All language subtitles for Sanbun no ichi サンブンノイチ One third (2014) V.O.S.English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,628 --> 00:01:38,230
My name is Maria.
2
00:01:38,247 --> 00:01:43,247
This story takes place at Honey Bunny,
a nightclub in Kawasaki.
3
00:01:43,854 --> 00:01:46,562
I worked there till yesterday.
4
00:01:51,309 --> 00:01:54,518
I was killed by one of them.
5
00:01:58,360 --> 00:02:00,461
Is this for real?
6
00:02:00,475 --> 00:02:04,082
Kojima Kazunori, a waiter at Honey Bunny.
7
00:02:06,015 --> 00:02:07,616
Goes by Koji.
8
00:02:07,627 --> 00:02:11,630
A punk whose hobby is martial arts.
9
00:02:11,656 --> 00:02:14,637
Got a good heart but no brains.
10
00:02:17,666 --> 00:02:19,968
Big Ken, where's your gun?
11
00:02:19,983 --> 00:02:23,485
Darn, I left it in the car.
12
00:02:23,508 --> 00:02:27,513
Kanamori Ken,
who insists on being called 'Big Ken'.
13
00:02:29,049 --> 00:02:31,550
A club regular.
14
00:02:31,567 --> 00:02:35,070
The girls kiss up to this
pervert only because
15
00:02:35,093 --> 00:02:38,506
this Korean BBQ chain
owner is a sugar daddy.
16
00:02:43,050 --> 00:02:45,551
What were you thinking?
17
00:02:45,568 --> 00:02:48,737
Shall I...
No, forget it.
18
00:02:48,758 --> 00:02:50,066
Kiyohara Shuuzou,
19
00:02:52,082 --> 00:02:54,984
the manager of Honey Bunny.
20
00:02:55,003 --> 00:02:59,315
He's called 'Shu' by the girls
and is somewhat respected.
21
00:03:00,745 --> 00:03:04,648
He's taken Koji under his
wing, living together,
22
00:03:04,673 --> 00:03:06,373
so may be gay.
23
00:03:06,385 --> 00:03:07,887
Want more?
24
00:03:11,422 --> 00:03:15,025
I'm just watching over them now.
25
00:03:15,048 --> 00:03:17,650
Will they each get one-third of
26
00:03:17,668 --> 00:03:20,740
the money they stole?
27
00:03:23,174 --> 00:03:28,174
"ONE THIRD"
28
00:03:29,520 --> 00:03:32,022
"ONE THIRD"
Can't we go out now?
29
00:03:32,038 --> 00:03:33,939
No, cops are out there.
30
00:03:33,952 --> 00:03:35,252
It's so quiet.
31
00:03:35,262 --> 00:03:37,964
Don't be fooled.
Relax a bit.
32
00:03:37,982 --> 00:03:39,482
They were chasing us.
33
00:03:39,492 --> 00:03:41,493
We lost them.
Yeah, barely.
34
00:03:41,507 --> 00:03:43,508
Nah, they lost us.
35
00:03:43,521 --> 00:03:45,122
How can you tell?
36
00:03:45,133 --> 00:03:46,833
They haven't come in.
37
00:03:46,845 --> 00:03:49,147
Maybe waiting for backup.
38
00:03:49,162 --> 00:03:51,463
Shu, we're fine.
39
00:03:51,479 --> 00:03:53,380
How can you be sure?
40
00:03:53,393 --> 00:03:54,860
What's with you?
41
00:03:54,870 --> 00:03:57,672
If arrested...
Shut it.
42
00:03:57,691 --> 00:03:59,892
Think 'if' in a good way.
43
00:03:59,907 --> 00:04:01,307
Not now.
44
00:04:01,316 --> 00:04:03,718
Think 'if we pull this off...'.
45
00:04:03,734 --> 00:04:07,136
Come on, we're here with the money.
46
00:04:07,159 --> 00:04:10,161
What's your plan?
Dream later.
47
00:04:10,181 --> 00:04:13,283
Drink in a jacuzzi.
Dom Perignon?
48
00:04:13,303 --> 00:04:16,806
Chateau Petrus '82
the most expensive Bordeaux wine.
49
00:04:16,829 --> 00:04:19,230
No clue, but if you say so.
50
00:04:19,246 --> 00:04:21,547
You can join me.
Thanks!
51
00:04:21,563 --> 00:04:23,364
It's no time for that.
52
00:04:23,376 --> 00:04:25,077
How about you?
53
00:04:25,089 --> 00:04:26,890
Bang a hot girls.
54
00:04:26,902 --> 00:04:28,069
A call girl?
55
00:04:28,078 --> 00:04:30,479
No. I'll do Beyonce.
56
00:04:30,495 --> 00:04:33,397
Fool.
Throw her 1 million yen.
57
00:04:33,416 --> 00:04:37,119
She won't spread her legs for that.
58
00:04:37,143 --> 00:04:39,644
Seriously? What a snob.
59
00:04:39,661 --> 00:04:42,963
Snob? You never stood a chance.
60
00:04:42,985 --> 00:04:44,286
Then Lady Gaga.
61
00:04:44,295 --> 00:04:46,896
Why not a Japanese girls?
62
00:04:46,913 --> 00:04:48,214
Risa Stegmayer.
63
00:04:48,223 --> 00:04:50,624
She's only part Japanese.
64
00:04:50,641 --> 00:04:51,841
She's Japanese.
65
00:04:51,849 --> 00:04:55,552
No, doesn't sound nor look like one.
66
00:04:55,576 --> 00:04:57,777
Christel Takigawa.
Half correct.
67
00:04:57,792 --> 00:04:59,693
Choi Ji-Woo.
She's Korean.
68
00:04:59,706 --> 00:05:01,373
No Japanese girls?
69
00:05:01,385 --> 00:05:03,086
Rino Katase.
So mature!
70
00:05:03,097 --> 00:05:04,898
Hey, this is no joke!
71
00:05:04,911 --> 00:05:07,323
Sorry, it's him...
72
00:05:09,242 --> 00:05:10,542
Split the money.
73
00:05:10,551 --> 00:05:14,454
Koji, I need to talk to you first.
74
00:05:14,480 --> 00:05:16,187
What is it?
75
00:05:19,819 --> 00:05:24,819
Hey, what's that look?
Cut it out, this can't be good.
76
00:05:25,459 --> 00:05:30,459
You see, Koji, you were the driver.
77
00:05:30,899 --> 00:05:32,599
Yeah.
78
00:05:32,611 --> 00:05:36,080
Big Ken and I went into the bank.
79
00:05:36,103 --> 00:05:37,904
What's your point?
80
00:05:37,916 --> 00:05:44,333
Well, maybe you getting
one-third is too much?
81
00:05:46,176 --> 00:05:48,278
Wait, for real?
82
00:05:48,292 --> 00:05:49,396
For real.
83
00:05:51,817 --> 00:05:56,120
What's this? Ganging up on me?
84
00:05:56,148 --> 00:05:58,350
Big Ken, you in on this?
85
00:05:58,365 --> 00:06:00,065
Well, kind of...
86
00:06:00,076 --> 00:06:02,077
Yes or no!
Calm down.
87
00:06:02,091 --> 00:06:04,593
No way! You needed me.
88
00:06:04,610 --> 00:06:07,612
Or you couldn't have got away!
89
00:06:07,632 --> 00:06:10,700
But the risk, Shu killed a hostage.
90
00:06:10,720 --> 00:06:13,222
She might be alive.
91
00:06:13,239 --> 00:06:15,440
I died.
92
00:06:15,455 --> 00:06:18,557
Life is full of twists and turns.
93
00:06:18,577 --> 00:06:23,577
I was a musical actress
before I came to Honey Bunny.
94
00:06:24,822 --> 00:06:28,525
Use the accident to your advantage.
95
00:06:28,549 --> 00:06:31,751
The words of our stage director.
96
00:06:31,773 --> 00:06:35,476
You never know what'll happen on stage.
97
00:06:35,500 --> 00:06:38,202
Accidents are bound to happen.
98
00:06:38,220 --> 00:06:42,690
That's when your acting
skills will be put to test.
99
00:06:42,719 --> 00:06:45,621
He'd always proudly lecture us.
100
00:06:45,640 --> 00:06:47,051
You, gel LIP-
101
00:06:50,677 --> 00:06:54,279
The stage sure is full of accidents.
102
00:06:54,302 --> 00:06:55,603
It was an accident.
103
00:06:55,612 --> 00:06:57,012
Who cares?
104
00:06:57,022 --> 00:07:00,224
Say Shu and me 40% each, and Koji 20%?
105
00:07:00,245 --> 00:07:04,348
You only drove but far
better than a cabbie.
106
00:07:04,375 --> 00:07:07,277
Don't you dare darn me now!
107
00:07:07,297 --> 00:07:11,006
But we sure did take a bigger risk.
108
00:07:15,455 --> 00:07:16,622
Where to?
109
00:07:16,631 --> 00:07:18,232
Getting a smoke.
110
00:07:18,243 --> 00:07:21,045
Why now? Besides, smoke here!
111
00:07:21,064 --> 00:07:24,666
I want both the smoke and fresh air.
112
00:07:24,689 --> 00:07:26,794
And check on cops.
113
00:07:30,733 --> 00:07:33,339
Why's he such a loner?
114
00:07:37,080 --> 00:07:39,082
Who brought it up?
115
00:07:42,217 --> 00:07:45,919
Doesn't matter.
116
00:07:45,943 --> 00:07:48,245
I said, who?
117
00:07:48,260 --> 00:07:50,331
Forget it.
118
00:07:53,566 --> 00:07:56,877
I'll settle for less, so tell me.
119
00:07:58,500 --> 00:08:00,605
You sure?
120
00:08:03,034 --> 00:08:04,935
Yeah.
You said it.
121
00:08:04,948 --> 00:08:07,258
Just tell me.
122
00:08:09,984 --> 00:08:12,396
Shu's idea.
123
00:08:16,028 --> 00:08:18,429
I see.
124
00:08:18,445 --> 00:08:22,450
So forget about getting
one-third, all right?
125
00:08:23,750 --> 00:08:25,058
Sure.
126
00:08:28,686 --> 00:08:31,488
I'll take half.
127
00:08:31,507 --> 00:08:33,808
You take the other half.
128
00:08:33,823 --> 00:08:36,925
What do you mean?
129
00:08:36,946 --> 00:08:40,949
I'll go get your gun from the car.
130
00:08:40,975 --> 00:08:42,376
What the...
131
00:08:42,386 --> 00:08:46,189
That one's not loaded.
132
00:08:46,214 --> 00:08:48,515
We can't kill Shu with it.
133
00:08:48,530 --> 00:08:52,833
"7 Days Before Bank Hit"
134
00:08:52,861 --> 00:08:54,966
Darn it!
135
00:08:56,554 --> 00:08:59,556
Am I ever going to win?
136
00:08:59,576 --> 00:09:02,979
If I lose my next race, I'll be broke for
137
00:09:03,002 --> 00:09:06,304
20 days till my next payday.
138
00:09:06,325 --> 00:09:07,525
In the bag was 4 million yen,
139
00:09:07,534 --> 00:09:10,837
the revenue of Honey Bunny.
140
00:09:10,859 --> 00:09:14,862
I was to take it to the
owner after the race.
141
00:09:14,888 --> 00:09:18,199
I can't touch this.
142
00:09:21,737 --> 00:09:24,039
The owner Sho Hama is named after
143
00:09:24,054 --> 00:09:27,756
the demon of destruction
and actor Sho Aikawa.
144
00:09:27,780 --> 00:09:30,148
Don't mess with me.
145
00:09:30,164 --> 00:09:32,466
Not only his name,
146
00:09:32,482 --> 00:09:35,584
but he's got a deadly personality.
147
00:09:35,604 --> 00:09:39,707
Don't mess with me...
148
00:09:39,734 --> 00:09:43,437
My predecessor took off with our hostess
149
00:09:43,461 --> 00:09:46,663
and 5 million yen in sales.
150
00:09:46,684 --> 00:09:47,984
Let's bang.
151
00:09:47,994 --> 00:09:49,405
Yeah.
Awesome!
152
00:09:50,814 --> 00:09:55,718
But he was found, stabbed with an ice pick.
153
00:09:55,750 --> 00:09:59,562
The girl was exploited by Hama.
154
00:10:03,372 --> 00:10:04,783
How goes it?
155
00:10:06,192 --> 00:10:08,994
And became a porn star.
156
00:10:09,013 --> 00:10:10,713
If I touch this money,
157
00:10:10,725 --> 00:10:14,730
my life would end with an ice pick.
158
00:10:18,582 --> 00:10:21,084
Cleft-chin Tarantino?
159
00:10:21,101 --> 00:10:25,106
I once worked for a high school buddy.
160
00:10:26,439 --> 00:10:30,943
Wakame, Central 208, all options.
