,860 --> 01:17:30,196 But I was just thinking about myself. 1308 01:17:34,968 --> 01:17:36,136 You can... You go ahead. 1309 01:17:37,470 --> 01:17:38,571 I have look after the raccoon 1310 01:17:38,605 --> 01:17:40,540 it had a bit of diarrhea problem. 1311 01:17:43,410 --> 01:17:45,912 - Guess I'll head out. - 'Kay. Goodnight 1312 01:17:57,991 --> 01:17:59,092 Hye-kyung - Sloth 1313 01:17:59,125 --> 01:18:01,528 "Thank you so much for saving our zoo! 1314 01:18:01,561 --> 01:18:03,530 Your sloth, Hye-kyung." 1315 01:18:05,498 --> 01:18:07,434 "Saving our zoo"? 1316 01:18:11,504 --> 01:18:13,139 Our zoo... 1317 01:18:22,248 --> 01:18:24,517 We had a total revenue of $140,000 1318 01:18:24,551 --> 01:18:26,319 with a net profit of $85,000 1319 01:18:26,353 --> 01:18:28,021 so we expect by year's end to have about... 1320 01:18:28,054 --> 01:18:29,589 Congrats. 1321 01:18:29,923 --> 01:18:33,059 You are now a JH merger and acquisitions lawyer. 1322 01:18:36,096 --> 01:18:37,330 Thank you, sir. 1323 01:18:38,098 --> 01:18:39,366 I promise to contribute to the firm 1324 01:18:39,399 --> 01:18:40,934 with everything I have. 1325 01:18:41,134 --> 01:18:41,968 Give it your best. 1326 01:18:42,001 --> 01:18:43,203 I will. Absolutely. 1327 01:18:50,009 --> 01:18:53,313 So who will continue to manage the zoo 1328 01:18:53,346 --> 01:18:54,447 in my absence, Mr. Hwang? 1329 01:18:54,481 --> 01:18:56,583 Well first we're gonna bulldoze it 1330 01:18:56,616 --> 01:18:58,251 and then build a resort there. 1331 01:18:59,352 --> 01:19:00,253 Sorry? 1332 01:19:11,231 --> 01:19:13,667 We're gonna put a golf course right there where the zoo is. 1333 01:19:20,540 --> 01:19:21,642 The "Rakwon Resort"? 1334 01:19:21,675 --> 01:19:25,512 Vice President Min, you already met her I believe. 1335 01:19:25,545 --> 01:19:28,214 Rakwon bought over 25 square kilometers, 1336 01:19:28,248 --> 01:19:30,583 but couldn't get their hands on the zoo. 1337 01:19:30,617 --> 01:19:32,352 There was a fire sale and they tried to buy 1338 01:19:32,385 --> 01:19:34,053 the real estate at auction, 1339 01:19:34,087 --> 01:19:37,157 but Gabriel was just a little but faster. 1340 01:19:37,190 --> 01:19:38,625 Rakwon of course can't have a zoo 1341 01:19:38,659 --> 01:19:42,328 in the middle of their resort so they'll pay a good price. 1342 01:19:43,062 --> 01:19:45,265 In other words this was a holdout? 1343 01:19:45,498 --> 01:19:48,268 A lawyer abstains from words like that. 1344 01:19:49,269 --> 01:19:51,672 In any case, this is all thanks to you. 1345 01:19:51,705 --> 01:19:54,742 We stand to earn substantially more than we thought. 1346 01:19:54,775 --> 01:19:59,245 But sir, the zoo is running better than ever before so, 1347 01:19:59,279 --> 01:20:01,014 do you really have to sell it? 1348 01:20:01,381 --> 01:20:03,717 There are animals there that need to be looked after 1349 01:20:03,751 --> 01:20:06,152 and some are even due to return to the zoo. 1350 01:20:06,186 --> 01:20:07,454 Mr. Kang, 1351 01:20:07,487 --> 01:20:09,389 my impression is that 1352 01:20:09,422 --> 01:20:11,291 you were zoo director a little too long. 1353 01:20:11,324 --> 01:20:12,392 Animals are one thing, 1354 01:20:12,425 --> 01:20:14,160 yet there are also the staff and their livelihoods 1355 01:20:14,194 --> 01:20:16,029 that need to be considered. 1356 01:20:16,362 --> 01:20:17,731 Listen up, Kang. 1357 01:20:17,765 --> 01:20:19,265 I'm listening, sir. 1358 01:20:20,066 --> 01:20:21,769 Rakwon is not executing a project like this 1359 01:20:21,802 --> 01:20:23,136 for the first time. 1360 01:20:23,169 --> 01:20:25,104 They won't be stirring up trouble. 1361 01:20:26,039 --> 01:20:29,643 They will obey the law and do the right thing. 1362 01:20:49,262 --> 01:20:50,764 Hey, Dr. Han. 1363 01:20:50,798 --> 01:20:54,067 You... really do look like a lawyer. 1364 01:20:55,636 --> 01:21:00,073 So, uh, how did the meeting go today, huh? 1365 01:21:01,074 --> 01:21:03,076 Well, you know... 1366 01:21:05,445 --> 01:21:07,046 Is everyone else gone for the night? 1367 01:21:07,080 --> 01:21:08,682 Yeah, pretty sure. 1368 01:21:11,117 --> 01:21:13,186 Dr. Han, is it okay if we have a talk? 1369 01:21:13,219 --> 01:21:16,356 - Shall we go inside. - Sure, why not. 1370 01:21:20,828 --> 01:21:24,497 Of everyone here at the zoo, you're the only person who... 1371 01:21:24,531 --> 01:21:29,402 remains straightforward in moments of great pressure. 1372 01:21:30,136 --> 01:21:33,306 Feels like you don't get upset... no matter what. 1373 01:21:33,339 --> 01:21:34,541 No matter what. 1374 01:21:34,675 --> 01:21:36,744 But what I'm about to say is, well... 1375 01:21:37,243 --> 01:21:39,312 Oh God, where to begin... 1376 01:21:39,445 --> 01:21:41,180 - Congrats, director! - What the hell?! 1377 01:21:41,214 --> 01:21:43,717 Congratulating Director Kang's 75th Day on the Job 1378 01:21:44,584 --> 01:21:47,253 - 75 days as zoo director. - 75 days as zoo director. 1379 01:21:47,287 --> 01:21:49,389 Come on. Get in here. 1380 01:21:49,556 --> 01:21:51,457 What is it with the 75th day? 1381 01:21:51,491 --> 01:21:53,126 We wanted to thank you 1382 01:21:53,159 --> 01:21:55,295 and we were just looking for a reason to really allow us 1383 01:21:55,328 --> 01:21:56,496 to celebrate! 1384 01:21:56,529 --> 01:21:58,598 Have to admit, you got what it takes, dude! 1385 01:21:58,632 --> 01:22:00,333 Now blow out the candles, c'mon. 1386 01:22:00,366 --> 01:22:01,501 - And make a wish! - Wait a second, I... 1387 01:22:01,534 --> 01:22:02,036 Hurry up, blow out the candle. 