All language subtitles for Save.Me.S02E10.190606.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,250 --> 00:00:35,175 (Ticket from Samwol-ri to Seoul) 2 00:00:42,893 --> 00:00:44,815 Where are you going? 3 00:00:45,629 --> 00:00:47,555 That's none of your business. 4 00:00:50,200 --> 00:00:52,025 Let's talk for a minute. 5 00:00:53,403 --> 00:00:55,270 Why are you doing this? 6 00:00:55,272 --> 00:00:57,270 What do we need to talk about? 7 00:00:57,274 --> 00:00:59,970 - Do you want me to put on a show here? - What do you want? 8 00:00:59,976 --> 00:01:01,735 Where's Byung-ryul? 9 00:01:12,389 --> 00:01:13,720 Hey. 10 00:01:13,723 --> 00:01:16,485 Looks like you'll have to put on a show by yourself. 11 00:01:23,467 --> 00:01:24,500 We finally found you. 12 00:01:24,501 --> 00:01:26,425 Let go of me, you bastard. 13 00:01:57,334 --> 00:01:58,925 Kim Min-cheol. 14 00:02:01,204 --> 00:02:02,330 Kim Min-cheol. 15 00:02:02,339 --> 00:02:05,240 You're under arrest for threatening and stealing from a minor. 16 00:02:05,242 --> 00:02:06,870 You have the right to remain silent. 17 00:02:06,877 --> 00:02:08,310 You have the right to an attorney. 18 00:02:08,311 --> 00:02:10,265 Whatever. Let's just go. 19 00:02:11,348 --> 00:02:12,710 What? 20 00:02:12,716 --> 00:02:13,850 Why you...! 21 00:02:13,850 --> 00:02:15,650 - Sir! - I ought to...! 22 00:02:15,652 --> 00:02:17,545 - Take him away. - Yes, sir. 23 00:02:19,689 --> 00:02:21,585 That crazy bastard. 24 00:02:29,332 --> 00:02:31,430 The last bus to Seoul is about to depart. 25 00:02:31,434 --> 00:02:33,255 Please put on your seat belts. 26 00:02:40,544 --> 00:02:42,265 Did you get on the bus? 27 00:02:43,446 --> 00:02:45,735 Mr. Kim! What are you doing right now? 28 00:02:46,016 --> 00:02:47,550 What is it? 29 00:02:47,551 --> 00:02:52,020 I want to know what my crime is before I'm arrested. 30 00:02:52,022 --> 00:02:54,890 Stealing, kidnapping, and what was the other one? Threatening someone? 31 00:02:54,891 --> 00:02:57,060 You threatened a minor and took his motorcycle. 32 00:02:57,060 --> 00:02:59,090 He's the only minor I know. 33 00:02:59,095 --> 00:03:00,685 There he is. 34 00:03:10,707 --> 00:03:13,040 I got on the bus because you told me to. 35 00:03:13,043 --> 00:03:16,005 But why am I going to Seoul? 36 00:03:17,681 --> 00:03:20,610 Are we drinking in Seoul instead of the city? 37 00:03:20,617 --> 00:03:22,010 Min-cheol... 38 00:03:22,018 --> 00:03:24,245 Where are you? 39 00:03:25,155 --> 00:03:27,815 We couldn't even find Choi Hyun-soo's picture yet. 40 00:03:27,991 --> 00:03:29,945 What are we going to do in Seoul? 41 00:04:01,057 --> 00:04:03,145 I look like a country bumpkin. 42 00:04:07,564 --> 00:04:12,355 (Save Me 2) 43 00:04:12,535 --> 00:04:17,170 I let Min-cheol borrow my motorcycle and he returned it to me! 44 00:04:17,173 --> 00:04:18,900 So what's the problem? 45 00:04:18,908 --> 00:04:20,210 Isn't this that? 46 00:04:20,210 --> 00:04:23,875 Isn't this... an abuse of power? That's what's it's called, right? 47 00:04:24,614 --> 00:04:25,680 You're right! 48 00:04:25,682 --> 00:04:27,710 I'm going to put this on social media 49 00:04:27,717 --> 00:04:29,445 Get his face too. 50 00:04:30,887 --> 00:04:33,220 That's enough! 51 00:04:33,223 --> 00:04:36,420 I'm telling you that if you don't release our Min-cheol soon, 52 00:04:36,426 --> 00:04:38,590 then you better prepare for what I'm going to do! 53 00:04:38,595 --> 00:04:39,620 Okay? 54 00:04:39,629 --> 00:04:41,585 - Okay? - Okay? 55 00:04:41,865 --> 00:04:43,455 Okay? 56 00:04:46,269 --> 00:04:47,500 Sir. 57 00:04:47,504 --> 00:04:49,125 We should release him. 58 00:04:54,678 --> 00:04:55,970 Then... 59 00:04:55,979 --> 00:04:57,575 I'm going to release him. 60 00:05:07,090 --> 00:05:08,990 Please don't draw our attention to you. 61 00:05:08,992 --> 00:05:10,585 Okay? 62 00:05:10,727 --> 00:05:11,820 Forget it. 63 00:05:11,828 --> 00:05:13,690 You should just leave this town. 64 00:05:13,697 --> 00:05:17,725 I was going to do that but you arrested me and brought me here. 65 00:05:21,438 --> 00:05:23,025 Hey, chief. 66 00:05:23,673 --> 00:05:25,470 I'm going to bring evidence to prove that 67 00:05:25,475 --> 00:05:27,710 Choi Kyung-seok is a criminal, no matter what. 68 00:05:27,711 --> 00:05:30,135 You better be prepared to resign when I do. 69 00:05:32,382 --> 00:05:34,305 That bastard! 70 00:05:34,451 --> 00:05:37,075 Goodbye! 71 00:05:38,088 --> 00:05:40,350 That's right! That's right! 72 00:05:40,357 --> 00:05:41,690 He made a false police report! 73 00:05:41,691 --> 00:05:43,645 - A false police report! - No, no. 74 00:05:45,528 --> 00:05:50,360 Please listen carefully to what I'm about to say now. 75 00:05:50,367 --> 00:05:52,495 Prepare yourself. 76 00:05:52,869 --> 00:05:59,095 This is the only way to save both your son and your daughter. 77 00:06:04,147 --> 00:06:06,935 I thought about why a good person like you 78 00:06:07,016 --> 00:06:11,875 is continuing to encounter hardships like this, Young-sun. 79 00:06:12,188 --> 00:06:18,785 God told us to not worry about what we will eat, wear, and drink. 80 00:06:18,995 --> 00:06:23,685 He said as long as we believe in Him, He will take care of the rest for us. 81 00:06:24,801 --> 00:06:32,265 So I wondered why you were the only one who had to keep suffering like this. 82 00:06:34,177 --> 00:06:35,765 And... 83 00:06:36,413 --> 00:06:39,905 God finally gave me a reply. 84 00:06:42,285 --> 00:06:45,315 Instead of working hard labor jobs like you are right now, 85 00:06:45,388 --> 00:06:51,155 you should get a better job and save up money for your tuition for a year. 86 00:06:55,665 --> 00:06:56,830 A job? 87 00:06:56,833 --> 00:06:58,330 Yes. 88 00:06:58,334 --> 00:07:01,065 It's a welfare foundation in Korea. 89 00:07:01,671 --> 00:07:05,895 I brought back 2 months of your pay in advance. 90 00:07:06,342 --> 00:07:10,875 I thought if I didn't do this, you would continue to work at the BBQ restaurant. 91 00:07:16,486 --> 00:07:18,575 ($5000) 92 00:07:20,590 --> 00:07:22,485 Look at the amount. 93 00:07:30,834 --> 00:07:32,425 Young-sun. 94 00:07:32,836 --> 00:07:34,725 You should return to school. 