Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,250 --> 00:00:35,175
(Ticket from Samwol-ri to Seoul)
2
00:00:42,893 --> 00:00:44,815
Where are you going?
3
00:00:45,629 --> 00:00:47,555
That's none of your business.
4
00:00:50,200 --> 00:00:52,025
Let's talk for a minute.
5
00:00:53,403 --> 00:00:55,270
Why are you doing this?
6
00:00:55,272 --> 00:00:57,270
What do we need to talk about?
7
00:00:57,274 --> 00:00:59,970
- Do you want me to put on a show here?
- What do you want?
8
00:00:59,976 --> 00:01:01,735
Where's Byung-ryul?
9
00:01:12,389 --> 00:01:13,720
Hey.
10
00:01:13,723 --> 00:01:16,485
Looks like you'll have to put on a show by yourself.
11
00:01:23,467 --> 00:01:24,500
We finally found you.
12
00:01:24,501 --> 00:01:26,425
Let go of me, you bastard.
13
00:01:57,334 --> 00:01:58,925
Kim Min-cheol.
14
00:02:01,204 --> 00:02:02,330
Kim Min-cheol.
15
00:02:02,339 --> 00:02:05,240
You're under arrest for threatening and stealing from a minor.
16
00:02:05,242 --> 00:02:06,870
You have the right to remain silent.
17
00:02:06,877 --> 00:02:08,310
You have the right to an attorney.
18
00:02:08,311 --> 00:02:10,265
Whatever. Let's just go.
19
00:02:11,348 --> 00:02:12,710
What?
20
00:02:12,716 --> 00:02:13,850
Why you...!
21
00:02:13,850 --> 00:02:15,650
- Sir!
- I ought to...!
22
00:02:15,652 --> 00:02:17,545
- Take him away.
- Yes, sir.
23
00:02:19,689 --> 00:02:21,585
That crazy bastard.
24
00:02:29,332 --> 00:02:31,430
The last bus to Seoul is about to depart.
25
00:02:31,434 --> 00:02:33,255
Please put on your seat belts.
26
00:02:40,544 --> 00:02:42,265
Did you get on the bus?
27
00:02:43,446 --> 00:02:45,735
Mr. Kim! What are you doing right now?
28
00:02:46,016 --> 00:02:47,550
What is it?
29
00:02:47,551 --> 00:02:52,020
I want to know what my crime is before I'm arrested.
30
00:02:52,022 --> 00:02:54,890
Stealing, kidnapping, and what was the other one? Threatening someone?
31
00:02:54,891 --> 00:02:57,060
You threatened a minor and took his motorcycle.
32
00:02:57,060 --> 00:02:59,090
He's the only minor I know.
33
00:02:59,095 --> 00:03:00,685
There he is.
34
00:03:10,707 --> 00:03:13,040
I got on the bus because you told me to.
35
00:03:13,043 --> 00:03:16,005
But why am I going to Seoul?
36
00:03:17,681 --> 00:03:20,610
Are we drinking in Seoul instead of the city?
37
00:03:20,617 --> 00:03:22,010
Min-cheol...
38
00:03:22,018 --> 00:03:24,245
Where are you?
39
00:03:25,155 --> 00:03:27,815
We couldn't even find Choi Hyun-soo's picture yet.
40
00:03:27,991 --> 00:03:29,945
What are we going to do in Seoul?
41
00:04:01,057 --> 00:04:03,145
I look like a country bumpkin.
42
00:04:07,564 --> 00:04:12,355
(Save Me 2)
43
00:04:12,535 --> 00:04:17,170
I let Min-cheol borrow my motorcycle and he returned it to me!
44
00:04:17,173 --> 00:04:18,900
So what's the problem?
45
00:04:18,908 --> 00:04:20,210
Isn't this that?
46
00:04:20,210 --> 00:04:23,875
Isn't this... an abuse of power? That's what's it's called, right?
47
00:04:24,614 --> 00:04:25,680
You're right!
48
00:04:25,682 --> 00:04:27,710
I'm going to put this on social media
49
00:04:27,717 --> 00:04:29,445
Get his face too.
50
00:04:30,887 --> 00:04:33,220
That's enough!
51
00:04:33,223 --> 00:04:36,420
I'm telling you that if you don't release our Min-cheol soon,
52
00:04:36,426 --> 00:04:38,590
then you better prepare for what I'm going to do!
53
00:04:38,595 --> 00:04:39,620
Okay?
54
00:04:39,629 --> 00:04:41,585
- Okay?
- Okay?
55
00:04:41,865 --> 00:04:43,455
Okay?
56
00:04:46,269 --> 00:04:47,500
Sir.
57
00:04:47,504 --> 00:04:49,125
We should release him.
58
00:04:54,678 --> 00:04:55,970
Then...
59
00:04:55,979 --> 00:04:57,575
I'm going to release him.
60
00:05:07,090 --> 00:05:08,990
Please don't draw our attention to you.
61
00:05:08,992 --> 00:05:10,585
Okay?
62
00:05:10,727 --> 00:05:11,820
Forget it.
63
00:05:11,828 --> 00:05:13,690
You should just leave this town.
64
00:05:13,697 --> 00:05:17,725
I was going to do that but you arrested me and brought me here.
65
00:05:21,438 --> 00:05:23,025
Hey, chief.
66
00:05:23,673 --> 00:05:25,470
I'm going to bring evidence to prove that
67
00:05:25,475 --> 00:05:27,710
Choi Kyung-seok is a criminal, no matter what.
68
00:05:27,711 --> 00:05:30,135
You better be prepared to resign when I do.
69
00:05:32,382 --> 00:05:34,305
That bastard!
70
00:05:34,451 --> 00:05:37,075
Goodbye!
71
00:05:38,088 --> 00:05:40,350
That's right! That's right!
72
00:05:40,357 --> 00:05:41,690
He made a false police report!
73
00:05:41,691 --> 00:05:43,645
- A false police report!
- No, no.
74
00:05:45,528 --> 00:05:50,360
Please listen carefully to what I'm about to say now.
75
00:05:50,367 --> 00:05:52,495
Prepare yourself.
76
00:05:52,869 --> 00:05:59,095
This is the only way to save both your son and your daughter.
77
00:06:04,147 --> 00:06:06,935
I thought about why a good person like you
78
00:06:07,016 --> 00:06:11,875
is continuing to encounter hardships like this, Young-sun.
79
00:06:12,188 --> 00:06:18,785
God told us to not worry about what we will eat, wear, and drink.
80
00:06:18,995 --> 00:06:23,685
He said as long as we believe in Him, He will take care of the rest for us.
81
00:06:24,801 --> 00:06:32,265
So I wondered why you were the only one who had to keep suffering like this.
82
00:06:34,177 --> 00:06:35,765
And...
83
00:06:36,413 --> 00:06:39,905
God finally gave me a reply.
84
00:06:42,285 --> 00:06:45,315
Instead of working hard labor jobs like you are right now,
85
00:06:45,388 --> 00:06:51,155
you should get a better job and save up money for your tuition for a year.
86
00:06:55,665 --> 00:06:56,830
A job?
87
00:06:56,833 --> 00:06:58,330
Yes.
88
00:06:58,334 --> 00:07:01,065
It's a welfare foundation in Korea.
89
00:07:01,671 --> 00:07:05,895
I brought back 2 months of your pay in advance.
90
00:07:06,342 --> 00:07:10,875
I thought if I didn't do this, you would continue to work at the BBQ restaurant.
91
00:07:16,486 --> 00:07:18,575
($5000)
92
00:07:20,590 --> 00:07:22,485
Look at the amount.
93
00:07:30,834 --> 00:07:32,425
Young-sun.
94
00:07:32,836 --> 00:07:34,725
You should return to school.
95
00:07:35,705 --> 00:07:37,870
Are you going to quit now?
96
00:07:37,874 --> 00:07:40,735
But going to Seoul out of the blue is...
97
00:07:41,678 --> 00:07:44,575
I already have a place for her to stay.
98
00:07:46,616 --> 00:07:51,275
God continues to talk to me.