1388 01:22:02,068 --> 01:22:03,169 C'mon, c'mon, c'mon. 1389 01:22:03,202 --> 01:22:04,304 Okay, already, I'll... 1390 01:22:07,540 --> 01:22:10,109 Wait a second, there's something important I have to say... 1391 01:22:10,143 --> 01:22:11,110 They're coming now... 1392 01:22:11,144 --> 01:22:12,612 - Wha...? They made it already? - Who's here? 1393 01:22:13,914 --> 01:22:15,315 Hey! 1394 01:22:15,683 --> 01:22:18,418 This is awesome! I missed you all so much. 1395 01:22:18,819 --> 01:22:21,254 Hello! Come in everybody, in you go, yeah, yeah. 1396 01:22:21,287 --> 01:22:23,456 - Hey, nice to see you again! - Who are these people? 1397 01:22:23,489 --> 01:22:25,458 They are all part of the extended Dongsan family 1398 01:22:25,491 --> 01:22:26,827 and they really wanted to come for this. 1399 01:22:26,860 --> 01:22:28,561 And if they tell someone what we're going? 1400 01:22:28,595 --> 01:22:30,731 Really no need to worry, everything's gonna be fine. 1401 01:22:30,764 --> 01:22:31,832 Hey. Hello! 1402 01:22:31,865 --> 01:22:34,133 Okay. Okay, now listen up everybody, listen up. 1403 01:22:34,167 --> 01:22:36,704 I want you hear a big thank you to Director Kang! 1404 01:22:36,737 --> 01:22:38,906 Thank you, Director Kang! 1405 01:22:38,939 --> 01:22:40,139 And what for, huh? 1406 01:22:40,173 --> 01:22:43,744 Because... thanks to you, they can return to their jobs 1407 01:22:43,777 --> 01:22:46,613 after my incompetency got them laid off! 1408 01:22:46,647 --> 01:22:48,782 - But sir, that's not... - Thank you. 1409 01:22:48,816 --> 01:22:51,752 I really mean this. You saved my whole family! 1410 01:22:51,785 --> 01:22:52,920 Did I really? 1411 01:22:52,953 --> 01:22:54,253 Just to make ends meet, I've been working 1412 01:22:54,287 --> 01:22:57,523 in a restaurant for the past two months peeling potatoes 1413 01:22:57,557 --> 01:22:59,158 and washing dishes. 1414 01:22:59,192 --> 01:23:01,594 Yeah? 1415 01:23:03,563 --> 01:23:05,164 Really you don't have to cry... 1416 01:23:05,198 --> 01:23:07,166 I told my other boss, he can take his silly job, 1417 01:23:07,200 --> 01:23:09,202 and stuff it up his heine, and then I came here! 1418 01:23:09,235 --> 01:23:10,638 Maybe that wasn't exactly necessary... 1419 01:23:10,671 --> 01:23:14,140 C'mon, it's time for a toast. What are we waiting for?! 1420 01:23:15,608 --> 01:23:17,176 - This is... - I... can barely... 1421 01:23:17,210 --> 01:23:19,612 This is my daughter, she studies abroad. 1422 01:23:19,647 --> 01:23:22,916 I told her she can quit her job 'cause I can look after her now! 1423 01:23:22,950 --> 01:23:24,183 Oh, but I don't know if that's a good idea... 1424 01:23:24,217 --> 01:23:28,221 Hee-young, why don't you say thanks to the director yourself? 1425 01:23:28,254 --> 01:23:30,223 Here, you can take it... 1426 01:23:30,256 --> 01:23:32,258 Hi, Hee-young. Is that you? 1427 01:23:32,291 --> 01:23:33,292 So listen, don't... 1428 01:23:33,326 --> 01:23:35,261 don't quit your job whatever you do, here me? 1429 01:23:38,999 --> 01:23:41,669 Three cheers for Director Kang! 1430 01:23:42,502 --> 01:23:45,271 And Dongsan Park! Hip hip hooray! 1431 01:23:45,304 --> 01:23:46,940 Hip hip hooray! 1432 01:23:46,974 --> 01:23:48,608 - Hip hip hooray! - Director, toast with us... Come here, come here. 1433 01:23:48,642 --> 01:23:50,610 I ain't the zoo directly anymore, 1434 01:23:50,644 --> 01:23:53,246 - I ruined this zoo! - Ah, come on. 1435 01:23:53,279 --> 01:23:55,749 And now, our amazing old director, 1436 01:23:55,783 --> 01:23:57,617 he's the best zoo director you could ever have... 1437 01:23:58,852 --> 01:24:00,788 Let's go! 1438 01:24:01,521 --> 01:24:03,090 Throw everything we got into one cup 1439 01:24:03,123 --> 01:24:06,259 - and mix the drink of drinks for our old director! - What's going on? Are you okay? 1440 01:24:06,292 --> 01:24:09,930 Ah, I can't breathe... I think I'm gonna get sick. 1441 01:24:10,530 --> 01:24:13,667 Oh, then, you should sit down. Come here... 1442 01:24:14,600 --> 01:24:15,936 - I'm all dizzy... - Yeah, I'm sure... 1443 01:24:15,969 --> 01:24:17,805 that was probably a little too much for you. 1444 01:24:17,838 --> 01:24:19,740 Here, sit down. 1445 01:24:23,744 --> 01:24:26,379 So, what did you want to tell me outside? 1446 01:24:26,412 --> 01:24:27,981 Oh that, uh... 1447 01:24:28,015 --> 01:24:30,349 I don't think it's the right time for that now. 1448 01:24:30,383 --> 01:24:31,819 You really do look pretty bad now. 1449 01:24:32,686 --> 01:24:35,254 Today was an incredibly difficult day. 1450 01:24:35,288 --> 01:24:37,891 You probably just tired yourself out. 1451 01:24:39,827 --> 01:24:41,829 Thank you so much for all you've done! 1452 01:24:41,862 --> 01:24:43,563 - Dr. Han, that's not necessary, really... - There you are. 1453 01:24:43,596 --> 01:24:45,431 We've been waiting for you! C'mon, c'mon! 1454 01:24:45,465 --> 01:24:47,000 No, no, no wait. Hold on. 1455 01:24:47,034 --> 01:24:48,568 I just got off the phone with Mr. Choi 1456 01:24:48,601 --> 01:24:50,037 from Ministry of the Environment. 1457 01:24:50,070 --> 01:24:52,538 He said, there is a resort scheduled to be built 1458 01:24:52,572 --> 01:24:53,841 where our zoo is. 1459 01:24:53,874 --> 01:24:56,542 Okay dude, that one is like, just not funny. 1460 01:24:56,576 --> 01:24:58,011 - What? A resort? What a load of BS. - No, I'm serious. I checked. 