95 00:07:35,705 --> 00:07:37,870 Are you going to quit now? 96 00:07:37,874 --> 00:07:40,735 But going to Seoul out of the blue is... 97 00:07:41,678 --> 00:07:44,575 I already have a place for her to stay. 98 00:07:46,616 --> 00:07:51,275 God continues to talk to me. 99 00:07:52,822 --> 00:07:56,585 He wants you to... 100 00:07:56,960 --> 00:08:00,015 ...escape from your brother's shadow. 101 00:08:00,997 --> 00:08:02,985 Oh, dear... 102 00:08:03,533 --> 00:08:08,025 At the moment, it may feel like your family's being torn apart. 103 00:08:08,571 --> 00:08:10,525 But after a year, 104 00:08:10,773 --> 00:08:15,205 you will think that this was for the best. 105 00:08:17,347 --> 00:08:18,935 Young-sun. 106 00:08:29,659 --> 00:08:31,255 Well... 107 00:08:31,461 --> 00:08:33,390 If you don't feel comfortable with the idea, 108 00:08:33,396 --> 00:08:35,655 then you don't have to do it. 109 00:08:36,065 --> 00:08:39,325 It's not easy to work at a welfare foundation anyway. 110 00:08:39,969 --> 00:08:44,095 I'm sorry if I was crossing the line. 111 00:08:45,041 --> 00:08:47,265 Goodbye now. 112 00:08:56,586 --> 00:08:58,175 I'll go. 113 00:09:00,156 --> 00:09:01,745 Young-sun. 114 00:09:02,325 --> 00:09:03,915 Mom. 115 00:09:04,193 --> 00:09:05,885 I know I can do a good job. 116 00:09:06,963 --> 00:09:08,360 I'll go. 117 00:09:08,364 --> 00:09:10,385 I'm glad you feel that way. 118 00:09:11,000 --> 00:09:13,895 We'll leave early in the morning tomorrow. 119 00:09:24,981 --> 00:09:27,180 - Yes, Min-cheol? - Are you in the bus? 120 00:09:27,183 --> 00:09:28,580 I need you to be. 121 00:09:28,585 --> 00:09:30,780 Yes, I'm in the bus. 122 00:09:30,787 --> 00:09:32,820 Min-cheol, why am I here though? 123 00:09:32,822 --> 00:09:34,250 Listen carefully. 124 00:09:34,257 --> 00:09:37,090 Look for a woman in her 30s with a green bag. 125 00:09:37,093 --> 00:09:38,715 Be very quiet when you do. 126 00:09:44,734 --> 00:09:46,455 My stomach hurts. 127 00:09:47,804 --> 00:09:50,795 Why is my stomach hurting all of a sudden? Jeez! 128 00:10:24,007 --> 00:10:26,095 Okay. Follow this woman. 129 00:10:26,242 --> 00:10:27,835 Okay. 130 00:10:28,878 --> 00:10:29,940 Woman? 131 00:10:29,946 --> 00:10:31,535 What woman? 132 00:10:35,284 --> 00:10:36,610 Who's this? 133 00:10:36,619 --> 00:10:38,415 Byung-ryul's wife. 134 00:10:39,889 --> 00:10:41,915 Oh, you're right. 135 00:10:42,125 --> 00:10:44,615 Why do you have a photo of this woman though? 136 00:10:44,727 --> 00:10:46,785 Where is this? Inside a bus? 137 00:10:46,929 --> 00:10:50,030 She ran away. I think she even abandoned her baby and ran away. 138 00:10:50,033 --> 00:10:53,025 Even if she's crazy, she wouldn't abandon her own child. 139 00:10:54,404 --> 00:10:56,625 My mom did abandon me too... 140 00:11:07,550 --> 00:11:09,705 How many times did we circle? 141 00:11:10,119 --> 00:11:12,345 If he was released from the station, 142 00:11:12,622 --> 00:11:14,915 then I'm sure he's within the city. 143 00:11:15,058 --> 00:11:17,320 Are we going to circle all night? 144 00:11:17,326 --> 00:11:20,055 Jeez, they're so persistent. 145 00:11:23,166 --> 00:11:24,955 Who are they? 146 00:11:26,235 --> 00:11:27,530 Be careful of outsiders. 147 00:11:27,537 --> 00:11:29,725 Especially young college students. 148 00:11:31,074 --> 00:11:33,240 Those kids aren't even interested in me. 149 00:11:33,242 --> 00:11:35,205 What's wrong with you? 150 00:11:37,180 --> 00:11:39,875 You really need to be careful. 151 00:11:40,783 --> 00:11:43,580 That Elder Choi or Professor Choi is not an ordinary scam artist. 152 00:11:43,586 --> 00:11:46,020 He's a pro. He's dangerous so be careful. 153 00:11:46,022 --> 00:11:47,615 Okay? 154 00:11:49,092 --> 00:11:50,720 All right. 155 00:11:50,727 --> 00:11:51,890 Hurry up and come in. 156 00:11:51,894 --> 00:11:53,485 Okay. 157 00:12:24,427 --> 00:12:26,290 Maybe something good is about to happen. 158 00:12:26,295 --> 00:12:27,955 The weather's so nice. 159 00:12:42,812 --> 00:12:44,240 Hey. 160 00:12:44,247 --> 00:12:46,605 You lost the guy when you had him. 161 00:12:47,116 --> 00:12:49,405 So how can you order this? 162 00:12:49,919 --> 00:12:51,080 How can you even eat? 163 00:12:51,087 --> 00:12:52,220 We're sorry, sir. 164 00:12:52,221 --> 00:12:55,715 I have to do everything because you guys aren't going your jobs right! 165 00:12:55,825 --> 00:12:59,315 We were going around the city all night so we can fight Kim Min-cheol... 166 00:13:01,197 --> 00:13:02,590 You... 167 00:13:02,598 --> 00:13:05,430 You better catch Kim Min-cheol and bring him to me, no matter what1 168 00:13:05,434 --> 00:13:06,460 Yes, sir. 169 00:13:06,469 --> 00:13:09,165 You two, make a delivery. 170 00:13:09,238 --> 00:13:11,770 If you make a mistake again, then that's it. 171 00:13:11,774 --> 00:13:13,565 - Yes, sir. - Yes, sir. 172 00:13:19,749 --> 00:13:21,545 The baby's crying. 173 00:13:21,784 --> 00:13:23,210 The baby's crying. Grandma! 174 00:13:23,219 --> 00:13:24,815 The baby's crying. 175 00:13:26,923 --> 00:13:28,515 Grandma. 176 00:13:29,192 --> 00:13:30,190 Where did she go? 177 00:13:30,193 --> 00:13:31,785 Grandma! 178 00:13:33,963 --> 00:13:35,555 Grandma! 179 00:13:36,365 --> 00:13:37,955 Grandma! 180 00:13:41,137 --> 00:13:42,170 Grandma! 181 00:13:42,171 --> 00:13:43,825 The baby's crying! 182 00:13:43,906 --> 00:13:45,595 The baby's crying... 183 00:13:45,908 --> 00:13:46,940 Grandma! 184 00:13:46,943 --> 00:13:50,265 Why are you sleeping in the yard? Sleep inside your room, Grandma! 185 00:13:50,413 --> 00:13:53,575 Grandma! 186 00:13:55,151 --> 00:13:56,745 Grandma! 187 00:14:02,158 --> 00:14:03,420 It's blood! Blood! 188 00:14:03,426 --> 00:14:05,015 Blood! 189 00:14:05,595 --> 00:14:07,185 Blood! 190 00:14:09,398 --> 00:14:12,255 Pastor! 191 00:14:16,038 --> 00:14:17,625 She's bleeding! 192 00:14:18,841 --> 00:14:20,540 Blood means you're hurt! She's bleeding! 193 00:14:20,543 --> 00:14:22,335 Sung-ho, what's going on? 194 00:14:25,181 --> 00:14:27,205 I'm really sorry, ma'am. 195 00:14:29,151 --> 00:14:30,450 Yes. 196 00:14:30,453 --> 00:14:32,915 I'll come eat the kalbi soup when I'm here. 197 00:14:33,923 --> 00:14:35,685 Yes, I'll call you. 198 00:14:42,632 --> 00:14:46,130 These are anchovies and seasoned black beans. 