161
00:10:30,972 --> 00:10:35,175
It was a boring job, so
I watched many films.
162
00:10:35,203 --> 00:10:38,772
I particularly liked Tarantino films.
163
00:10:38,795 --> 00:10:42,498
So simple-minded,
I dreamed of becoming a film director.
164
00:10:42,522 --> 00:10:46,024
I had my buddy read my script.
165
00:10:46,047 --> 00:10:49,850
Your plot is so interesting.
166
00:10:49,875 --> 00:10:51,776
Thank you.
167
00:10:51,789 --> 00:10:54,591
I'm in tears.
168
00:10:54,610 --> 00:10:55,910
It's a horror.
169
00:10:55,919 --> 00:11:00,422
He was totally high,
so his words were unreliable.
170
00:11:00,451 --> 00:11:01,552
Hilarious!
171
00:11:01,560 --> 00:11:04,063
It's a horror story.
172
00:11:05,791 --> 00:11:10,194
I then joined
a film production company as a runner.
173
00:11:10,222 --> 00:11:14,602
'The Dancing Shoreline', a gay porn film.
174
00:11:31,846 --> 00:11:33,154
Cut!
175
00:11:45,814 --> 00:11:49,216
As I watched the fundoshi pants spin,
176
00:11:49,238 --> 00:11:52,651
my passion for film dried up.
177
00:11:53,872 --> 00:11:57,274
What? Jackie Brown?
178
00:11:57,297 --> 00:12:00,299
Jackie Brown is a Tarantino film.
179
00:12:00,319 --> 00:12:03,922
My two favorites, plus a long shot.
180
00:12:03,945 --> 00:12:06,448
I thought this was destiny.
181
00:12:09,183 --> 00:12:12,285
Come on, 4-8, Jackie Brown.
182
00:12:12,305 --> 00:12:13,806
It's all you or nothing.
183
00:12:13,817 --> 00:12:18,387
Come on, 4-8... good.
184
00:12:18,417 --> 00:12:22,120
You're all I've got, come on.
185
00:12:22,144 --> 00:12:24,545
Come to daddy.
186
00:12:24,561 --> 00:12:27,263
Come on.
187
00:12:27,281 --> 00:12:30,783
You can do it...
188
00:12:30,806 --> 00:12:33,208
Getting there, no?
189
00:12:33,224 --> 00:12:35,325
It's here...
190
00:12:35,339 --> 00:12:38,541
I got it! Come on!
191
00:12:38,563 --> 00:12:40,964
Do it...
192
00:12:40,980 --> 00:12:44,086
Come on, you can do it!
193
00:12:49,643 --> 00:12:51,911
No. 4 won?
194
00:12:51,926 --> 00:12:53,626
So 4-a, right?
195
00:12:53,638 --> 00:12:55,439
For real? I nailed it?
196
00:12:55,451 --> 00:12:56,952
Jackpot!
197
00:12:56,962 --> 00:12:57,963
I did it!
198
00:12:59,380 --> 00:13:02,783
Excuse me. Here.
199
00:13:02,805 --> 00:13:04,405
How much in total?
200
00:13:04,416 --> 00:13:06,417
471,400 yen.
201
00:13:06,431 --> 00:13:10,334
471,000 yen, I did it!
202
00:13:10,359 --> 00:13:15,359
Awesome! I did it!
203
00:13:16,403 --> 00:13:19,705
Crap, the bag...
204
00:13:19,727 --> 00:13:23,732
Huh? What? Where?
205
00:13:27,551 --> 00:13:28,757
What?
206
00:13:35,004 --> 00:13:38,807
Have you seen a zippered bag?
207
00:13:38,832 --> 00:13:40,539
Did you see a bag?
208
00:13:42,358 --> 00:13:44,167
Oh crap!
209
00:13:47,998 --> 00:13:49,909
Oh, a bag!
210
00:13:54,344 --> 00:13:56,245
I found it!
211
00:13:56,258 --> 00:13:58,829
It's my bag!
212
00:14:09,722 --> 00:14:10,928
I'm dead.
213
00:14:15,363 --> 00:14:19,368
I don't want to die!
214
00:14:22,817 --> 00:14:23,817
Maria?
215
00:14:23,824 --> 00:14:26,326
Why you so surprised?
216
00:14:26,343 --> 00:14:27,743
Why you here?
217
00:14:27,753 --> 00:14:31,456
You look like it's the end of the world.
218
00:14:31,480 --> 00:14:36,480
Maria seemed like an angel
who came to Kawasaki Racecourse.
219
00:14:37,188 --> 00:14:39,794
I told her everything.
220
00:14:48,067 --> 00:14:49,467
That's perfect!
221
00:14:49,477 --> 00:14:51,579
My life's in danger, too!
222
00:14:51,593 --> 00:14:55,896
I came here looking for
you to get your advice.
223
00:14:55,924 --> 00:14:58,325
Your life? Why? Who?
224
00:14:58,341 --> 00:15:00,442
How's that perfect?
225
00:15:00,456 --> 00:15:04,359
First, let's take care of Hama's money.
226
00:15:04,385 --> 00:15:08,555
Wait, Maria, where are we going?
227
00:15:08,582 --> 00:15:11,884
Taxi...
228
00:15:11,906 --> 00:15:15,109
Where are we going?
229
00:15:15,130 --> 00:15:16,530
Loaning money.
230
00:15:16,540 --> 00:15:18,541
From who?
Lady Shibugaki.
231
00:15:18,554 --> 00:15:20,465
What?
To Horinouchi.
232
00:15:22,583 --> 00:15:27,583
Tamiko Shibugaki gives you
any loan without a guarantor.
233
00:15:27,620 --> 00:15:30,822
For a week, with 20% interest.
234
00:15:30,843 --> 00:15:34,045
No extension allowed.
235
00:15:34,066 --> 00:15:36,478
Jabba the Hutt of Kawasaki.
236
00:15:41,991 --> 00:15:44,893
I don't know who's behind her,
237
00:15:44,912 --> 00:15:49,912
but even the mafias of
Kawasaki listen to her.
238
00:15:50,049 --> 00:15:52,751
That old hag is bad news.
239
00:15:52,769 --> 00:15:56,471
I'd rather not go to her, either.
240
00:15:56,495 --> 00:15:59,197
Tamiko Shibugaki is a lesbian,
241
00:15:59,215 --> 00:16:01,516
and Maria is one of her favorites.
242
00:16:01,532 --> 00:16:05,537
If you need anything, just call me.
243
00:16:06,771 --> 00:16:08,872
It's Maria.
244
00:16:08,886 --> 00:16:11,988
Will you lend me some money?
245
00:16:12,008 --> 00:16:14,284
Maria's hand was shaking.
246
00:16:15,601 --> 00:16:19,904
It's only a rumor
but a call girl who tried to escape
247
00:16:19,932 --> 00:16:22,640
became her 'pet' in a tank.
248
00:16:23,860 --> 00:16:28,866
It's you who really needs money.
249
00:16:30,509 --> 00:16:35,112
As if by ESP,
she knew it was me who needed money.
250
00:16:35,142 --> 00:16:38,445
Now I'm safe from Hama's ice pick,
251
00:16:38,467 --> 00:16:41,469
but I loaned from Jabba the Hutt.
252
00:16:41,488 --> 00:16:45,491
I'm not as courageous as Han Solo.
253
00:16:45,518 --> 00:16:46,588
Here.
254
00:16:48,708 --> 00:16:52,713
Give it back in a week or you die.
255
00:16:57,672 --> 00:17:00,374
Shu's going to die.
256
00:17:00,392 --> 00:17:05,392
Hold on, I get it.
We'll split it evenly, all right?
257
00:17:05,832 --> 00:17:08,333
It's too late.
258
00:17:08,349 --> 00:17:09,749
What's wrong?
259
00:17:09,759 --> 00:17:13,362
It's nothing, right, Big Ken?
260
00:17:13,386 --> 00:17:15,888
Where to?
The car.
261
00:17:15,905 --> 00:17:19,107
Fool, the streets' full of cops.
262
00:17:19,128 --> 00:17:21,396
I'll be fine.
263
00:17:21,411 --> 00:17:23,412
I'm a mere driver, after all.
264
00:17:23,426 --> 00:17:25,633
Hold on, Koji!
265
00:17:27,455 --> 00:17:30,056
What did he do to you?
266
00:17:30,073 --> 00:17:33,576
Listen, Shu, let's give him one-third.
267
00:17:33,599 --> 00:17:35,400
Koji can get out of hand.
268
00:17:35,412 --> 00:17:36,712
I said Maria!
269
00:17:36,722 --> 00:17:41,426
A customer once made a
scene at Honey Bunny.
270
00:17:41,456 --> 00:17:43,757
Oh, Mafia? I'm Marian.
271
00:17:43,773 --> 00:17:45,674
That's too confusing.
272
00:17:45,687 --> 00:17:49,389
Why would I pay to drink with you?
273
00:17:49,413 --> 00:17:51,014
That's so rude.
274
00:17:51,025 --> 00:17:52,993
You a gospel singer?
275
00:17:53,006 --> 00:17:54,706
I'm no gospel singer!
276
00:17:54,718 --> 00:17:58,521
Want me to sing at your funeral?
277
00:17:58,546 --> 00:18:00,847
More like a Hawaiian psychic.
278
00:18:00,862 --> 00:18:02,964
I'll throw you power stones.
279
00:18:02,979 --> 00:18:05,580
Just get me Maria!
280
00:18:05,597 --> 00:18:07,298
I'm sorry sir
281
00:18:07,310 --> 00:18:09,411
Just forget him.
282
00:18:09,425 --> 00:18:10,825
Don't stand side-by-side.
283
00:18:10,835 --> 00:18:14,038
How can you be so different?
284
00:18:14,059 --> 00:18:16,560
Anyway, come here.
285
00:18:16,577 --> 00:18:17,577
Please, sir.
286
00:18:17,584 --> 00:18:18,984
Get lost!
287
00:18:18,994 --> 00:18:20,803
What's the matter?
288
00:18:26,045 --> 00:18:27,913
He's weird.
289
00:18:27,926 --> 00:18:30,628
I'm no weirdo.
290
00:18:30,646 --> 00:18:33,848
Come on...
291
00:18:33,869 --> 00:18:36,070
Why the scene?
292
00:18:36,085 --> 00:18:39,788
Kojima, escort this guest out.
293
00:18:39,812 --> 00:18:41,212
You shut up!
294
00:18:41,222 --> 00:18:42,428
Oh no...
295
00:18:47,770 --> 00:18:51,274
Look, you've knocked out
our poor chubby chum.
296
00:18:52,605 --> 00:18:54,505
Now you must pay.
297
00:18:54,518 --> 00:18:57,621
What's that?
298
00:18:57,641 --> 00:19:00,309
Koji
299
00:19:00,327 --> 00:19:02,432
Finish him!
300
00:20:08,252 --> 00:20:10,459
You jerk!
301
00:20:48,611 --> 00:20:49,111
Koji...
302
00:20:52,740 --> 00:20:55,742
Stop it, that's enough.
303
00:20:55,762 --> 00:20:58,865
I couldn't help clapping since
304
00:20:58,886 --> 00:21:01,799
Koji's moves were so smooth.
305
00:21:03,016 --> 00:21:05,517
Why let him go? He'll shoot me.
306
00:21:05,533 --> 00:21:08,035
So I told him even split.
307
00:21:08,052 --> 00:21:10,653
Like he'd agree to it now.
308
00:21:10,671 --> 00:21:15,041
Then what? He won't listen to us.
309
00:21:15,069 --> 00:21:17,170
You smoking here?
310
00:21:17,184 --> 00:21:20,791
What happened to fresh air and all?
311
00:21:23,531 --> 00:21:25,331
Let's do this.
312
00:21:25,343 --> 00:21:28,245
Koji takes 80% and us 10% each.
313
00:21:28,264 --> 00:21:30,065
Sure... no way!
314
00:21:30,078 --> 00:21:31,779
Life's what matters.
315
00:21:31,791 --> 00:21:33,592
Koji wants to kill you.
316
00:21:33,604 --> 00:21:34,604
You, too.
317
00:21:34,611 --> 00:21:37,112
Why? He'll split it with me.
318
00:21:37,129 --> 00:21:39,130
Koji won't share.
319
00:21:39,143 --> 00:21:41,945
Killing one is same as two.
320
00:21:41,964 --> 00:21:45,266
I doubt that.
321
00:21:45,288 --> 00:21:46,689
What's so funny?
322
00:21:46,699 --> 00:21:51,269
It's a run-down line, but
with not much reality.
323
00:21:51,298 --> 00:21:54,901
The first kill doesn't
make the second easy.
324
00:21:54,925 --> 00:21:59,028
It's better to kill less, mentally, too.
