All language subtitles for Save.Me.S02E09.190605.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,962 --> 00:00:49,490 Look carefully! It is him! It's Choi Kyung-seok! 2 00:00:49,499 --> 00:00:52,060 Even if you can't see it, the sun exists. 3 00:00:52,069 --> 00:00:54,835 You said that's what faith is. 4 00:01:59,936 --> 00:02:02,735 He's not going to answer again? 5 00:02:04,641 --> 00:02:07,445 I'll see the end to it today. 6 00:02:37,874 --> 00:02:40,475 What the heck is he doing? 7 00:02:46,082 --> 00:02:48,055 Elder Choi! 8 00:02:56,059 --> 00:02:57,895 Pastor. 9 00:03:02,899 --> 00:03:05,205 What brings you here? 10 00:03:07,070 --> 00:03:10,970 I guess Elder Choi isn't home yet. 11 00:03:10,974 --> 00:03:12,400 No. 12 00:03:12,409 --> 00:03:14,575 I don't think so. 13 00:03:29,993 --> 00:03:32,295 - Well... - Elder Choi... 14 00:03:32,529 --> 00:03:34,365 Go ahead. 15 00:03:37,867 --> 00:03:42,375 Did you know Elder Choi before coming here? 16 00:03:42,806 --> 00:03:46,875 Coming all the way here isn't an easy thing to do. 17 00:03:47,177 --> 00:03:49,770 The senior pastor at my church introduced me to him. 18 00:03:49,779 --> 00:03:51,540 That's when I met him. 19 00:03:51,548 --> 00:03:53,110 Oh. 20 00:03:53,116 --> 00:03:55,155 I see. 21 00:03:56,019 --> 00:03:58,850 I was wondering if you had known each other for a long time. 22 00:03:58,855 --> 00:04:00,585 No. 23 00:04:02,158 --> 00:04:04,865 I met him when I came here. 24 00:04:09,332 --> 00:04:13,165 Should we sit over there while we wait? 25 00:04:14,504 --> 00:04:16,205 Sure. 26 00:05:32,582 --> 00:05:36,110 It looks like you two were talking about something fun. 27 00:05:36,119 --> 00:05:37,825 - No. - Yes. 28 00:05:41,991 --> 00:05:44,820 We were talking about when we first met you. 29 00:05:44,828 --> 00:05:46,525 Oh. 30 00:05:46,730 --> 00:05:49,195 It is something fun. 31 00:05:49,966 --> 00:05:54,200 Anyway, what are you doing here at this hour? 32 00:05:54,204 --> 00:05:58,200 I was wondering how it was going with the favor I asked of you. 33 00:05:58,208 --> 00:06:00,175 It went well. 34 00:06:00,243 --> 00:06:03,645 You'll probably get a call tomorrow. 35 00:06:04,280 --> 00:06:07,515 Okay, I'll get going then. 36 00:06:07,851 --> 00:06:11,980 Pastor, I'll see you at church tomorrow. 37 00:06:11,988 --> 00:06:13,685 Okay. 38 00:06:32,675 --> 00:06:34,270 Amazing. 39 00:06:34,277 --> 00:06:37,075 He brought a real pastor. 40 00:06:41,951 --> 00:06:45,555 (Save Me 2) 41 00:06:46,356 --> 00:06:47,350 (Episode 9) 42 00:06:47,357 --> 00:06:49,055 Have a seat. 43 00:06:49,859 --> 00:06:53,325 Would you like some barley tea? 44 00:06:53,496 --> 00:06:55,190 No. 45 00:06:55,198 --> 00:06:57,605 - Elder Choi... - Pastor. 46 00:06:57,901 --> 00:07:01,430 I heard Kim Min-cheol caused a scene again. 47 00:07:01,438 --> 00:07:02,470 Yes. 48 00:07:02,472 --> 00:07:06,240 The police chief came to me and begged me. 49 00:07:06,242 --> 00:07:10,410 He said his juniors didn't know what they were doing. 50 00:07:10,413 --> 00:07:15,580 You do know that Kim Min-cheol is Young-sun's brother, right? 51 00:07:15,585 --> 00:07:16,610 Yes. 52 00:07:16,619 --> 00:07:21,950 The police chief's father was the judo coach for Kim Min-cheol. 53 00:07:21,958 --> 00:07:26,495 And he beat up his coach. 54 00:07:27,330 --> 00:07:30,295 It's hard to even say this... 55 00:07:31,835 --> 00:07:37,235 He's a Satan who stabbed his father to death. 56 00:07:39,008 --> 00:07:41,610 - Are you serious? - Yes! 57 00:07:41,611 --> 00:07:46,015 How can a human being do that if not for Satan? 58 00:07:48,518 --> 00:07:49,950 Not that! 59 00:07:49,953 --> 00:07:51,885 Not that money! 60 00:07:55,024 --> 00:07:58,920 You call yourself a human being? Why did you come here? 61 00:07:58,928 --> 00:08:00,960 That's why Young-sun... 62 00:08:00,964 --> 00:08:02,260 Yes. 63 00:08:02,265 --> 00:08:04,630 This village might be in danger. 64 00:08:04,634 --> 00:08:09,405 We don't know when and where he'll pop up and do evil things. 65 00:08:09,439 --> 00:08:11,605 What should we do? 66 00:08:12,542 --> 00:08:14,010 We have to stop him. 67 00:08:14,010 --> 00:08:15,570 We must stop him. 68 00:08:15,578 --> 00:08:21,115 You said with prayer and God's words, we can stop Satan. 69 00:08:21,784 --> 00:08:26,580 We have to focus on stopping Satan during tomorrow's service too. 70 00:08:26,589 --> 00:08:27,890 Okay. 71 00:08:27,891 --> 00:08:30,660 No more satans should enter this place. 72 00:08:30,660 --> 00:08:31,720 Yes. 73 00:08:31,728 --> 00:08:33,465 That's right. 74 00:08:33,696 --> 00:08:35,435 Oh. 75 00:08:35,532 --> 00:08:37,530 How did your work go? 76 00:08:37,534 --> 00:08:39,500 Oh, the religious community? 77 00:08:39,502 --> 00:08:42,200 It's going smoothly. 78 00:08:42,205 --> 00:08:46,275 This is all thanks to you. 79 00:08:46,709 --> 00:08:51,215 You create miracles. 80 00:08:52,749 --> 00:08:56,050 It was possible because you helped beside me. 81 00:08:56,052 --> 00:09:00,425 I'm no where close to what you are. 82 00:09:01,157 --> 00:09:03,995 Pastor, hold on for a second. 83 00:09:10,033 --> 00:09:13,665 I have a favor to ask from you. 84 00:09:14,337 --> 00:09:18,775 I need your prayer. 85 00:09:24,614 --> 00:09:30,010 Country bumpkins like us can't live in Seoul anymore. 86 00:09:30,019 --> 00:09:32,150 We went and saw it for ourselves. 87 00:09:32,155 --> 00:09:34,520 That's because Gangnam is super expensive! 88 00:09:34,524 --> 00:09:36,890 I heard the outskirts aren't that bad. 89 00:09:36,893 --> 00:09:42,290 The best place is somewhere else! 90 00:09:42,298 --> 00:09:44,400 This guy is drunk. 91 00:09:44,400 --> 00:09:46,400 - Let's go. - Wait! 92 00:09:46,402 --> 00:09:48,275 Hold on! 93 00:09:48,638 --> 00:09:53,000 Hey, you're hiding something from me, huh? 94 00:09:53,009 --> 00:09:54,710 We're not hiding anything. 95 00:09:54,711 --> 00:09:57,010 - Let's go. - Wait! 96 00:09:57,013 --> 00:10:01,410 It has fresh air and lots of land. 97 00:10:01,417 --> 00:10:03,480 It's perfect for us! 98 00:10:03,486 --> 00:10:06,085 We can all live together! 99 00:10:06,155 --> 00:10:10,495 You need to watch your mouth! 