199 00:14:46,135 --> 00:14:48,100 I can't bring these. 200 00:14:48,104 --> 00:14:50,100 You're taking the car there. 201 00:14:50,106 --> 00:14:53,965 So I thought it would be nice if you share it with other people in the dormitory. 202 00:14:54,510 --> 00:14:56,770 I don't know how big the refrigerator is. 203 00:14:56,779 --> 00:14:58,905 And they might give us meals. 204 00:15:00,416 --> 00:15:02,705 You drive me crazy, Mom. 205 00:15:03,085 --> 00:15:05,515 Then just take the yakbap. 206 00:15:05,955 --> 00:15:07,290 Eat in on the way. 207 00:15:07,290 --> 00:15:08,885 It should be done. 208 00:15:29,712 --> 00:15:34,275 I'm sure God will keep Kim Min-cheol away from you. 209 00:15:37,019 --> 00:15:39,745 What the pastor said really came true. 210 00:15:47,129 --> 00:15:48,855 You're already leaving? 211 00:15:49,198 --> 00:15:51,925 If we don't leave now, there will be traffic. 212 00:15:53,102 --> 00:15:55,795 Call me right away when you arrive. 213 00:15:56,038 --> 00:15:58,170 Come home right away if it's too difficult. 214 00:15:58,174 --> 00:16:00,965 You sound like I'm immigrating somewhere. 215 00:16:01,544 --> 00:16:04,265 Don't worry. I'm her roomie. 216 00:16:05,014 --> 00:16:06,340 Roommate. 217 00:16:06,349 --> 00:16:08,075 We're sharing a room. 218 00:16:08,617 --> 00:16:10,805 Please take good care of my daughter. 219 00:16:10,920 --> 00:16:13,850 She may look tall but she's still a child. 220 00:16:13,856 --> 00:16:16,115 Oh, Mom... 221 00:16:16,225 --> 00:16:17,490 Ma'am. 222 00:16:17,493 --> 00:16:19,085 Don't worry. 223 00:16:20,129 --> 00:16:21,885 I think we need to leave now. 224 00:16:22,331 --> 00:16:23,360 Yes. 225 00:16:23,366 --> 00:16:24,955 Bye. 226 00:16:32,742 --> 00:16:34,665 Go inside. 227 00:17:02,638 --> 00:17:04,565 Goodness. 228 00:17:04,707 --> 00:17:06,970 Why is it taking so long for the ambulance to come? 229 00:17:06,976 --> 00:17:09,110 It takes them at least 10 minutes even if they fly. 230 00:17:09,111 --> 00:17:12,105 Don't worry. They'll get here soon. 231 00:17:12,648 --> 00:17:16,305 They say you never know who will die first. 232 00:17:16,685 --> 00:17:18,180 Stop saying such ominous things. 233 00:17:18,187 --> 00:17:21,315 She was healthy so she'll be fine. 234 00:17:21,657 --> 00:17:25,285 Where did her daughter-in-law go though? 235 00:17:26,729 --> 00:17:28,730 Where did she go without her baby? 236 00:17:28,731 --> 00:17:30,900 The room was a mess too! 237 00:17:30,900 --> 00:17:34,255 Maybe...she ran away. 238 00:17:34,703 --> 00:17:36,130 Hey. 239 00:17:36,138 --> 00:17:37,870 No way! 240 00:17:37,873 --> 00:17:39,465 No, no. 241 00:17:39,708 --> 00:17:43,040 Since Byung-ryul isn't here, she could've hurt her mother-in-law and ran away. 242 00:17:43,045 --> 00:17:45,080 - Hurt her? - Oh, my! 243 00:17:45,081 --> 00:17:46,580 That makes sense. 244 00:17:46,582 --> 00:17:49,105 That's enough. 245 00:17:49,251 --> 00:17:52,415 Stop making up rumors. 246 00:18:01,263 --> 00:18:02,360 Grandma! 247 00:18:02,364 --> 00:18:03,990 Wake up! I'm hungry! 248 00:18:03,999 --> 00:18:06,755 Sung-ho, we should wipe your hands first. 249 00:18:11,440 --> 00:18:12,700 Pastor. 250 00:18:12,708 --> 00:18:15,270 I think you should pray for her. 251 00:18:15,277 --> 00:18:16,865 You should go. 252 00:18:23,619 --> 00:18:25,215 Wipe it. 253 00:18:27,656 --> 00:18:29,345 Heavenly Father. 254 00:18:30,259 --> 00:18:34,115 A soul who was a firm believer is lost in darkness. 255 00:18:34,897 --> 00:18:37,825 We believe in your great power and authority. 256 00:18:37,867 --> 00:18:41,100 Please let your light encompass the poor soul. 257 00:18:41,103 --> 00:18:42,330 Amen! 258 00:18:42,338 --> 00:18:47,610 Drive all the spirits of darkness and evil spirits away right now! 259 00:18:47,610 --> 00:18:50,980 Please burn away all of them with the Holy Spirit! 260 00:18:50,980 --> 00:18:52,440 - Amen! - Amen! 261 00:18:52,448 --> 00:18:53,480 Amen! 262 00:18:53,482 --> 00:18:56,150 Heavenly Father, blessed be Your name. 263 00:18:56,152 --> 00:18:58,850 Since the pastor's praying for her, she'll get better, right? 264 00:18:58,854 --> 00:19:01,820 Of course! She has to! 265 00:19:01,824 --> 00:19:03,250 Amen! 266 00:19:03,259 --> 00:19:06,720 Anything's possible when the pastor prays. 267 00:19:06,729 --> 00:19:07,790 Of course. Of course. 268 00:19:07,796 --> 00:19:10,590 Even the person in the wheelchair stood up! 269 00:19:10,599 --> 00:19:14,155 So this should be nothing. She should recover right away. 270 00:19:14,170 --> 00:19:15,230 Really? 271 00:19:15,237 --> 00:19:17,270 How did a person who couldn't walk walk again? 272 00:19:17,273 --> 00:19:22,205 There's a man named Mr. Ku. I heard he's even climbing mountains now. 273 00:19:22,211 --> 00:19:24,480 Please burn away all evil spirits with the Holy Spirit! 274 00:19:24,480 --> 00:19:25,580 Amen! 275 00:19:25,581 --> 00:19:32,215 Please show us a miracle so we may feel Your love! 276 00:19:33,622 --> 00:19:35,215 They're here. 277 00:19:35,457 --> 00:19:37,420 The pastor isn't done praying. What should we do? 278 00:19:37,426 --> 00:19:40,560 I think he just needs to pray a little more. 279 00:19:40,563 --> 00:19:43,290 - What should we do? - Go outside first. 280 00:19:43,299 --> 00:19:44,930 - Let's go. - Give me it. 281 00:19:44,934 --> 00:19:46,460 Where's the patient? 282 00:19:46,468 --> 00:19:48,530 - Wait! Please wait a little! - Pardon? 283 00:19:48,537 --> 00:19:49,930 The pastor's praying right now. 284 00:19:49,939 --> 00:19:51,340 Take her after he's done praying. 285 00:19:51,340 --> 00:19:52,640 What are you talking about? 286 00:19:52,641 --> 00:19:53,970 I heard she's unconscious. 287 00:19:53,976 --> 00:19:56,040 That's why we want you to wait a little! 288 00:19:56,045 --> 00:19:57,940 Jeez! Listen to your elders! 289 00:19:57,947 --> 00:20:00,180 We told you to take her after the prayer's done! 290 00:20:00,182 --> 00:20:02,810 For an unconscious patient, we can't miss the golden time! 291 00:20:02,818 --> 00:20:05,550 Hey, are you going to take responsibility if she dies? 292 00:20:05,554 --> 00:20:07,520 They said there's a golden time! 293 00:20:07,523 --> 00:20:09,850 Shouldn't they take her to the hospital right away, honey? 