325
00:21:59,055 --> 00:22:01,256
We tried to gyp him.
326
00:22:01,271 --> 00:22:02,671
No, that's you.
327
00:22:02,681 --> 00:22:04,782
It's the same to Koji.
328
00:22:04,796 --> 00:22:07,198
Then why'd he talk to me?
329
00:22:07,214 --> 00:22:09,715
To take us out one by one.
330
00:22:09,732 --> 00:22:13,535
No...
Let's settle for 10% each.
331
00:22:13,560 --> 00:22:15,761
But...
You know Koji.
332
00:22:15,775 --> 00:22:17,076
A snappy idiot.
333
00:22:17,086 --> 00:22:20,388
He's going to get a loaded gun.
334
00:22:20,409 --> 00:22:21,576
If you don't want to die,
335
00:22:21,585 --> 00:22:25,988
settle for Koji 80% and us 10% each.
336
00:22:26,016 --> 00:22:28,017
Darn it... why?
337
00:22:28,031 --> 00:22:29,442
Got it?
338
00:22:31,455 --> 00:22:32,455
Yeah.
339
00:22:32,463 --> 00:22:35,774
Let's talk to him before he gets back.
340
00:22:49,385 --> 00:22:52,087
I'm back.
341
00:22:52,105 --> 00:22:54,973
And now that I am...
342
00:22:54,992 --> 00:22:57,199
Hands up, you two.
343
00:23:04,260 --> 00:23:05,760
Excuse me.
344
00:23:05,771 --> 00:23:07,472
Coming, sir.
345
00:23:07,483 --> 00:23:10,185
"Travolta"
"6 Days Before Bank Hit"
346
00:23:10,203 --> 00:23:12,404
I loaned from that monster.
347
00:23:12,419 --> 00:23:14,420
I must do it.
348
00:23:14,434 --> 00:23:15,936
Really?
349
00:23:18,160 --> 00:23:21,369
We split outside Shibugaki's place.
350
00:23:24,406 --> 00:23:27,608
I delivered Hama the club's sales.
351
00:23:27,629 --> 00:23:29,196
I'm Sho Aikawa.
352
00:23:29,207 --> 00:23:30,507
Dead on.
353
00:23:30,516 --> 00:23:31,817
Now you try-
354
00:23:31,827 --> 00:23:33,427
Sho Aikawa.
355
00:23:33,438 --> 00:23:34,939
You're not even close.
356
00:23:34,949 --> 00:23:38,151
Sorry, sir.
How goes it?
357
00:23:38,172 --> 00:23:40,173
How goes it?
358
00:23:40,187 --> 00:23:41,788
You're making me laugh.
359
00:23:41,799 --> 00:23:44,609
Sorry, sir.
Not even close again.
360
00:23:47,037 --> 00:23:48,838
I went home, dropped dead,
361
00:23:48,850 --> 00:23:53,162
and was out cold until the morning.
362
00:23:54,994 --> 00:23:58,997
Maria left a message on my phone.
363
00:23:59,024 --> 00:24:01,625
Hello? It's Maria.
364
00:24:01,642 --> 00:24:05,111
Hey, let's hit a bank.
365
00:24:05,134 --> 00:24:06,943
I'll call again.
366
00:24:09,868 --> 00:24:12,870
Why do you need money so bad?
367
00:24:12,890 --> 00:24:15,191
Who'd kill you?
368
00:24:15,207 --> 00:24:17,709
Slow down.
Start from there.
369
00:24:17,725 --> 00:24:19,826
I'll tell you later.
370
00:24:19,841 --> 00:24:20,941
Fine.
371
00:24:20,949 --> 00:24:22,950
Let's talk about BB.
372
00:24:22,963 --> 00:24:24,263
What's BB?
373
00:24:24,272 --> 00:24:25,873
Bank bust.
374
00:24:25,884 --> 00:24:27,785
You kidding?
No, I'm not.
375
00:24:27,798 --> 00:24:29,198
Yes, you are.
376
00:24:29,208 --> 00:24:31,610
Shu, recruit two members.
377
00:24:31,626 --> 00:24:33,427
Easier said than done.
378
00:24:33,440 --> 00:24:36,508
Who are in a bind like us.
379
00:24:36,528 --> 00:24:37,929
In a bind...
380
00:24:37,939 --> 00:24:40,340
Don't tell about me.
381
00:24:40,356 --> 00:24:42,357
Why not?
You'll recruit guys.
382
00:24:42,370 --> 00:24:45,472
Stop it. Sure, I've a guy in mind.
383
00:24:45,493 --> 00:24:48,695
Guys don't like to listen to girls.
384
00:24:48,716 --> 00:24:50,517
I'm a guy, too.
385
00:24:50,529 --> 00:24:54,632
I've no time to be winning their trust.
386
00:24:54,659 --> 00:24:56,660
We only got six days.
387
00:24:56,674 --> 00:24:58,675
Fine then.
388
00:24:58,688 --> 00:25:00,489
Trustworthy guys.
389
00:25:00,502 --> 00:25:03,504
Cut that out.
390
00:25:03,524 --> 00:25:07,027
There's one who won't betray for sure.
391
00:25:07,050 --> 00:25:09,217
Who?
392
00:25:09,231 --> 00:25:11,643
Koji
393
00:25:12,355 --> 00:25:13,755
Koji, stop!
394
00:25:13,765 --> 00:25:17,568
Don't yell or I might pull the trigger.
395
00:25:17,592 --> 00:25:21,194
Shu and I spoke and we'll cut you a deal.
396
00:25:21,218 --> 00:25:24,320
One-third is too late now.
397
00:25:24,341 --> 00:25:27,143
You take 80%.
398
00:25:27,161 --> 00:25:28,868
Deal?
399
00:25:30,183 --> 00:25:32,885
For real?
Yeah.
400
00:25:32,903 --> 00:25:36,506
Come on, I brought the
gun for nothing then?
401
00:25:36,530 --> 00:25:38,130
You agree then?
402
00:25:38,141 --> 00:25:39,842
Of course I do.
403
00:25:39,854 --> 00:25:42,822
Then put the gun back in the car.
404
00:25:42,841 --> 00:25:44,642
I don't want to go out.
405
00:25:44,655 --> 00:25:46,356
Let go of it.
406
00:25:46,367 --> 00:25:48,368
It's distracting.
407
00:25:48,382 --> 00:25:49,983
I'll go toss it.
408
00:25:49,994 --> 00:25:52,895
No, you haven't changed.
409
00:25:52,914 --> 00:25:54,815
Don't go out.
I won't go out.
410
00:25:54,828 --> 00:25:56,929
Then where?
Downstairs.
411
00:25:56,943 --> 00:25:59,145
The bar that closed down?
412
00:25:59,160 --> 00:26:01,161
Just like upstairs?
413
00:26:01,175 --> 00:26:04,077
Bad economy. Give me the gun.
414
00:26:04,096 --> 00:26:05,396
No way!
415
00:26:05,405 --> 00:26:07,506
That's not loaded.
416
00:26:07,520 --> 00:26:10,422
I know you'll point it at me.
417
00:26:10,442 --> 00:26:14,745
I won't.
Then unload it.
418
00:26:14,773 --> 00:26:19,043
I can take you both down in a fist fight.
419
00:26:19,071 --> 00:26:23,875
You have our word, you get 80%.
420
00:26:23,906 --> 00:26:25,908
Fine, then.
421
00:26:27,935 --> 00:26:30,347
Don't split the money yet.
422
00:26:35,489 --> 00:26:37,791
All fight?
423
00:26:37,807 --> 00:26:39,115
Okay?
424
00:26:41,332 --> 00:26:45,644
Sure, we'll be waiting.
425
00:27:03,862 --> 00:27:05,963
See? I told you.
426
00:27:05,977 --> 00:27:07,678
You're a genius, Shu.
427
00:27:07,689 --> 00:27:10,191
He settled for 10%.
428
00:27:10,208 --> 00:27:12,108
Just as planned.
429
00:27:12,121 --> 00:27:15,524
You try to gyp me, I
snap and go get the gun.
430
00:27:15,547 --> 00:27:18,249
While I talk to him.
431
00:27:18,267 --> 00:27:21,476
I won't go when the cops are out there.
432
00:27:23,773 --> 00:27:28,085
I brought his gun when I got off the car.
433
00:27:29,716 --> 00:27:32,417
I'll be fine.
434
00:27:32,435 --> 00:27:34,737
I'm a mere driver, after all.
435
00:27:34,753 --> 00:27:35,552
Koji!
436
00:27:35,558 --> 00:27:38,560
I was just waiting for your call.
437
00:27:38,579 --> 00:27:40,786
Let's talk to him.
438
00:27:45,127 --> 00:27:48,629
Then I enter the room.
439
00:27:48,652 --> 00:27:51,454
But I kind of feel sorry.
440
00:27:51,473 --> 00:27:53,975
He should know better, right?
441
00:27:53,992 --> 00:27:56,093
There, your usual line.
442
00:27:56,107 --> 00:27:59,476
Now, how to escape from here.
443
00:27:59,498 --> 00:28:04,101
Then leave Japan and
look for foreign boobs.
444
00:28:04,131 --> 00:28:06,032
Hey.
445
00:28:06,045 --> 00:28:09,047
Think about boobs on the plane.
446
00:28:09,067 --> 00:28:11,268
Don't be so serious.
447
00:28:11,283 --> 00:28:13,284
We need to be careful.
448
00:28:13,297 --> 00:28:15,599
Well then, Shu,
449
00:28:15,615 --> 00:28:18,717
let's have a toast.
450
00:28:18,737 --> 00:28:21,138
We mustn't look so chill.
451
00:28:21,155 --> 00:28:25,459
You drink to fill the silence
when you're fighting.
452
00:28:25,487 --> 00:28:26,987
He'll buy it.
453
00:28:26,997 --> 00:28:30,001
You're...
Here, cheers!
454
00:28:34,821 --> 00:28:37,522
How about Maria?
455
00:28:37,540 --> 00:28:39,341
Dating her?
No way.
456
00:28:39,353 --> 00:28:42,255
Big Ken saw you two at Travolta.
457
00:28:42,274 --> 00:28:44,375
Oh, that...
458
00:28:44,390 --> 00:28:46,091
She came to me for advice.
459
00:28:46,102 --> 00:28:50,906
About getting back to acting?
460
00:28:50,938 --> 00:28:54,140
It wasn't my choice to quit acting.
461
00:28:54,161 --> 00:28:58,264
Use the accident to your advantage.
462
00:28:58,291 --> 00:29:01,093
That stage director.
463
00:29:01,111 --> 00:29:04,780
He showed me a hotel room key and said...
464
00:29:04,804 --> 00:29:08,115
The heroine's part is open.
465
00:29:11,755 --> 00:29:14,759
I was desperate for that role.
466
00:29:18,705 --> 00:29:23,705
But it was my rival
who nailed the heroine's part.
467
00:29:23,742 --> 00:29:27,344
I got an ugly hag's part.
468
00:29:27,367 --> 00:29:30,169
A typical trap in our world.
469
00:29:30,188 --> 00:29:33,691
I never thought I'd fall for it.
470
00:29:33,714 --> 00:29:37,984
I called him to the stage at night.
471
00:29:38,012 --> 00:29:41,214
He had forgotten about tricking me
472
00:29:41,235 --> 00:29:44,337
and came without any suspicion.
473
00:29:44,357 --> 00:29:48,360
Only one cast. The prop, a bra.
474
00:29:48,387 --> 00:29:54,099
So foolish, but perfect
for that horny jerk.
475
00:30:03,295 --> 00:30:06,497
Your favorite kind of 'accident'.
476
00:30:06,518 --> 00:30:10,120
Many actresses hated him,
477
00:30:10,144 --> 00:30:15,116
but I left the company
from the fear of drawing suspicion.
478
00:30:17,363 --> 00:30:21,466
So lame. Isn't she embarrassed of
dreaming like that?
479
00:30:21,492 --> 00:30:24,294
Those who keep believing in
480
00:30:24,313 --> 00:30:27,115
something silly realize their dreams.
481
00:30:27,134 --> 00:30:29,135
What a romantic.
482
00:30:29,148 --> 00:30:31,750
Shut it.
You sure are.
483
00:30:31,768 --> 00:30:36,768
Once we pull this off,
let's find something.
484
00:30:36,804 --> 00:30:38,511
Yeah.
485
00:30:45,534 --> 00:30:47,639
Ogata...
486
00:30:52,081 --> 00:30:53,982
Sorry, I stabbed him.
487
00:30:53,995 --> 00:30:57,198
What happened?
He just showed up...
488
00:30:57,219 --> 00:30:58,018
Still...
489
00:30:58,024 --> 00:31:01,227
I threatened him with a kitchen knife,
490
00:31:01,248 --> 00:31:02,848
but he tried to report me.