1461 01:24:58,045 --> 01:25:00,613 There's an announcement on the website of City Hall. 1462 01:25:00,647 --> 01:25:02,916 They wanna build a golf course and a ski resort here. 1463 01:25:02,950 --> 01:25:03,917 Really? 1464 01:25:03,951 --> 01:25:05,418 You haven't heard anything? 1465 01:25:05,451 --> 01:25:06,787 What are you talking about? 1466 01:25:06,820 --> 01:25:08,722 He's right. City hall announced it. 1467 01:25:09,089 --> 01:25:10,556 A golf course? 1468 01:25:22,936 --> 01:25:25,304 "Dongsan City attracts Rakwon Resort... 1469 01:25:25,338 --> 01:25:28,608 A 25 million square feet plot of land has been sold, 1470 01:25:28,642 --> 01:25:30,576 this includes the zoo..." 1471 01:25:40,486 --> 01:25:42,790 So now, please tell us the truth. 1472 01:25:43,422 --> 01:25:46,727 That's not true, right? I mean, that can't be true. 1473 01:25:47,460 --> 01:25:48,796 I'm sorry. 1474 01:25:49,897 --> 01:25:51,932 The company made this decision. 1475 01:25:52,431 --> 01:25:54,300 You been lying to us the whole time? 1476 01:25:56,536 --> 01:25:58,404 What'll happen to us now? 1477 01:25:58,672 --> 01:26:00,606 I'm certain they'll find a job for you. 1478 01:26:00,641 --> 01:26:01,809 Rakwon is a pretty big company, 1479 01:26:01,842 --> 01:26:03,010 so there's always a chance that... 1480 01:26:03,043 --> 01:26:06,445 What can a stupid zookeeper do at a ski resort, huh?! 1481 01:26:07,480 --> 01:26:09,615 What's the point of this anyway, huh? 1482 01:26:09,917 --> 01:26:12,853 And then this liar let himself be applauded. 1483 01:26:28,101 --> 01:26:29,670 And what about the animals? 1484 01:26:30,403 --> 01:26:35,042 Do you know of any zoos who can take the other animals? 1485 01:26:35,075 --> 01:26:37,911 Maybe that's a way of dealing with things. 1486 01:26:37,945 --> 01:26:39,345 What about Black Nose? 1487 01:26:41,849 --> 01:26:44,517 Nobody's gonna be able to take him. 1488 01:26:45,484 --> 01:26:46,720 Sorry about that. 1489 01:26:46,753 --> 01:26:49,089 You were our director and we trusted you. 1490 01:26:49,122 --> 01:26:52,025 And that is why we made it this far, and now... 1491 01:26:52,059 --> 01:26:54,094 And now you say I'm sorry? 1492 01:26:54,627 --> 01:26:58,497 I'm not like what you think. I really didn't know... 1493 01:26:58,531 --> 01:27:00,366 If you didn't know, it means you're an idiot. 1494 01:27:00,801 --> 01:27:02,936 But if you did know, then you're... 1495 01:27:14,715 --> 01:27:16,817 I am very sorry, sir. 1496 01:27:17,217 --> 01:27:19,653 If your work here is over, 1497 01:27:19,686 --> 01:27:22,622 then get your ass back to Seoul. 1498 01:27:26,693 --> 01:27:28,095 Something else you want to say? 1499 01:27:29,595 --> 01:27:30,797 What we did with... 1500 01:27:30,831 --> 01:27:32,199 Don't worry about that. 1501 01:27:32,232 --> 01:27:34,735 No one's gonna rat on us, 1502 01:27:36,103 --> 01:27:37,871 I'll make sure of that, yeah? 1503 01:27:57,858 --> 01:27:59,826 Oh, could you help me, please? 1504 01:27:59,993 --> 01:28:02,796 - It doesn't seem to be working today. - Yes, of course. 1505 01:28:04,731 --> 01:28:06,233 - Here you go. - Thank you... 1506 01:28:06,266 --> 01:28:09,069 Kang Tae-soo, and it's a pleasure to be here with you. 1507 01:28:12,272 --> 01:28:15,676 Attorney-at-Law Kang Tae-soo 1508 01:28:45,706 --> 01:28:47,708 What the hell man. Let go of me. 1509 01:28:47,741 --> 01:28:49,743 Rakwon Development 1510 01:28:49,776 --> 01:28:51,645 Listen, just let the hell go of me! 1511 01:28:51,678 --> 01:28:52,511 What, are you crazy? 1512 01:28:52,545 --> 01:28:54,047 Help me, please! This guy's freaking out! 1513 01:28:54,081 --> 01:28:56,116 You are never gonna put a single foot in there. 1514 01:28:57,117 --> 01:28:59,886 Leave me alone... this is my zoo. 1515 01:28:59,920 --> 01:29:02,555 and no one can enter without my permission! 1516 01:29:02,588 --> 01:29:04,124 Get out of the way! 1517 01:29:06,927 --> 01:29:08,962 - Oh, uh... sir? - Sir? 1518 01:29:08,996 --> 01:29:10,130 Wake up, sir. 1519 01:29:10,163 --> 01:29:12,065 - What happened to him? Oh shit... - Is everything okay? 1520 01:29:12,933 --> 01:29:14,735 Go get some help, quick. 1521 01:29:22,109 --> 01:29:23,710 How's he doing? 1522 01:29:28,982 --> 01:29:30,984 So, is it all over now? 1523 01:29:34,121 --> 01:29:35,288 No, it's not over. 1524 01:29:38,725 --> 01:29:40,861 Tomorrow we're gonna re-open the zoo. 1525 01:29:40,961 --> 01:29:43,663 Choose Zoo over Golf course! Free admission! 1526 01:30:00,847 --> 01:30:02,282 Please sign here to save the zoo. 1527 01:30:02,315 --> 01:30:03,850 Please give us your signature. 1528 01:30:05,185 --> 01:30:06,286 Help fight the Rakwon group 1529 01:30:06,319 --> 01:30:08,922 and future environmental catastrophes! 1530 01:30:09,022 --> 01:30:10,524 With each signature you are supporting the zoo 1531 01:30:10,556 --> 01:30:14,027 and fighting against corporate takeovers and violence... 1532 01:30:18,632 --> 01:30:22,169 "The greedy Rakwon Corporation is destroying nature"?! 1533 01:30:22,202 --> 01:30:25,138 Jesus Christ, what are they gonna think about me, huh? 1534 01:30:25,172 --> 01:30:27,374 I'm a member of Greenpeace, for crying out loud! 1535 01:30:27,407 --> 01:30:29,176 Try to calm down, madame. 1536 01:30:29,209 --> 01:30:31,778 I will kick the zoo people out as quickly as possible, 1537 01:30:31,812 --> 01:30:33,847 - don't worry. - Aren't you playing attention? 