294 00:20:09,858 --> 00:20:11,920 He needs to finish praying! 295 00:20:11,927 --> 00:20:14,490 The pastor's healing her right now! 296 00:20:14,496 --> 00:20:15,930 No! 297 00:20:15,931 --> 00:20:17,725 You can't do this! 298 00:20:27,076 --> 00:20:28,310 Still? 299 00:20:28,310 --> 00:20:29,840 Yes. 300 00:20:29,845 --> 00:20:33,235 She's not coming out. 301 00:20:34,917 --> 00:20:37,805 Yesterday was so spectacular. 302 00:20:39,655 --> 00:20:41,745 Okay. Don't lose track of her, okay? 303 00:20:41,824 --> 00:20:43,050 Okay. 304 00:20:43,058 --> 00:20:44,645 Yes. 305 00:20:58,874 --> 00:21:00,100 Deluxe taxi. 306 00:21:00,109 --> 00:21:03,905 Hotel and a mother who left her newborn behind... 307 00:21:08,050 --> 00:21:11,675 She's either crazy or she's an accomplice. 308 00:21:14,556 --> 00:21:16,385 They're all dead meat. 309 00:21:23,299 --> 00:21:26,225 May you speak! 310 00:21:26,302 --> 00:21:28,770 I command you! 311 00:21:28,771 --> 00:21:29,800 Amen! 312 00:21:29,805 --> 00:21:32,795 - I command you! - Amen! 313 00:21:45,988 --> 00:21:47,875 Amen! 314 00:22:01,136 --> 00:22:02,725 Yes! 315 00:22:07,009 --> 00:22:08,705 What language is that? 316 00:22:11,180 --> 00:22:14,275 We want your daughter to wake up! 317 00:22:19,922 --> 00:22:21,515 Amen! 318 00:22:22,658 --> 00:22:24,715 - Amen! - We believe! 319 00:22:25,227 --> 00:22:27,085 We believe! 320 00:22:31,133 --> 00:22:32,725 Amen1 321 00:22:32,801 --> 00:22:34,700 We need to transport the patient! Move! 322 00:22:34,703 --> 00:22:35,830 We told you to wait! 323 00:22:35,838 --> 00:22:37,725 You can't even wait that! 324 00:22:39,541 --> 00:22:41,235 Let it be! 325 00:22:44,513 --> 00:22:46,040 What's wrong with all of you? 326 00:22:46,048 --> 00:22:49,275 What are you going to do if something happens to the patient? 327 00:22:50,586 --> 00:22:52,420 Hold on! 328 00:22:52,421 --> 00:22:54,775 She woke up! Wait1 329 00:22:55,858 --> 00:22:58,455 Yes, yes. Go ahead and talk. 330 00:22:59,027 --> 00:23:00,615 Pardon? 331 00:23:03,399 --> 00:23:04,995 Oh, Lord... 332 00:23:05,367 --> 00:23:09,730 What should we do? 333 00:23:09,738 --> 00:23:13,065 Yes, I understand. 334 00:23:14,510 --> 00:23:16,235 Yes. 335 00:23:24,720 --> 00:23:26,850 Let's take her to the hospital first. 336 00:23:26,855 --> 00:23:28,790 Please move! Please move! 337 00:23:28,791 --> 00:23:30,385 Hurry! 338 00:23:32,027 --> 00:23:33,460 - Okay! 1, 2, 3! - Grandma! 339 00:23:33,462 --> 00:23:34,490 Okay! 340 00:23:34,496 --> 00:23:35,560 Please move! 341 00:23:35,564 --> 00:23:37,430 Please move! Please step aside! 342 00:23:37,433 --> 00:23:39,025 Please move! 343 00:23:40,135 --> 00:23:41,765 Where are you going? 344 00:23:44,339 --> 00:23:45,935 Oh, dear... 345 00:23:59,655 --> 00:24:02,145 If she's sleeping, you should just wake her up. 346 00:24:03,192 --> 00:24:04,785 Everybody. 347 00:24:08,096 --> 00:24:13,225 Ms. Lee Geum-rim told me that this was all Satan's doing. 348 00:24:14,136 --> 00:24:17,600 Her daughter-in-law who was possessed by Satan abandoned her child and ran away. 349 00:24:17,606 --> 00:24:22,370 She said she couldn't move her body because Satan attacked her. 350 00:24:22,377 --> 00:24:26,035 This house is full of Satan right now! 351 00:24:27,282 --> 00:24:30,745 Who do you think is to blame? 352 00:24:40,062 --> 00:24:42,130 That damn Min-cheol! 353 00:24:42,130 --> 00:24:45,360 Elder Choi, what should we do right now? 354 00:24:45,367 --> 00:24:49,070 We need to save Ms. Lee from Satan. 355 00:24:49,071 --> 00:24:50,800 We have to save her! 356 00:24:50,806 --> 00:24:52,395 No! 357 00:24:53,408 --> 00:24:56,035 My son isn't Satan! 358 00:24:57,145 --> 00:24:58,735 Elder Choi... 359 00:24:58,814 --> 00:25:00,705 He isn't! 360 00:25:22,604 --> 00:25:23,700 Excuse me. 361 00:25:23,705 --> 00:25:27,195 Elder Choi told me I would work at a welfare foundation. 362 00:25:27,442 --> 00:25:28,840 What are the people like? 363 00:25:28,844 --> 00:25:30,435 Pardon? 364 00:25:32,447 --> 00:25:36,875 Yes, there are all kinds of patients. We have people with serious health issues too. 365 00:25:37,452 --> 00:25:39,280 They're people with health problems? 366 00:25:39,288 --> 00:25:40,620 Yes. 367 00:25:40,622 --> 00:25:44,445 They're tired because it ends late. 368 00:25:45,994 --> 00:25:48,360 You'll know when you get there. 369 00:25:48,363 --> 00:25:50,055 It's hard to explain. 370 00:25:50,098 --> 00:25:51,685 I see. 371 00:26:22,798 --> 00:26:24,130 Okay. Where are you right now? 372 00:26:24,132 --> 00:26:25,725 Wow! No way! 373 00:26:46,588 --> 00:26:48,590 She's at a department store! 374 00:26:48,590 --> 00:26:50,445 A department store? 375 00:26:51,727 --> 00:26:53,120 This is driving me crazy 376 00:26:53,128 --> 00:26:54,715 Follow her. 377 00:26:56,365 --> 00:26:57,890 I will. 378 00:26:57,899 --> 00:26:59,495 Okay. 379 00:27:03,672 --> 00:27:05,595 She's unbelievable. 380 00:27:20,722 --> 00:27:24,290 It would be nice if you move over there if you're not going to help. 381 00:27:24,292 --> 00:27:25,885 Hey, chief. 382 00:27:26,628 --> 00:27:30,025 I'm going to prove that Choi Kyung-seok is a criminal, no matter what. 383 00:27:30,132 --> 00:27:32,495 You better be prepared to resign when I do. 384 00:27:34,169 --> 00:27:35,965 Do you want a rag? 385 00:27:55,357 --> 00:27:57,445 (Wanted for Fraud - Choi Kyung-seok (55)) 386 00:28:09,171 --> 00:28:11,265 (Choi Kyung-seok (55)) 387 00:28:58,653 --> 00:29:01,015 How am I supposed to find him? 388 00:29:02,324 --> 00:29:03,490 Make sure you wipe it clean. 389 00:29:03,492 --> 00:29:04,490 Okay. 390 00:29:04,493 --> 00:29:05,960 Welcome! 391 00:29:05,961 --> 00:29:07,060 Yes. 392 00:29:07,062 --> 00:29:09,160 Why are we here instead of the hospital? 393 00:29:09,164 --> 00:29:11,860 Let's have a cup of coffee before we do. 394 00:29:11,867 --> 00:29:14,355 Why would we drink coffee now? 395 00:29:15,837 --> 00:29:18,465 We have something important to talk about. 396 00:29:32,287 --> 00:29:36,945 It seems like she collapsed because of Min-cheol, right? 397 00:29:37,025 --> 00:29:38,820 Min-cheol's Satan. 