100 00:10:10,860 --> 00:10:13,020 Then you tell me. 101 00:10:13,029 --> 00:10:14,765 Right now! 102 00:10:15,898 --> 00:10:19,300 We're the only ones who are supposed to know. 103 00:10:19,302 --> 00:10:22,830 To be honest, we went there today. 104 00:10:22,839 --> 00:10:25,900 You'll make an impatient man die! 105 00:10:25,908 --> 00:10:28,045 Hurry up and tell me! 106 00:10:28,978 --> 00:10:32,345 There's a business that Elder Choi runs. 107 00:10:33,883 --> 00:10:35,180 It was nice! 108 00:10:35,184 --> 00:10:38,950 It has all the facilities. 109 00:10:38,955 --> 00:10:44,325 It was perfect for old people like us to live together. 110 00:10:44,727 --> 00:10:46,460 Was it good for children too? 111 00:10:46,462 --> 00:10:48,365 Of course! 112 00:10:49,132 --> 00:10:52,860 All we have to do is just move there. 113 00:10:52,869 --> 00:10:54,400 How much is it? 114 00:10:54,404 --> 00:10:56,830 We can't go if it's expensive. 115 00:10:56,839 --> 00:10:58,000 Yeah. 116 00:10:58,007 --> 00:11:01,345 We don't enter that place like that! 117 00:11:02,211 --> 00:11:04,515 You enter through faith. 118 00:11:06,482 --> 00:11:08,785 Sung-ho. 119 00:11:11,554 --> 00:11:17,720 Do you want to move to that village with Elder Choi and the pastor? 120 00:11:17,727 --> 00:11:19,690 - Yes! - Even if I can't go? 121 00:11:19,696 --> 00:11:21,460 Then no. 122 00:11:21,464 --> 00:11:23,490 But that place is supposed to be heaven. 123 00:11:23,499 --> 00:11:25,530 I'll go with you! 124 00:11:25,535 --> 00:11:27,505 We can go together. 125 00:11:31,741 --> 00:11:35,145 What will he do when I die? 126 00:11:37,447 --> 00:11:38,580 I'm going home. 127 00:11:38,581 --> 00:11:39,610 Okay. 128 00:11:39,615 --> 00:11:41,980 He won't call you just because you stare at your phone. 129 00:11:41,984 --> 00:11:44,550 I'm not waiting for his call. 130 00:11:44,554 --> 00:11:48,025 I'm just worried that he got hurt again. 131 00:11:50,393 --> 00:11:52,690 My phone shouldn't be broken, right? 132 00:11:52,695 --> 00:11:54,395 Is it broken? 133 00:11:54,931 --> 00:11:56,635 Min-cheol! 134 00:11:56,866 --> 00:11:59,160 Min-cheol! 135 00:11:59,168 --> 00:12:01,200 Why was it so hard to reach you? 136 00:12:01,204 --> 00:12:04,445 Do you know how worried I was? 137 00:12:06,976 --> 00:12:08,510 All right. 138 00:12:08,511 --> 00:12:09,610 That's enough. 139 00:12:09,612 --> 00:12:10,710 Thanks. 140 00:12:10,713 --> 00:12:12,610 I need to use this place. 141 00:12:12,615 --> 00:12:14,315 What? 142 00:12:16,519 --> 00:12:18,825 This isn't some inn! 143 00:12:18,955 --> 00:12:21,090 You can't just come and go as you please. 144 00:12:21,090 --> 00:12:24,520 This is the only place I trust here. 145 00:12:24,527 --> 00:12:25,990 That's true. 146 00:12:25,995 --> 00:12:26,990 Did you eat? 147 00:12:26,996 --> 00:12:29,730 I don't need food. Just a beer. And get him something else. 148 00:12:29,732 --> 00:12:31,435 Soda... 149 00:12:35,805 --> 00:12:37,605 (Mom) 150 00:13:07,503 --> 00:13:09,300 What's wrong? 151 00:13:09,305 --> 00:13:11,275 What's going on? 152 00:13:11,374 --> 00:13:13,905 Please go find my son. 153 00:13:13,910 --> 00:13:18,340 Please find my son. He's the only son in 3 generations of my family. 154 00:13:18,347 --> 00:13:19,910 Okay. Stop crying. 155 00:13:19,916 --> 00:13:21,780 He must be with his friends. 156 00:13:21,784 --> 00:13:23,815 No! 157 00:13:24,387 --> 00:13:28,590 He left with Min-cheol! 158 00:13:28,591 --> 00:13:30,325 Who? 159 00:13:33,963 --> 00:13:37,365 You were wrong. He really is a professor. 160 00:13:37,433 --> 00:13:38,630 Look. 161 00:13:38,634 --> 00:13:41,300 It says Professor Choi Hyun-soo from Hanguk University. 162 00:13:41,304 --> 00:13:42,700 But it doesn't have a face. 163 00:13:42,705 --> 00:13:43,570 Huh? 164 00:13:43,573 --> 00:13:47,140 There doesn't have to be a picture. It has all the information. 165 00:13:47,143 --> 00:13:50,245 It's not there because it's not him. Find him. 166 00:13:50,513 --> 00:13:51,740 What should I do? 167 00:13:51,747 --> 00:13:53,810 Continue with what you were saying earlier. 168 00:13:53,816 --> 00:13:58,020 When they were building the church, my mom delivered food to them a lot. 169 00:13:58,020 --> 00:14:01,250 Byung-ryul would get on her if she didn't bring them a lot of food. 170 00:14:01,257 --> 00:14:02,790 Is his wife that pretty? 171 00:14:02,792 --> 00:14:05,090 She's just all right. I saw her once. 172 00:14:05,094 --> 00:14:06,420 I heard they had a baby too. 173 00:14:06,429 --> 00:14:09,765 They had it at home. Isn't that crazy? 174 00:14:10,700 --> 00:14:12,400 It's not him! 175 00:14:12,401 --> 00:14:15,275 That's Byung-ryul's wife? 176 00:14:18,040 --> 00:14:22,040 I can't believe Byung-ryul got married and had a baby. 177 00:14:22,044 --> 00:14:24,785 Byung-ryul ran away from home. 178 00:14:26,082 --> 00:14:28,585 What are you talking about? 179 00:14:42,865 --> 00:14:44,835 That's all I know. 180 00:14:45,501 --> 00:14:47,235 Okay. 181 00:14:47,637 --> 00:14:50,235 Let's go over it again. 182 00:14:51,040 --> 00:14:54,770 That Elder is living in Min-joo's old place. 183 00:14:54,777 --> 00:14:57,780 And the pastor is living in the house next to Sung-ho. 184 00:14:57,780 --> 00:15:00,540 They're both living in empty homes. 185 00:15:00,549 --> 00:15:04,115 And Byung-ryul set it up for them. 186 00:15:04,220 --> 00:15:05,280 Right. 187 00:15:05,288 --> 00:15:07,790 But my mom said the best thing Byung-ryul has 188 00:15:07,790 --> 00:15:10,120 ever done in his life is bring Elder Choi. 189 00:15:10,126 --> 00:15:14,130 He was a professor when Byung-ryul first introduced him. 190 00:15:14,130 --> 00:15:18,160 But then he became an Elder one day. 191 00:15:18,167 --> 00:15:20,435 Hold on. This is weird. 192 00:15:20,836 --> 00:15:25,440 They made a church but Byung-ryul ran away from home. 193 00:15:25,441 --> 00:15:26,470 Why? 194 00:15:26,475 --> 00:15:29,140 And they're still newlyweds. 195 00:15:29,145 --> 00:15:33,210 Byung-ryul isn't the type to leave a girl behind by herself. 196 00:15:33,215 --> 00:15:36,955 Yeah, Byung-ryul treated you really well too. 197 00:15:37,887 --> 00:15:41,220 They said my father needs to have surgery at a big hospital in Seoul. 198 00:15:41,223 --> 00:15:42,990 What do I do? 199 00:15:42,992 --> 00:15:47,325 I've called 100 people but haven't even gotten $1,000. 