1538 01:30:33,880 --> 01:30:34,781 There is a problem here 1539 01:30:34,815 --> 01:30:35,782 and I don't think you've understood it! 1540 01:30:35,816 --> 01:30:38,985 Our image is bad enough with my brother in jail, 1541 01:30:39,019 --> 01:30:42,055 and you want to hammer the last nails in the coffin, huh? 1542 01:30:42,089 --> 01:30:44,724 Oh, they're saying that we're prone to violence 1543 01:30:44,758 --> 01:30:46,993 and damage the environment. 1544 01:30:47,027 --> 01:30:49,696 I'd say a breach of contract. 1545 01:30:50,397 --> 01:30:51,597 In fact... 1546 01:30:51,631 --> 01:30:54,668 I don't think I want to build this resort at all, got it? 1547 01:30:54,701 --> 01:30:57,871 Madame, there may be a way to force the the zookeeper 1548 01:30:57,904 --> 01:30:59,840 to leave that would be discreet. 1549 01:30:59,873 --> 01:31:02,676 Then can you please tell me why you let this situation 1550 01:31:02,709 --> 01:31:04,211 get so out of control? 1551 01:31:04,244 --> 01:31:07,013 Give me some time and I'll resolve it peacefully. 1552 01:31:09,349 --> 01:31:11,218 Time? 1553 01:31:13,854 --> 01:31:15,956 I'll give you 24 hours. 1554 01:31:16,990 --> 01:31:18,125 But that's not... 1555 01:31:18,158 --> 01:31:20,293 There's no way it can be done in a day. 1556 01:31:20,327 --> 01:31:21,995 I'll need a week to take care of this. 1557 01:31:22,028 --> 01:31:25,632 Do I look like a fish monger to be haggled with? 1558 01:31:25,799 --> 01:31:28,935 I am telling you how it is! 1559 01:31:31,404 --> 01:31:35,208 If this isn't take care of by tomorrow, you are out. 1560 01:31:40,080 --> 01:31:40,780 Sir. 1561 01:31:42,115 --> 01:31:43,984 - Did you get in touch with them? - They won't take my calls. 1562 01:31:44,317 --> 01:31:45,919 I was told the animals were sold off? 1563 01:31:45,952 --> 01:31:47,354 Why do they still have some? 1564 01:31:47,387 --> 01:31:48,455 The paperwork has been filed 1565 01:31:48,488 --> 01:31:51,091 and they're expected to be shipped out this week. 1566 01:31:51,124 --> 01:31:52,092 I'll head out there right away 1567 01:31:52,125 --> 01:31:53,160 and see if I can talk some sense into them. 1568 01:31:53,193 --> 01:31:54,761 You really think talking can help the situation? 1569 01:31:54,794 --> 01:31:58,131 - If you promise to rehire them, I don't see why now... perhaps. - Enough of that! 1570 01:31:58,165 --> 01:32:00,367 Such trivial things are not salient! 1571 01:32:01,001 --> 01:32:03,036 How is their existence trivial? 1572 01:32:04,004 --> 01:32:05,272 When I went there to save the zoo, 1573 01:32:05,305 --> 01:32:06,540 I asked people to support me 1574 01:32:06,573 --> 01:32:10,043 and so what does that make me look like now in front of them? 1575 01:32:10,177 --> 01:32:12,279 Why did you fight against protesters out in the street? 1576 01:32:12,312 --> 01:32:14,714 It was because you wanted me to notice you. 1577 01:32:16,082 --> 01:32:19,486 You wanted to be a JH lawyer no matter what happened. 1578 01:32:19,519 --> 01:32:21,922 So I turned you into a lawyer! 1579 01:32:22,422 --> 01:32:25,258 What happens to them is not my business! 1580 01:32:30,397 --> 01:32:32,098 Excuse me, sir... 1581 01:32:38,038 --> 01:32:40,907 So the polar bear was a man wearing a bear suit? 1582 01:32:40,941 --> 01:32:42,742 The polar bear was just one of them... 1583 01:32:42,776 --> 01:32:45,845 All the animals were dressed up zookeepers. 1584 01:32:45,879 --> 01:32:46,980 Do you have proof? 1585 01:32:47,013 --> 01:32:50,183 I don't have any proof but I saw it with my own eyes. 1586 01:32:50,217 --> 01:32:51,318 I know one of the zookeepers, 1587 01:32:51,351 --> 01:32:52,819 which is why I didn't say anything. 1588 01:32:52,852 --> 01:32:55,188 On the other hand, I try to live an honest life 1589 01:32:55,222 --> 01:32:59,059 and yet they're acting like social justice warriors. 1590 01:32:59,392 --> 01:33:03,830 But I also stand to lose a lot of income... 1591 01:33:03,863 --> 01:33:05,232 You know what I mean? 1592 01:33:05,265 --> 01:33:08,468 Listen, if what you're saying turns out to be true, 1593 01:33:08,501 --> 01:33:10,537 we'll show our appreciation. 1594 01:33:10,570 --> 01:33:14,441 So now why don't you go home and wait for a call from us. 1595 01:33:14,474 --> 01:33:17,877 Oh, yeah. I look forward to hearing from you. 1596 01:33:20,513 --> 01:33:22,249 Thank you. 1597 01:33:29,589 --> 01:33:31,358 So what do you think of that? 1598 01:33:31,391 --> 01:33:32,993 I tell you the truth... 1599 01:33:33,026 --> 01:33:35,395 I kept wondering while he was talking... 1600 01:33:35,428 --> 01:33:37,297 what does he have to gain by telling us 1601 01:33:37,330 --> 01:33:39,466 such an utterly absurd story, right? 1602 01:33:39,499 --> 01:33:41,835 I recall Kang reporting how difficult it was 1603 01:33:41,868 --> 01:33:43,803 to obtain new animals and then... 1604 01:33:43,837 --> 01:33:45,572 all at once he had some. 1605 01:33:45,605 --> 01:33:48,074 And in all honestly, 1606 01:33:48,108 --> 01:33:51,411 I never really understood the Coke-drinking bear 1607 01:33:51,444 --> 01:33:53,046 and what was behind all that. 1608 01:33:53,079 --> 01:33:54,147 That's right 1609 01:33:55,215 --> 01:33:58,551 Did you notice anything when you paid him a visit? 1610 01:34:00,353 --> 01:34:03,857 Well maybe there were things that seemed weird. 1611 01:34:03,890 --> 01:34:05,158 What kind of things? 1612 01:34:06,893 --> 01:34:08,828 The names were a bit weird. 