99
00:07:52,822 --> 00:07:56,585
He wants you to...
100
00:07:56,960 --> 00:08:00,015
...escape from your brother's shadow.
101
00:08:00,997 --> 00:08:02,985
Oh, dear...
102
00:08:03,533 --> 00:08:08,025
At the moment, it may feel like your family's being torn apart.
103
00:08:08,571 --> 00:08:10,525
But after a year,
104
00:08:10,773 --> 00:08:15,205
you will think that this was for the best.
105
00:08:17,347 --> 00:08:18,935
Young-sun.
106
00:08:29,659 --> 00:08:31,255
Well...
107
00:08:31,461 --> 00:08:33,390
If you don't feel comfortable with the idea,
108
00:08:33,396 --> 00:08:35,655
then you don't have to do it.
109
00:08:36,065 --> 00:08:39,325
It's not easy to work at a welfare foundation anyway.
110
00:08:39,969 --> 00:08:44,095
I'm sorry if I was crossing the line.
111
00:08:45,041 --> 00:08:47,265
Goodbye now.
112
00:08:56,586 --> 00:08:58,175
I'll go.
113
00:09:00,156 --> 00:09:01,745
Young-sun.
114
00:09:02,325 --> 00:09:03,915
Mom.
115
00:09:04,193 --> 00:09:05,885
I know I can do a good job.
116
00:09:06,963 --> 00:09:08,360
I'll go.
117
00:09:08,364 --> 00:09:10,385
I'm glad you feel that way.
118
00:09:11,000 --> 00:09:13,895
We'll leave early in the morning tomorrow.
119
00:09:24,981 --> 00:09:27,180
- Yes, Min-cheol?
- Are you in the bus?
120
00:09:27,183 --> 00:09:28,580
I need you to be.
121
00:09:28,585 --> 00:09:30,780
Yes, I'm in the bus.
122
00:09:30,787 --> 00:09:32,820
Min-cheol, why am I here though?
123
00:09:32,822 --> 00:09:34,250
Listen carefully.
124
00:09:34,257 --> 00:09:37,090
Look for a woman in her 30s with a green bag.
125
00:09:37,093 --> 00:09:38,715
Be very quiet when you do.
126
00:09:44,734 --> 00:09:46,455
My stomach hurts.
127
00:09:47,804 --> 00:09:50,795
Why is my stomach hurting all of a sudden? Jeez!
128
00:10:24,007 --> 00:10:26,095
Okay. Follow this woman.
129
00:10:26,242 --> 00:10:27,835
Okay.
130
00:10:28,878 --> 00:10:29,940
Woman?
131
00:10:29,946 --> 00:10:31,535
What woman?
132
00:10:35,284 --> 00:10:36,610
Who's this?
133
00:10:36,619 --> 00:10:38,415
Byung-ryul's wife.
134
00:10:39,889 --> 00:10:41,915
Oh, you're right.
135
00:10:42,125 --> 00:10:44,615
Why do you have a photo of this woman though?
136
00:10:44,727 --> 00:10:46,785
Where is this? Inside a bus?
137
00:10:46,929 --> 00:10:50,030
She ran away. I think she even abandoned her baby and ran away.
138
00:10:50,033 --> 00:10:53,025
Even if she's crazy, she wouldn't abandon her own child.
139
00:10:54,404 --> 00:10:56,625
My mom did abandon me too...
140
00:11:07,550 --> 00:11:09,705
How many times did we circle?
141
00:11:10,119 --> 00:11:12,345
If he was released from the station,
142
00:11:12,622 --> 00:11:14,915
then I'm sure he's within the city.
143
00:11:15,058 --> 00:11:17,320
Are we going to circle all night?
144
00:11:17,326 --> 00:11:20,055
Jeez, they're so persistent.
145
00:11:23,166 --> 00:11:24,955
Who are they?
146
00:11:26,235 --> 00:11:27,530
Be careful of outsiders.
147
00:11:27,537 --> 00:11:29,725
Especially young college students.
148
00:11:31,074 --> 00:11:33,240
Those kids aren't even interested in me.
149
00:11:33,242 --> 00:11:35,205
What's wrong with you?
150
00:11:37,180 --> 00:11:39,875
You really need to be careful.
151
00:11:40,783 --> 00:11:43,580
That Elder Choi or Professor Choi is not an ordinary scam artist.
152
00:11:43,586 --> 00:11:46,020
He's a pro. He's dangerous so be careful.
153
00:11:46,022 --> 00:11:47,615
Okay?
154
00:11:49,092 --> 00:11:50,720
All right.
155
00:11:50,727 --> 00:11:51,890
Hurry up and come in.
156
00:11:51,894 --> 00:11:53,485
Okay.
157
00:12:24,427 --> 00:12:26,290
Maybe something good is about to happen.
158
00:12:26,295 --> 00:12:27,955
The weather's so nice.
159
00:12:42,812 --> 00:12:44,240
Hey.
160
00:12:44,247 --> 00:12:46,605
You lost the guy when you had him.
161
00:12:47,116 --> 00:12:49,405
So how can you order this?
162
00:12:49,919 --> 00:12:51,080
How can you even eat?
163
00:12:51,087 --> 00:12:52,220
We're sorry, sir.
164
00:12:52,221 --> 00:12:55,715
I have to do everything because you guys aren't going your jobs right!
165
00:12:55,825 --> 00:12:59,315
We were going around the city all night so we can fight Kim Min-cheol...
166
00:13:01,197 --> 00:13:02,590
You...
167
00:13:02,598 --> 00:13:05,430
You better catch Kim Min-cheol and bring him to me, no matter what1
168
00:13:05,434 --> 00:13:06,460
Yes, sir.
169
00:13:06,469 --> 00:13:09,165
You two, make a delivery.
170
00:13:09,238 --> 00:13:11,770
If you make a mistake again, then that's it.
171
00:13:11,774 --> 00:13:13,565
- Yes, sir.
- Yes, sir.
172
00:13:19,749 --> 00:13:21,545
The baby's crying.
173
00:13:21,784 --> 00:13:23,210
The baby's crying. Grandma!
174
00:13:23,219 --> 00:13:24,815
The baby's crying.
175
00:13:26,923 --> 00:13:28,515
Grandma.
176
00:13:29,192 --> 00:13:30,190
Where did she go?
177
00:13:30,193 --> 00:13:31,785
Grandma!
178
00:13:33,963 --> 00:13:35,555
Grandma!
179
00:13:36,365 --> 00:13:37,955
Grandma!
180
00:13:41,137 --> 00:13:42,170
Grandma!
181
00:13:42,171 --> 00:13:43,825
The baby's crying!
182
00:13:43,906 --> 00:13:45,595
The baby's crying...
183
00:13:45,908 --> 00:13:46,940
Grandma!
184
00:13:46,943 --> 00:13:50,265
Why are you sleeping in the yard? Sleep inside your room, Grandma!
185
00:13:50,413 --> 00:13:53,575
Grandma!
186
00:13:55,151 --> 00:13:56,745
Grandma!
187
00:14:02,158 --> 00:14:03,420
It's blood! Blood!
188
00:14:03,426 --> 00:14:05,015
Blood!
189
00:14:05,595 --> 00:14:07,185
Blood!
190
00:14:09,398 --> 00:14:12,255
Pastor!
191
00:14:16,038 --> 00:14:17,625
She's bleeding!
192
00:14:18,841 --> 00:14:20,540
Blood means you're hurt! She's bleeding!
193
00:14:20,543 --> 00:14:22,335
Sung-ho, what's going on?
194
00:14:25,181 --> 00:14:27,205
I'm really sorry, ma'am.
195
00:14:29,151 --> 00:14:30,450
Yes.
196
00:14:30,453 --> 00:14:32,915
I'll come eat the kalbi soup when I'm here.
197
00:14:33,923 --> 00:14:35,685
Yes, I'll call you.
198
00:14:42,632 --> 00:14:46,130
These are anchovies and seasoned black beans.
199
00:14:46,135 --> 00:14:48,100
I can't bring these.