398 00:29:38,827 --> 00:29:43,290 More importantly, what are we going to do about the hospital bill? 399 00:29:43,298 --> 00:29:46,455 If she gets a surgery, then it will be quite expensive. 400 00:29:46,501 --> 00:29:47,900 Why are you asking me? 401 00:29:47,903 --> 00:29:49,970 It's not my fault she collapsed. 402 00:29:49,971 --> 00:29:51,695 It's Min-cheol's fault. 403 00:29:53,108 --> 00:29:54,810 That's not what's important. 404 00:29:54,810 --> 00:29:57,935 About the townhouse. The community. 405 00:29:58,013 --> 00:29:59,840 You have to tell him, okay? 406 00:29:59,848 --> 00:30:01,280 You're right. 407 00:30:01,283 --> 00:30:05,320 If we delay things while we go back and forth to the hospital, 408 00:30:05,320 --> 00:30:08,075 then other guys might snatch it from us. 409 00:30:09,391 --> 00:30:11,185 What are you doing? 410 00:30:13,328 --> 00:30:14,320 What's wrong? 411 00:30:14,329 --> 00:30:15,590 Hey! 412 00:30:15,597 --> 00:30:17,160 You scared me! 413 00:30:17,165 --> 00:30:18,895 Watch the cafe for me. 414 00:30:20,135 --> 00:30:22,095 Where are you going this time? 415 00:30:23,305 --> 00:30:24,940 Did she get a boyfriend? 416 00:30:24,940 --> 00:30:27,565 Min-cheol's Satan. 417 00:30:28,076 --> 00:30:32,005 More importantly, what are we going to do about the hospital bill? 418 00:30:32,280 --> 00:30:36,175 If she gets a surgery, then it will be quite expensive. 419 00:30:36,184 --> 00:30:37,950 Why are you asking me? 420 00:30:37,953 --> 00:30:39,880 It's not my fault she collapsed. 421 00:30:39,888 --> 00:30:41,745 It's Min-cheol's fault. 422 00:30:42,057 --> 00:30:44,085 That's not what's important. 423 00:30:44,192 --> 00:30:46,990 About the townhouse. The community. 424 00:30:46,995 --> 00:30:48,860 You have to tell him, okay? 425 00:30:48,864 --> 00:30:50,655 You're right. 426 00:30:50,699 --> 00:30:52,355 A community? 427 00:30:52,834 --> 00:30:54,400 What community? 428 00:30:54,402 --> 00:30:58,000 They're talking about Byung-ryul's mother, right? 429 00:30:58,006 --> 00:30:59,595 Yes. 430 00:31:00,909 --> 00:31:05,040 The daughter-in-law ran away and the mother-in-law is sick now? 431 00:31:05,046 --> 00:31:09,110 But why are they saying that you're Satan? 432 00:31:09,117 --> 00:31:11,645 I don't know. They're all going crazy. 433 00:31:11,887 --> 00:31:13,475 Seriously... 434 00:31:13,521 --> 00:31:15,585 I hope she's okay. 435 00:31:19,160 --> 00:31:21,560 Hey, I need you to go somewhere with me. 436 00:31:21,563 --> 00:31:23,260 What about the cafe? 437 00:31:23,265 --> 00:31:25,155 Okay. 438 00:31:27,435 --> 00:31:29,130 Where are you going? What about the cafe? 439 00:31:29,137 --> 00:31:30,230 Jung-min's there. 440 00:31:30,238 --> 00:31:32,400 How can I let you go alone when they called you Satan? 441 00:31:32,407 --> 00:31:33,995 Hurry up. 442 00:32:01,670 --> 00:32:05,465 Anyways, call me when the time's right. 443 00:32:10,378 --> 00:32:12,875 You should rest up. I'll see you soon. 444 00:32:12,914 --> 00:32:14,505 Yes. 445 00:32:16,251 --> 00:32:17,845 Goodbye. 446 00:32:18,920 --> 00:32:21,115 It will only be hard in the beginning. 447 00:32:50,952 --> 00:32:53,045 Oh, I'm sorry! 448 00:32:53,121 --> 00:32:54,875 You should go in. 449 00:33:22,751 --> 00:33:24,475 You're hungry, right? 450 00:33:25,320 --> 00:33:28,145 Do you want Chinese? 451 00:33:28,423 --> 00:33:29,450 Sure. 452 00:33:29,457 --> 00:33:31,050 I'm going to make a phone call. 453 00:33:31,059 --> 00:33:34,255 You should just talk here. We need to leave soon anyway. 454 00:33:35,630 --> 00:33:37,225 Okay. 455 00:33:46,708 --> 00:33:48,295 Mom. 456 00:33:48,309 --> 00:33:49,710 I'm here. 457 00:33:49,711 --> 00:33:51,765 I'm glad. 458 00:33:52,013 --> 00:33:53,940 Is everything okay? 459 00:33:53,948 --> 00:33:55,310 Yes. 460 00:33:55,316 --> 00:33:56,905 It's nice. 461 00:33:57,552 --> 00:33:58,750 You're okay, right? 462 00:33:58,753 --> 00:34:00,975 Sung-ho's mother.... 463 00:34:02,257 --> 00:34:03,620 Never mind. 464 00:34:03,625 --> 00:34:06,485 It's always the same for me. 465 00:34:06,661 --> 00:34:08,585 Be careful with your back. 466 00:34:08,830 --> 00:34:10,485 I'll call again. 467 00:34:28,016 --> 00:34:29,845 Mr. Oh. 468 00:34:30,251 --> 00:34:32,975 Did I ever borrow money and not pay you back? 469 00:34:33,221 --> 00:34:34,720 What about the storage? 470 00:34:34,722 --> 00:34:40,120 I told you that we'll only keep the bastard, Byung-ryul, there until this is over. 471 00:34:40,128 --> 00:34:42,985 It won't take long. Wait a little. 472 00:34:45,533 --> 00:34:46,630 Yes, sir. 473 00:34:46,634 --> 00:34:49,525 I'll call you back, sir. Yes. 474 00:34:53,141 --> 00:34:54,735 How is she? 475 00:34:55,543 --> 00:34:57,135 She isn't awake yet. 476 00:34:58,746 --> 00:35:00,680 Grandma, you shouldn't sleep in! 477 00:35:00,682 --> 00:35:02,545 Wake up! Wake up! 478 00:35:04,486 --> 00:35:08,275 It seems like she's possessed by Satan. 479 00:35:14,329 --> 00:35:16,655 Yes, yes. Go ahead and talk. 480 00:35:17,232 --> 00:35:18,825 Pardon? 481 00:35:19,367 --> 00:35:20,460 Elder Choi. 482 00:35:20,468 --> 00:35:22,795 You know that... 483 00:35:22,837 --> 00:35:26,935 ...our Wolchoo-ri is being poisoned by Satan right now. 484 00:35:28,243 --> 00:35:32,705 What happened to Ms. Lee shouldn't happen again. 485 00:35:32,814 --> 00:35:37,010 Young-sun and Young-sun's mother are in danger too. 486 00:35:37,018 --> 00:35:39,145 We must stop this. 487 00:35:44,759 --> 00:35:49,255 Do you think I told a white lite? 488 00:35:51,166 --> 00:35:52,160 No. 489 00:35:52,167 --> 00:35:54,730 I'm sure I heard God answer. 490 00:35:54,736 --> 00:35:57,965 I only relayed what I heard. 491 00:36:09,651 --> 00:36:11,110 A lie? 492 00:36:11,119 --> 00:36:14,345 I just think that... 493 00:36:15,056 --> 00:36:18,250 ...we need to work on moving to the religious community sooner. 494 00:36:18,259 --> 00:36:19,690 Yes. 495 00:36:19,694 --> 00:36:21,415 That's it. 496 00:36:44,719 --> 00:36:45,780 Sung-ho. 497 00:36:45,787 --> 00:36:48,175 You've grown a lot! 498 00:36:49,657 --> 00:36:51,550 Will you do me a favor? 