1613 01:34:10,063 --> 01:34:11,131 Say what? 1614 01:34:12,098 --> 01:34:15,368 All the animal names ended with "e", sir. 1615 01:34:20,307 --> 01:34:22,142 Was there anything else? 1616 01:34:22,375 --> 01:34:24,844 The gorilla repeatedly made eye contact with me. 1617 01:34:24,878 --> 01:34:28,181 - And when I looked back at it... - C'mon, cut the crap here. 1618 01:34:28,214 --> 01:34:30,116 What a concept! 1619 01:34:30,150 --> 01:34:32,819 Running a zoo with people in animal suits. 1620 01:34:35,388 --> 01:34:36,990 Holy shit! 1621 01:34:37,257 --> 01:34:38,992 Why the hell are you here? 1622 01:34:39,025 --> 01:34:39,893 What did you tell Mr. Hwang? 1623 01:34:39,926 --> 01:34:41,528 Did you rat on us, you son-of-a-bitch? 1624 01:34:41,561 --> 01:34:42,763 Huh? 1625 01:34:42,797 --> 01:34:46,966 Did you think I'd settle for a measly $30,000 or something? 1626 01:34:47,000 --> 01:34:48,868 $30,000? What do you mean by that? 1627 01:34:48,902 --> 01:34:50,370 Seriously? 1628 01:34:50,503 --> 01:34:52,105 The loan from Hye-kyung? 1629 01:34:52,138 --> 01:34:53,506 You didn't know? 1630 01:34:53,540 --> 01:34:56,943 So wait, you kept the secret by keeping the $30,000 1631 01:34:56,976 --> 01:34:58,511 she lent you? Is that right? 1632 01:34:58,545 --> 01:35:01,081 I heard that $30,000 was her whole life savings. 1633 01:35:01,114 --> 01:35:05,185 Do you really... think I'd be that nice cause I love the zoo? 1634 01:35:20,233 --> 01:35:22,435 Black Nose is like family to me. 1635 01:35:22,469 --> 01:35:23,536 I'm responsible for him. 1636 01:35:24,805 --> 01:35:28,041 The zoo has to survive, so that you can look after him. 1637 01:35:28,074 --> 01:35:30,276 Trust me, I can do this. 1638 01:35:34,414 --> 01:35:38,918 "Thank you for saving our zoo." Your sloth, Hae-Kyung." 1639 01:35:51,531 --> 01:35:52,666 That way, sir. 1640 01:35:58,405 --> 01:36:00,473 First time in my life I am seeing a real-life sloth 1641 01:36:00,507 --> 01:36:02,008 in a cage. 1642 01:36:03,143 --> 01:36:06,079 I think the polar bear is the important one to see. 1643 01:36:07,147 --> 01:36:10,383 A Coke-slurping polar bear can't look too genuine. 1644 01:36:22,262 --> 01:36:24,431 Oh, man, just answer the phone. 1645 01:36:30,370 --> 01:36:31,271 Hye-kyung! 1646 01:36:32,071 --> 01:36:33,707 Why is everyone ignoring my calls? 1647 01:36:33,741 --> 01:36:35,175 You were the one who told us not to use cell-phones 1648 01:36:35,208 --> 01:36:36,309 when the zoo is open. 1649 01:36:36,342 --> 01:36:38,712 But at least one of you is supposed to have it on! 1650 01:36:39,312 --> 01:36:41,047 Get in touch with everyone right away. 1651 01:36:41,080 --> 01:36:42,182 There are people from JH here 1652 01:36:42,215 --> 01:36:43,149 and they are heading to the polar bear. 1653 01:36:43,183 --> 01:36:45,585 Someone ratted on us! We've been exposed! 1654 01:36:47,053 --> 01:36:50,156 Everyone listen up, someone blew the whistle on us. 1655 01:36:50,190 --> 01:36:54,093 People from JH are at the zoo today, so be careful. 1656 01:37:09,042 --> 01:37:10,610 So where's the polar bear? 1657 01:37:11,044 --> 01:37:13,112 They haven't let him out yet, sir. 1658 01:37:13,146 --> 01:37:15,048 Yeah, duh, I can see that. 1659 01:37:15,315 --> 01:37:18,351 They set up a case of Coke, so it should be out soon. 1660 01:37:18,485 --> 01:37:20,320 So, uh... where's the door? 1661 01:37:20,420 --> 01:37:21,655 What door, sir? 1662 01:37:21,789 --> 01:37:24,457 What I mean is the door the zookeepers use. 1663 01:37:29,830 --> 01:37:32,098 I'm sorry, zoo personnel only. 1664 01:37:32,131 --> 01:37:33,266 Get out of my way. 1665 01:37:33,299 --> 01:37:34,534 I'm Dr. Han. 1666 01:37:34,567 --> 01:37:37,036 You are not coming in here and I'm not one of your employees. 1667 01:37:37,070 --> 01:37:38,806 Hey, listen here, you are illegally occupying the zoo 1668 01:37:38,839 --> 01:37:40,139 and you have no rights here whatsoever. 1669 01:37:40,173 --> 01:37:41,374 Enough of that crap. 1670 01:37:41,407 --> 01:37:44,177 Show me the polar bear that swigs Coca-Cola. 1671 01:37:45,278 --> 01:37:46,579 No, not today. 1672 01:37:46,613 --> 01:37:48,782 And why not, if you don't mind me asking? 1673 01:37:48,816 --> 01:37:51,618 The polar bear is too stressed to come out today. 1674 01:37:51,652 --> 01:37:52,753 He's not doing well. 1675 01:37:52,786 --> 01:37:56,256 I know what's going on here and I'm going inside. 1676 01:37:56,289 --> 01:37:57,223 Mr. Hwang! 1677 01:38:06,834 --> 01:38:10,169 Listen closely, Kang, I'll give you one last chance. 1678 01:38:10,203 --> 01:38:13,172 If you tell me the truth, you will not be penalized. 1679 01:38:13,206 --> 01:38:15,508 And you will keep your job as well. 1680 01:38:15,709 --> 01:38:18,746 But if you take their side and make this more difficult 1681 01:38:18,779 --> 01:38:22,181 that it already is, then believe me, 1682 01:38:23,483 --> 01:38:26,185 you'll never practice law again in your life. 1683 01:38:27,320 --> 01:38:29,757 I'm not sure exactly what you mean, sir. 1684 01:38:29,890 --> 01:38:33,092 The truth is the polar bear drank way too much Coke, 1685 01:38:33,126 --> 01:38:34,695 which is why it wouldn't be a good idea for him 1686 01:38:34,728 --> 01:38:36,563 to be shown in public today. 1687 01:38:36,596 --> 01:38:38,097 Isn't that right? 1688 01:38:39,232 --> 01:38:40,567 Yes. 1689 01:38:44,304 --> 01:38:46,506 Hey, what? Wait, you can't go in there! 1690 01:38:46,539 --> 01:38:47,407 Hey, sir! 1691 01:38:48,374 --> 01:38:49,710 You have no right to be in here! At all! 1692 01:38:49,743 --> 01:38:51,645 Sir, can we please just talk outside? 