200 00:15:50,666 --> 00:15:52,430 Eun-ah! 201 00:15:52,435 --> 00:15:54,405 I'll call you back. 202 00:15:58,774 --> 00:16:00,500 I got the money for your father's surgery. 203 00:16:00,509 --> 00:16:03,610 - What do you mean? - I can sell the truck! 204 00:16:03,612 --> 00:16:05,910 And I can sell the tractor if that's not enough. 205 00:16:05,915 --> 00:16:07,380 You trust me, right? 206 00:16:07,383 --> 00:16:09,615 I take care of my girl. 207 00:16:11,420 --> 00:16:14,325 Can you just lend the money to me? 208 00:16:19,228 --> 00:16:22,290 There really wasn't anything going on between me and him. 209 00:16:22,298 --> 00:16:26,760 Byung-ryul goes all the way for a girl he likes. 210 00:16:26,769 --> 00:16:30,405 And he left his wife and baby behind. 211 00:16:31,040 --> 00:16:34,540 We'll get an answer if we just find Byung-ryul. 212 00:16:34,543 --> 00:16:36,715 That's a good idea. 213 00:16:39,415 --> 00:16:41,955 Aren't you going to school? 214 00:16:41,984 --> 00:16:43,785 Should I not go? 215 00:16:46,188 --> 00:16:48,655 I'll be back after school. 216 00:16:53,929 --> 00:16:55,960 Min-cheol! Kim Min-cheol! 217 00:16:55,965 --> 00:16:57,500 - Kim Min-cheol! - Min-cheol! 218 00:16:57,500 --> 00:17:00,065 Kim Min-cheol! 219 00:17:02,004 --> 00:17:03,700 What's going on? 220 00:17:03,706 --> 00:17:05,140 Where's Min-cheol? 221 00:17:05,141 --> 00:17:07,170 Where did he go? 222 00:17:07,176 --> 00:17:09,610 - Where's Kim Min-cheol? - He didn't come home. 223 00:17:09,612 --> 00:17:11,545 He's not here. 224 00:17:16,886 --> 00:17:20,885 Hwan left with Min-cheol and didn't come home. 225 00:17:21,757 --> 00:17:23,720 What if something happened to him? 226 00:17:23,726 --> 00:17:26,560 What am I going to do with my nice Hwan? 227 00:17:26,562 --> 00:17:28,160 I'm sure everything is okay. 228 00:17:28,164 --> 00:17:30,360 Min-cheol wouldn't do anything to him. 229 00:17:30,366 --> 00:17:32,560 We don't know that. 230 00:17:32,568 --> 00:17:33,860 Search the place. 231 00:17:33,869 --> 00:17:35,575 Yes, sir. 232 00:17:36,806 --> 00:17:39,000 - Search everywhere. - Yes, sir. 233 00:17:39,008 --> 00:17:41,405 Hwan... 234 00:17:49,585 --> 00:17:51,750 This is my room! 235 00:17:51,754 --> 00:17:53,980 Kim Min-cheol isn't here! 236 00:17:53,989 --> 00:17:57,525 Okay. There's no way you'd hide him. 237 00:18:04,200 --> 00:18:06,260 I think there's some kind of misunderstanding. 238 00:18:06,268 --> 00:18:09,430 What has Kim Min-cheol been up to these days? 239 00:18:09,438 --> 00:18:11,905 There's nothing like that! 240 00:18:12,842 --> 00:18:15,575 Please get out of my life. 241 00:18:31,594 --> 00:18:35,760 The whole village has been in chaos since Min-cheol got out. 242 00:18:35,764 --> 00:18:39,065 No wonder people say the Satan is here! 243 00:18:39,802 --> 00:18:44,140 I won't go easy on him if he gets into another trouble. 244 00:18:44,140 --> 00:18:46,800 Yes. Okay, got it. 245 00:18:46,809 --> 00:18:49,815 They said Hwan is at school. 246 00:18:50,112 --> 00:18:52,510 - He wasn't late either. - Right now? 247 00:18:52,515 --> 00:18:54,010 Yes. 248 00:18:54,016 --> 00:18:56,280 He's really in class? 249 00:18:56,285 --> 00:18:57,985 Yes. 250 00:18:58,420 --> 00:18:59,850 That's good. 251 00:18:59,855 --> 00:19:03,020 See? What did I tell you? 252 00:19:03,025 --> 00:19:04,790 That little... 253 00:19:04,793 --> 00:19:07,190 Why did he turn his phone off? 254 00:19:07,196 --> 00:19:09,930 Min-cheol is going to lead a quiet life now. 255 00:19:09,932 --> 00:19:12,205 That's impossible. 256 00:19:14,236 --> 00:19:16,675 I need to go talk to Hwan. 257 00:19:33,722 --> 00:19:37,390 You should record the police chief and Elder Choi when they come here. 258 00:19:37,393 --> 00:19:39,790 Like a spy? 259 00:19:39,795 --> 00:19:41,330 No, just on your phone. 260 00:19:41,330 --> 00:19:43,135 A piece of cake. 261 00:19:43,399 --> 00:19:46,860 And you go to the internet cafe and look up Choi Hyun-soo. 262 00:19:46,869 --> 00:19:47,900 All day? 263 00:19:47,903 --> 00:19:49,700 Find his picture by today. 264 00:19:49,705 --> 00:19:54,070 Everything will get resolved if we find that professor's picture. 265 00:19:54,076 --> 00:19:55,910 Am I a private investigator or something? 266 00:19:55,911 --> 00:19:57,615 I can hear you! 267 00:20:00,983 --> 00:20:03,150 Hey, do you have some clothes? 268 00:20:03,152 --> 00:20:04,980 - Clothes? - Yes. 269 00:20:04,987 --> 00:20:08,390 Bro, I'm the fashionista of this town. Why do you need clothes? 270 00:20:08,390 --> 00:20:10,125 What's that? 271 00:20:12,761 --> 00:20:13,860 Sir. 272 00:20:13,862 --> 00:20:16,135 Hello Elder Choi! 273 00:20:16,565 --> 00:20:19,835 Did you need something? 274 00:20:22,104 --> 00:20:24,735 I came here to give you this. 275 00:20:25,140 --> 00:20:26,800 What's this? 276 00:20:26,809 --> 00:20:30,670 This is water that the pastor has prayed over. 277 00:20:30,679 --> 00:20:34,185 Your wife looked like she was sick. 278 00:20:34,583 --> 00:20:38,655 I'm sure she'll feel better after she drinks this. 279 00:20:51,634 --> 00:20:54,500 Is this really for me? 280 00:20:54,503 --> 00:20:56,235 Of course. 281 00:20:57,873 --> 00:21:00,600 Thank you Elder Choi! 282 00:21:00,609 --> 00:21:04,170 And you should come to church with your wife. 283 00:21:04,179 --> 00:21:06,240 You'll see hope and miracles. 284 00:21:06,248 --> 00:21:09,380 Okay. Of course we'll come. 285 00:21:09,385 --> 00:21:10,750 I'll get going then. 286 00:21:10,753 --> 00:21:12,455 Okay! 287 00:21:12,955 --> 00:21:15,095 Take care! 288 00:21:43,619 --> 00:21:45,080 Mi-sun. 289 00:21:45,087 --> 00:21:46,650 Time to take your meds. 290 00:21:46,655 --> 00:21:48,290 Get up. 291 00:21:48,290 --> 00:21:50,095 Slowly. 292 00:21:53,262 --> 00:21:54,995 Slowly. 293 00:21:58,467 --> 00:22:01,970 This is really good water. 294 00:22:01,970 --> 00:22:05,045 Let's take your meds with this. 295 00:22:09,378 --> 00:22:12,885 Drink the water first. 296 00:22:20,856 --> 00:22:23,520 No, you have to drink all of it. 297 00:22:23,525 --> 00:22:26,395 This is really good water. 