491
00:31:02,859 --> 00:31:04,159
So stabbed him?
492
00:31:04,168 --> 00:31:05,369
He's dead.
493
00:31:05,378 --> 00:31:08,484
Sorry, I didn't mean to kill him!
494
00:31:15,451 --> 00:31:17,260
"5 Days Before Bank Hit"
495
00:31:18,741 --> 00:31:22,543
Yelling won't help. It's sound-proofed.
496
00:31:22,568 --> 00:31:26,175
It's no secret Big Ken's a SM fan.
497
00:31:32,641 --> 00:31:36,044
The skill set of a sadist?
498
00:31:36,066 --> 00:31:38,667
What makes a good one?
499
00:31:38,685 --> 00:31:41,187
Depends on the personality?
500
00:31:41,204 --> 00:31:43,505
Sadists require skills,
501
00:31:43,520 --> 00:31:46,322
so can improve with experience.
502
00:31:46,341 --> 00:31:48,742
But masochism is a talent.
503
00:31:48,758 --> 00:31:51,727
Maybe test out your masochism?
504
00:31:51,746 --> 00:31:54,047
I'm a pure sadist.
505
00:31:54,063 --> 00:31:57,666
There's an ex-Honey Bunny dominatrix.
506
00:31:57,690 --> 00:31:59,391
You serious?
507
00:31:59,402 --> 00:32:02,003
You might get hooked.
508
00:32:02,021 --> 00:32:07,027
Probably he got interested
in an ex-call girl dominatrix.
509
00:32:11,892 --> 00:32:13,098
Come in.
510
00:32:17,735 --> 00:32:19,436
Strip down.
511
00:32:19,448 --> 00:32:21,649
I'm new to this.
512
00:32:21,663 --> 00:32:22,963
Look at me.
513
00:32:22,973 --> 00:32:24,953
It's my first.
514
00:32:28,680 --> 00:32:30,581
I'm new to this.
515
00:32:30,594 --> 00:32:32,695
Pretty tight.
516
00:32:32,709 --> 00:32:34,310
Tying there, too?
517
00:32:34,321 --> 00:32:36,028
That's normal?
518
00:32:39,459 --> 00:32:42,269
You know what'll happen next?
519
00:32:49,833 --> 00:32:54,839
I paid her off and we swapped.
520
00:32:56,583 --> 00:32:59,063
Thanks. Enjoy, boys.
521
00:33:02,694 --> 00:33:04,002
Big Ken.
522
00:33:21,026 --> 00:33:24,228
You're deep in debt?
523
00:33:24,249 --> 00:33:25,850
Wanna team up?
524
00:33:25,862 --> 00:33:28,664
Why now?
To see you in private.
525
00:33:28,682 --> 00:33:31,183
With clothes pins on my nipples?
526
00:33:31,200 --> 00:33:33,768
She improvised there.
527
00:33:33,785 --> 00:33:36,287
Take it off slowly.
528
00:33:36,304 --> 00:33:37,904
What's that look?
529
00:33:37,915 --> 00:33:40,717
I need your undivided attention.
530
00:33:40,735 --> 00:33:42,836
You knew about my debt?
531
00:33:42,851 --> 00:33:47,255
All stores are suffering
from false food safety rumors.
532
00:33:47,283 --> 00:33:49,584
We're deep in the red.
533
00:33:49,600 --> 00:33:51,701
But you've a big apartment?
534
00:33:51,715 --> 00:33:55,017
My last pride, but can barely pay rent.
535
00:33:55,039 --> 00:33:58,041
Your wife?
She'd divorce me if she knew,
536
00:33:58,061 --> 00:34:00,163
demanding alimony and all.
537
00:34:00,177 --> 00:34:01,677
I'm almost bankrupt.
538
00:34:01,687 --> 00:34:02,987
Let's turn it around.
539
00:34:02,997 --> 00:34:04,798
Turn what?
Your life.
540
00:34:04,810 --> 00:34:07,579
You outta your mind? It's a huge debt!
541
00:34:07,597 --> 00:34:08,797
We'll get it.
542
00:34:08,806 --> 00:34:11,207
How? Hit a bank?
543
00:34:11,223 --> 00:34:12,724
Yes, let's.
544
00:34:12,734 --> 00:34:14,635
What are you saying?
545
00:34:14,648 --> 00:34:18,550
Let's pay back and free
ourselves from debt.
546
00:34:18,576 --> 00:34:21,879
Free my limbs first.
547
00:34:21,901 --> 00:34:23,802
Right, sorry.
548
00:34:23,815 --> 00:34:28,118
We'll talk once we sit ourselves down.
549
00:34:28,146 --> 00:34:31,148
Don't start babbling.
550
00:34:31,168 --> 00:34:33,970
Plus body language is vital to me.
551
00:34:33,988 --> 00:34:37,390
Free my hands first. Why last?
552
00:34:37,413 --> 00:34:40,882
Oh, I can do it myself. You!
553
00:34:40,904 --> 00:34:43,206
I didn't mean to kill him.
554
00:34:43,222 --> 00:34:45,523
Crap, you killed him!
555
00:34:45,538 --> 00:34:47,539
Calm down.
Sorry, really...
556
00:34:47,553 --> 00:34:48,553
Listen, you two.
557
00:34:48,560 --> 00:34:50,561
Two deaths on us!
558
00:34:50,575 --> 00:34:52,476
Focus.
Forgive me!
559
00:34:52,489 --> 00:34:53,689
We're over!
560
00:34:53,697 --> 00:34:54,903
Focus!
561
00:34:56,719 --> 00:34:59,020
Apologizing won't revive him.
562
00:34:59,036 --> 00:35:01,137
Yelling won't solve it.
563
00:35:01,151 --> 00:35:05,154
So focus on how we can
get away from all this.
564
00:35:05,180 --> 00:35:07,482
Sorry, I didn't think...
565
00:35:07,498 --> 00:35:09,699
Why was Ogata there?
566
00:35:09,713 --> 00:35:11,814
He'd crash after drinking.
567
00:35:11,829 --> 00:35:14,097
He drank last night, too?
568
00:35:14,112 --> 00:35:15,921
What now?
569
00:35:17,637 --> 00:35:19,241
Hide him?
570
00:35:21,364 --> 00:35:22,965
Shu...
571
00:35:22,976 --> 00:35:26,287
Hey Shu, say something!
572
00:35:29,927 --> 00:35:31,828
Good, that's it, Shu.
573
00:35:31,841 --> 00:35:34,642
Build their frustration.
574
00:35:34,660 --> 00:35:37,062
Just as planned.
575
00:35:37,078 --> 00:35:42,078
If you can't act, then direct
576
00:35:42,618 --> 00:35:45,326
I've never directed before.
577
00:35:47,017 --> 00:35:50,920
I know you'll be good at it.
578
00:35:50,945 --> 00:35:52,646
What'll I do?
579
00:35:52,658 --> 00:35:55,159
How'd I know?
580
00:35:55,176 --> 00:35:59,580
Remember the words of your stage director.
581
00:35:59,608 --> 00:36:02,214
'Use the accident'.
582
00:36:05,954 --> 00:36:08,055
Use this accident.
583
00:36:08,069 --> 00:36:09,670
But how?
584
00:36:09,681 --> 00:36:11,281
Call an ambulance.
585
00:36:11,292 --> 00:36:13,894
Huh? But he's dead already.
586
00:36:13,912 --> 00:36:18,315
We'll take the ambulance and flee.
587
00:36:18,343 --> 00:36:20,111
For real?
588
00:36:20,123 --> 00:36:25,835
"4 Days Before Bank Hit"
589
00:36:27,778 --> 00:36:30,280
Crap, for real?
590
00:36:30,297 --> 00:36:37,010
Darn it! I blew it...
591
00:36:39,463 --> 00:36:45,470
As usual, Koji was losing
in the VIP room of Casino Vega.
592
00:36:47,220 --> 00:36:49,020
Came to lecture me?
593
00:36:49,032 --> 00:36:51,434
Like that'll stop you?
594
00:36:51,450 --> 00:36:52,850
No way.
595
00:36:52,860 --> 00:36:55,028
How much debt?
596
00:36:55,043 --> 00:36:56,744
200.
597
00:36:56,755 --> 00:36:59,156
So, twice that?
598
00:36:59,172 --> 00:37:01,273
Busted.
From who?
599
00:37:01,288 --> 00:37:03,590
Got a loan here.
600
00:37:03,605 --> 00:37:05,906
So a mafia.
601
00:37:05,922 --> 00:37:08,524
Sure.
602
00:37:08,541 --> 00:37:12,544
Truth is, I really need money, too.
603
00:37:12,570 --> 00:37:16,072
For rent?
I'm dead if I can't pay.
604
00:37:16,095 --> 00:37:17,195
What's that?
605
00:37:17,203 --> 00:37:21,506
I've a good deal if we can pull it off.
606
00:37:21,534 --> 00:37:23,736
But risky?
Yeah.
607
00:37:23,751 --> 00:37:25,351
Possibly die?
608
00:37:25,362 --> 00:37:27,830
No, but called by number.
609
00:37:27,847 --> 00:37:30,849
Prison?
If we get caught.
610
00:37:30,869 --> 00:37:32,770
Let me guess.
Okay.
611
00:37:32,782 --> 00:37:33,582
Blackmail?
No.
612
00:37:33,589 --> 00:37:34,389
Theft?
Close.
613
00:37:34,395 --> 00:37:35,395
Robbery?
Bingo.
614
00:37:35,402 --> 00:37:36,402
For real?
615
00:37:36,409 --> 00:37:38,510
So tell me, you in or out?
616
00:37:38,524 --> 00:37:43,530
Come on, you know what
I'd say to your deals.
617
00:37:46,381 --> 00:37:47,681
A bank hit.
618
00:37:47,691 --> 00:37:49,792
For real?
For real.
619
00:37:49,806 --> 00:37:52,608
Bank hits are American culture.
620
00:37:52,626 --> 00:37:54,427
It's no culture.
621
00:37:54,440 --> 00:37:55,940
Amateurs can't.
622
00:37:55,950 --> 00:37:57,150
I've good info.
623
00:37:57,159 --> 00:37:59,961
Valid?
I trust it.
624
00:37:59,979 --> 00:38:02,547
A gamble.
Going back to the casino?
625
00:38:02,565 --> 00:38:03,966
I'm broke.
626
00:38:03,975 --> 00:38:07,778
You and I have no choice.
627
00:38:07,803 --> 00:38:12,803
So anyone else in on this bet?
628
00:38:13,544 --> 00:38:14,745
Big Ken.
629
00:38:14,754 --> 00:38:18,456
That baldie?
Yeah, fat baldie Ken.
630
00:38:18,480 --> 00:38:20,481
He's too slow, no good.
631
00:38:20,495 --> 00:38:24,500
We need Big Ken for this plan.
632
00:38:26,740 --> 00:38:28,341
What'll I do?
633
00:38:28,352 --> 00:38:29,352
The driver.
634
00:38:29,359 --> 00:38:33,162
Huh? I'll hit the bank, too.
635
00:38:33,187 --> 00:38:34,554
Make Big Ken drive.
636
00:38:34,564 --> 00:38:35,964
No license.
637
00:38:35,973 --> 00:38:38,475
So useless. Then you drive.
638
00:38:38,492 --> 00:38:42,895
Then you and Big Ken need to hit the bank.
639
00:38:42,924 --> 00:38:44,925
Darn it.
So I'll go with him.
640
00:38:44,938 --> 00:38:49,041
You wait with the car running.
641
00:38:49,068 --> 00:38:52,170
That's it?
Yeah.
642
00:38:52,191 --> 00:38:54,993
Then what about guns?
643
00:38:55,011 --> 00:38:57,112
That's where you come in.
644
00:38:57,127 --> 00:38:59,729
Huh? I've got none.
645
00:38:59,746 --> 00:39:02,648
Any friends that do?
646
00:39:02,667 --> 00:39:04,468
Sure.
647
00:39:04,480 --> 00:39:06,781
A kid in my motorbike gang.
648
00:39:06,797 --> 00:39:11,667
Have him get us two
handguns and a stolen car.
649
00:39:11,699 --> 00:39:12,800
Not three?
650
00:39:12,808 --> 00:39:14,708
You're only a driver.
651
00:39:14,720 --> 00:39:15,821
I'm unarmed?
652
00:39:15,829 --> 00:39:19,131
If we get caught, your hands are clean.
653
00:39:19,153 --> 00:39:21,963
I'd go help you out.
654
00:39:23,786 --> 00:39:27,791
It's more the budget. We can't get three.
655
00:39:29,327 --> 00:39:31,528
So uncool without a gun.
656
00:39:31,543 --> 00:39:33,844
That's not the point here.
657
00:39:33,859 --> 00:39:35,961
Let me do a practice shot.
658
00:39:35,975 --> 00:39:39,081
This is no game.