1693 01:38:51,679 --> 01:38:53,714 - This is not allowed You can't be here! - Mr. Hwang! 1694 01:38:53,747 --> 01:38:55,415 Stop! Stop! 1695 01:38:56,549 --> 01:38:57,718 Sir, please wait! 1696 01:38:58,184 --> 01:38:59,519 Sir! 1697 01:39:00,587 --> 01:39:03,156 How do you open this? 1698 01:39:03,857 --> 01:39:05,659 - Is that it? - Sir... 1699 01:39:32,653 --> 01:39:34,554 - Time to go out! - Please listen... 1700 01:39:34,587 --> 01:39:36,556 If you keep doing that, you'll make him angry. 1701 01:39:36,957 --> 01:39:38,391 Hey, hey you. 1702 01:39:38,424 --> 01:39:40,661 Go on out and drink some Coke, c'mon. 1703 01:39:40,694 --> 01:39:43,129 Hey! 1704 01:39:43,630 --> 01:39:46,432 Black Nose, that's enough. Be a good boy, Black Nose. 1705 01:39:46,466 --> 01:39:47,835 Let him go! 1706 01:39:54,407 --> 01:39:56,476 - Get the hell out of here! - Quiet. Shh... 1707 01:39:56,509 --> 01:39:58,244 Quiet. Everything's fine 1708 01:39:58,277 --> 01:40:00,480 Shh... Shh... 1709 01:40:05,318 --> 01:40:07,286 I can't fathom it. 1710 01:40:07,320 --> 01:40:09,923 Why would he lie to us? What's the point of it, huh? 1711 01:40:12,358 --> 01:40:14,828 That polar bear almost killed me. 1712 01:40:15,729 --> 01:40:18,498 So you think... it was a real polar bear? 1713 01:40:18,531 --> 01:40:20,433 Now let's be logical about this... 1714 01:40:20,466 --> 01:40:21,935 cause it had the feeling it was a little bit dark 1715 01:40:21,969 --> 01:40:23,704 for such a bear. 1716 01:40:25,839 --> 01:40:27,440 It must be real. 1717 01:40:27,875 --> 01:40:29,943 I thought I was gonna die. 1718 01:40:30,778 --> 01:40:33,413 It's warm breath pulling me in. 1719 01:40:35,448 --> 01:40:36,917 We can't put an end to this. 1720 01:40:38,719 --> 01:40:40,620 We can't keep doing this act forever. 1721 01:40:41,822 --> 01:40:43,322 Black Nose! 1722 01:40:53,366 --> 01:40:55,869 Look, he's gonna drink! He's gonna drink! 1723 01:40:55,903 --> 01:40:57,570 Oh my God, he's so cute! 1724 01:40:58,772 --> 01:41:00,273 Yay! 1725 01:41:00,606 --> 01:41:03,744 Please drink, please drink, I wanna see again! 1726 01:41:06,546 --> 01:41:07,648 C'mon! 1727 01:41:07,681 --> 01:41:10,784 Here you go... in case you get thirsty. 1728 01:41:14,353 --> 01:41:16,556 He might get upset and cause a scene. 1729 01:41:16,924 --> 01:41:18,659 We have to get rid of the people, come on. 1730 01:41:19,425 --> 01:41:22,495 Black Nose! Hey, Black Nose! 1731 01:41:22,730 --> 01:41:24,363 Why should I like, lie to you, dude? 1732 01:41:24,397 --> 01:41:25,966 Hold on, I'll be right over. 1733 01:41:27,668 --> 01:41:29,268 He said he's coming here. 1734 01:41:29,302 --> 01:41:30,971 What the hell for?! 1735 01:41:31,071 --> 01:41:32,940 Tell him he should give us a call when he has proof. 1736 01:41:36,844 --> 01:41:39,913 - What's going on there? - That's strange. 1737 01:41:39,947 --> 01:41:41,414 Maybe it's sick? 1738 01:41:49,089 --> 01:41:50,490 Now that is strange. 1739 01:41:50,523 --> 01:41:52,492 The giraffe... isn't a giraffe. 1740 01:41:52,525 --> 01:41:53,626 - it's a robot? - It's fake. 1741 01:41:54,828 --> 01:41:55,963 - Excuse me! Can I have your attention?! - Excuse me! 1742 01:41:55,996 --> 01:41:57,097 I apologize 1743 01:41:57,131 --> 01:41:58,966 but we're going to have to close the zoo immediately. 1744 01:41:58,999 --> 01:42:00,600 Please go now! Go! 1745 01:42:00,634 --> 01:42:03,302 Black Nose! Over here! 1746 01:42:04,071 --> 01:42:06,506 Black Nose! 1747 01:42:09,109 --> 01:42:12,478 - Black Nose, calm down! - Black Nose! Come here! 1748 01:42:12,646 --> 01:42:14,413 - Black Nose! - Where's the hell is he? 1749 01:42:14,447 --> 01:42:16,049 - The fake polar bear? - Why would you say that? 1750 01:42:16,083 --> 01:42:17,718 You know what just happened to you. 1751 01:42:18,652 --> 01:42:20,419 - Dammit! - Mr. Hwang! Sir! 1752 01:42:20,453 --> 01:42:22,355 That's a real polar bear! 1753 01:42:23,356 --> 01:42:24,357 Go get the tranquilizer! 1754 01:42:24,390 --> 01:42:25,759 Hey buddy, take off the costume 1755 01:42:25,793 --> 01:42:26,960 or I'll beat the crap out of you! 1756 01:42:26,994 --> 01:42:28,829 Sir, the bear is real! It's not a costume. 1757 01:42:28,862 --> 01:42:30,563 It's a little hot today, isn't it? 1758 01:42:30,596 --> 01:42:33,634 Oh, but the sound effects are really good. 1759 01:42:33,867 --> 01:42:35,501 Sir, please come back inside. Right away. 1760 01:42:35,535 --> 01:42:37,603 Sir, maybe it's a real bear after all. 1761 01:42:37,638 --> 01:42:39,072 Yeah, it is convincing. 1762 01:42:39,106 --> 01:42:41,407 Please come back here! 1763 01:42:44,443 --> 01:42:46,512 Play dead! Play dead! 1764 01:42:47,881 --> 01:42:49,482 Black Nose! 1765 01:42:49,515 --> 01:42:50,684 You're doing a wonderful job, sir. 1766 01:42:50,717 --> 01:42:54,021 Give me a second and let me Google what you have to do. 1767 01:42:54,420 --> 01:42:55,989 So there are several possibilities: 1768 01:42:56,023 --> 01:42:57,758 Number one, run away. 1769 01:42:57,791 --> 01:42:59,458 Oh, I think it's too late for that. 1770 01:42:59,492 --> 01:43:00,894 Black Nose! 1771 01:43:00,928 --> 01:43:02,129 Dr. Han. 1772 01:43:02,162 --> 01:43:05,098 Maybe you could play dead, but you're already doing that. 1773 01:43:06,667 --> 01:43:08,902 Wha, wha, what are you doing? 1774 01:43:09,169 --> 01:43:11,772 Black Nose always goes ballistic when he sees this suit. 1775 01:43:11,805 --> 01:43:14,507 I'll create a distraction, you grab Mr. Hwang. 