298 00:22:37,206 --> 00:22:38,905 Lay down. 299 00:22:45,914 --> 00:22:50,280 You'll feel refreshed after you take a nap. 300 00:22:50,285 --> 00:22:52,185 Trust me. 301 00:23:29,758 --> 00:23:32,025 Hang one up inside too. 302 00:23:33,495 --> 00:23:35,965 You used the drugs, right? 303 00:23:36,732 --> 00:23:40,735 I bet she's experiencing a new world right now. 304 00:24:18,941 --> 00:24:20,675 Honey. 305 00:24:43,232 --> 00:24:44,895 Honey! 306 00:24:50,372 --> 00:24:52,305 Are you okay? 307 00:24:55,344 --> 00:24:56,740 You feel better? 308 00:24:56,745 --> 00:25:00,715 The medicine you got must've worked. 309 00:25:00,749 --> 00:25:02,610 I feel light too. 310 00:25:02,618 --> 00:25:05,155 I think I'm all better now! 311 00:25:11,026 --> 00:25:12,860 Stop it. 312 00:25:12,861 --> 00:25:14,360 This is embarrassing. 313 00:25:14,363 --> 00:25:16,695 I'm just happy. 314 00:25:26,008 --> 00:25:27,705 Hwan. 315 00:25:27,743 --> 00:25:30,245 What did you do last night? 316 00:25:33,649 --> 00:25:39,080 You were with Kim Min-cheol last night, huh? 317 00:25:39,087 --> 00:25:40,550 Why are you doing this to me? 318 00:25:40,556 --> 00:25:44,025 Hey! What's going on between you two? 319 00:25:44,660 --> 00:25:46,090 What is it? 320 00:25:46,094 --> 00:25:47,690 He didn't do anything wrong! 321 00:25:47,696 --> 00:25:50,565 Kim Min-cheol borrowed his bike. 322 00:25:51,500 --> 00:25:53,205 What? 323 00:25:58,840 --> 00:26:00,775 Here you go. 324 00:26:08,750 --> 00:26:09,880 Is it too small? 325 00:26:09,885 --> 00:26:11,520 It's small. 326 00:26:11,520 --> 00:26:14,225 It's supposed to be oversized. 327 00:26:16,291 --> 00:26:17,995 Here. 328 00:26:23,732 --> 00:26:25,635 What do you think? 329 00:26:26,101 --> 00:26:27,805 Is it too much? 330 00:26:29,504 --> 00:26:30,900 That one. 331 00:26:30,906 --> 00:26:33,675 This is perfect for a disguise. 332 00:26:39,247 --> 00:26:41,085 It's good. 333 00:26:42,985 --> 00:26:45,015 Wear this. 334 00:26:48,757 --> 00:26:50,455 A mask. 335 00:26:56,965 --> 00:27:00,035 No, you look too scary. 336 00:27:01,436 --> 00:27:04,375 Try this one. 337 00:27:09,845 --> 00:27:11,845 There you go. 338 00:27:12,114 --> 00:27:15,585 Do you really have to do this? 339 00:27:17,653 --> 00:27:23,825 That old elder bastard is probably looking for me as much as I'm looking for him. 340 00:27:23,892 --> 00:27:27,325 They're not normal so you be careful too. 341 00:27:27,362 --> 00:27:29,065 Okay. 342 00:27:40,475 --> 00:27:42,510 Are you trying to bring bad luck? 343 00:27:42,511 --> 00:27:44,070 I told you to be alert! 344 00:27:44,079 --> 00:27:45,810 I'm not liking you these days. 345 00:27:45,814 --> 00:27:48,210 I'm sorry. It's because I was driving at night. 346 00:27:48,216 --> 00:27:50,410 Don't make excuses! Stop talking back! 347 00:27:50,419 --> 00:27:52,125 Shut up! 348 00:27:58,727 --> 00:28:01,830 Get Kim Min-cheol by today. 349 00:28:01,830 --> 00:28:05,560 It looks like he didn't come home so he's probably holed up somewhere in town. 350 00:28:05,567 --> 00:28:06,900 Got it? 351 00:28:06,902 --> 00:28:08,605 Yes, sir. 352 00:28:21,850 --> 00:28:23,815 - Mi-sun. - Huh? 353 00:28:26,354 --> 00:28:28,655 We have to go to church. 354 00:28:29,257 --> 00:28:31,425 Why? 355 00:28:32,761 --> 00:28:39,835 I thought we can go watch a movie since we haven't been to the city in a while. 356 00:28:40,035 --> 00:28:42,900 And eat delicious food. 357 00:28:42,904 --> 00:28:45,070 We can do that tomorrow. 358 00:28:45,073 --> 00:28:47,400 Let's go. We'll do that tomorrow. 359 00:28:47,409 --> 00:28:49,040 I don't want to... 360 00:28:49,044 --> 00:28:50,240 Mi-sun. 361 00:28:50,245 --> 00:28:56,155 I'll do everything you want after we go to church. 362 00:28:57,552 --> 00:29:00,225 We have to go to church. 363 00:29:10,265 --> 00:29:16,005 I was praying in the middle of the night and got an answer from God. 364 00:29:16,304 --> 00:29:21,170 God told us that he wouldn't send water to judge us again. 365 00:29:21,176 --> 00:29:26,445 He told me why he was sending judgment over us here. 366 00:29:27,082 --> 00:29:28,950 He's judging our village? 367 00:29:28,950 --> 00:29:30,380 Is the Satan really here? 368 00:29:30,385 --> 00:29:32,320 What do you think God said? 369 00:29:32,320 --> 00:29:37,290 Why do you think Wolchoo-ri is sinking in water? 370 00:29:37,292 --> 00:29:40,520 Simply just to construct a dam? 371 00:29:40,529 --> 00:29:42,235 No. 372 00:29:42,297 --> 00:29:50,605 Wolchoo-ri is sinking in water because of satan's doing! 373 00:29:52,574 --> 00:29:57,945 Someone disturbed the holy worship recently. 374 00:29:58,413 --> 00:30:02,380 I'm sure you know who that is even if I don't say his name. 375 00:30:02,384 --> 00:30:05,055 Why do you think he did that? 376 00:30:06,488 --> 00:30:09,150 It's because he is Satan. 377 00:30:09,157 --> 00:30:10,490 Satan! 378 00:30:10,492 --> 00:30:11,790 Candy? 379 00:30:11,793 --> 00:30:13,720 Sit down! 380 00:30:13,728 --> 00:30:17,330 Satan has taken over his weak mind. 381 00:30:17,332 --> 00:30:21,665 - Min-cheol is the Satan. - I'm sure he is Satan. 382 00:30:25,407 --> 00:30:28,475 The Satan is always in front of us. 383 00:30:55,003 --> 00:30:56,705 Mom. 384 00:31:00,075 --> 00:31:02,945 If we don't drive the Satan out, 385 00:31:03,478 --> 00:31:07,110 the heaven in front of us will turn into fiery hell! 386 00:31:07,115 --> 00:31:10,080 Are you going to just sit down and cry? 387 00:31:10,085 --> 00:31:12,185 We have to fight! 388 00:31:12,587 --> 00:31:14,285 With what? 389 00:31:14,356 --> 00:31:16,720 With faith! 390 00:31:16,725 --> 00:31:21,695 Amen! 391 00:31:21,763 --> 00:31:23,465 Amen. 392 00:31:30,138 --> 00:31:35,770 We have to come together at a time like this and drive the Satan out. 393 00:31:35,777 --> 00:31:41,115 Let's show God our faith everyone! 394 00:31:41,549 --> 00:31:42,680 Amen. 395 00:31:42,684 --> 00:31:47,955 Amen! 396 00:31:54,429 --> 00:31:58,360 Who is the one who showed us the power of faith? 397 00:31:58,366 --> 00:32:02,670 The man who made a new life be born in Wolchoo-ri for the first time in 18 years! 398 00:32:02,671 --> 00:32:07,400 The man who made a man stand up from his wheelchair! 399 00:32:07,409 --> 00:32:11,745 It's Pastor Sung Chul-woo! 400 00:32:11,846 --> 00:32:13,885 A round of applause! 401 00:32:25,327 --> 00:32:27,365 This is amazing. 