499 00:36:51,559 --> 00:36:53,115 Yes. 500 00:36:58,700 --> 00:37:01,855 (Certified copy of family register) 501 00:37:04,405 --> 00:37:05,995 Your own? 502 00:37:10,678 --> 00:37:13,775 (Certified copy of family register) 503 00:37:14,515 --> 00:37:15,950 Lee Geum-rim. 504 00:37:15,950 --> 00:37:18,445 Jung Byung-ryul, Jung Sung-ho. 505 00:37:19,454 --> 00:37:20,550 Oh, my. 506 00:37:20,555 --> 00:37:23,850 She didn't even file the marriage certificate or the baby's birth certificate? 507 00:37:23,858 --> 00:37:26,690 I knew it! She planned to run away from the beginning. 508 00:37:26,694 --> 00:37:28,290 She would abandon her child too? 509 00:37:28,296 --> 00:37:30,090 She probably didn't expect to get pregnant. 510 00:37:30,098 --> 00:37:32,500 Byung-ryul's disappearance has to be related to this woman. 511 00:37:32,500 --> 00:37:34,095 Then... 512 00:37:34,602 --> 00:37:36,900 Ms. Lee collapsed because.... 513 00:37:36,904 --> 00:37:39,700 She was fine yesterday. She even yelled at me. 514 00:37:39,707 --> 00:37:43,005 She was full of energy so why would she have suddenly collapsed? 515 00:37:48,483 --> 00:37:50,575 Poor Sung-ho... 516 00:38:20,348 --> 00:38:22,175 This is really insane! 517 00:38:22,517 --> 00:38:24,345 Is she Sailor Moon or what? 518 00:38:29,424 --> 00:38:31,585 Where's the welfare foundation? 519 00:38:32,827 --> 00:38:34,715 It's in Gangnam. 520 00:38:35,530 --> 00:38:37,785 - It's nearby. - Yes. 521 00:38:39,534 --> 00:38:40,560 Young-sun. 522 00:38:40,568 --> 00:38:44,500 Since you're tall, would you get the paper cups from the shelf over there? 523 00:38:44,505 --> 00:38:46,095 Yes. 524 00:39:00,788 --> 00:39:02,050 Here you go. 525 00:39:02,056 --> 00:39:03,645 Thank you. 526 00:39:13,735 --> 00:39:14,930 (Professor Choi) 527 00:39:14,936 --> 00:39:16,525 Damn it. 528 00:39:19,474 --> 00:39:21,065 Hey. 529 00:39:21,376 --> 00:39:24,910 Are you happy that you ran away after making such a big mess? 530 00:39:24,912 --> 00:39:27,035 - Are you? - Why? 531 00:39:27,281 --> 00:39:28,980 Did something happen? 532 00:39:28,983 --> 00:39:30,575 Forget it. 533 00:39:30,651 --> 00:39:33,980 How did you meet Kim Min-cheol at the bus terminal? 534 00:39:33,988 --> 00:39:36,345 It's not like I planned to meet him there. 535 00:39:36,557 --> 00:39:39,855 He found out that I was there somehow and he came to meet me. 536 00:39:40,895 --> 00:39:43,155 Is he following me? 537 00:39:43,564 --> 00:39:46,555 The day before, he even rushed into the house. 538 00:39:47,268 --> 00:39:48,855 The day before? 539 00:39:49,337 --> 00:39:52,270 Then he must've met Ms. Lee too. 540 00:39:52,273 --> 00:39:53,600 He didn't just see her. 541 00:39:53,608 --> 00:39:55,870 She was beating him up and throwing a fuss. 542 00:39:55,877 --> 00:39:57,465 Why you crazy...! 543 00:39:57,812 --> 00:39:59,905 Why would you tell me this now? 544 00:40:05,887 --> 00:40:08,615 You asked me now. 545 00:40:23,037 --> 00:40:25,565 We'll go with you. Do you know how to get there? 546 00:40:25,940 --> 00:40:27,995 What room is she in? 547 00:40:34,449 --> 00:40:37,275 We'll go with you. Do you know how to get there? 548 00:40:37,351 --> 00:40:39,545 What room is she in? 549 00:40:47,295 --> 00:40:48,560 Oh, my! 550 00:40:48,563 --> 00:40:49,690 Professor! 551 00:40:49,697 --> 00:40:51,325 What brings you here? 552 00:40:52,300 --> 00:40:54,560 What brings you here, Eun-ha? 553 00:40:54,569 --> 00:40:57,800 I wasn't feeling well so I came for an endoscopy. 554 00:40:57,805 --> 00:40:59,995 But I ran into Sung-ho. 555 00:41:00,141 --> 00:41:01,470 I see. 556 00:41:01,476 --> 00:41:03,565 Why are you here? 557 00:41:04,078 --> 00:41:08,505 Ms. Lee is sick. 558 00:41:08,983 --> 00:41:10,910 What happened? 559 00:41:10,918 --> 00:41:12,110 Ice cream! 560 00:41:12,119 --> 00:41:14,445 Buy me ice cream again! 561 00:41:15,756 --> 00:41:19,885 Hey, why do you always ask me to buy you stuff whenever you see me? 562 00:41:20,261 --> 00:41:22,725 It's the pastor! Pastor! 563 00:41:24,866 --> 00:41:26,695 She's awake. 564 00:41:30,004 --> 00:41:31,995 Thank...God. 565 00:41:32,440 --> 00:41:33,940 Eun-ha. 566 00:41:33,941 --> 00:41:35,610 - Hope your test goes well. - Yes. 567 00:41:35,610 --> 00:41:37,265 - We should go. - Yes. 568 00:41:52,994 --> 00:41:55,055 Goodness. 569 00:41:59,300 --> 00:42:00,830 Oh, you brat! 570 00:42:00,835 --> 00:42:03,425 Where were you? 571 00:42:03,571 --> 00:42:05,165 Jeez! 572 00:42:05,573 --> 00:42:07,165 Grandma! 573 00:42:07,475 --> 00:42:09,735 Grandma! You're such a sleepyhead! 574 00:42:10,411 --> 00:42:11,970 Grandma! 575 00:42:11,979 --> 00:42:13,980 Wake up! I want to go home. 576 00:42:13,981 --> 00:42:15,575 Let's go home. 577 00:42:20,021 --> 00:42:21,615 Ma'am. 578 00:42:22,056 --> 00:42:27,020 The pastor will drive out the Satan that's possessing you. 579 00:42:27,028 --> 00:42:30,785 Don't worry! We will defeat him! 580 00:42:32,166 --> 00:42:33,755 Pastor. 581 00:42:37,405 --> 00:42:38,700 Heavenly Father. 582 00:42:38,706 --> 00:42:41,995 Thank you for helping Ms. Lee wake up. 583 00:42:42,076 --> 00:42:44,910 - Please help her win the fight against Satan. - Sung-ho. 584 00:42:44,912 --> 00:42:48,680 You should also pray that Ms. Lee gets better soon too. 585 00:42:48,683 --> 00:42:49,710 Pray. 586 00:42:49,717 --> 00:42:52,550 She's in pain, being unable to fully drive out Satan from her body. 587 00:42:52,553 --> 00:42:54,020 Heavenly Father. 588 00:42:54,021 --> 00:42:58,750 Please give everybody here firm faith. 589 00:42:58,759 --> 00:43:02,090 We're weak humans so we can't do it but we believe you can do anything. 590 00:43:02,096 --> 00:43:07,625 We believe that you will take compassion and completely heal Ms. Lee! 591 00:43:07,702 --> 00:43:11,595 Ms. Lee needs your help right now, God... 592 00:43:20,514 --> 00:43:22,135 What's wrong with him? 593 00:43:22,149 --> 00:43:23,510 He harmed himself? 594 00:43:23,517 --> 00:43:25,310 Hey! Hey! Hey! 595 00:43:25,319 --> 00:43:26,650 Hey! 596 00:43:26,654 --> 00:43:28,580 Hey! Hey! Hey! Hey! 597 00:43:28,589 --> 00:43:30,185 Hey! 598 00:43:30,558 --> 00:43:32,145 Damn it! 599 00:43:33,060 --> 00:43:34,655 Mother... 600 00:43:36,030 --> 00:43:37,460 Starting now, 601 00:43:37,465 --> 00:43:44,870 the pastor will connect with God again so that Ms. Lee can be healed. 