1776 01:43:14,540 --> 01:43:16,944 You want to go out there like that? Are you crazy? 1777 01:43:16,977 --> 01:43:18,511 We have to try and save him. 1778 01:43:19,478 --> 01:43:23,083 Sir! It says, "playing dead is actually a myth!" 1779 01:43:24,751 --> 01:43:28,521 Ow! That hurts, you stupid bear! 1780 01:43:28,554 --> 01:43:30,157 It says here, if you meet a bear 1781 01:43:30,190 --> 01:43:32,125 the best thing to do is climb a tree. 1782 01:43:32,159 --> 01:43:33,827 But there aren't any trees here! 1783 01:43:33,861 --> 01:43:36,163 Isn't there anything that makes sense? 1784 01:43:46,907 --> 01:43:48,976 Black Nose! Over here! 1785 01:43:49,475 --> 01:43:50,811 Show me what you got! 1786 01:43:50,844 --> 01:43:51,712 Sir! 1787 01:43:51,745 --> 01:43:55,615 Now fast. Get him. Stand up. Go, go! 1788 01:43:59,518 --> 01:44:02,022 We made it! You gotta go! 1789 01:44:34,187 --> 01:44:34,988 Black Nose! 1790 01:44:35,022 --> 01:44:38,058 Hurry up, run! Now! Now! Come here! 1791 01:45:00,147 --> 01:45:01,915 I promised that I would save the zoo... 1792 01:45:01,949 --> 01:45:04,117 and I wanted to keep my promise. 1793 01:45:12,292 --> 01:45:14,661 I'm really sorry. 1794 01:45:16,797 --> 01:45:20,167 I'll take full responsibility, so nothing will happen to you. 1795 01:45:20,200 --> 01:45:21,902 I did it because I trusted you 1796 01:45:21,935 --> 01:45:24,638 and not because you told me what to do 1797 01:45:25,571 --> 01:45:26,840 I'd say he's right. 1798 01:45:28,208 --> 01:45:31,712 But I have no regrets, because 1799 01:45:31,745 --> 01:45:36,116 we gave all we had down to the bitter end. 1800 01:45:37,818 --> 01:45:40,087 I am the one who ruined everything. 1801 01:45:40,320 --> 01:45:42,555 It's not your fault by yourself, 1802 01:45:42,588 --> 01:45:44,523 we were also a part of this. 1803 01:45:50,998 --> 01:45:53,934 Hey... please don't start to cry 1804 01:45:53,967 --> 01:45:56,636 because if you do, than I'll have to cry, too. 1805 01:45:57,104 --> 01:46:00,073 We know how much work this was. 1806 01:46:01,141 --> 01:46:03,643 I wish we'd be able to help... 1807 01:46:03,677 --> 01:46:05,746 all the animals that are still here. 1808 01:46:09,149 --> 01:46:11,718 I have a really good idea. 1809 01:46:11,752 --> 01:46:13,020 And I have against that idea. 1810 01:46:13,053 --> 01:46:15,288 Oh, come on, director, it's over. 1811 01:46:15,322 --> 01:46:17,190 There is a way for us to save the zoo! 1812 01:46:17,224 --> 01:46:20,626 It's too late. Let's just accept that. 1813 01:46:20,660 --> 01:46:22,095 I was just so touched 1814 01:46:22,129 --> 01:46:24,031 and now you are ruining the moment. 1815 01:46:24,898 --> 01:46:26,599 I want you all to trust me. 1816 01:46:26,633 --> 01:46:28,702 I can save the zoo and I promise you that. 1817 01:46:30,303 --> 01:46:33,140 Are you asking me to take over a zoo? 1818 01:46:33,740 --> 01:46:35,342 Well, it's more than just a zoo, you so. 1819 01:46:35,375 --> 01:46:38,645 What I am asking you to do is provide an ecological park 1820 01:46:38,678 --> 01:46:40,981 within the boundaries of the proposed Rakwon resort, 1821 01:46:41,014 --> 01:46:42,949 for our animals to live in. 1822 01:46:43,350 --> 01:46:44,583 And if you do that... 1823 01:46:44,617 --> 01:46:48,288 only then would we be willing to sell the zoo property to you. 1824 01:46:48,321 --> 01:46:49,923 Wait, a minute. 1825 01:46:49,956 --> 01:46:52,192 I thought Gabriel was the owner of the zoo. 1826 01:46:52,225 --> 01:46:53,927 Gabriel would be willing to agree to this, 1827 01:46:53,960 --> 01:46:55,929 I can vouch for this personally. 1828 01:46:56,629 --> 01:47:00,267 Rakwon's getting bad press for harming the environment. 1829 01:47:00,934 --> 01:47:02,302 I'm sure you don't want that. 1830 01:47:02,869 --> 01:47:05,906 If you were to establish an eco-park within the resort, 1831 01:47:05,939 --> 01:47:08,742 I'm sure that would do wonders for your public image. 1832 01:47:11,311 --> 01:47:13,579 An environment-friendly resort? 1833 01:47:16,016 --> 01:47:17,350 Not bad. 1834 01:47:18,251 --> 01:47:21,121 If Gabriel agrees, count me in. 1835 01:47:30,363 --> 01:47:32,165 The transaction records from Gabriel 1836 01:47:32,199 --> 01:47:33,733 that I was responsible for. 1837 01:47:34,668 --> 01:47:36,369 Okay, this is really good. 1838 01:47:42,742 --> 01:47:44,778 Come on, don't you trust me? 1839 01:47:45,712 --> 01:47:48,715 It's too obvious who the source of all this is. 1840 01:47:48,815 --> 01:47:50,717 Dude, then just deny it. 1841 01:47:51,284 --> 01:47:53,120 Tell me why I should give this to you? 1842 01:47:54,287 --> 01:47:55,388 Because we're friends. 1843 01:47:55,422 --> 01:47:57,891 You told me you don't need friends. 1844 01:47:59,860 --> 01:48:02,362 How can one live in this world without friends? 1845 01:48:02,696 --> 01:48:03,930 No man is an island. 1846 01:48:06,466 --> 01:48:08,001 I love you, buddy. 1847 01:48:08,401 --> 01:48:10,170 If we don't respond within 24 hours, 1848 01:48:10,203 --> 01:48:12,806 he's gonna send it to the DA's office. 1849 01:48:13,306 --> 01:48:15,075 Kang also said... 1850 01:48:15,108 --> 01:48:17,277 there are to be no negotiations. 1851 01:48:17,310 --> 01:48:19,045 Take it or leave it. 1852 01:48:20,046 --> 01:48:21,982 Do what he asks for. 1853 01:48:23,049 --> 01:48:24,651 And find the traitor. 