402 00:32:27,429 --> 00:32:31,095 You all are special. 403 00:32:31,900 --> 00:32:36,205 You are children chosen by God. 404 00:32:36,705 --> 00:32:41,675 You're his children who were born to be loved. 405 00:33:13,041 --> 00:33:15,470 We should kick Min-cheol out this time. 406 00:33:15,477 --> 00:33:16,670 Of course. 407 00:33:16,678 --> 00:33:18,510 We can't live with a Satan. 408 00:33:18,513 --> 00:33:20,210 Who's going to kick him out? 409 00:33:20,215 --> 00:33:23,280 Will he just leave because you tell him to leave? 410 00:33:23,284 --> 00:33:24,880 Seriously. 411 00:33:24,886 --> 00:33:29,850 Elder Choi and the pastor might leave us if we don't kick out Min-cheol. 412 00:33:29,858 --> 00:33:32,020 We can't have that! 413 00:33:32,027 --> 00:33:33,865 You scared me! 414 00:33:34,229 --> 00:33:37,090 They're our saviors. 415 00:33:37,098 --> 00:33:39,805 We have to protect them! 416 00:33:40,535 --> 00:33:43,935 Let's kick out Min-cheol. 417 00:33:44,272 --> 00:33:47,770 It's weird hearing you say that about Min-cheol. 418 00:33:47,776 --> 00:33:50,810 Chil-sung, you're going to drive out Min-cheol? 419 00:33:50,812 --> 00:33:52,510 Yeah right. 420 00:33:52,514 --> 00:33:55,045 I will drive him out. 421 00:34:00,221 --> 00:34:02,725 What do I need to do? 422 00:34:05,827 --> 00:34:08,195 What do I need to do? 423 00:34:10,098 --> 00:34:13,305 I can't cut him out of my life. 424 00:34:13,468 --> 00:34:15,505 Unless I leave here. 425 00:34:18,640 --> 00:34:23,715 Kim Min-cheol comes with me no matter where I go. 426 00:34:24,345 --> 00:34:26,485 What do I need to do? 427 00:34:28,283 --> 00:34:31,485 If you can hear me, please answer me. 428 00:34:55,577 --> 00:34:58,575 I believe in your power. 429 00:35:00,381 --> 00:35:07,255 Father, you said we'd escape any Satan if we just obey you. 430 00:35:09,791 --> 00:35:14,020 Please give the pain you're giving to Young-sun to me since I can bear it. 431 00:35:14,028 --> 00:35:16,660 I will bear all the pain. 432 00:35:16,664 --> 00:35:19,165 Please look after her. 433 00:35:19,334 --> 00:35:21,865 How will you do that? 434 00:35:22,604 --> 00:35:25,575 What can you do? 435 00:35:27,275 --> 00:35:30,240 I'm going to save you from the Satan. 436 00:35:30,245 --> 00:35:32,615 I'm going to protect you. 437 00:35:44,392 --> 00:35:49,465 You don't need to sacrifice yourself to save Kim Min-cheol. 438 00:35:49,564 --> 00:35:54,505 God will separate you from Kim Min-cheol. 439 00:36:05,380 --> 00:36:07,085 Just believe. 440 00:36:15,690 --> 00:36:18,250 I'm sure he's around here somewhere. 441 00:36:18,259 --> 00:36:19,965 Okay. 442 00:36:22,230 --> 00:36:24,430 That's not Kim Min-cheol, right? 443 00:36:24,432 --> 00:36:26,135 No. 444 00:36:27,468 --> 00:36:29,430 I'm sure he's somewhere here. 445 00:36:29,437 --> 00:36:32,035 Let's go towards the market. 446 00:36:36,211 --> 00:36:38,115 Welcome. 447 00:36:51,492 --> 00:36:53,365 Coffee please. 448 00:36:53,661 --> 00:36:55,365 Okay. 449 00:37:00,768 --> 00:37:02,705 I don't think he's here. 450 00:37:19,354 --> 00:37:20,950 Are you... 451 00:37:20,955 --> 00:37:23,620 Am I what? 452 00:37:23,625 --> 00:37:26,420 Are you trying to get a job here? 453 00:37:26,427 --> 00:37:27,860 No. 454 00:37:27,862 --> 00:37:31,060 Then are you trying to open up a cafe here? 455 00:37:31,065 --> 00:37:32,360 No! 456 00:37:32,367 --> 00:37:33,860 I'm a college student. 457 00:37:33,868 --> 00:37:35,270 Lies. 458 00:37:35,270 --> 00:37:38,330 I can recognize someone who's in the same business. 459 00:37:38,339 --> 00:37:40,845 What are you talking about? 460 00:37:44,312 --> 00:37:48,585 I can tell. A fellow can recognize another fellow. 461 00:37:55,523 --> 00:37:57,495 What's that? 462 00:37:58,926 --> 00:38:04,090 I almost got caught because I didn't take a country bumpkin seriously. 463 00:38:04,098 --> 00:38:05,190 Get it together. 464 00:38:05,199 --> 00:38:06,930 She recognized me right away. 465 00:38:06,934 --> 00:38:10,370 She won't believe that I'm a college student! 466 00:38:10,371 --> 00:38:12,400 What kind of town is this... 467 00:38:12,407 --> 00:38:17,240 There's something weird about this place. People pretend to not know each other. 468 00:38:17,245 --> 00:38:19,440 Where are we going to find Kim Min-cheol? 469 00:38:19,447 --> 00:38:21,480 This is driving me crazy. 470 00:38:21,482 --> 00:38:26,720 Why did you take his phone with you? You should've put a tracker on it instead. 471 00:38:26,721 --> 00:38:29,795 Leave it on in case he gets a call. 472 00:38:39,500 --> 00:38:41,400 A melon! 473 00:38:41,402 --> 00:38:44,635 You have to peel it first. 474 00:38:46,607 --> 00:38:48,775 Who is it? 475 00:38:51,612 --> 00:38:53,685 It's uncle's friend! 476 00:38:53,815 --> 00:38:56,115 What are you doing here? 477 00:39:00,121 --> 00:39:02,190 Where is Byung-ryul? Did he really leave home? 478 00:39:02,190 --> 00:39:03,720 Why do you want to know? 479 00:39:03,725 --> 00:39:07,990 It's weird that he disappeared right after the church was created. 480 00:39:07,995 --> 00:39:09,560 You rotten guy! 481 00:39:09,564 --> 00:39:12,100 You better watch what you say! Get out. 482 00:39:12,100 --> 00:39:13,000 Get out! 483 00:39:13,000 --> 00:39:14,360 Why are you yelling at me? 484 00:39:14,369 --> 00:39:17,100 Now I know why Byung-ryul disappeared. 485 00:39:17,105 --> 00:39:21,100 He fled to Seoul because he heard you were coming. 486 00:39:21,109 --> 00:39:22,610 What are you talking about? 487 00:39:22,610 --> 00:39:26,640 He left his wife and baby behind just because he didn't want to face you! 488 00:39:26,647 --> 00:39:29,350 That's ridiculous! 489 00:39:29,350 --> 00:39:32,620 It's your fault! He couldn't even see his baby's face! 490 00:39:32,620 --> 00:39:35,750 - Get out! - What's wrong with you? 491 00:39:35,757 --> 00:39:39,790 - What the heck? - Get out! 492 00:39:39,794 --> 00:39:41,525 Get out. 493 00:39:54,742 --> 00:39:56,445 Hello. 494 00:39:56,711 --> 00:39:59,845 So this is Byung-ryul's baby. 495 00:40:01,983 --> 00:40:03,955 You know me, right? 496 00:40:07,355 --> 00:40:08,380 No. 497 00:40:08,389 --> 00:40:12,120 Byung-ryul didn't talk about me? I'm Kim Min-cheol. 