659
00:39:41,279 --> 00:39:42,880
Fine, I get it.
660
00:39:42,892 --> 00:39:45,794
Koji, if we get that money,
661
00:39:45,813 --> 00:39:50,316
we won't be losers anymore.
662
00:39:50,345 --> 00:39:52,848
And turn our lives around?
663
00:39:54,778 --> 00:39:56,879
Turn it around.
664
00:39:56,893 --> 00:39:58,894
Hold on,
665
00:39:58,908 --> 00:40:00,308
we can't steal an ambulance!
666
00:40:00,317 --> 00:40:02,819
Cops won't stop an ambulance.
667
00:40:02,836 --> 00:40:03,736
But how?
668
00:40:03,743 --> 00:40:07,145
Threaten them with a gun and tie them up.
669
00:40:07,167 --> 00:40:08,367
The rescue workers?
670
00:40:08,376 --> 00:40:09,977
Take their uniforms.
671
00:40:09,988 --> 00:40:11,488
What about Ogata?
672
00:40:11,498 --> 00:40:14,300
Leave him.
But the rescuers?
673
00:40:14,319 --> 00:40:16,888
They'll report to the police.
674
00:40:16,905 --> 00:40:19,806
An ambulance is an easy target.
675
00:40:19,825 --> 00:40:21,126
Then bring them.
676
00:40:21,135 --> 00:40:22,835
What if they resist?
677
00:40:22,847 --> 00:40:26,250
Like the old lady you shot at the bank?
678
00:40:26,273 --> 00:40:28,174
It was to get away.
679
00:40:28,187 --> 00:40:30,788
So you'll shoot as needed?
680
00:40:30,805 --> 00:40:34,808
Only oldies would resist
with a gun to their heads.
681
00:40:34,834 --> 00:40:36,435
Or Jason Bourne.
682
00:40:36,446 --> 00:40:37,846
Who's that?
683
00:40:37,856 --> 00:40:42,560
Matt Damon in The Bourne Identity series.
684
00:40:42,591 --> 00:40:44,392
No film analogies!
685
00:40:44,404 --> 00:40:45,804
We'll manage.
686
00:40:45,814 --> 00:40:48,082
Let me do it this time.
687
00:40:48,097 --> 00:40:49,598
No, you drive.
688
00:40:49,608 --> 00:40:52,109
Again? You drive, Shu.
689
00:40:52,126 --> 00:40:56,129
No, I've never driven an ambulance.
690
00:40:56,155 --> 00:41:00,058
Me neither. Besides,
it's a special vehicle.
691
00:41:00,084 --> 00:41:01,184
Can I drive it?
692
00:41:01,192 --> 00:41:03,694
It's useless if we can't.
693
00:41:03,711 --> 00:41:07,413
Civilians drive it when zombies attack.
694
00:41:07,437 --> 00:41:11,140
Zombies are in the US and UK, not Japan.
695
00:41:11,164 --> 00:41:12,965
Enough with films!
696
00:41:12,977 --> 00:41:14,377
What now?
697
00:41:14,387 --> 00:41:16,388
Have them drive it.
698
00:41:16,402 --> 00:41:17,803
Like they would.
699
00:41:17,813 --> 00:41:19,413
Point a gun at them.
700
00:41:19,424 --> 00:41:21,325
And car searches?
We're screwed.
701
00:41:21,338 --> 00:41:25,309
Then what? Stop complaining and think!
702
00:41:27,348 --> 00:41:28,948
They found us?
703
00:41:28,959 --> 00:41:30,760
They would've stormed in.
704
00:41:30,773 --> 00:41:31,773
Darn it!
705
00:41:31,780 --> 00:41:34,882
Where to?
Check from the stairs.
706
00:41:34,902 --> 00:41:36,904
What if they spot you?
707
00:41:44,875 --> 00:41:47,287
"Bar Golden Clock"
708
00:41:50,617 --> 00:41:53,419
"3 Days Before Bank Hit"
Hello gentlemen.
709
00:41:53,437 --> 00:41:54,437
Long time, sir.
710
00:41:54,445 --> 00:41:56,012
When was the last?
711
00:41:56,022 --> 00:41:59,324
Five years since we had a gathering...
712
00:41:59,346 --> 00:42:03,549
Koji's buddy came dressed
in a classy brand suit.
713
00:42:03,577 --> 00:42:07,781
I had imagined a rough
guy but he was more like
714
00:42:07,808 --> 00:42:09,608
a first-class lawyer.
715
00:42:09,620 --> 00:42:12,723
Stop reminiscing. Get started.
716
00:42:12,744 --> 00:42:15,045
Why not? It's been a while.
717
00:42:15,060 --> 00:42:17,361
No, you'll start talking about old fights,
718
00:42:17,377 --> 00:42:20,079
girls and teachers.
719
00:42:20,097 --> 00:42:22,698
My snot is white from chalk.
720
00:42:22,715 --> 00:42:24,116
Drop it. It's not funny.
721
00:42:24,126 --> 00:42:27,328
I don't know your teacher.
722
00:42:27,349 --> 00:42:29,217
No, I mean, Koji...
723
00:42:29,230 --> 00:42:31,831
I'm paying, so do as I say.
724
00:42:31,848 --> 00:42:33,849
We'll pay you back.
725
00:42:33,863 --> 00:42:35,163
You better.
726
00:42:35,172 --> 00:42:37,674
Hey, give us an hour.
727
00:42:37,691 --> 00:42:40,493
Wakatsuki, is this bar...
728
00:42:40,511 --> 00:42:42,211
I own it.
729
00:42:42,223 --> 00:42:44,825
I own a few, so come anytime.
730
00:42:44,842 --> 00:42:46,643
For real? So cool!
731
00:42:46,656 --> 00:42:48,256
With unique concepts.
732
00:42:48,267 --> 00:42:50,969
Consent? Why'd you need that?
733
00:42:50,987 --> 00:42:53,889
Not consent.
Right, I said concepts.
734
00:42:53,908 --> 00:42:56,610
Don't use English to act cool.
735
00:42:56,628 --> 00:42:59,129
It's a widely used term.
736
00:42:59,146 --> 00:43:02,048
Why do underground work?
737
00:43:02,067 --> 00:43:04,535
I'm an underground handyman.
738
00:43:04,552 --> 00:43:06,954
It's more exciting and fulfilling.
739
00:43:06,970 --> 00:43:09,771
Let's get started.
740
00:43:09,789 --> 00:43:13,498
Two handguns and a car, right?
741
00:43:16,337 --> 00:43:17,537
Is it loaded?
742
00:43:17,546 --> 00:43:19,247
No.
743
00:43:19,259 --> 00:43:21,560
We won't pay extra for them.
744
00:43:21,575 --> 00:43:24,978
No, I'm playing it safe until I get paid.
745
00:43:25,000 --> 00:43:26,300
You're careful.
746
00:43:26,310 --> 00:43:28,311
Don't you trust me?
747
00:43:28,324 --> 00:43:31,326
Sorry, it's Granny's teaching.
748
00:43:31,346 --> 00:43:35,149
In business, even suspect your life saver.
749
00:43:35,174 --> 00:43:37,041
What a brat.
750
00:43:37,054 --> 00:43:38,855
Stop, it's a risky business.
751
00:43:38,867 --> 00:43:40,868
Precaution is necessary.
752
00:43:40,882 --> 00:43:44,585
I left 12 bullets in a coin
locker at Kawasaki Station.
753
00:43:44,609 --> 00:43:45,809
Thanks.
754
00:43:45,817 --> 00:43:49,920
I got you easy-to-handle revolver guns.
755
00:43:49,947 --> 00:43:54,551
If you want more power,
I recommend a shotgun.
756
00:43:54,581 --> 00:43:58,684
It's only for show, so
no need for a shotgun.
757
00:43:58,711 --> 00:44:01,412
I see. The car's parked across
758
00:44:01,430 --> 00:44:04,332
the main gate of Kawasaki Racecourse.
759
00:44:04,351 --> 00:44:08,154
They got cameras, so go
in a hat and shades.
760
00:44:08,179 --> 00:44:10,647
Have the driver go alone.
761
00:44:10,664 --> 00:44:12,565
Koji.
Got it.
762
00:44:12,578 --> 00:44:15,580
Oh, you're not going in?
763
00:44:15,600 --> 00:44:16,900
So what?
764
00:44:16,909 --> 00:44:20,112
I'm glad you have the least risk.
765
00:44:20,133 --> 00:44:23,735
It's not like I chickened out.
766
00:44:23,759 --> 00:44:25,460
Got you a cool car.
767
00:44:25,471 --> 00:44:27,372
Considered its looks?
768
00:44:27,385 --> 00:44:29,086
Granny's teaching.
769
00:44:29,098 --> 00:44:31,699
Provide service where least expected.
770
00:44:31,716 --> 00:44:34,418
Who cares about your granny?
771
00:44:34,436 --> 00:44:35,636
Koji.
772
00:44:35,645 --> 00:44:39,748
I won't ask
what you'll be doing with your purchase
773
00:44:39,775 --> 00:44:41,176
but good luck.
774
00:44:41,185 --> 00:44:43,352
Thanks.
775
00:44:43,367 --> 00:44:48,180
Teamwork is most vital for
a successful operation.
776
00:44:49,210 --> 00:44:51,111
Is that from you?
777
00:44:51,124 --> 00:44:52,831
Granny's teaching.
778
00:44:54,548 --> 00:44:57,859
Who the heck is she?
779
00:45:02,204 --> 00:45:03,504
A sniper.
780
00:45:03,513 --> 00:45:06,115
What?
On the rooftop.
781
00:45:06,132 --> 00:45:09,234
In a SWAT uniform, with a rifle.
782
00:45:09,255 --> 00:45:11,757
Got spotted?
I don't think so.
783
00:45:11,774 --> 00:45:13,474
Japan has SWAT teams?
784
00:45:13,485 --> 00:45:16,287
Don't know.
Osaka has an anti-terrorist unit.
785
00:45:16,306 --> 00:45:17,473
Anti-terrorist?
786
00:45:17,481 --> 00:45:20,483
For real? Anti-ter...
787
00:45:20,503 --> 00:45:23,205
Anti-ter... terro... darn it!
788
00:45:23,223 --> 00:45:24,723
Stop trying-
789
00:45:24,734 --> 00:45:26,835
How long behind bars?
790
00:45:26,849 --> 00:45:29,851
We'll get 10 years, but 20 for Shu.
791
00:45:29,871 --> 00:45:31,672
I'm not the principal offender.
792
00:45:31,684 --> 00:45:33,485
It's your deal, your plan.
793
00:45:33,497 --> 00:45:35,097
That doesn't mean...
794
00:45:35,108 --> 00:45:37,410
Geez...
Who is it from?
795
00:45:37,426 --> 00:45:38,426
An alarm.
796
00:45:38,433 --> 00:45:40,534
An alarm?
The waiters will come.
797
00:45:40,548 --> 00:45:42,849
What'll we do?
798
00:45:42,865 --> 00:45:46,167
Tell everyone we're
closing due to norovirus.
799
00:45:46,189 --> 00:45:47,490
Koji, call.
800
00:45:47,499 --> 00:45:48,899
Okay.
801
00:45:48,909 --> 00:45:53,479
Anti... ti... Titanic...
802
00:45:53,508 --> 00:45:55,710
He said 'Titanic'.
803
00:45:55,725 --> 00:45:58,426
His mouth's sinking?
804
00:45:58,444 --> 00:46:01,246
Shu is not the principal offender,
805
00:46:01,265 --> 00:46:04,567
"2 Weeks Before Bank Hit"
nor I.
806
00:46:04,589 --> 00:46:07,491
I've always thought the sanitary box
807
00:46:07,510 --> 00:46:09,512
was in a weird place.
808
00:46:10,935 --> 00:46:14,940
I tipped it over when I tried to move it.
809
00:46:16,777 --> 00:46:19,279
What's this?
810
00:46:19,296 --> 00:46:21,998
My instincts told me there were more,
811
00:46:22,016 --> 00:46:24,189
so I searched.
812
00:46:27,219 --> 00:46:29,521
I was right.
813
00:46:29,537 --> 00:46:31,538
I found more in the paper
814
00:46:31,551 --> 00:46:35,556
towel dispenser and room deodorant.
815
00:46:36,889 --> 00:46:39,391
I called the owner Hama after work
816
00:46:39,408 --> 00:46:43,711
to report my findings.
817
00:46:43,739 --> 00:46:47,050
I found these in the washroom.
818
00:46:49,279 --> 00:46:51,190
I see.
819
00:46:52,906 --> 00:46:54,613
I did it.
820
00:46:58,613 --> 00:47:00,615
So now...
821
00:47:01,837 --> 00:47:03,441
A short drive.
822
00:47:06,168 --> 00:47:08,079
Stop it!