200
00:14:48,104 --> 00:14:50,100
You're taking the car there.
201
00:14:50,106 --> 00:14:53,965
So I thought it would be nice if you share it with other people in the dormitory.
202
00:14:54,510 --> 00:14:56,770
I don't know how big the refrigerator is.
203
00:14:56,779 --> 00:14:58,905
And they might give us meals.
204
00:15:00,416 --> 00:15:02,705
You drive me crazy, Mom.
205
00:15:03,085 --> 00:15:05,515
Then just take the yakbap.
206
00:15:05,955 --> 00:15:07,290
Eat in on the way.
207
00:15:07,290 --> 00:15:08,885
It should be done.
208
00:15:29,712 --> 00:15:34,275
I'm sure God will keep Kim Min-cheol away from you.
209
00:15:37,019 --> 00:15:39,745
What the pastor said really came true.
210
00:15:47,129 --> 00:15:48,855
You're already leaving?
211
00:15:49,198 --> 00:15:51,925
If we don't leave now, there will be traffic.
212
00:15:53,102 --> 00:15:55,795
Call me right away when you arrive.
213
00:15:56,038 --> 00:15:58,170
Come home right away if it's too difficult.
214
00:15:58,174 --> 00:16:00,965
You sound like I'm immigrating somewhere.
215
00:16:01,544 --> 00:16:04,265
Don't worry. I'm her roomie.
216
00:16:05,014 --> 00:16:06,340
Roommate.
217
00:16:06,349 --> 00:16:08,075
We're sharing a room.
218
00:16:08,617 --> 00:16:10,805
Please take good care of my daughter.
219
00:16:10,920 --> 00:16:13,850
She may look tall but she's still a child.
220
00:16:13,856 --> 00:16:16,115
Oh, Mom...
221
00:16:16,225 --> 00:16:17,490
Ma'am.
222
00:16:17,493 --> 00:16:19,085
Don't worry.
223
00:16:20,129 --> 00:16:21,885
I think we need to leave now.
224
00:16:22,331 --> 00:16:23,360
Yes.
225
00:16:23,366 --> 00:16:24,955
Bye.
226
00:16:32,742 --> 00:16:34,665
Go inside.
227
00:17:02,638 --> 00:17:04,565
Goodness.
228
00:17:04,707 --> 00:17:06,970
Why is it taking so long for the ambulance to come?
229
00:17:06,976 --> 00:17:09,110
It takes them at least 10 minutes even if they fly.
230
00:17:09,111 --> 00:17:12,105
Don't worry. They'll get here soon.
231
00:17:12,648 --> 00:17:16,305
They say you never know who will die first.
232
00:17:16,685 --> 00:17:18,180
Stop saying such ominous things.
233
00:17:18,187 --> 00:17:21,315
She was healthy so she'll be fine.
234
00:17:21,657 --> 00:17:25,285
Where did her daughter-in-law go though?
235
00:17:26,729 --> 00:17:28,730
Where did she go without her baby?
236
00:17:28,731 --> 00:17:30,900
The room was a mess too!
237
00:17:30,900 --> 00:17:34,255
Maybe...she ran away.
238
00:17:34,703 --> 00:17:36,130
Hey.
239
00:17:36,138 --> 00:17:37,870
No way!
240
00:17:37,873 --> 00:17:39,465
No, no.
241
00:17:39,708 --> 00:17:43,040
Since Byung-ryul isn't here, she could've hurt her mother-in-law and ran away.
242
00:17:43,045 --> 00:17:45,080
- Hurt her?
- Oh, my!
243
00:17:45,081 --> 00:17:46,580
That makes sense.
244
00:17:46,582 --> 00:17:49,105
That's enough.
245
00:17:49,251 --> 00:17:52,415
Stop making up rumors.
246
00:18:01,263 --> 00:18:02,360
Grandma!
247
00:18:02,364 --> 00:18:03,990
Wake up! I'm hungry!
248
00:18:03,999 --> 00:18:06,755
Sung-ho, we should wipe your hands first.
249
00:18:11,440 --> 00:18:12,700
Pastor.
250
00:18:12,708 --> 00:18:15,270
I think you should pray for her.
251
00:18:15,277 --> 00:18:16,865
You should go.
252
00:18:23,619 --> 00:18:25,215
Wipe it.
253
00:18:27,656 --> 00:18:29,345
Heavenly Father.
254
00:18:30,259 --> 00:18:34,115
A soul who was a firm believer is lost in darkness.
255
00:18:34,897 --> 00:18:37,825
We believe in your great power and authority.
256
00:18:37,867 --> 00:18:41,100
Please let your light encompass the poor soul.
257
00:18:41,103 --> 00:18:42,330
Amen!
258
00:18:42,338 --> 00:18:47,610
Drive all the spirits of darkness and evil spirits away right now!
259
00:18:47,610 --> 00:18:50,980
Please burn away all of them with the Holy Spirit!
260
00:18:50,980 --> 00:18:52,440
- Amen!
- Amen!
261
00:18:52,448 --> 00:18:53,480
Amen!
262
00:18:53,482 --> 00:18:56,150
Heavenly Father, blessed be Your name.
263
00:18:56,152 --> 00:18:58,850
Since the pastor's praying for her, she'll get better, right?
264
00:18:58,854 --> 00:19:01,820
Of course! She has to!
265
00:19:01,824 --> 00:19:03,250
Amen!
266
00:19:03,259 --> 00:19:06,720
Anything's possible when the pastor prays.
267
00:19:06,729 --> 00:19:07,790
Of course. Of course.
268
00:19:07,796 --> 00:19:10,590
Even the person in the wheelchair stood up!
269
00:19:10,599 --> 00:19:14,155
So this should be nothing. She should recover right away.
270
00:19:14,170 --> 00:19:15,230
Really?
271
00:19:15,237 --> 00:19:17,270
How did a person who couldn't walk walk again?
272
00:19:17,273 --> 00:19:22,205
There's a man named Mr. Ku. I heard he's even climbing mountains now.
273
00:19:22,211 --> 00:19:24,480
Please burn away all evil spirits with the Holy Spirit!
274
00:19:24,480 --> 00:19:25,580
Amen!
275
00:19:25,581 --> 00:19:32,215
Please show us a miracle so we may feel Your love!
276
00:19:33,622 --> 00:19:35,215
They're here.
277
00:19:35,457 --> 00:19:37,420
The pastor isn't done praying. What should we do?
278
00:19:37,426 --> 00:19:40,560
I think he just needs to pray a little more.
279
00:19:40,563 --> 00:19:43,290
- What should we do?
- Go outside first.
280
00:19:43,299 --> 00:19:44,930
- Let's go.
- Give me it.
281
00:19:44,934 --> 00:19:46,460
Where's the patient?
282
00:19:46,468 --> 00:19:48,530
- Wait! Please wait a little!
- Pardon?
283
00:19:48,537 --> 00:19:49,930
The pastor's praying right now.
284
00:19:49,939 --> 00:19:51,340
Take her after he's done praying.
285
00:19:51,340 --> 00:19:52,640
What are you talking about?
286
00:19:52,641 --> 00:19:53,970
I heard she's unconscious.
287
00:19:53,976 --> 00:19:56,040
That's why we want you to wait a little!
288
00:19:56,045 --> 00:19:57,940
Jeez! Listen to your elders!
289
00:19:57,947 --> 00:20:00,180
We told you to take her after the prayer's done!
290
00:20:00,182 --> 00:20:02,810
For an unconscious patient, we can't miss the golden time!
291
00:20:02,818 --> 00:20:05,550
Hey, are you going to take responsibility if she dies?
292
00:20:05,554 --> 00:20:07,520
They said there's a golden time!
293
00:20:07,523 --> 00:20:09,850
Shouldn't they take her to the hospital right away, honey?
294
00:20:09,858 --> 00:20:11,920
He needs to finish praying!
295
00:20:11,927 --> 00:20:14,490
The pastor's healing her right now!
296
00:20:14,496 --> 00:20:15,930
No!
297
00:20:15,931 --> 00:20:17,725
You can't do this!