498 00:40:12,126 --> 00:40:13,160 I don't know. 499 00:40:13,161 --> 00:40:14,260 Wait. 500 00:40:14,262 --> 00:40:17,465 How long did you date Byung-ryul for? 501 00:40:19,333 --> 00:40:20,900 Hold on. 502 00:40:20,902 --> 00:40:23,135 Where did you meet him? 503 00:40:29,043 --> 00:40:31,240 What's wrong with you? 504 00:40:31,245 --> 00:40:33,545 You've got a temper. 505 00:40:34,749 --> 00:40:36,610 Move. 506 00:40:36,617 --> 00:40:38,180 Please. 507 00:40:38,186 --> 00:40:40,525 What if I don't? 508 00:40:44,792 --> 00:40:46,990 What's wrong with you? 509 00:40:46,994 --> 00:40:49,295 You've got a temper. 510 00:40:50,631 --> 00:40:52,335 Move. 511 00:40:52,467 --> 00:40:54,100 Please. 512 00:40:54,101 --> 00:40:56,175 What if I don't? 513 00:41:03,978 --> 00:41:06,780 You terrible guy! 514 00:41:06,781 --> 00:41:08,380 What a terrible guy! 515 00:41:08,382 --> 00:41:11,280 Who are you trying to flirt with? 516 00:41:11,285 --> 00:41:13,280 - Mother. - Yes, yes. 517 00:41:13,287 --> 00:41:15,450 This terrible guy! 518 00:41:15,456 --> 00:41:18,750 Do you know who you're trying to make your move on? 519 00:41:18,759 --> 00:41:23,135 It wasn't like that! Why isn't anyone looking for Byung-ryul? 520 00:41:25,433 --> 00:41:28,135 That damn guy! Leave! 521 00:41:28,336 --> 00:41:30,300 Terrible guy... 522 00:41:30,304 --> 00:41:33,800 Don't go anywhere near him. 523 00:41:33,808 --> 00:41:35,805 Okay. 524 00:42:02,737 --> 00:42:04,735 Welcome! 525 00:42:05,339 --> 00:42:07,345 Chief! 526 00:42:11,746 --> 00:42:13,240 What are you doing? 527 00:42:13,247 --> 00:42:14,610 Where's Kim Min-cheol? 528 00:42:14,615 --> 00:42:17,515 Why are you looking for him here? 529 00:42:19,687 --> 00:42:21,450 You'd know. 530 00:42:21,455 --> 00:42:23,220 What has he got to do with me? 531 00:42:23,224 --> 00:42:24,520 Ms. Ko. 532 00:42:24,525 --> 00:42:27,090 You have to call me when he comes. 533 00:42:27,094 --> 00:42:28,790 What did he do? 534 00:42:28,796 --> 00:42:30,860 I need to know what's going on. 535 00:42:30,865 --> 00:42:32,960 He stole a bike and... 536 00:42:32,967 --> 00:42:35,230 - What else? - He made a false report. 537 00:42:35,236 --> 00:42:36,870 He falsely accused someone. 538 00:42:36,871 --> 00:42:39,000 He caused chaos and threatened someone. 539 00:42:39,006 --> 00:42:42,740 He caused a chaos at church and made threats. 540 00:42:42,743 --> 00:42:44,140 - Is that it? - Yes. 541 00:42:44,145 --> 00:42:46,740 - You heard that, right? - Okay, got it. 542 00:42:46,747 --> 00:42:47,880 Call me. 543 00:42:47,882 --> 00:42:51,415 Okay, but you better come for drinks in exchange! 544 00:42:56,324 --> 00:42:58,455 Mission accomplished. 545 00:43:02,029 --> 00:43:05,565 Has that grandma lost her mind? 546 00:43:08,069 --> 00:43:11,275 There's something off with that girl. 547 00:43:15,676 --> 00:43:17,845 Something is off. 548 00:43:19,313 --> 00:43:22,215 There's something off. 549 00:43:22,650 --> 00:43:24,380 Chil-sung! Mi-sun! 550 00:43:24,385 --> 00:43:27,785 There's definitely something weird. 551 00:43:30,124 --> 00:43:31,990 Go ahead and go inside. 552 00:43:31,993 --> 00:43:33,620 Okay. 553 00:43:33,628 --> 00:43:36,060 You can eat some food if you want. 554 00:43:36,063 --> 00:43:38,890 What's up with you? Did you get over the cold? 555 00:43:38,899 --> 00:43:40,030 Yes. 556 00:43:40,034 --> 00:43:41,730 I'm going to go. 557 00:43:41,736 --> 00:43:44,775 - See you later. - Okay, go ahead. 558 00:43:52,513 --> 00:43:54,215 Bro. 559 00:43:54,749 --> 00:43:57,610 Did you know that Byung-ryul disappeared after that church was created? 560 00:43:57,618 --> 00:44:01,880 He ran away because he got scared after his baby was born. 561 00:44:01,889 --> 00:44:05,350 What are you talking about? You believe that too? 562 00:44:05,359 --> 00:44:08,525 You know Byung-ryul wouldn't do that! 563 00:44:11,799 --> 00:44:14,135 Bro, look at me. 564 00:44:14,301 --> 00:44:17,030 Who do you think did this to me? 565 00:44:17,038 --> 00:44:19,535 Look at this. 566 00:44:19,540 --> 00:44:22,440 That elder bastard called his people and did this to me. 567 00:44:22,443 --> 00:44:24,570 He hit me here himself. 568 00:44:24,578 --> 00:44:28,010 I almost died. You guys are all being tricked right now! 569 00:44:28,015 --> 00:44:31,085 I don't believe you. 570 00:44:31,686 --> 00:44:36,025 You should just leave this place. 571 00:44:39,160 --> 00:44:41,260 What are you talking about? 572 00:44:41,262 --> 00:44:42,995 Bro. 573 00:44:47,468 --> 00:44:52,875 You really meant it when you told me not to come to you? 574 00:44:56,510 --> 00:44:58,645 You meant it? 575 00:45:01,749 --> 00:45:03,715 You did. 576 00:45:09,623 --> 00:45:12,355 Who else can I trust? 577 00:45:12,626 --> 00:45:17,195 You know better than anyone that I don't have anyone else I can trust and depend on. 578 00:45:40,855 --> 00:45:43,085 Min-cheol! 579 00:45:46,727 --> 00:45:48,695 What's this? 580 00:45:52,266 --> 00:45:54,605 You didn't have to come. 581 00:46:02,743 --> 00:46:05,140 You have to finish all of that! 582 00:46:05,146 --> 00:46:09,385 You have to eat it all so you don't come here again! 583 00:46:10,451 --> 00:46:12,755 Have you lost your mind? 584 00:46:19,794 --> 00:46:21,495 It's okay. 585 00:46:21,862 --> 00:46:24,665 Everything will work out. 586 00:46:27,568 --> 00:46:29,305 It's okay. 587 00:46:33,774 --> 00:46:35,775 No! 588 00:46:36,877 --> 00:46:39,480 Stop getting in our way! 589 00:46:39,480 --> 00:46:41,510 Where's the truck? 590 00:46:41,515 --> 00:46:45,055 We shouldn't do this to a fellow neighbor. 591 00:46:46,287 --> 00:46:49,790 - You have to do better. - You too! 592 00:46:49,790 --> 00:46:52,820 You have to do well for your mother. 593 00:46:52,827 --> 00:46:56,560 We've lived next to them our whole lives. Don't do this! 594 00:46:56,564 --> 00:47:00,265 This isn't for me! This is for the village! 595 00:47:00,835 --> 00:47:03,375 What are you doing? 596 00:47:10,978 --> 00:47:14,445 You better back off! 597 00:47:25,726 --> 00:47:28,290 What are you doing? 598 00:47:28,295 --> 00:47:30,690 What did he do wrong? 599 00:47:30,698 --> 00:47:36,065 He had such a hard time because of his crazy dad! 600 00:47:36,470 --> 00:47:40,200 It was a mistake! 601 00:47:40,207 --> 00:47:44,240 Mistake or not! A son killed his own father! 