823
00:47:16,040 --> 00:47:19,442
Peeing in your pants, you loser?
824
00:47:19,465 --> 00:47:20,765
Let me out!
825
00:47:20,774 --> 00:47:25,078
How dare you mess with my business.
826
00:47:25,106 --> 00:47:28,308
Cameras in the washroom is business?
827
00:47:28,329 --> 00:47:31,598
Peep shots make big bucks.
828
00:47:31,619 --> 00:47:35,822
Double the standard for
a nightclub washroom.
829
00:47:35,850 --> 00:47:40,353
Plus I cover all the spots
the hardcore fans want.
830
00:47:40,382 --> 00:47:41,883
Gross.
831
00:47:41,894 --> 00:47:44,796
The paper towel dispenser one's
832
00:47:44,815 --> 00:47:47,817
aimed at the mirror you all look at.
833
00:47:47,837 --> 00:47:52,240
A clean shot of the girls who'll be peeing.
834
00:47:52,268 --> 00:47:55,571
The sanitary box one for the low angle.
835
00:47:55,593 --> 00:47:59,896
The deodorant one captures your butt.
836
00:47:59,924 --> 00:48:02,926
You're disgusting.
Thanks.
837
00:48:02,946 --> 00:48:03,946
Not a compliment.
838
00:48:03,954 --> 00:48:06,522
There's one more camera.
839
00:48:06,539 --> 00:48:09,741
Behind the nozzle of the bidet.
840
00:48:09,762 --> 00:48:11,963
To get the private shot!
841
00:48:11,978 --> 00:48:16,978
You got to see the private part!
842
00:48:17,014 --> 00:48:18,715
Jerk.
Thanks.
843
00:48:18,727 --> 00:48:19,827
Not a compliment.
844
00:48:19,835 --> 00:48:24,038
All right, I'll make you an actress again.
845
00:48:24,065 --> 00:48:26,267
Like you can do that.
846
00:48:26,282 --> 00:48:30,084
Actress for porn, of course.
847
00:48:30,109 --> 00:48:32,110
An ex-actress hostess with that face.
848
00:48:32,124 --> 00:48:35,627
You'll make it big for sure.
849
00:48:35,650 --> 00:48:37,618
No way.
850
00:48:37,631 --> 00:48:41,033
You've no choice, dummy.
851
00:48:41,055 --> 00:48:43,657
How much do you think you blew?
852
00:48:43,675 --> 00:48:45,876
Who cares?
50 million!
853
00:48:45,891 --> 00:48:49,304
No way, you can't make that much!
854
00:49:10,771 --> 00:49:12,738
I'll give you two weeks.
855
00:49:12,751 --> 00:49:17,054
Pay me 50 million yen in cash.
856
00:49:17,082 --> 00:49:20,084
A bank guard owes me.
857
00:49:20,104 --> 00:49:24,109
Get a team and plan a bank hit.
858
00:49:25,544 --> 00:49:28,546
A bank hit?
859
00:49:28,566 --> 00:49:33,566
Yeah, stage a bank hit
or you start doing porn.
860
00:49:34,811 --> 00:49:36,222
I can't...
861
00:49:38,034 --> 00:49:43,143
If you can't act, then direct
862
00:49:44,952 --> 00:49:47,762
I've never directed before.
863
00:49:48,780 --> 00:49:50,580
"2 Days Before Bank Hit"
864
00:49:50,592 --> 00:49:54,802
That's how Hama ordered me to hit a bank.
865
00:49:55,831 --> 00:49:57,331
You're kidding, right?
866
00:49:57,341 --> 00:49:59,843
Unfortunately, no.
867
00:49:59,860 --> 00:50:02,661
It's all Hama's plan.
868
00:50:02,679 --> 00:50:05,681
Why didn't you tell me?
869
00:50:05,701 --> 00:50:08,705
So as not to tip Hama off.
870
00:50:10,134 --> 00:50:14,037
A bank hit is only a bonus to him.
871
00:50:14,063 --> 00:50:15,163
Then why?
872
00:50:15,170 --> 00:50:17,471
He wants you in porn.
873
00:50:17,487 --> 00:50:19,855
You know Hama so well.
874
00:50:19,871 --> 00:50:22,273
We go way back.
875
00:50:22,289 --> 00:50:26,392
I'd rather do BB than be in porn.
876
00:50:26,419 --> 00:50:28,320
Why won't you run?
877
00:50:28,333 --> 00:50:30,334
I won't live in fear.
878
00:50:30,347 --> 00:50:34,352
We take the risk and
Hama gets all the money.
879
00:50:37,499 --> 00:50:39,308
That's too much.
880
00:50:44,147 --> 00:50:47,253
It's good. Want to try?
881
00:50:51,970 --> 00:50:53,370
Not bad?
882
00:50:53,380 --> 00:50:55,382
Too sweet.
883
00:51:02,446 --> 00:51:05,648
Betray Hama.
What?
884
00:51:05,669 --> 00:51:07,270
We'll take everything.
885
00:51:07,281 --> 00:51:09,782
You and I split the money.
886
00:51:09,799 --> 00:51:11,200
You serious?
887
00:51:11,210 --> 00:51:14,612
Koji and Big Ken? Frame them, too?
888
00:51:14,634 --> 00:51:17,836
Yeah.
You know Koji's my buddy.
889
00:51:17,857 --> 00:51:21,160
We get to split over 100 million yen.
890
00:51:21,182 --> 00:51:24,095
No, I can't betray Koji.
891
00:51:26,890 --> 00:51:29,091
Fine, three of us then.
892
00:51:29,105 --> 00:51:31,206
Okay.
893
00:51:31,221 --> 00:51:32,622
But Big Ken...
894
00:51:32,631 --> 00:51:37,334
Koji and I will frame him.
He's easy enough.
895
00:51:37,365 --> 00:51:38,866
But not Hama.
896
00:51:38,877 --> 00:51:41,078
I'll tell Koji.
No, don't.
897
00:51:41,092 --> 00:51:42,993
I won't betray Koji!
898
00:51:43,006 --> 00:51:44,206
No.
899
00:51:44,215 --> 00:51:47,918
I mean, Koji might blow
it in front of Hama.
900
00:51:47,942 --> 00:51:49,542
I see.
901
00:51:49,553 --> 00:51:51,755
The details later then.
902
00:51:51,770 --> 00:51:54,271
Wait, you won't even tell me?
903
00:51:54,288 --> 00:51:57,791
You'll see Hama today and tomorrow.
904
00:51:57,814 --> 00:51:58,981
You won't blow it?
905
00:51:58,989 --> 00:52:00,589
How about you?
906
00:52:00,600 --> 00:52:02,201
I'm an actress.
907
00:52:02,212 --> 00:52:05,014
An ex-actress, right?
908
00:52:05,033 --> 00:52:08,835
I'll become an actress again.
909
00:52:08,860 --> 00:52:12,663
Then tell me a third of the plan.
910
00:52:12,688 --> 00:52:17,292
What?
I need to be ready.
911
00:52:17,322 --> 00:52:22,032
If you fail, he'll stab
you with an ice pick.
912
00:52:27,395 --> 00:52:29,102
We've no choice.
913
00:52:31,927 --> 00:52:35,296
After hitting the bank, hide.
914
00:52:35,318 --> 00:52:36,820
Where?
915
00:52:38,945 --> 00:52:40,947
Honey Bunny.
916
00:52:50,731 --> 00:52:53,332
I'm done calling.
Me too.
917
00:52:53,349 --> 00:52:54,349
Split the money.
918
00:52:54,356 --> 00:52:56,758
Worry about the SWAT team now.
919
00:52:56,774 --> 00:52:58,875
Why aren't they in here already?
920
00:52:58,889 --> 00:53:00,990
Maybe a negotiator is coming.
921
00:53:01,005 --> 00:53:03,506
This is no Hollywood film.
922
00:53:03,522 --> 00:53:06,891
He's right, Shu.
We won't get Schwarzenegger.
923
00:53:06,914 --> 00:53:09,316
That's Terminator, not a negotiator.
924
00:53:09,332 --> 00:53:12,033
Let's think how to get out.
925
00:53:12,051 --> 00:53:15,254
No, I want to split the money now.
926
00:53:15,275 --> 00:53:18,977
Big Ken.
If we go out and get chased,
927
00:53:19,001 --> 00:53:22,604
we may split up, never to meet again.
928
00:53:22,628 --> 00:53:25,229
So let's split it now.
929
00:53:25,246 --> 00:53:28,048
Even if we do get caught,
930
00:53:28,067 --> 00:53:31,570
I want to hold it in my hands once.
931
00:53:31,593 --> 00:53:35,295
But...
Shu, come on, let's split it.
932
00:53:35,319 --> 00:53:39,790
Here we go.
933
00:53:39,819 --> 00:53:41,319
What's this?
934
00:53:41,330 --> 00:53:44,032
What's wrong?
935
00:53:44,050 --> 00:53:46,251
It's newspapers!
936
00:53:46,266 --> 00:53:47,566
No money.
How?
937
00:53:47,575 --> 00:53:50,677
For real?
Shu, explain, now!
938
00:53:50,697 --> 00:53:53,099
I've no clue either.
939
00:53:53,115 --> 00:53:55,721
All our efforts gone to waste!
940
00:54:01,476 --> 00:54:04,879
Get it out. Cut the act, fool.
941
00:54:04,901 --> 00:54:06,201
It's not me.
942
00:54:06,210 --> 00:54:08,019
Just get it out!
943
00:54:09,635 --> 00:54:11,836
I said let's split it.
944
00:54:11,850 --> 00:54:13,918
I opened the bag, too.
945
00:54:13,932 --> 00:54:16,233
Why would I do that if I did it?
946
00:54:16,249 --> 00:54:17,650
Why me?
947
00:54:17,660 --> 00:54:22,163
We won't do it!
948
00:54:22,192 --> 00:54:24,494
'We'? I see...
949
00:54:24,510 --> 00:54:28,613
What? Shu and I won't do it.
950
00:54:28,639 --> 00:54:33,639
You and Shu trick me and
take 90% of the money.
951
00:54:33,676 --> 00:54:36,077
So no need to do it, huh?
952
00:54:36,093 --> 00:54:37,393
What's that?
953
00:54:37,402 --> 00:54:41,005
People think you're gay, so it's possible.
954
00:54:41,029 --> 00:54:43,130
So what?
955
00:54:43,144 --> 00:54:46,346
Koji.
It's fine. He found out.
956
00:54:46,367 --> 00:54:49,436
You hid the money so we won't get 90%.
957
00:54:49,456 --> 00:54:51,457
One of you might take all.
958
00:54:51,471 --> 00:54:52,972
No way!
959
00:54:52,982 --> 00:54:54,382
Calm down.
960
00:54:54,392 --> 00:54:57,794
Boy, Shu, why are you so calm?
961
00:54:57,817 --> 00:55:00,719
Impressive, unlike stupid Koji.
962
00:55:00,738 --> 00:55:03,740
You're dead.
Of course, you're upset.
963
00:55:03,760 --> 00:55:05,961
The money's gone. It's normal!
964
00:55:05,976 --> 00:55:07,877
Stop that nonsense!
965
00:55:07,890 --> 00:55:11,393
I'm about to panic! The
unexpected happened!
966
00:55:11,416 --> 00:55:13,317
So what?
967
00:55:13,330 --> 00:55:15,331
If you can remain calm,
968
00:55:15,344 --> 00:55:17,745
either you're a real man or...
969
00:55:17,761 --> 00:55:22,761
You knew all along
there was no money in the bag!
970
00:55:23,571 --> 00:55:25,271
Right, Shu?
971
00:55:25,282 --> 00:55:26,583
What do you mean?
972
00:55:26,592 --> 00:55:29,694
You're saying that Shu did it?
973
00:55:29,715 --> 00:55:31,816
He's way too calm.
974
00:55:31,830 --> 00:55:33,931
Shu won't betray me.
975
00:55:33,945 --> 00:55:37,447
Still trusting him? Did he really do you?
976
00:55:37,470 --> 00:55:40,172
You...
Or do you do him?
977
00:55:40,190 --> 00:55:42,692
I'll kill you...
Don't...
978
00:55:42,709 --> 00:55:45,110
I'll kill you...
I said, don't!
979
00:55:45,126 --> 00:55:47,628
Before you do, answer this.
980
00:55:47,645 --> 00:55:50,947
Who prepared this bag?
981
00:55:50,969 --> 00:55:53,370
Swapping money takes time.
982
00:55:53,386 --> 00:55:57,156
I bet he got two bags and swapped them.
983
00:55:57,181 --> 00:56:00,185
So who got this bag?
984
00:56:08,462 --> 00:56:10,863
You, right?
985
00:56:10,879 --> 00:56:15,082
Koji, listen to me.