298
00:20:27,076 --> 00:20:28,310
Still?
299
00:20:28,310 --> 00:20:29,840
Yes.
300
00:20:29,845 --> 00:20:33,235
She's not coming out.
301
00:20:34,917 --> 00:20:37,805
Yesterday was so spectacular.
302
00:20:39,655 --> 00:20:41,745
Okay. Don't lose track of her, okay?
303
00:20:41,824 --> 00:20:43,050
Okay.
304
00:20:43,058 --> 00:20:44,645
Yes.
305
00:20:58,874 --> 00:21:00,100
Deluxe taxi.
306
00:21:00,109 --> 00:21:03,905
Hotel and a mother who left her newborn behind...
307
00:21:08,050 --> 00:21:11,675
She's either crazy or she's an accomplice.
308
00:21:14,556 --> 00:21:16,385
They're all dead meat.
309
00:21:23,299 --> 00:21:26,225
May you speak!
310
00:21:26,302 --> 00:21:28,770
I command you!
311
00:21:28,771 --> 00:21:29,800
Amen!
312
00:21:29,805 --> 00:21:32,795
- I command you!
- Amen!
313
00:21:45,988 --> 00:21:47,875
Amen!
314
00:22:01,136 --> 00:22:02,725
Yes!
315
00:22:07,009 --> 00:22:08,705
What language is that?
316
00:22:11,180 --> 00:22:14,275
We want your daughter to wake up!
317
00:22:19,922 --> 00:22:21,515
Amen!
318
00:22:22,658 --> 00:22:24,715
- Amen!
- We believe!
319
00:22:25,227 --> 00:22:27,085
We believe!
320
00:22:31,133 --> 00:22:32,725
Amen1
321
00:22:32,801 --> 00:22:34,700
We need to transport the patient! Move!
322
00:22:34,703 --> 00:22:35,830
We told you to wait!
323
00:22:35,838 --> 00:22:37,725
You can't even wait that!
324
00:22:39,541 --> 00:22:41,235
Let it be!
325
00:22:44,513 --> 00:22:46,040
What's wrong with all of you?
326
00:22:46,048 --> 00:22:49,275
What are you going to do if something happens to the patient?
327
00:22:50,586 --> 00:22:52,420
Hold on!
328
00:22:52,421 --> 00:22:54,775
She woke up! Wait1
329
00:22:55,858 --> 00:22:58,455
Yes, yes. Go ahead and talk.
330
00:22:59,027 --> 00:23:00,615
Pardon?
331
00:23:03,399 --> 00:23:04,995
Oh, Lord...
332
00:23:05,367 --> 00:23:09,730
What should we do?
333
00:23:09,738 --> 00:23:13,065
Yes, I understand.
334
00:23:14,510 --> 00:23:16,235
Yes.
335
00:23:24,720 --> 00:23:26,850
Let's take her to the hospital first.
336
00:23:26,855 --> 00:23:28,790
Please move! Please move!
337
00:23:28,791 --> 00:23:30,385
Hurry!
338
00:23:32,027 --> 00:23:33,460
- Okay! 1, 2, 3!
- Grandma!
339
00:23:33,462 --> 00:23:34,490
Okay!
340
00:23:34,496 --> 00:23:35,560
Please move!
341
00:23:35,564 --> 00:23:37,430
Please move! Please step aside!
342
00:23:37,433 --> 00:23:39,025
Please move!
343
00:23:40,135 --> 00:23:41,765
Where are you going?
344
00:23:44,339 --> 00:23:45,935
Oh, dear...
345
00:23:59,655 --> 00:24:02,145
If she's sleeping, you should just wake her up.
346
00:24:03,192 --> 00:24:04,785
Everybody.
347
00:24:08,096 --> 00:24:13,225
Ms. Lee Geum-rim told me that this was all Satan's doing.
348
00:24:14,136 --> 00:24:17,600
Her daughter-in-law who was possessed by Satan abandoned her child and ran away.
349
00:24:17,606 --> 00:24:22,370
She said she couldn't move her body because Satan attacked her.
350
00:24:22,377 --> 00:24:26,035
This house is full of Satan right now!
351
00:24:27,282 --> 00:24:30,745
Who do you think is to blame?
352
00:24:40,062 --> 00:24:42,130
That damn Min-cheol!
353
00:24:42,130 --> 00:24:45,360
Elder Choi, what should we do right now?
354
00:24:45,367 --> 00:24:49,070
We need to save Ms. Lee from Satan.
355
00:24:49,071 --> 00:24:50,800
We have to save her!
356
00:24:50,806 --> 00:24:52,395
No!
357
00:24:53,408 --> 00:24:56,035
My son isn't Satan!
358
00:24:57,145 --> 00:24:58,735
Elder Choi...
359
00:24:58,814 --> 00:25:00,705
He isn't!
360
00:25:22,604 --> 00:25:23,700
Excuse me.
361
00:25:23,705 --> 00:25:27,195
Elder Choi told me I would work at a welfare foundation.
362
00:25:27,442 --> 00:25:28,840
What are the people like?
363
00:25:28,844 --> 00:25:30,435
Pardon?
364
00:25:32,447 --> 00:25:36,875
Yes, there are all kinds of patients. We have people with serious health issues too.
365
00:25:37,452 --> 00:25:39,280
They're people with health problems?
366
00:25:39,288 --> 00:25:40,620
Yes.
367
00:25:40,622 --> 00:25:44,445
They're tired because it ends late.
368
00:25:45,994 --> 00:25:48,360
You'll know when you get there.
369
00:25:48,363 --> 00:25:50,055
It's hard to explain.
370
00:25:50,098 --> 00:25:51,685
I see.
371
00:26:22,798 --> 00:26:24,130
Okay. Where are you right now?
372
00:26:24,132 --> 00:26:25,725
Wow! No way!
373
00:26:46,588 --> 00:26:48,590
She's at a department store!
374
00:26:48,590 --> 00:26:50,445
A department store?
375
00:26:51,727 --> 00:26:53,120
This is driving me crazy
376
00:26:53,128 --> 00:26:54,715
Follow her.
377
00:26:56,365 --> 00:26:57,890
I will.
378
00:26:57,899 --> 00:26:59,495
Okay.
379
00:27:03,672 --> 00:27:05,595
She's unbelievable.
380
00:27:20,722 --> 00:27:24,290
It would be nice if you move over there if you're not going to help.
381
00:27:24,292 --> 00:27:25,885
Hey, chief.
382
00:27:26,628 --> 00:27:30,025
I'm going to prove that Choi Kyung-seok is a criminal, no matter what.
383
00:27:30,132 --> 00:27:32,495
You better be prepared to resign when I do.
384
00:27:34,169 --> 00:27:35,965
Do you want a rag?
385
00:27:55,357 --> 00:27:57,445
(Wanted for Fraud - Choi Kyung-seok (55))
386
00:28:09,171 --> 00:28:11,265
(Choi Kyung-seok (55))
387
00:28:58,653 --> 00:29:01,015
How am I supposed to find him?
388
00:29:02,324 --> 00:29:03,490
Make sure you wipe it clean.
389
00:29:03,492 --> 00:29:04,490
Okay.
390
00:29:04,493 --> 00:29:05,960
Welcome!
391
00:29:05,961 --> 00:29:07,060
Yes.
392
00:29:07,062 --> 00:29:09,160
Why are we here instead of the hospital?
393
00:29:09,164 --> 00:29:11,860
Let's have a cup of coffee before we do.
394
00:29:11,867 --> 00:29:14,355
Why would we drink coffee now?
395
00:29:15,837 --> 00:29:18,465
We have something important to talk about.
396
00:29:32,287 --> 00:29:36,945
It seems like she collapsed because of Min-cheol, right?
397
00:29:37,025 --> 00:29:38,820
Min-cheol's Satan.
398
00:29:38,827 --> 00:29:43,290
More importantly, what are we going to do about the hospital bill?
399
00:29:43,298 --> 00:29:46,455
If she gets a surgery, then it will be quite expensive.
400
00:29:46,501 --> 00:29:47,900
Why are you asking me?