602 00:47:44,245 --> 00:47:46,840 We can't live with him because we're too scared. 603 00:47:46,847 --> 00:47:50,950 Scared of what? 604 00:47:50,951 --> 00:47:54,280 You're the scariest person here right now! 605 00:47:54,288 --> 00:47:57,220 You guys are all the scariest people here! 606 00:47:57,224 --> 00:48:02,190 He must've been so desperate to do that! 607 00:48:02,196 --> 00:48:10,070 Do you think his family would be able to lead good lives after being abandoned by us? 608 00:48:10,070 --> 00:48:17,045 Do you think we'll be able to lead good lives after hurting someone like that? 609 00:48:17,144 --> 00:48:20,915 How would we feel? 610 00:48:27,187 --> 00:48:29,620 Min-cheol's family isn't moving. 611 00:48:29,623 --> 00:48:33,520 This house is the only thing they have left after taking care of Min-cheol. 612 00:48:33,527 --> 00:48:35,820 The show is over. Everyone leave. 613 00:48:35,829 --> 00:48:37,390 Go! 614 00:48:37,398 --> 00:48:39,300 - Go! - Whatever! 615 00:48:39,300 --> 00:48:41,660 Chil-sung, you better take responsibility for him! 616 00:48:41,669 --> 00:48:43,370 I will! 617 00:48:43,370 --> 00:48:45,905 Why are you cursing at me! 618 00:48:47,274 --> 00:48:49,705 Why are you cursing at us! 619 00:48:55,482 --> 00:48:57,185 It's okay. 620 00:48:57,418 --> 00:48:59,115 It's okay. 621 00:48:59,954 --> 00:49:02,820 Who am I supposed to trust if you do this to me? 622 00:49:02,823 --> 00:49:08,565 I shouldn't have held on to you back then. 623 00:49:09,763 --> 00:49:15,830 Go somewhere where people don't know who you are or your past. 624 00:49:15,836 --> 00:49:17,500 Why should I? 625 00:49:17,504 --> 00:49:19,570 What did I do wrong? 626 00:49:19,573 --> 00:49:22,600 You said it yourself that it's not my fault. 627 00:49:22,609 --> 00:49:29,040 After you went to juvie for beating up your coach, 628 00:49:29,049 --> 00:49:33,455 did you know that your judo teammates resented you? 629 00:49:33,721 --> 00:49:38,290 They were all picked to be on top teams. 630 00:49:38,292 --> 00:49:41,190 But they didn't get to go because of you! 631 00:49:41,195 --> 00:49:44,260 That's why Soo-dal ended up like that too. 632 00:49:44,264 --> 00:49:49,260 If it weren't for you, he would've went to college and opened up a gym! 633 00:49:49,269 --> 00:49:51,070 The coach was trash! 634 00:49:51,071 --> 00:49:56,240 You know that I stopped him from beating the kids up! 635 00:49:56,243 --> 00:50:01,540 Was it five years ago? The guy who beat girls... 636 00:50:01,548 --> 00:50:06,855 You couldn't control your anger and you beat the crap out of him! 637 00:50:07,121 --> 00:50:09,755 Why are you bringing that up? 638 00:50:10,691 --> 00:50:13,225 Did anyone thank you? 639 00:50:13,894 --> 00:50:17,630 The girl who was getting beat up came to you and cursed you! 640 00:50:17,631 --> 00:50:20,660 She didn't like that you beat up her husband! 641 00:50:20,667 --> 00:50:24,970 And your mother had to sell all of her land to come 642 00:50:24,972 --> 00:50:29,340 up with compensation money and get you out of prison. 643 00:50:29,343 --> 00:50:31,540 Do you know how hard she's had to work? 644 00:50:31,545 --> 00:50:37,015 How is that different from when she was getting beat up by your father? 645 00:50:37,184 --> 00:50:38,885 Hey. 646 00:50:39,119 --> 00:50:40,925 Shut your mouth. 647 00:50:45,526 --> 00:50:47,160 Anyway, 648 00:50:47,161 --> 00:50:53,000 you better not touch the pastor or the elder. 649 00:50:53,000 --> 00:50:58,100 If you touch a single hair on them, you'll really become the devil! 650 00:50:58,105 --> 00:50:59,805 Hey. 651 00:51:00,240 --> 00:51:03,440 They're psycho bastards who might do something here. 652 00:51:03,444 --> 00:51:04,440 Please... 653 00:51:04,445 --> 00:51:05,510 You bastard! 654 00:51:05,512 --> 00:51:09,140 How dare you call them psycho bastards! 655 00:51:09,149 --> 00:51:11,815 Then what should I call them? 656 00:51:14,588 --> 00:51:18,590 What else are you supposed to call a crazy bastard? 657 00:51:18,592 --> 00:51:20,295 Chil-sung! 658 00:51:21,061 --> 00:51:22,765 Please... 659 00:51:25,699 --> 00:51:31,435 Then are you saying I'm the crazy bastard and the bad guy? 660 00:51:32,339 --> 00:51:35,140 You didn't know that? 661 00:51:35,142 --> 00:51:38,440 You're a really bad guy. 662 00:51:38,445 --> 00:51:42,510 Ask everyone! You're a bad guy! 663 00:51:42,516 --> 00:51:44,980 You didn't know that? 664 00:51:44,985 --> 00:51:50,820 Your mother is suffering from a herniated disc because she was 665 00:51:50,824 --> 00:51:57,330 working at a restaurant just to give you some allowance money. 666 00:51:57,331 --> 00:52:03,870 Why did you take Young-sun's college money and make her go through all that? 667 00:52:03,871 --> 00:52:08,500 You beat up people you don't like. 668 00:52:08,509 --> 00:52:11,910 You've never worked a day in your life, huh? 669 00:52:11,912 --> 00:52:19,680 You're a piece of trash that sucks the life out of your family. 670 00:52:19,686 --> 00:52:22,755 You're the worst guy in this world! 671 00:52:29,363 --> 00:52:31,065 You're right. 672 00:52:33,600 --> 00:52:35,565 Are you done? 673 00:52:42,843 --> 00:52:47,510 Don't ever come back here again! 674 00:52:47,514 --> 00:52:51,255 We'll never see each other again! 675 00:54:05,759 --> 00:54:10,835 It was very hard for you today, huh? 676 00:54:14,101 --> 00:54:16,205 Elder Choi... 677 00:54:16,803 --> 00:54:23,005 I wish I could show you my heart. 678 00:54:23,677 --> 00:54:26,145 I can't do anything. 679 00:54:27,848 --> 00:54:32,950 Please listen carefully to what I'm about to tell you. 680 00:54:32,953 --> 00:54:35,450 And brace yourself. 681 00:54:35,455 --> 00:54:42,025 This is the only way to save both your son and your daughter. 682 00:54:43,997 --> 00:54:48,835 Send Young-sun to Seoul. 683 00:54:56,276 --> 00:54:57,975 Young-sun. 684 00:54:58,178 --> 00:55:00,075 You're home. 685 00:55:29,776 --> 00:55:31,975 Thanks Professor Choi. 686 00:55:33,246 --> 00:55:35,415 Professor Choi! 687 00:55:38,385 --> 00:55:42,485 I told him to just make me an account with money not give me cash. 688 00:55:47,994 --> 00:55:50,065 This is nice. 689 00:56:03,844 --> 00:56:05,745 Let's see... 690 00:56:07,581 --> 00:56:10,485 I've been wearing crap like this. 691 00:56:15,655 --> 00:56:18,095 This is okay. 692 00:56:24,664 --> 00:56:26,935 I feel bad for you... 693 00:56:51,958 --> 00:56:54,390 Why aren't you coming inside? 