986
00:56:15,110 --> 00:56:17,312
Shu...
987
00:56:17,326 --> 00:56:20,528
If you didn't, explain it to me.
988
00:56:20,550 --> 00:56:23,151
You said to hide here.
989
00:56:23,168 --> 00:56:24,769
Why Honey Bunny?
990
00:56:24,780 --> 00:56:27,081
Because cops were after us.
991
00:56:27,097 --> 00:56:31,367
This was the only deserted
place we know well.
992
00:56:31,394 --> 00:56:33,195
You're working with someone else.
993
00:56:33,208 --> 00:56:37,511
You're meeting up here.
994
00:56:37,539 --> 00:56:39,240
For real?
995
00:56:39,251 --> 00:56:40,351
Trust me.
996
00:56:40,359 --> 00:56:45,263
There is no trust between us.
997
00:56:45,295 --> 00:56:46,796
Hey, is it for real, Shu?
998
00:56:46,807 --> 00:56:49,608
I won't betray you.
999
00:56:49,626 --> 00:56:54,632
It was you who brought up this bank hit.
1000
00:56:55,670 --> 00:57:00,670
Shu, you betrayed me?
1001
00:57:00,975 --> 00:57:04,178
I won't betray you.
1002
00:57:04,199 --> 00:57:09,205
Then why hesitate
when I said to split the money?
1003
00:57:19,611 --> 00:57:22,217
Koji...
1004
00:57:24,345 --> 00:57:27,146
"1 Day Before Bank Hit"
1005
00:57:27,165 --> 00:57:32,165
What's the most savoring
food in this world?
1006
00:57:32,302 --> 00:57:36,572
Lightly grilled cod roe?
1007
00:57:36,600 --> 00:57:40,703
You're satisfied with that?
1008
00:57:40,730 --> 00:57:45,736
Shibugaki's guys
snatched me outside Honey Bunny.
1009
00:57:49,998 --> 00:57:54,998
Once again, what's the most
savoring food in this world?
1010
00:57:55,235 --> 00:57:56,835
Carbonara?
Fool!
1011
00:57:56,846 --> 00:57:59,248
Sorry, madam.
1012
00:57:59,264 --> 00:58:00,971
It's brain.
1013
00:58:03,797 --> 00:58:08,067
I first had a fried lamb brain in Morocco.
1014
00:58:08,095 --> 00:58:12,298
It was so good, I got hooked on it.
1015
00:58:12,325 --> 00:58:15,728
A veal brain meuniere in France,
1016
00:58:15,750 --> 00:58:18,652
a mutton brain curry in India.
1017
00:58:18,672 --> 00:58:21,173
The best is monkey brain.
1018
00:58:21,189 --> 00:58:24,992
Strap down a live monkey at a table,
1019
00:58:25,017 --> 00:58:28,920
carefully cut off the skull with a saw
1020
00:58:28,946 --> 00:58:31,147
and expose its brain.
1021
00:58:31,162 --> 00:58:35,167
Sprinkle Chinese wine and
dig in with a spoon.
1022
00:58:37,609 --> 00:58:44,390
With baby monkeys, drill a hole
and suck it up like milk shake.
1023
00:58:47,547 --> 00:58:49,254
You stink!
1024
00:58:50,770 --> 00:58:53,272
You had cod roe and carbonara!
1025
00:58:53,289 --> 00:58:56,591
It's now a cod roe carbonara!
1026
00:58:56,613 --> 00:58:58,914
How disgusting!
1027
00:58:58,929 --> 00:59:00,230
But this room's great.
1028
00:59:00,239 --> 00:59:05,239
You can water anything down, even blood.
1029
00:59:05,779 --> 00:59:07,380
Please forgive me.
1030
00:59:07,391 --> 00:59:09,992
Forgive? About what?
1031
00:59:10,010 --> 00:59:11,911
No, I...
1032
00:59:11,923 --> 00:59:14,125
You had no plans of paying back?
1033
00:59:14,140 --> 00:59:15,406
No, I...
1034
00:59:15,415 --> 00:59:20,019
You bought matching Boston bags
with Maria at Lazona.
1035
00:59:20,049 --> 00:59:21,149
How?
1036
00:59:21,157 --> 00:59:25,162
I research my clients thoroughly.
1037
00:59:26,496 --> 00:59:30,299
I know you bought guns and a car
1038
00:59:30,323 --> 00:59:33,225
with Kojima and Kanamori Ken.
1039
00:59:33,245 --> 00:59:36,147
That we're...
1040
00:59:36,166 --> 00:59:38,467
Hitting a bank?
1041
00:59:38,482 --> 00:59:40,483
Ye... Yes.
I'll help you.
1042
00:59:40,497 --> 00:59:44,701
No, thank you, madam.
We can handle it ourselves.
1043
00:59:44,728 --> 00:59:49,498
A fresh brain
is a mix of blowfish roe and cream cheese.
1044
00:59:49,529 --> 00:59:52,331
Maria... Lemme speak with Maria!
1045
00:59:52,350 --> 00:59:55,252
No, don't tell Maria about me!
1046
00:59:55,271 --> 00:59:57,972
You mean, betray her?
1047
00:59:57,990 --> 00:59:59,991
You're being betrayed.
1048
01:00:00,005 --> 01:00:01,609
What?
1049
01:00:03,833 --> 01:00:06,435
She's a real liar.
Why?
1050
01:00:06,452 --> 01:00:08,953
She's an actress, a pro at acting.
1051
01:00:08,970 --> 01:00:10,271
I trust her.
1052
01:00:10,280 --> 01:00:13,282
Because she's a beauty.
1053
01:00:13,302 --> 01:00:18,105
Would you still trust her
if she were an old fart?
1054
01:00:18,136 --> 01:00:21,939
It's proof you're in her trap.
1055
01:00:21,964 --> 01:00:24,032
That can't be!
1056
01:00:24,046 --> 01:00:27,148
Really? Then you just trust her.
1057
01:00:27,169 --> 01:00:29,671
Dinner time.
Please wait!
1058
01:00:29,687 --> 01:00:30,787
What?
1059
01:00:30,795 --> 01:00:32,796
Help us!
Louder
1060
01:00:32,810 --> 01:00:34,811
Please help!
Louder
1061
01:00:34,825 --> 01:00:37,426
Please help us!
Too late!
1062
01:00:37,443 --> 01:00:40,356
I'm sorry! Please help us!
1063
01:00:42,177 --> 01:00:45,579
Please help me! Please help!
1064
01:00:45,602 --> 01:00:47,411
No, don't! Stop!
1065
01:00:54,164 --> 01:00:57,132
Brain matter stings real bad.
1066
01:00:57,152 --> 01:01:00,759
I beg you! Please don't kill me!
1067
01:01:02,491 --> 01:01:05,793
A lawyer kept begging for his life
1068
01:01:05,815 --> 01:01:08,728
even after a third of his brain was gone.
1069
01:01:10,146 --> 01:01:12,348
Using words was his forte,
1070
01:01:12,363 --> 01:01:17,166
but he sounded like a toddler.
1071
01:01:17,197 --> 01:01:21,901
He made his living with his brain,
so it was so juicy.
1072
01:01:21,932 --> 01:01:24,434
Please stop! I beg you!
1073
01:01:24,451 --> 01:01:25,951
Will you obey me?
1074
01:01:25,961 --> 01:01:27,962
Yes, I will.
1075
01:01:27,976 --> 01:01:30,344
You'll prove your loyalty?
1076
01:01:30,360 --> 01:01:32,362
Anything! I will do anything!
1077
01:01:44,361 --> 01:01:49,361
I'll have him darn you in the butt!
1078
01:01:49,397 --> 01:01:50,307
No.
1079
01:01:51,412 --> 01:01:55,515
Maria, she cornered me to borrow
from Shibugaki and hit a bank?
1080
01:01:55,542 --> 01:01:59,645
Teaming up with Hama to take everything?
1081
01:01:59,672 --> 01:02:03,141
Why was she at the racetracks?
1082
01:02:03,164 --> 01:02:06,266
Was she tailing me to look for a chance?
1083
01:02:06,286 --> 01:02:09,288
Did she steal the bag?
1084
01:02:09,308 --> 01:02:13,211
How dare you use your obedient gay buddy.
1085
01:02:13,236 --> 01:02:16,939
Koji, we can't talk like this, really.
1086
01:02:16,964 --> 01:02:19,265
Really? What's real here?
1087
01:02:19,280 --> 01:02:22,583
Think about it. Why would I swap?
1088
01:02:22,605 --> 01:02:24,105
To get the money.
1089
01:02:24,115 --> 01:02:26,016
We were going to split it.
1090
01:02:26,029 --> 01:02:27,630
You'd find out.
1091
01:02:27,641 --> 01:02:30,442
That's too risky for me.
1092
01:02:30,461 --> 01:02:32,863
But...
Do you really think
1093
01:02:32,879 --> 01:02:34,680
I would betray you?
1094
01:02:34,693 --> 01:02:36,560
Koji, don't listen.
1095
01:02:36,572 --> 01:02:40,675
You got kicked out of your place,
1096
01:02:40,702 --> 01:02:45,702
so I took you in for three months.
1097
01:02:46,343 --> 01:02:49,345
Did I ever...
1098
01:02:49,365 --> 01:02:51,166
take money from you?
1099
01:02:51,179 --> 01:02:54,081
Deep down, you despised him!
1100
01:02:54,100 --> 01:02:55,900
I fed you, too.
1101
01:02:55,912 --> 01:02:57,813
Shoot his leg, Koji.
1102
01:02:57,826 --> 01:03:00,928
I...
1103
01:03:00,949 --> 01:03:02,750
I won't betray you.
1104
01:03:02,762 --> 01:03:05,164
Get away from Koji!
1105
01:03:05,180 --> 01:03:08,182
Shu...
1106
01:03:08,202 --> 01:03:10,478
What'll happen to us?
1107
01:03:33,048 --> 01:03:38,054
That was close!
1108
01:03:43,994 --> 01:03:45,295
Shu...
1109
01:03:45,304 --> 01:03:47,805
You're real scum.
1110
01:03:47,821 --> 01:03:51,023
You're quite sharp, Big Ken.
1111
01:03:51,045 --> 01:03:52,746
You hid the money?
1112
01:03:52,757 --> 01:03:54,758
Bingo.
Shu...
1113
01:03:54,772 --> 01:03:57,073
For real.
1114
01:03:57,088 --> 01:03:59,990
Killing us?
Most probably.
1115
01:04:00,010 --> 01:04:01,110
Sh"!
1116
01:04:01,118 --> 01:04:02,319
The money?
1117
01:04:02,327 --> 01:04:04,828
Maria has it.
Maria?
1118
01:04:04,845 --> 01:04:08,748
What do you mean?
1119
01:04:08,773 --> 01:04:10,974
"1 Day Before Bank Hit"
Let me explain again.
1120
01:04:10,989 --> 01:04:12,991
No, I've questions.
1121
01:04:16,832 --> 01:04:20,702
Call me three hours before the hit.
1122
01:04:20,727 --> 01:04:23,228
Don't tip Maria off.
1123
01:04:23,245 --> 01:04:27,648
Of course. I'll play
along with Maria's plan,
1124
01:04:27,677 --> 01:04:29,378
but outdo her.
1125
01:04:29,389 --> 01:04:30,689
Ouch...
1126
01:04:30,698 --> 01:04:33,400
Wha... what's wrong?
1127
01:04:33,418 --> 01:04:35,019
It's nothing.
1128
01:04:35,030 --> 01:04:37,231
Okay.
1129
01:04:37,246 --> 01:04:40,048
Then ask as we go.
1130
01:04:40,067 --> 01:04:41,567
It's more efficient that way.
1131
01:04:41,577 --> 01:04:43,278
All right.
1132
01:04:43,290 --> 01:04:45,992
First, Koji drives you to the bank.
1133
01:04:46,010 --> 01:04:48,511
Koji stays in the running car.
1134
01:04:48,528 --> 01:04:51,196
We enter the bank at 2:45?
1135
01:04:51,214 --> 01:04:53,816
Yeah, 15 min. Before they close.
1136
01:04:53,833 --> 01:04:56,535
I'll be standing at the counter.
1137
01:04:56,553 --> 01:05:01,256
If you're at the bank, it'll blow the plan.
1138
01:05:01,287 --> 01:05:04,089
In disguise.
As what?
1139
01:05:04,107 --> 01:05:05,207
A granny.
1140
01:05:05,215 --> 01:05:06,916
Not good enough.
1141
01:05:06,928 --> 01:05:11,031
A stage director I hated
cast me as a granny once.
1142
01:05:11,058 --> 01:05:12,659
This is no stage.
1143
01:05:12,670 --> 01:05:15,071
Not a perfect granny,
1144
01:05:15,087 --> 01:05:17,489
but no one will pay me attention.