401
00:29:47,903 --> 00:29:49,970
It's not my fault she collapsed.
402
00:29:49,971 --> 00:29:51,695
It's Min-cheol's fault.
403
00:29:53,108 --> 00:29:54,810
That's not what's important.
404
00:29:54,810 --> 00:29:57,935
About the townhouse. The community.
405
00:29:58,013 --> 00:29:59,840
You have to tell him, okay?
406
00:29:59,848 --> 00:30:01,280
You're right.
407
00:30:01,283 --> 00:30:05,320
If we delay things while we go back and forth to the hospital,
408
00:30:05,320 --> 00:30:08,075
then other guys might snatch it from us.
409
00:30:09,391 --> 00:30:11,185
What are you doing?
410
00:30:13,328 --> 00:30:14,320
What's wrong?
411
00:30:14,329 --> 00:30:15,590
Hey!
412
00:30:15,597 --> 00:30:17,160
You scared me!
413
00:30:17,165 --> 00:30:18,895
Watch the cafe for me.
414
00:30:20,135 --> 00:30:22,095
Where are you going this time?
415
00:30:23,305 --> 00:30:24,940
Did she get a boyfriend?
416
00:30:24,940 --> 00:30:27,565
Min-cheol's Satan.
417
00:30:28,076 --> 00:30:32,005
More importantly, what are we going to do about the hospital bill?
418
00:30:32,280 --> 00:30:36,175
If she gets a surgery, then it will be quite expensive.
419
00:30:36,184 --> 00:30:37,950
Why are you asking me?
420
00:30:37,953 --> 00:30:39,880
It's not my fault she collapsed.
421
00:30:39,888 --> 00:30:41,745
It's Min-cheol's fault.
422
00:30:42,057 --> 00:30:44,085
That's not what's important.
423
00:30:44,192 --> 00:30:46,990
About the townhouse. The community.
424
00:30:46,995 --> 00:30:48,860
You have to tell him, okay?
425
00:30:48,864 --> 00:30:50,655
You're right.
426
00:30:50,699 --> 00:30:52,355
A community?
427
00:30:52,834 --> 00:30:54,400
What community?
428
00:30:54,402 --> 00:30:58,000
They're talking about Byung-ryul's mother, right?
429
00:30:58,006 --> 00:30:59,595
Yes.
430
00:31:00,909 --> 00:31:05,040
The daughter-in-law ran away and the mother-in-law is sick now?
431
00:31:05,046 --> 00:31:09,110
But why are they saying that you're Satan?
432
00:31:09,117 --> 00:31:11,645
I don't know. They're all going crazy.
433
00:31:11,887 --> 00:31:13,475
Seriously...
434
00:31:13,521 --> 00:31:15,585
I hope she's okay.
435
00:31:19,160 --> 00:31:21,560
Hey, I need you to go somewhere with me.
436
00:31:21,563 --> 00:31:23,260
What about the cafe?
437
00:31:23,265 --> 00:31:25,155
Okay.
438
00:31:27,435 --> 00:31:29,130
Where are you going? What about the cafe?
439
00:31:29,137 --> 00:31:30,230
Jung-min's there.
440
00:31:30,238 --> 00:31:32,400
How can I let you go alone when they called you Satan?
441
00:31:32,407 --> 00:31:33,995
Hurry up.
442
00:32:01,670 --> 00:32:05,465
Anyways, call me when the time's right.
443
00:32:10,378 --> 00:32:12,875
You should rest up. I'll see you soon.
444
00:32:12,914 --> 00:32:14,505
Yes.
445
00:32:16,251 --> 00:32:17,845
Goodbye.
446
00:32:18,920 --> 00:32:21,115
It will only be hard in the beginning.
447
00:32:50,952 --> 00:32:53,045
Oh, I'm sorry!
448
00:32:53,121 --> 00:32:54,875
You should go in.
449
00:33:22,751 --> 00:33:24,475
You're hungry, right?
450
00:33:25,320 --> 00:33:28,145
Do you want Chinese?
451
00:33:28,423 --> 00:33:29,450
Sure.
452
00:33:29,457 --> 00:33:31,050
I'm going to make a phone call.
453
00:33:31,059 --> 00:33:34,255
You should just talk here. We need to leave soon anyway.
454
00:33:35,630 --> 00:33:37,225
Okay.
455
00:33:46,708 --> 00:33:48,295
Mom.
456
00:33:48,309 --> 00:33:49,710
I'm here.
457
00:33:49,711 --> 00:33:51,765
I'm glad.
458
00:33:52,013 --> 00:33:53,940
Is everything okay?
459
00:33:53,948 --> 00:33:55,310
Yes.
460
00:33:55,316 --> 00:33:56,905
It's nice.
461
00:33:57,552 --> 00:33:58,750
You're okay, right?
462
00:33:58,753 --> 00:34:00,975
Sung-ho's mother....
463
00:34:02,257 --> 00:34:03,620
Never mind.
464
00:34:03,625 --> 00:34:06,485
It's always the same for me.
465
00:34:06,661 --> 00:34:08,585
Be careful with your back.
466
00:34:08,830 --> 00:34:10,485
I'll call again.
467
00:34:28,016 --> 00:34:29,845
Mr. Oh.
468
00:34:30,251 --> 00:34:32,975
Did I ever borrow money and not pay you back?
469
00:34:33,221 --> 00:34:34,720
What about the storage?
470
00:34:34,722 --> 00:34:40,120
I told you that we'll only keep the bastard, Byung-ryul, there until this is over.
471
00:34:40,128 --> 00:34:42,985
It won't take long. Wait a little.
472
00:34:45,533 --> 00:34:46,630
Yes, sir.
473
00:34:46,634 --> 00:34:49,525
I'll call you back, sir. Yes.
474
00:34:53,141 --> 00:34:54,735
How is she?
475
00:34:55,543 --> 00:34:57,135
She isn't awake yet.
476
00:34:58,746 --> 00:35:00,680
Grandma, you shouldn't sleep in!
477
00:35:00,682 --> 00:35:02,545
Wake up! Wake up!
478
00:35:04,486 --> 00:35:08,275
It seems like she's possessed by Satan.
479
00:35:14,329 --> 00:35:16,655
Yes, yes. Go ahead and talk.
480
00:35:17,232 --> 00:35:18,825
Pardon?
481
00:35:19,367 --> 00:35:20,460
Elder Choi.
482
00:35:20,468 --> 00:35:22,795
You know that...
483
00:35:22,837 --> 00:35:26,935
...our Wolchoo-ri is being poisoned by Satan right now.
484
00:35:28,243 --> 00:35:32,705
What happened to Ms. Lee shouldn't happen again.
485
00:35:32,814 --> 00:35:37,010
Young-sun and Young-sun's mother are in danger too.
486
00:35:37,018 --> 00:35:39,145
We must stop this.
487
00:35:44,759 --> 00:35:49,255
Do you think I told a white lite?
488
00:35:51,166 --> 00:35:52,160
No.
489
00:35:52,167 --> 00:35:54,730
I'm sure I heard God answer.
490
00:35:54,736 --> 00:35:57,965
I only relayed what I heard.
491
00:36:09,651 --> 00:36:11,110
A lie?
492
00:36:11,119 --> 00:36:14,345
I just think that...
493
00:36:15,056 --> 00:36:18,250
...we need to work on moving to the religious community sooner.
494
00:36:18,259 --> 00:36:19,690
Yes.
495
00:36:19,694 --> 00:36:21,415
That's it.
496
00:36:44,719 --> 00:36:45,780
Sung-ho.
497
00:36:45,787 --> 00:36:48,175
You've grown a lot!
498
00:36:49,657 --> 00:36:51,550
Will you do me a favor?
499
00:36:51,559 --> 00:36:53,115
Yes.
500
00:36:58,700 --> 00:37:01,855
(Certified copy of family register)
501
00:37:04,405 --> 00:37:05,995
Your own?
502
00:37:10,678 --> 00:37:13,775
(Certified copy of family register)
503
00:37:14,515 --> 00:37:15,950
Lee Geum-rim.