694 00:56:54,394 --> 00:56:55,460 You need help? 695 00:56:55,462 --> 00:56:56,830 No. 696 00:56:56,830 --> 00:56:59,365 Honey, come here. 697 00:56:59,566 --> 00:57:00,930 Come here. 698 00:57:00,934 --> 00:57:02,635 Honey. 699 00:57:08,008 --> 00:57:11,045 Drink some more of this. 700 00:57:12,145 --> 00:57:13,780 What is it? 701 00:57:13,780 --> 00:57:17,250 You got better because of this. 702 00:57:17,250 --> 00:57:20,725 The water that pastor prayed over. 703 00:57:23,990 --> 00:57:28,325 I'm only drinking this because you're giving it to me. 704 00:57:33,333 --> 00:57:36,130 But do you know how weird you've been acting lately? 705 00:57:36,136 --> 00:57:38,200 Drink all of it. 706 00:57:38,205 --> 00:57:39,905 All of it. 707 00:57:41,741 --> 00:57:44,740 Should we go watch a movie tomorrow? 708 00:57:44,744 --> 00:57:48,980 No. What are we supposed to do with the store? 709 00:57:48,982 --> 00:57:53,220 I'm the owner! Who will yell at me because I take a day off? 710 00:57:53,220 --> 00:57:57,450 My gosh. Someone will think you're rich or something. 711 00:57:57,457 --> 00:58:01,365 - You have to finish it! - I got it! 712 00:58:14,274 --> 00:58:16,305 Where are you going? 713 00:58:21,414 --> 00:58:25,155 Where are you going when your baby is crying? 714 00:58:27,354 --> 00:58:29,885 What's with this bag? 715 00:58:39,833 --> 00:58:41,660 Isn't it obvious? 716 00:58:41,668 --> 00:58:43,365 Sweetie. 717 00:58:44,304 --> 00:58:45,330 Sweetie? 718 00:58:45,338 --> 00:58:47,035 Yeah right. 719 00:58:48,708 --> 00:58:51,040 What's wrong with you? 720 00:58:51,044 --> 00:58:54,785 Where are you going when the baby is crying... 721 00:58:58,919 --> 00:59:00,925 Hey! 722 00:59:01,054 --> 00:59:03,990 Hey! Don't go! 723 00:59:03,990 --> 00:59:06,055 Hey! 724 00:59:07,127 --> 00:59:10,060 Where are you going when the baby is crying? 725 00:59:10,063 --> 00:59:13,535 The Satan has come inside you! 726 00:59:15,235 --> 00:59:16,935 Yes. 727 00:59:17,837 --> 00:59:21,545 There are a lot of satans inside of me! 728 00:59:30,050 --> 00:59:33,385 Let me say one thing before I leave. 729 00:59:33,587 --> 00:59:39,355 Stop nagging with that kind face. 730 00:59:40,193 --> 00:59:42,725 My ear hurts. 731 00:59:45,632 --> 00:59:48,365 No! Don't go! 732 01:00:33,680 --> 01:00:35,110 Min-cheol. 733 01:00:35,115 --> 01:00:37,655 Don't come here ever again. 734 01:00:44,624 --> 01:00:46,725 You're horrible! 735 01:00:50,997 --> 01:00:52,260 You should die! 736 01:00:52,265 --> 01:00:54,460 Stop showing up here and causing a scene! 737 01:00:54,467 --> 01:00:56,630 - Don't come here! - Grow up! 738 01:00:56,636 --> 01:00:59,270 You're the worst guy in the world! 739 01:00:59,272 --> 01:01:02,940 Don't ever come here again! 740 01:01:02,942 --> 01:01:06,515 We'll never see each other again! 741 01:01:31,371 --> 01:01:33,075 Min-cheol... 742 01:02:47,347 --> 01:02:49,045 Hey. 743 01:02:51,017 --> 01:02:53,155 What happened to you? 744 01:03:30,824 --> 01:03:33,955 We should go back now. 745 01:03:34,828 --> 01:03:37,595 We have to switch posts now. 746 01:03:37,664 --> 01:03:39,360 Okay. 747 01:03:39,365 --> 01:03:42,165 Let's just make one last round. 748 01:03:44,637 --> 01:03:48,670 Why were you washing your face for so long? I almost died waiting. 749 01:03:48,675 --> 01:03:51,970 Min-cheol, should we go to Young-sun's restaurant if you haven't eaten yet? 750 01:03:51,978 --> 01:03:53,110 No. 751 01:03:53,112 --> 01:03:56,085 It seems like she got a boyfriend. 752 01:03:56,216 --> 01:03:58,285 You're curious, huh? 753 01:03:59,252 --> 01:04:03,585 It's be weirder if she didn't date anyone at that age. 754 01:04:05,391 --> 01:04:07,660 Where are you going to go? 755 01:04:07,660 --> 01:04:09,365 Eun-ah. 756 01:04:10,063 --> 01:04:13,760 You should date too. It's a waste of your youth. 757 01:04:13,766 --> 01:04:15,935 What's up with him? 758 01:04:18,438 --> 01:04:20,100 Oh, the recording! 759 01:04:20,106 --> 01:04:21,845 (Eun-ah) 760 01:04:24,844 --> 01:04:26,575 Hello? 761 01:04:27,847 --> 01:04:30,480 Where did you go when you don't have any money? 762 01:04:30,483 --> 01:04:33,150 You're not going to leave without a word again, right? 763 01:04:33,152 --> 01:04:35,880 I made the thing you asked me for. 764 01:04:35,889 --> 01:04:37,790 Hurry up and come. 765 01:04:37,790 --> 01:04:38,790 Okay? 766 01:04:38,791 --> 01:04:40,525 Hello? 767 01:04:40,560 --> 01:04:42,265 Hello? 768 01:04:43,162 --> 01:04:45,190 He hung up on me? 769 01:04:45,198 --> 01:04:48,730 Is Kim Min-cheol trying to leave this place? 770 01:04:48,735 --> 01:04:53,105 - We have to get him before he does. - But he doesn't have a car. 771 01:05:54,434 --> 01:05:56,505 Where are you going? 772 01:05:57,136 --> 01:05:59,235 Why do you care? 773 01:06:01,808 --> 01:06:04,005 We need to talk. 774 01:06:04,978 --> 01:06:06,980 Why are you doing this to me? 775 01:06:06,980 --> 01:06:08,840 Talk about what? 776 01:06:08,848 --> 01:06:10,180 Want a show here? 777 01:06:10,183 --> 01:06:11,580 What do you want? 778 01:06:11,584 --> 01:06:13,715 Where's Byung-ryul? 779 01:06:22,362 --> 01:06:26,895 Hey, you're going to have to put on the show by yourself. 780 01:07:00,733 --> 01:07:04,330 (Save Me 2) 781 01:07:04,337 --> 01:07:06,430 It's an organization in Seoul. 782 01:07:06,439 --> 01:07:09,440 You should go get a nice job and save money for college. 783 01:07:09,442 --> 01:07:11,210 I think the Satan is inside. 784 01:07:11,210 --> 01:07:12,840 We have to stop it. 785 01:07:12,845 --> 01:07:16,680 Don't you think Sung-ho's grandma collapsed because of Min-cheol? 786 01:07:16,682 --> 01:07:21,820 I'm going to leave Byung-ryul there until this is over. 787 01:07:21,821 --> 01:07:23,480 We can't lose her. 788 01:07:23,489 --> 01:07:26,490 She's either crazy or in on the whole thing. 789 01:07:26,492 --> 01:07:29,690 Young-sun is at a hostess bar in Gangnam! It's her for sure! 790 01:07:29,695 --> 01:07:31,690 You're all dead. 54001

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.