1854 01:48:29,189 --> 01:48:30,790 Mr. Song, 1855 01:48:31,825 --> 01:48:34,060 please take good care of him. 1856 01:48:34,094 --> 01:48:35,162 Oh yeah, course I will. 1857 01:48:35,195 --> 01:48:36,229 A petition was started 1858 01:48:36,263 --> 01:48:39,232 by environment as well as animal rights groups. 1859 01:48:39,266 --> 01:48:42,402 And our friends from law school are helping as well so... 1860 01:48:42,435 --> 01:48:45,372 he most likely won't get a prison sentence. 1861 01:48:45,405 --> 01:48:47,707 I heard that even if he does only get probation, 1862 01:48:47,741 --> 01:48:50,310 there is still a chance he'll get disbarred. 1863 01:48:50,844 --> 01:48:53,380 First, lets get through the investigation process 1864 01:48:53,413 --> 01:48:55,248 and then we'll see what's next. 1865 01:48:57,017 --> 01:49:00,453 I've got the legal problems. I do! 1866 01:49:02,389 --> 01:49:03,456 Sorry, buddy. 1867 01:49:04,824 --> 01:49:07,460 All right, let's go. 1868 01:49:26,413 --> 01:49:28,114 There aren't as many as I thought. 1869 01:49:28,148 --> 01:49:29,950 Hey, no need to worry. 1870 01:49:29,983 --> 01:49:32,485 - There they are! - Quick, get over there! 1871 01:49:33,820 --> 01:49:35,755 Look sad, hangdog face. 1872 01:49:36,890 --> 01:49:38,191 In what way are you connected to JH? 1873 01:49:38,225 --> 01:49:39,125 Move aside, please. 1874 01:49:39,159 --> 01:49:41,161 What are your plans to tell the judge? 1875 01:49:41,194 --> 01:49:42,862 C'mon, tell me! Tell me! 1876 01:49:42,896 --> 01:49:44,197 I plan to cooperate fully. 1877 01:49:44,231 --> 01:49:46,099 Whose idea was the Coke bottle?! 1878 01:49:48,501 --> 01:49:50,770 I will support the investigation as best I can. 1879 01:50:20,967 --> 01:50:22,135 Paradise For Animals From Africa, Eurasia 1880 01:50:22,168 --> 01:50:23,069 Rakwon Environmental Center Paradise For Oceanic Animals 1881 01:50:23,103 --> 01:50:24,504 Rakwon Shopping Center Rakwon Eco-Village 1882 01:50:24,537 --> 01:50:26,373 Botanical Garden 1883 01:50:27,841 --> 01:50:30,910 Humans and animals living side by side 1884 01:50:30,944 --> 01:50:34,047 in the Rakwon Ecological Zoo Resort 1885 01:50:40,620 --> 01:50:43,923 For a long while... I have dreamt of this... 1886 01:50:45,058 --> 01:50:49,496 a so-called ecological zoo, where animals can be happy. 1887 01:50:49,929 --> 01:50:52,499 A zoo without cement and cages, 1888 01:50:52,532 --> 01:50:55,969 a place that let's them live so close to their natural habitat 1889 01:50:56,002 --> 01:50:58,872 as possible, where they can feel at home. 1890 01:50:58,905 --> 01:51:05,011 And this ecological zoo will be the biggest one in all of Asia. 1891 01:51:05,045 --> 01:51:08,848 As if she had ever been interested in zoos for one day. 1892 01:51:09,516 --> 01:51:13,219 Hey. We're Rakwon employees now. 1893 01:51:14,621 --> 01:51:17,090 Hey, Director. What actually happened 1894 01:51:17,123 --> 01:51:18,958 to the polar bear? 1895 01:51:18,992 --> 01:51:21,094 - Polar bear? - Yeah. 1896 01:51:21,127 --> 01:51:22,929 Oh, long gone. 1897 01:51:23,063 --> 01:51:24,497 What? Why? 1898 01:51:24,597 --> 01:51:27,367 He immigrated, to a colder country. 1899 01:51:28,068 --> 01:51:29,436 A refugee? 1900 01:51:31,037 --> 01:51:34,140 Canadian Polar Bear Habitat 1901 01:52:02,068 --> 01:52:04,170 - Is he one of them? - I don't know. 1902 01:52:09,175 --> 01:52:11,144 They all look alike. 1903 01:52:18,985 --> 01:52:22,656 Excuse me, are you Koreans by chance? 1904 01:52:22,690 --> 01:52:24,124 Um, yes, we are. 1905 01:52:24,157 --> 01:52:27,560 Oh, I was right, he's the zoo director. 1906 01:52:27,961 --> 01:52:29,229 Is that right? 1907 01:52:30,063 --> 01:52:30,997 Yes. 1908 01:52:31,030 --> 01:52:34,000 Oh, every Korean here in Canada knows you. 1909 01:52:34,033 --> 01:52:34,901 Really? 1910 01:52:34,934 --> 01:52:37,971 I thought you were still behind bars. 1911 01:52:38,004 --> 01:52:39,105 I wasn't in prison. 1912 01:52:40,407 --> 01:52:43,910 I got probation and 400 hours of service. 1913 01:52:44,110 --> 01:52:46,946 Would... it be okay if we took a photo with you, 1914 01:52:46,980 --> 01:52:48,581 you would mind would you? 1915 01:52:51,451 --> 01:52:52,519 Here you go. 1916 01:52:52,552 --> 01:52:54,320 That would be great. 1917 01:52:55,321 --> 01:52:57,658 - Thank you. - Oh, this is so cool... 1918 01:53:02,195 --> 01:53:04,497 Okay... ready? 1919 01:53:04,531 --> 01:53:05,999 And... 1920 01:53:06,032 --> 01:53:08,301 Good, there you go. 1921 01:53:08,401 --> 01:53:10,470 - Oh that's great... thank you. - Thank you! 1922 01:53:10,503 --> 01:53:11,604 Yeah. 1923 01:53:16,744 --> 01:53:19,045 Don't post it online though. 1924 01:53:20,413 --> 01:53:22,482 You're an international star. 1925 01:53:24,617 --> 01:53:26,219 Really? 1926 01:53:37,597 --> 01:53:38,732 Black Nose... 1927 01:53:40,533 --> 01:53:42,335 You're right. 1928 01:54:14,668 --> 01:54:18,505 SECRET ZOO 1929 01:54:19,673 --> 01:54:22,542 AHN Jae-hong, KANG So-ra 1930 01:54:23,209 --> 01:54:26,145 PARK Young-kyu, KIM Sung-oh, JEON Yeo-been 1931 01:54:30,283 --> 01:54:33,186 Based on SECRET ZOO by HUN, Written by SON Jae-gon, LEE Yong-jae, KIM Dae-woo 1932 01:54:33,620 --> 01:54:36,556 Directed by SON Jae-gon 1933 01:54:37,223 --> 01:54:40,159 ACEMAKER MOVIEWORKS Presents 1934 01:54:40,694 --> 01:54:43,563 An About Film, DCG PLUS Production 1935 01:54:44,297 --> 01:54:47,166 Executive Producer JUNG Hyun-joo 1936 01:54:47,701 --> 01:54:50,570 Produced by KIM Sung-hwan, Co-producer PARK Hyun-tae, SHIN Hye-yeun 136029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.