504
00:37:15,950 --> 00:37:18,445
Jung Byung-ryul, Jung Sung-ho.
505
00:37:19,454 --> 00:37:20,550
Oh, my.
506
00:37:20,555 --> 00:37:23,850
She didn't even file the marriage certificate or the baby's birth certificate?
507
00:37:23,858 --> 00:37:26,690
I knew it! She planned to run away from the beginning.
508
00:37:26,694 --> 00:37:28,290
She would abandon her child too?
509
00:37:28,296 --> 00:37:30,090
She probably didn't expect to get pregnant.
510
00:37:30,098 --> 00:37:32,500
Byung-ryul's disappearance has to be related to this woman.
511
00:37:32,500 --> 00:37:34,095
Then...
512
00:37:34,602 --> 00:37:36,900
Ms. Lee collapsed because....
513
00:37:36,904 --> 00:37:39,700
She was fine yesterday. She even yelled at me.
514
00:37:39,707 --> 00:37:43,005
She was full of energy so why would she have suddenly collapsed?
515
00:37:48,483 --> 00:37:50,575
Poor Sung-ho...
516
00:38:20,348 --> 00:38:22,175
This is really insane!
517
00:38:22,517 --> 00:38:24,345
Is she Sailor Moon or what?
518
00:38:29,424 --> 00:38:31,585
Where's the welfare foundation?
519
00:38:32,827 --> 00:38:34,715
It's in Gangnam.
520
00:38:35,530 --> 00:38:37,785
- It's nearby.
- Yes.
521
00:38:39,534 --> 00:38:40,560
Young-sun.
522
00:38:40,568 --> 00:38:44,500
Since you're tall, would you get the paper cups from the shelf over there?
523
00:38:44,505 --> 00:38:46,095
Yes.
524
00:39:00,788 --> 00:39:02,050
Here you go.
525
00:39:02,056 --> 00:39:03,645
Thank you.
526
00:39:13,735 --> 00:39:14,930
(Professor Choi)
527
00:39:14,936 --> 00:39:16,525
Damn it.
528
00:39:19,474 --> 00:39:21,065
Hey.
529
00:39:21,376 --> 00:39:24,910
Are you happy that you ran away after making such a big mess?
530
00:39:24,912 --> 00:39:27,035
- Are you?
- Why?
531
00:39:27,281 --> 00:39:28,980
Did something happen?
532
00:39:28,983 --> 00:39:30,575
Forget it.
533
00:39:30,651 --> 00:39:33,980
How did you meet Kim Min-cheol at the bus terminal?
534
00:39:33,988 --> 00:39:36,345
It's not like I planned to meet him there.
535
00:39:36,557 --> 00:39:39,855
He found out that I was there somehow and he came to meet me.
536
00:39:40,895 --> 00:39:43,155
Is he following me?
537
00:39:43,564 --> 00:39:46,555
The day before, he even rushed into the house.
538
00:39:47,268 --> 00:39:48,855
The day before?
539
00:39:49,337 --> 00:39:52,270
Then he must've met Ms. Lee too.
540
00:39:52,273 --> 00:39:53,600
He didn't just see her.
541
00:39:53,608 --> 00:39:55,870
She was beating him up and throwing a fuss.
542
00:39:55,877 --> 00:39:57,465
Why you crazy...!
543
00:39:57,812 --> 00:39:59,905
Why would you tell me this now?
544
00:40:05,887 --> 00:40:08,615
You asked me now.
545
00:40:23,037 --> 00:40:25,565
We'll go with you. Do you know how to get there?
546
00:40:25,940 --> 00:40:27,995
What room is she in?
547
00:40:34,449 --> 00:40:37,275
We'll go with you. Do you know how to get there?
548
00:40:37,351 --> 00:40:39,545
What room is she in?
549
00:40:47,295 --> 00:40:48,560
Oh, my!
550
00:40:48,563 --> 00:40:49,690
Professor!
551
00:40:49,697 --> 00:40:51,325
What brings you here?
552
00:40:52,300 --> 00:40:54,560
What brings you here, Eun-ha?
553
00:40:54,569 --> 00:40:57,800
I wasn't feeling well so I came for an endoscopy.
554
00:40:57,805 --> 00:40:59,995
But I ran into Sung-ho.
555
00:41:00,141 --> 00:41:01,470
I see.
556
00:41:01,476 --> 00:41:03,565
Why are you here?
557
00:41:04,078 --> 00:41:08,505
Ms. Lee is sick.
558
00:41:08,983 --> 00:41:10,910
What happened?
559
00:41:10,918 --> 00:41:12,110
Ice cream!
560
00:41:12,119 --> 00:41:14,445
Buy me ice cream again!
561
00:41:15,756 --> 00:41:19,885
Hey, why do you always ask me to buy you stuff whenever you see me?
562
00:41:20,261 --> 00:41:22,725
It's the pastor! Pastor!
563
00:41:24,866 --> 00:41:26,695
She's awake.
564
00:41:30,004 --> 00:41:31,995
Thank...God.
565
00:41:32,440 --> 00:41:33,940
Eun-ha.
566
00:41:33,941 --> 00:41:35,610
- Hope your test goes well.
- Yes.
567
00:41:35,610 --> 00:41:37,265
- We should go.
- Yes.
568
00:41:52,994 --> 00:41:55,055
Goodness.
569
00:41:59,300 --> 00:42:00,830
Oh, you brat!
570
00:42:00,835 --> 00:42:03,425
Where were you?
571
00:42:03,571 --> 00:42:05,165
Jeez!
572
00:42:05,573 --> 00:42:07,165
Grandma!
573
00:42:07,475 --> 00:42:09,735
Grandma! You're such a sleepyhead!
574
00:42:10,411 --> 00:42:11,970
Grandma!
575
00:42:11,979 --> 00:42:13,980
Wake up! I want to go home.
576
00:42:13,981 --> 00:42:15,575
Let's go home.
577
00:42:20,021 --> 00:42:21,615
Ma'am.
578
00:42:22,056 --> 00:42:27,020
The pastor will drive out the Satan that's possessing you.
579
00:42:27,028 --> 00:42:30,785
Don't worry! We will defeat him!
580
00:42:32,166 --> 00:42:33,755
Pastor.
581
00:42:37,405 --> 00:42:38,700
Heavenly Father.
582
00:42:38,706 --> 00:42:41,995
Thank you for helping Ms. Lee wake up.
583
00:42:42,076 --> 00:42:44,910
- Please help her win the fight against Satan. - Sung-ho.
584
00:42:44,912 --> 00:42:48,680
You should also pray that Ms. Lee gets better soon too.
585
00:42:48,683 --> 00:42:49,710
Pray.
586
00:42:49,717 --> 00:42:52,550
She's in pain, being unable to fully drive out Satan from her body.
587
00:42:52,553 --> 00:42:54,020
Heavenly Father.
588
00:42:54,021 --> 00:42:58,750
Please give everybody here firm faith.
589
00:42:58,759 --> 00:43:02,090
We're weak humans so we can't do it but we believe you can do anything.
590
00:43:02,096 --> 00:43:07,625
We believe that you will take compassion and completely heal Ms. Lee!
591
00:43:07,702 --> 00:43:11,595
Ms. Lee needs your help right now, God...
592
00:43:20,514 --> 00:43:22,135
What's wrong with him?
593
00:43:22,149 --> 00:43:23,510
He harmed himself?
594
00:43:23,517 --> 00:43:25,310
Hey! Hey! Hey!
595
00:43:25,319 --> 00:43:26,650
Hey!
596
00:43:26,654 --> 00:43:28,580
Hey! Hey! Hey! Hey!
597
00:43:28,589 --> 00:43:30,185
Hey!
598
00:43:30,558 --> 00:43:32,145
Damn it!
599
00:43:33,060 --> 00:43:34,655
Mother...
600
00:43:36,030 --> 00:43:37,460
Starting now,
601
00:43:37,465 --> 00:43:44,870
the pastor will connect with God again so that Ms. Lee can be healed.
602
00:43:44,872 --> 00:43:49,735
This is a spiritual link between the pastor and God.