602 00:43:44,872 --> 00:43:49,735 This is a spiritual link between the pastor and God. 603 00:43:49,910 --> 00:43:51,965 It's God's voice. 604 00:43:59,387 --> 00:44:02,575 Heavenly Father. 605 00:44:02,823 --> 00:44:06,315 Please let your will be done through me. 606 00:44:06,594 --> 00:44:11,155 God is trying to directly communicate with the pastor right now. 607 00:44:12,433 --> 00:44:14,060 Heavenly Father. 608 00:44:14,068 --> 00:44:17,295 Please kill the evil spirit that's possessing Ms. Lee. 609 00:44:17,672 --> 00:44:19,800 You evil spirit! 610 00:44:19,807 --> 00:44:23,970 May you be torn apart and burned from head to toe! 611 00:44:23,978 --> 00:44:25,565 Amen! 612 00:44:29,817 --> 00:44:34,375 May the evil spirit that's killing the soul be driven away and she be healed! 613 00:44:40,861 --> 00:44:42,985 You foolish Satan. 614 00:44:43,030 --> 00:44:44,390 Listen carefully. 615 00:44:44,398 --> 00:44:46,730 I will destroy you. 616 00:44:46,734 --> 00:44:49,330 And send you to hell. 617 00:44:49,336 --> 00:44:50,925 Amen! 618 00:45:04,218 --> 00:45:05,805 Ms. Lee! 619 00:45:05,986 --> 00:45:07,915 Yes, yes. Please go ahead. 620 00:45:09,523 --> 00:45:11,115 Pardon? 621 00:45:13,961 --> 00:45:17,085 You're donating your whole fortune? 622 00:45:17,131 --> 00:45:18,985 Amen! 623 00:45:20,735 --> 00:45:23,065 Yes, I understand... 624 00:45:37,785 --> 00:45:41,875 Ms. Lee has sacrificed herself 625 00:45:42,123 --> 00:45:44,245 and she drove out Satan. 626 00:45:45,626 --> 00:45:48,515 She has returned to God's side. 627 00:46:15,256 --> 00:46:17,185 Do you have a death wish? 628 00:46:19,160 --> 00:46:20,290 Hey. 629 00:46:20,294 --> 00:46:24,585 If you want to die, then don't die like this! 630 00:46:24,665 --> 00:46:26,160 Sir... 631 00:46:26,167 --> 00:46:28,030 Please let me go out. 632 00:46:28,035 --> 00:46:30,930 My mother keeps appearing in my dreams. 633 00:46:30,938 --> 00:46:32,470 Please, sir... 634 00:46:32,473 --> 00:46:35,435 Sir! 635 00:46:36,277 --> 00:46:41,435 Please let me go, sir! 636 00:46:43,450 --> 00:46:48,675 Please! 637 00:46:57,765 --> 00:46:59,355 Here we go. 638 00:47:01,435 --> 00:47:03,365 She's amazing. 639 00:47:07,908 --> 00:47:11,305 The girl sure can transform. 640 00:47:12,580 --> 00:47:13,640 Her outfit's pretty. 641 00:47:13,647 --> 00:47:15,580 She looks like a different person, right? 642 00:47:15,583 --> 00:47:17,175 Yes. 643 00:47:17,351 --> 00:47:19,675 (Soo-Dal) 644 00:47:20,621 --> 00:47:22,215 Hey. 645 00:47:26,827 --> 00:47:29,825 I think she's waiting for someone right now. 646 00:47:30,831 --> 00:47:32,855 Okay, hold on. 647 00:47:42,710 --> 00:47:44,305 Hey! 648 00:47:45,679 --> 00:47:46,740 Amazing! 649 00:47:46,747 --> 00:47:48,310 How did you come here? 650 00:47:48,315 --> 00:47:49,850 The professor just let you go? 651 00:47:49,850 --> 00:47:51,745 I faced him head on. 652 00:47:53,220 --> 00:47:56,990 You're probably the only one who stands up to him. 653 00:47:56,991 --> 00:47:58,845 You're so cool! 654 00:47:59,593 --> 00:48:01,185 Hey! 655 00:48:05,099 --> 00:48:07,625 You look great now that you're in Seoul. 656 00:48:09,203 --> 00:48:10,900 I'm sorry! I'm sorry! 657 00:48:10,905 --> 00:48:12,000 Sorry! 658 00:48:12,006 --> 00:48:14,365 He got his driver's license recently so... 659 00:48:17,144 --> 00:48:18,805 Give me the bag. 660 00:48:25,953 --> 00:48:28,750 I heard that you succeeded in escaping. 661 00:48:28,756 --> 00:48:30,690 You're a traitor. 662 00:48:30,691 --> 00:48:32,290 How could you leave by yourself? 663 00:48:32,293 --> 00:48:33,885 Hey. 664 00:48:34,194 --> 00:48:36,015 I did everything. 665 00:48:37,097 --> 00:48:39,355 I even gave birth. 666 00:48:41,035 --> 00:48:44,125 You're right. You did have a tough time. 667 00:48:45,205 --> 00:48:46,995 I'm still jealous. 668 00:48:47,741 --> 00:48:49,240 What are you going to do now? 669 00:48:49,243 --> 00:48:50,835 What do you think? 670 00:48:50,978 --> 00:48:52,640 I'm going to take a break for a while. 671 00:48:52,646 --> 00:48:55,335 Wow, I'm so jealous. 672 00:48:57,184 --> 00:48:59,645 Excuse me. I'm going to go use the restroom. 673 00:49:00,287 --> 00:49:02,820 Hey! Hey, hurry up and bring some wet wipes! 674 00:49:02,823 --> 00:49:04,590 Goodness! I'll help you clean up. 675 00:49:04,591 --> 00:49:06,360 - I'll help. - Let go! 676 00:49:06,360 --> 00:49:07,720 Goodness. Here. 677 00:49:07,728 --> 00:49:09,190 Move! 678 00:49:09,196 --> 00:49:11,285 Stay still. 679 00:49:13,567 --> 00:49:15,260 Hey! Hurry up and bring a wet wipe! 680 00:49:15,269 --> 00:49:16,500 Are you okay? 681 00:49:16,503 --> 00:49:17,930 Do you know how expensive this is? 682 00:49:17,938 --> 00:49:19,665 I'm sorry! 683 00:49:20,240 --> 00:49:21,835 Move. 684 00:49:22,109 --> 00:49:24,265 It's probably very expensive. 685 00:49:26,647 --> 00:49:27,740 Hey. 686 00:49:27,748 --> 00:49:30,875 I'll see you next time. I have some business to take care of. 687 00:49:30,884 --> 00:49:33,215 I'm leaving too. 688 00:49:39,226 --> 00:49:40,985 Damn it. 689 00:49:56,076 --> 00:49:59,565 Professor Choi, you bastard! I'm going to kill you! 690 00:51:25,632 --> 00:51:26,900 I don't have control over that. 691 00:51:26,900 --> 00:51:29,030 The medication works differently for each person. 692 00:51:29,036 --> 00:51:31,295 - Hurry up. - Hold on. 693 00:51:44,184 --> 00:51:46,105 She drank all of it. 694 00:51:52,993 --> 00:51:54,755 Put the photo here. 695 00:52:10,577 --> 00:52:11,940 Sung-ho. 696 00:52:11,945 --> 00:52:13,835 Hang in there. 697 00:52:21,655 --> 00:52:24,285 Thank God the pastor's here. 698 00:52:24,958 --> 00:52:27,585 They say you never know what the future holds. 699 00:52:32,366 --> 00:52:34,560 You looked good for a few days. What's wrong now? 700 00:52:34,568 --> 00:52:36,155 I know, right? 701 00:52:36,837 --> 00:52:38,430 Grandma! Come out! 702 00:52:38,438 --> 00:52:40,035 Come out from there! 703 00:52:40,073 --> 00:52:41,665 Come out! 704 00:52:43,110 --> 00:52:45,170 He's only big in size. He's still a 5 year old kid. 705 00:52:45,179 --> 00:52:46,910 Who's going to take care of him? 706 00:52:46,914 --> 00:52:48,810 What about him? 707 00:52:48,815 --> 00:52:51,945 Do we have to leave this young baby in an orphanage? 