603
00:43:49,910 --> 00:43:51,965
It's God's voice.
604
00:43:59,387 --> 00:44:02,575
Heavenly Father.
605
00:44:02,823 --> 00:44:06,315
Please let your will be done through me.
606
00:44:06,594 --> 00:44:11,155
God is trying to directly communicate with the pastor right now.
607
00:44:12,433 --> 00:44:14,060
Heavenly Father.
608
00:44:14,068 --> 00:44:17,295
Please kill the evil spirit that's possessing Ms. Lee.
609
00:44:17,672 --> 00:44:19,800
You evil spirit!
610
00:44:19,807 --> 00:44:23,970
May you be torn apart and burned from head to toe!
611
00:44:23,978 --> 00:44:25,565
Amen!
612
00:44:29,817 --> 00:44:34,375
May the evil spirit that's killing the soul be driven away and she be healed!
613
00:44:40,861 --> 00:44:42,985
You foolish Satan.
614
00:44:43,030 --> 00:44:44,390
Listen carefully.
615
00:44:44,398 --> 00:44:46,730
I will destroy you.
616
00:44:46,734 --> 00:44:49,330
And send you to hell.
617
00:44:49,336 --> 00:44:50,925
Amen!
618
00:45:04,218 --> 00:45:05,805
Ms. Lee!
619
00:45:05,986 --> 00:45:07,915
Yes, yes. Please go ahead.
620
00:45:09,523 --> 00:45:11,115
Pardon?
621
00:45:13,961 --> 00:45:17,085
You're donating your whole fortune?
622
00:45:17,131 --> 00:45:18,985
Amen!
623
00:45:20,735 --> 00:45:23,065
Yes, I understand...
624
00:45:37,785 --> 00:45:41,875
Ms. Lee has sacrificed herself
625
00:45:42,123 --> 00:45:44,245
and she drove out Satan.
626
00:45:45,626 --> 00:45:48,515
She has returned to God's side.
627
00:46:15,256 --> 00:46:17,185
Do you have a death wish?
628
00:46:19,160 --> 00:46:20,290
Hey.
629
00:46:20,294 --> 00:46:24,585
If you want to die, then don't die like this!
630
00:46:24,665 --> 00:46:26,160
Sir...
631
00:46:26,167 --> 00:46:28,030
Please let me go out.
632
00:46:28,035 --> 00:46:30,930
My mother keeps appearing in my dreams.
633
00:46:30,938 --> 00:46:32,470
Please, sir...
634
00:46:32,473 --> 00:46:35,435
Sir!
635
00:46:36,277 --> 00:46:41,435
Please let me go, sir!
636
00:46:43,450 --> 00:46:48,675
Please!
637
00:46:57,765 --> 00:46:59,355
Here we go.
638
00:47:01,435 --> 00:47:03,365
She's amazing.
639
00:47:07,908 --> 00:47:11,305
The girl sure can transform.
640
00:47:12,580 --> 00:47:13,640
Her outfit's pretty.
641
00:47:13,647 --> 00:47:15,580
She looks like a different person, right?
642
00:47:15,583 --> 00:47:17,175
Yes.
643
00:47:17,351 --> 00:47:19,675
(Soo-Dal)
644
00:47:20,621 --> 00:47:22,215
Hey.
645
00:47:26,827 --> 00:47:29,825
I think she's waiting for someone right now.
646
00:47:30,831 --> 00:47:32,855
Okay, hold on.
647
00:47:42,710 --> 00:47:44,305
Hey!
648
00:47:45,679 --> 00:47:46,740
Amazing!
649
00:47:46,747 --> 00:47:48,310
How did you come here?
650
00:47:48,315 --> 00:47:49,850
The professor just let you go?
651
00:47:49,850 --> 00:47:51,745
I faced him head on.
652
00:47:53,220 --> 00:47:56,990
You're probably the only one who stands up to him.
653
00:47:56,991 --> 00:47:58,845
You're so cool!
654
00:47:59,593 --> 00:48:01,185
Hey!
655
00:48:05,099 --> 00:48:07,625
You look great now that you're in Seoul.
656
00:48:09,203 --> 00:48:10,900
I'm sorry! I'm sorry!
657
00:48:10,905 --> 00:48:12,000
Sorry!
658
00:48:12,006 --> 00:48:14,365
He got his driver's license recently so...
659
00:48:17,144 --> 00:48:18,805
Give me the bag.
660
00:48:25,953 --> 00:48:28,750
I heard that you succeeded in escaping.
661
00:48:28,756 --> 00:48:30,690
You're a traitor.
662
00:48:30,691 --> 00:48:32,290
How could you leave by yourself?
663
00:48:32,293 --> 00:48:33,885
Hey.
664
00:48:34,194 --> 00:48:36,015
I did everything.
665
00:48:37,097 --> 00:48:39,355
I even gave birth.
666
00:48:41,035 --> 00:48:44,125
You're right. You did have a tough time.
667
00:48:45,205 --> 00:48:46,995
I'm still jealous.
668
00:48:47,741 --> 00:48:49,240
What are you going to do now?
669
00:48:49,243 --> 00:48:50,835
What do you think?
670
00:48:50,978 --> 00:48:52,640
I'm going to take a break for a while.
671
00:48:52,646 --> 00:48:55,335
Wow, I'm so jealous.
672
00:48:57,184 --> 00:48:59,645
Excuse me. I'm going to go use the restroom.
673
00:49:00,287 --> 00:49:02,820
Hey! Hey, hurry up and bring some wet wipes!
674
00:49:02,823 --> 00:49:04,590
Goodness! I'll help you clean up.
675
00:49:04,591 --> 00:49:06,360
- I'll help.
- Let go!
676
00:49:06,360 --> 00:49:07,720
Goodness. Here.
677
00:49:07,728 --> 00:49:09,190
Move!
678
00:49:09,196 --> 00:49:11,285
Stay still.
679
00:49:13,567 --> 00:49:15,260
Hey! Hurry up and bring a wet wipe!
680
00:49:15,269 --> 00:49:16,500
Are you okay?
681
00:49:16,503 --> 00:49:17,930
Do you know how expensive this is?
682
00:49:17,938 --> 00:49:19,665
I'm sorry!
683
00:49:20,240 --> 00:49:21,835
Move.
684
00:49:22,109 --> 00:49:24,265
It's probably very expensive.
685
00:49:26,647 --> 00:49:27,740
Hey.
686
00:49:27,748 --> 00:49:30,875
I'll see you next time. I have some business to take care of.
687
00:49:30,884 --> 00:49:33,215
I'm leaving too.
688
00:49:39,226 --> 00:49:40,985
Damn it.
689
00:49:56,076 --> 00:49:59,565
Professor Choi, you bastard! I'm going to kill you!
690
00:51:25,632 --> 00:51:26,900
I don't have control over that.
691
00:51:26,900 --> 00:51:29,030
The medication works differently for each person.
692
00:51:29,036 --> 00:51:31,295
- Hurry up.
- Hold on.
693
00:51:44,184 --> 00:51:46,105
She drank all of it.
694
00:51:52,993 --> 00:51:54,755
Put the photo here.
695
00:52:10,577 --> 00:52:11,940
Sung-ho.
696
00:52:11,945 --> 00:52:13,835
Hang in there.
697
00:52:21,655 --> 00:52:24,285
Thank God the pastor's here.
698
00:52:24,958 --> 00:52:27,585
They say you never know what the future holds.
699
00:52:32,366 --> 00:52:34,560
You looked good for a few days. What's wrong now?
700
00:52:34,568 --> 00:52:36,155
I know, right?
701
00:52:36,837 --> 00:52:38,430
Grandma! Come out!
702
00:52:38,438 --> 00:52:40,035
Come out from there!
703
00:52:40,073 --> 00:52:41,665
Come out!
704
00:52:43,110 --> 00:52:45,170
He's only big in size. He's still a 5 year old kid.
705
00:52:45,179 --> 00:52:46,910
Who's going to take care of him?
706
00:52:46,914 --> 00:52:48,810
What about him?