708 00:52:52,186 --> 00:52:56,450 He's too old to be sent to an orphanage. 709 00:52:56,456 --> 00:53:00,515 They're the only family they have but it looks like they're going to be separated. 710 00:53:04,398 --> 00:53:06,185 - Are you okay? - Yes... 711 00:53:12,873 --> 00:53:14,465 Everybody. 712 00:53:14,575 --> 00:53:17,565 Do you pity Sung-ho? 713 00:53:19,680 --> 00:53:23,445 You shouldn't pity him anymore. 714 00:53:24,585 --> 00:53:30,150 Ms. Lee miraculously defeated Satan before she died. 715 00:53:30,157 --> 00:53:32,845 She accepted God into her life and she died. 716 00:53:33,727 --> 00:53:40,725 I'm sure she's watching over Sung-ho and the baby from the best spot in heaven now. 717 00:53:42,936 --> 00:53:44,830 Did she really go to heaven? 718 00:53:44,838 --> 00:53:46,935 Of course! 719 00:53:47,140 --> 00:53:49,770 I'm sure a few of you here know that 720 00:53:49,776 --> 00:53:54,535 the pastor and I are planning to build a religious community. 721 00:53:55,983 --> 00:54:00,975 She was the first one to enter that community. 722 00:54:01,989 --> 00:54:03,585 What should we do? 723 00:54:03,624 --> 00:54:04,750 I know, right? 724 00:54:04,758 --> 00:54:08,455 She was happy when she died. 725 00:54:09,263 --> 00:54:11,760 He said she was happy when she died. 726 00:54:11,765 --> 00:54:13,355 Elder Choi. 727 00:54:13,567 --> 00:54:17,125 What do we need to do to enter that community too? 728 00:54:26,413 --> 00:54:28,435 What happened? 729 00:54:28,982 --> 00:54:31,075 What...? 730 00:54:31,318 --> 00:54:33,615 Did she really die? 731 00:54:35,188 --> 00:54:38,820 Why do you think Ms. Lee died? 732 00:54:38,825 --> 00:54:40,220 Oh, dear! 733 00:54:40,227 --> 00:54:43,130 Oh, poor Geum-rim! 734 00:54:43,130 --> 00:54:45,585 A few days before Ms. Lee died, 735 00:54:46,967 --> 00:54:48,995 who do you think visited her? 736 00:54:50,404 --> 00:54:52,195 It's that man. 737 00:54:52,773 --> 00:54:59,765 Do you know how Mr. Kim pushed Ms. Lee and how he scared her daughter-in-law? 738 00:55:00,714 --> 00:55:03,810 Before Ms. Lee died, 739 00:55:03,817 --> 00:55:08,015 she asked me to defeat Satan before she died. 740 00:55:15,729 --> 00:55:18,155 What do you mean? 741 00:55:19,900 --> 00:55:23,155 My son isn't Satan! 742 00:55:34,014 --> 00:55:37,205 (Ademain) 743 00:55:38,185 --> 00:55:41,715 Welcome! 744 00:55:43,957 --> 00:55:47,585 Do you know Professor Choi stole my money? That crazy bastard. 745 00:55:47,994 --> 00:55:50,255 Can you take care of him for me? 746 00:55:54,835 --> 00:55:56,625 Let's go in first. 747 00:55:57,838 --> 00:56:00,995 Why did Byung-ryul marry a girl like her? 748 00:56:02,342 --> 00:56:03,935 What in the world? 749 00:56:05,746 --> 00:56:07,535 This is driving me insane. 750 00:56:15,722 --> 00:56:17,485 Oh, that bastard! 751 00:56:24,364 --> 00:56:26,085 Isn't that Young-sun? 752 00:56:26,933 --> 00:56:28,030 Hey. 753 00:56:28,034 --> 00:56:29,870 Let's go, okay? 754 00:56:29,870 --> 00:56:31,695 I told you to let go... 755 00:56:34,207 --> 00:56:35,795 It is her! 756 00:56:37,878 --> 00:56:39,465 Hold on. 757 00:56:52,192 --> 00:56:53,785 Hold on. 758 00:56:54,761 --> 00:56:57,790 Min-cheol, Young-sun's at a hostess bar in Gangnam. 759 00:56:57,798 --> 00:56:59,555 I'm sure it's her. 760 00:57:00,333 --> 00:57:02,255 Hold on. Why is she there? 761 00:57:03,303 --> 00:57:04,895 Min-cheol! 762 00:57:05,138 --> 00:57:09,335 The BBQ restaurant owner said Young-sun did go to Seoul. She got a job. 763 00:57:46,980 --> 00:57:48,140 Where is she? 764 00:57:48,148 --> 00:57:49,735 No. 765 00:57:56,590 --> 00:57:57,820 Mom. 766 00:57:57,824 --> 00:57:59,290 Where did Young-sun go? 767 00:57:59,292 --> 00:58:00,490 She went to Seoul. 768 00:58:00,494 --> 00:58:01,590 Where in Seoul? 769 00:58:01,595 --> 00:58:02,820 What's wrong with you? 770 00:58:02,829 --> 00:58:04,390 Where in Seoul? 771 00:58:04,397 --> 00:58:05,985 Min-cheol. 772 00:58:06,032 --> 00:58:09,955 This is why people think you're Satan! 773 00:58:12,272 --> 00:58:13,840 Young-sun's fine so... 774 00:58:13,840 --> 00:58:16,640 Fine? Do you know where she is right now, Mom? 775 00:58:16,643 --> 00:58:20,980 Young-sun got a job at a welfare foundation or something. 776 00:58:20,981 --> 00:58:23,480 Who would hire a person who didn't even graduate from college? 777 00:58:23,483 --> 00:58:26,605 Elder Choi helped us with it. 778 00:58:27,687 --> 00:58:29,615 He sold her. 779 00:58:30,423 --> 00:58:32,620 That bastard sold our Young-sun! 780 00:58:32,626 --> 00:58:34,160 No! 781 00:58:34,160 --> 00:58:36,285 He sold her! 782 00:58:37,197 --> 00:58:39,725 - Please, Min-cheol! - Where is that bastard? 783 00:58:39,966 --> 00:58:41,555 Where is that bastard? 784 00:58:42,602 --> 00:58:43,970 - Where is that bastard? - No. 785 00:58:43,970 --> 00:58:45,100 Please, Min-cheol. 786 00:58:45,105 --> 00:58:47,065 Are you looking for me? 787 00:58:48,608 --> 00:58:49,700 No. 788 00:58:49,709 --> 00:58:51,270 No, no! 789 00:58:51,278 --> 00:58:53,610 You can't, Min-cheol! Please don't! 790 00:58:53,613 --> 00:58:55,605 - Min-cheol... - Mom. 791 00:58:55,749 --> 00:58:57,345 Move. 792 00:59:43,463 --> 00:59:46,960 (Save Me 2) 793 00:59:46,967 --> 00:59:49,530 Another person is possessed by Satan. 794 00:59:49,536 --> 00:59:52,430 Go away, Satan! 795 00:59:52,439 --> 00:59:54,340 Do you know where Young-sun's dormitory is? 796 00:59:54,341 --> 00:59:55,870 Where is she working? 797 00:59:55,875 --> 00:59:57,670 Elder Choi knows where it is. 798 00:59:57,677 --> 01:00:00,810 If the doctors gave up on her, isn't she dying? 799 01:00:00,814 --> 01:00:02,140 Are you on your way to Seoul? 800 01:00:02,148 --> 01:00:03,510 Could you give me a ride? 801 01:00:03,516 --> 01:00:04,710 Where's Young-sun? 802 01:00:04,718 --> 01:00:06,980 Let's drive out Satan! 803 01:00:06,987 --> 01:00:09,820 If it's okay, may I see a picture of the professor? 804 01:00:09,823 --> 01:00:12,520 Let's trust in God and go there together! 805 01:00:12,525 --> 01:00:14,555 To Eden! 53611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.