707
00:52:48,815 --> 00:52:51,945
Do we have to leave this young baby in an orphanage?
708
00:52:52,186 --> 00:52:56,450
He's too old to be sent to an orphanage.
709
00:52:56,456 --> 00:53:00,515
They're the only family they have but it looks like they're going to be separated.
710
00:53:04,398 --> 00:53:06,185
- Are you okay?
- Yes...
711
00:53:12,873 --> 00:53:14,465
Everybody.
712
00:53:14,575 --> 00:53:17,565
Do you pity Sung-ho?
713
00:53:19,680 --> 00:53:23,445
You shouldn't pity him anymore.
714
00:53:24,585 --> 00:53:30,150
Ms. Lee miraculously defeated Satan before she died.
715
00:53:30,157 --> 00:53:32,845
She accepted God into her life and she died.
716
00:53:33,727 --> 00:53:40,725
I'm sure she's watching over Sung-ho and the baby from the best spot in heaven now.
717
00:53:42,936 --> 00:53:44,830
Did she really go to heaven?
718
00:53:44,838 --> 00:53:46,935
Of course!
719
00:53:47,140 --> 00:53:49,770
I'm sure a few of you here know that
720
00:53:49,776 --> 00:53:54,535
the pastor and I are planning to build a religious community.
721
00:53:55,983 --> 00:54:00,975
She was the first one to enter that community.
722
00:54:01,989 --> 00:54:03,585
What should we do?
723
00:54:03,624 --> 00:54:04,750
I know, right?
724
00:54:04,758 --> 00:54:08,455
She was happy when she died.
725
00:54:09,263 --> 00:54:11,760
He said she was happy when she died.
726
00:54:11,765 --> 00:54:13,355
Elder Choi.
727
00:54:13,567 --> 00:54:17,125
What do we need to do to enter that community too?
728
00:54:26,413 --> 00:54:28,435
What happened?
729
00:54:28,982 --> 00:54:31,075
What...?
730
00:54:31,318 --> 00:54:33,615
Did she really die?
731
00:54:35,188 --> 00:54:38,820
Why do you think Ms. Lee died?
732
00:54:38,825 --> 00:54:40,220
Oh, dear!
733
00:54:40,227 --> 00:54:43,130
Oh, poor Geum-rim!
734
00:54:43,130 --> 00:54:45,585
A few days before Ms. Lee died,
735
00:54:46,967 --> 00:54:48,995
who do you think visited her?
736
00:54:50,404 --> 00:54:52,195
It's that man.
737
00:54:52,773 --> 00:54:59,765
Do you know how Mr. Kim pushed Ms. Lee and how he scared her daughter-in-law?
738
00:55:00,714 --> 00:55:03,810
Before Ms. Lee died,
739
00:55:03,817 --> 00:55:08,015
she asked me to defeat Satan before she died.
740
00:55:15,729 --> 00:55:18,155
What do you mean?
741
00:55:19,900 --> 00:55:23,155
My son isn't Satan!
742
00:55:34,014 --> 00:55:37,205
(Ademain)
743
00:55:38,185 --> 00:55:41,715
Welcome!
744
00:55:43,957 --> 00:55:47,585
Do you know Professor Choi stole my money? That crazy bastard.
745
00:55:47,994 --> 00:55:50,255
Can you take care of him for me?
746
00:55:54,835 --> 00:55:56,625
Let's go in first.
747
00:55:57,838 --> 00:56:00,995
Why did Byung-ryul marry a girl like her?
748
00:56:02,342 --> 00:56:03,935
What in the world?
749
00:56:05,746 --> 00:56:07,535
This is driving me insane.
750
00:56:15,722 --> 00:56:17,485
Oh, that bastard!
751
00:56:24,364 --> 00:56:26,085
Isn't that Young-sun?
752
00:56:26,933 --> 00:56:28,030
Hey.
753
00:56:28,034 --> 00:56:29,870
Let's go, okay?
754
00:56:29,870 --> 00:56:31,695
I told you to let go...
755
00:56:34,207 --> 00:56:35,795
It is her!
756
00:56:37,878 --> 00:56:39,465
Hold on.
757
00:56:52,192 --> 00:56:53,785
Hold on.
758
00:56:54,761 --> 00:56:57,790
Min-cheol, Young-sun's at a hostess bar in Gangnam.
759
00:56:57,798 --> 00:56:59,555
I'm sure it's her.
760
00:57:00,333 --> 00:57:02,255
Hold on. Why is she there?
761
00:57:03,303 --> 00:57:04,895
Min-cheol!
762
00:57:05,138 --> 00:57:09,335
The BBQ restaurant owner said Young-sun did go to Seoul. She got a job.
763
00:57:46,980 --> 00:57:48,140
Where is she?
764
00:57:48,148 --> 00:57:49,735
No.
765
00:57:56,590 --> 00:57:57,820
Mom.
766
00:57:57,824 --> 00:57:59,290
Where did Young-sun go?
767
00:57:59,292 --> 00:58:00,490
She went to Seoul.
768
00:58:00,494 --> 00:58:01,590
Where in Seoul?
769
00:58:01,595 --> 00:58:02,820
What's wrong with you?
770
00:58:02,829 --> 00:58:04,390
Where in Seoul?
771
00:58:04,397 --> 00:58:05,985
Min-cheol.
772
00:58:06,032 --> 00:58:09,955
This is why people think you're Satan!
773
00:58:12,272 --> 00:58:13,840
Young-sun's fine so...
774
00:58:13,840 --> 00:58:16,640
Fine? Do you know where she is right now, Mom?
775
00:58:16,643 --> 00:58:20,980
Young-sun got a job at a welfare foundation or something.
776
00:58:20,981 --> 00:58:23,480
Who would hire a person who didn't even graduate from college?
777
00:58:23,483 --> 00:58:26,605
Elder Choi helped us with it.
778
00:58:27,687 --> 00:58:29,615
He sold her.
779
00:58:30,423 --> 00:58:32,620
That bastard sold our Young-sun!
780
00:58:32,626 --> 00:58:34,160
No!
781
00:58:34,160 --> 00:58:36,285
He sold her!
782
00:58:37,197 --> 00:58:39,725
- Please, Min-cheol!
- Where is that bastard?
783
00:58:39,966 --> 00:58:41,555
Where is that bastard?
784
00:58:42,602 --> 00:58:43,970
- Where is that bastard?
- No.
785
00:58:43,970 --> 00:58:45,100
Please, Min-cheol.
786
00:58:45,105 --> 00:58:47,065
Are you looking for me?
787
00:58:48,608 --> 00:58:49,700
No.
788
00:58:49,709 --> 00:58:51,270
No, no!
789
00:58:51,278 --> 00:58:53,610
You can't, Min-cheol! Please don't!
790
00:58:53,613 --> 00:58:55,605
- Min-cheol...
- Mom.
791
00:58:55,749 --> 00:58:57,345
Move.
792
00:59:43,463 --> 00:59:46,960
(Save Me 2)
793
00:59:46,967 --> 00:59:49,530
Another person is possessed by Satan.
794
00:59:49,536 --> 00:59:52,430
Go away, Satan!
795
00:59:52,439 --> 00:59:54,340
Do you know where Young-sun's dormitory is?
796
00:59:54,341 --> 00:59:55,870
Where is she working?
797
00:59:55,875 --> 00:59:57,670
Elder Choi knows where it is.
798
00:59:57,677 --> 01:00:00,810
If the doctors gave up on her, isn't she dying?
799
01:00:00,814 --> 01:00:02,140
Are you on your way to Seoul?
800
01:00:02,148 --> 01:00:03,510
Could you give me a ride?
801
01:00:03,516 --> 01:00:04,710
Where's Young-sun?
802
01:00:04,718 --> 01:00:06,980
Let's drive out Satan!
803
01:00:06,987 --> 01:00:09,820
If it's okay, may I see a picture of the professor?
804
01:00:09,823 --> 01:00:12,520
Let's trust in God and go there together!
805
01:00:12,525 --> 01:00:14,555
To Eden!
53611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.