1145
01:05:17,505 --> 01:05:19,606
Big Ken will notice.
1146
01:05:19,620 --> 01:05:23,623
Have him point a gun at the guard.
1147
01:05:23,649 --> 01:05:26,017
Only a grandpa guard there.
1148
01:05:26,033 --> 01:05:27,834
Don't move!
1149
01:05:27,847 --> 01:05:30,148
He'll be too preoccupied.
1150
01:05:30,163 --> 01:05:31,763
And the rest?
1151
01:05:31,774 --> 01:05:33,876
On the floor.
I see.
1152
01:05:33,890 --> 01:05:36,302
Hands up! On the floor!
1153
01:05:37,919 --> 01:05:40,921
They'll unlock their safe for
1154
01:05:40,941 --> 01:05:44,243
the security vehicle that day.
1155
01:05:44,265 --> 01:05:46,066
Next, tell a banker...
1156
01:05:46,078 --> 01:05:47,682
Bring the money!
1157
01:05:49,805 --> 01:05:53,108
Then have me pack them.
1158
01:05:53,130 --> 01:05:55,031
Hold it.
Again?
1159
01:05:55,043 --> 01:05:57,911
Who'll bring the swap bag?
1160
01:05:57,931 --> 01:06:00,032
Me.
Unnatural.
1161
01:06:00,046 --> 01:06:02,548
A granny with a Boston bag?
1162
01:06:02,564 --> 01:06:06,066
Besides, a matching bag with the robber?
1163
01:06:06,089 --> 01:06:11,095
I'll use a shopping cart,
like other grannies.
1164
01:06:12,435 --> 01:06:13,435
You'll swap it with
1165
01:06:13,442 --> 01:06:18,551
the newspaper-filled bag, so practice.
1166
01:06:19,688 --> 01:06:23,991
After the swap, you'll kill me.
1167
01:06:24,020 --> 01:06:26,321
Fake it, of course.
1168
01:06:26,336 --> 01:06:29,538
I'll get some gore. You fire a blank.
1169
01:06:29,559 --> 01:06:33,129
How will you escape? And the money?
1170
01:06:33,153 --> 01:06:35,354
Hama will arrange an ambulance.
1171
01:06:35,368 --> 01:06:38,270
Why would it come so soon?
1172
01:06:38,290 --> 01:06:40,291
You want the cops?
1173
01:06:40,304 --> 01:06:41,704
It seems forced.
1174
01:06:41,714 --> 01:06:44,516
People will be in a panic anyway.
1175
01:06:44,535 --> 01:06:48,338
Then just drive to Honey Bunny.
1176
01:06:48,363 --> 01:06:51,865
Yes! We did it!
1177
01:06:51,888 --> 01:06:53,289
Go, Koji!
1178
01:06:53,298 --> 01:06:56,302
Will it really work?
1179
01:06:59,644 --> 01:07:02,045
You know,
1180
01:07:02,061 --> 01:07:07,443
I used to do long jump in high school.
1181
01:07:09,381 --> 01:07:13,484
You know the tip to jump far?
1182
01:07:13,511 --> 01:07:18,415
No, I was never the athletic type.
1183
01:07:18,447 --> 01:07:19,948
To believe you can.
1184
01:07:19,958 --> 01:07:22,159
What? A mental tip?
1185
01:07:22,174 --> 01:07:24,375
You practice hard,
1186
01:07:24,390 --> 01:07:28,393
but your heart determines the distance.
1187
01:07:28,419 --> 01:07:33,419
It may be an overused line
but believe in yourself.
1188
01:07:34,161 --> 01:07:35,862
That's difficult.
1189
01:07:35,874 --> 01:07:39,243
I've been betraying myself.
1190
01:07:39,265 --> 01:07:41,866
I won't lose.
1191
01:07:41,883 --> 01:07:44,885
I'll make this work, go to the US
1192
01:07:44,905 --> 01:07:48,308
and take lessons for Broadway.
1193
01:07:48,330 --> 01:07:50,831
An actress?
1194
01:07:50,848 --> 01:07:52,949
Yeah.
1195
01:07:52,963 --> 01:07:54,964
Well I...
1196
01:07:54,978 --> 01:07:58,481
I once aspired to become a film director.
1197
01:07:58,504 --> 01:08:01,506
You did?
But not for long.
1198
01:08:01,526 --> 01:08:06,029
Once you run away, nothing lasts for long.
1199
01:08:06,058 --> 01:08:10,063
And now a gamble-addict manager.
1200
01:08:13,177 --> 01:08:16,379
I think you got something special.
1201
01:08:16,400 --> 01:08:18,701
Like what?
Something.
1202
01:08:18,716 --> 01:08:23,520
I'm here because I got nothing.
1203
01:08:23,551 --> 01:08:25,352
I don't know what.
1204
01:08:25,365 --> 01:08:27,971
But you've got it.
1205
01:08:30,099 --> 01:08:34,013
I'm sure you can jump far, Shu.
1206
01:08:39,467 --> 01:08:44,473
We're Clarence and Alabama of True Romance.
1207
01:08:54,342 --> 01:08:59,145
I like Christian Slater in True Romance.
1208
01:08:59,176 --> 01:09:01,679
Yeah.
1209
01:09:04,817 --> 01:09:07,018
I think he's good,
1210
01:09:07,033 --> 01:09:09,735
but why isn't he big in Japan?
1211
01:09:09,753 --> 01:09:14,753
He's in Murder In The First
and Interview With The Vampire.
1212
01:09:16,199 --> 01:09:20,269
Not a face the Japanese like?
1213
01:09:20,296 --> 01:09:24,699
He's not as hot as Brad
Pitt or Johnny Depp.
1214
01:09:24,728 --> 01:09:29,728
Nor does he have an edge
like Sean Penn or Gary Old man.
1215
01:09:30,974 --> 01:09:33,976
Maybe a real actor
1216
01:09:33,996 --> 01:09:38,001
needs to go bald, get fat or lose teeth?
1217
01:09:45,579 --> 01:09:50,585
Shu, what's your favorite
Christian Slater film?
1218
01:09:54,813 --> 01:09:57,715
Who ls Cletis Tout?
1219
01:09:57,734 --> 01:10:00,235
That's a hidden masterpiece.
1220
01:10:00,252 --> 01:10:03,154
With a film loving hit man.
1221
01:10:03,173 --> 01:10:05,380
I watched it three times.
1222
01:10:09,015 --> 01:10:11,817
Aren't we doing it?
1223
01:10:11,836 --> 01:10:15,438
I value the mood.
1224
01:10:15,462 --> 01:10:16,663
You do?
1225
01:10:16,671 --> 01:10:19,777
I better get going.
1226
01:10:25,904 --> 01:10:30,904
So, when we get to Honey Bunny,
1227
01:10:32,553 --> 01:10:36,156
will you really be there?
1228
01:10:36,179 --> 01:10:39,481
Doubting me?
Just checking.
1229
01:10:39,503 --> 01:10:43,106
As I said, I'll be watching with Hama.
1230
01:10:43,130 --> 01:10:45,030
From where?
1231
01:10:45,043 --> 01:10:47,445
Hama won't tell me.
1232
01:10:47,461 --> 01:10:50,863
You let me know.
1233
01:10:50,885 --> 01:10:53,387
Why are you so insistent?
1234
01:10:53,404 --> 01:10:56,606
Is it necessary?
1235
01:10:56,627 --> 01:11:00,598
If anything happens, I'll go get you.
1236
01:11:03,443 --> 01:11:05,047
Thanks.
1237
01:11:10,797 --> 01:11:14,802
But about Koji...
1238
01:11:17,343 --> 01:11:18,651
Koji is...
1239
01:11:28,625 --> 01:11:31,037
I'll kill Hama, too.
1240
01:11:34,233 --> 01:11:36,734
Fine.
1241
01:11:36,751 --> 01:11:39,453
Really?
1242
01:11:39,471 --> 01:11:41,473
We've no choice.
1243
01:11:46,118 --> 01:11:48,325
"Right After Bank Hit"
1244
01:11:57,602 --> 01:11:59,411
Okay, a short drive now.
1245
01:12:03,545 --> 01:12:08,016
I'm a hands-on guy,
especially with big deals.
1246
01:12:16,909 --> 01:12:18,709
That was Mafia?
1247
01:12:18,721 --> 01:12:20,823
Quite an act, right?
1248
01:12:20,837 --> 01:12:23,839
Then that blood?
1249
01:12:23,859 --> 01:12:26,060
Fake.
1250
01:12:26,075 --> 01:12:28,077
I was killed by Shu.
1251
01:12:29,903 --> 01:12:32,204
That was the plan.
1252
01:12:32,219 --> 01:12:36,322
Stop blabbing your plan, you drama queen.
1253
01:12:36,349 --> 01:12:40,719
We're watching from an upper floor,
once a nightclub.
1254
01:12:40,748 --> 01:12:45,356
Hama bought it and the bar downstairs
after they closed down.
1255
01:12:49,007 --> 01:12:50,207
Killing me?
1256
01:12:50,216 --> 01:12:52,918
Sorry, it can't be helped.
1257
01:12:52,936 --> 01:12:55,137
Just kill them!
1258
01:12:55,152 --> 01:12:56,753
Then Shu'd get arrested.
1259
01:12:56,764 --> 01:12:59,966
And the money will be ours.
1260
01:12:59,987 --> 01:13:02,489
Liar! If the police searches,
1261
01:13:02,506 --> 01:13:07,209
his peeping film business will be busted.
1262
01:13:07,239 --> 01:13:10,742
Hama's going to kill
everyone, including me.
1263
01:13:10,765 --> 01:13:13,733
No way! I'll kill him first!
1264
01:13:13,753 --> 01:13:16,956
In this bag is your favorite ice pick.
1265
01:13:16,977 --> 01:13:19,678
Sorry Shu, I'll kill you, too.
1266
01:13:19,696 --> 01:13:21,497
And the money...
1267
01:13:21,509 --> 01:13:23,410
All mine.
1268
01:13:23,423 --> 01:13:26,125
Hey, don't ignore me.
1269
01:13:26,143 --> 01:13:27,843
I was concentrating.
1270
01:13:27,855 --> 01:13:32,059
I'm the type who likes to chat
when watching films.
1271
01:13:32,086 --> 01:13:34,587
Really? You watch films?
1272
01:13:34,604 --> 01:13:37,206
Hey, you making fun of me?
1273
01:13:37,224 --> 01:13:40,826
No.
Films aren't just for you.
1274
01:13:40,849 --> 01:13:42,750
I never said that.
1275
01:13:42,763 --> 01:13:46,366
Self-claimed film lovers like Shu and you
1276
01:13:46,390 --> 01:13:50,259
don't think others have an eye for films.
1277
01:13:50,284 --> 01:13:55,284
When you haven't
even taken a minute or second of a film!
1278
01:13:55,825 --> 01:14:00,428
Yet talk about the camera
work, music and actors.
1279
01:14:00,458 --> 01:14:04,762
And never listen to others' film reviews.
1280
01:14:04,790 --> 01:14:08,793
Listen, I do watch films, two a year.
1281
01:14:08,819 --> 01:14:11,921
My favorite is Back To The Future.
1282
01:14:11,941 --> 01:14:16,941
I hate those who say, 'It's a fun
film, but isn't it too typical?'
1283
01:14:17,885 --> 01:14:19,686
Look at them!
1284
01:14:19,698 --> 01:14:22,966
It's a great documentary film.
1285
01:14:22,987 --> 01:14:24,888
As always?
1286
01:14:24,901 --> 01:14:26,902
I only record usually,
1287
01:14:26,916 --> 01:14:31,524
but arranged six monitors
to entertain you today, madam.
1288
01:14:32,859 --> 01:14:35,361
Why madam-ing me?
1289
01:14:35,378 --> 01:14:39,080
I loaded only one bullet just now.
1290
01:14:39,104 --> 01:14:41,105
You'd still have Big Ken.
1291
01:14:41,119 --> 01:14:44,222
If it's just him, I can handle it.
1292
01:14:44,242 --> 01:14:46,449
But I can move.
1293
01:14:48,170 --> 01:14:51,172
Will one bullet do?
1294
01:14:51,192 --> 01:14:54,173
Koji, he's so cool, man.
1295
01:15:02,641 --> 01:15:06,244
Better aim carefully, Shu.
1296
01:15:06,268 --> 01:15:08,874
Sorry, Koji.
1297
01:15:12,412 --> 01:15:14,413
For real? Awesome!
1298
01:15:14,427 --> 01:15:15,928
Amazing, Koji.
1299
01:15:15,938 --> 01:15:18,840
Get me a rope or something.
1300
01:15:18,860 --> 01:15:21,466
There's no need.
1301
01:15:24,198 --> 01:15:27,867
What's that? Adding a new twist?
1302
01:15:27,891 --> 01:15:29,292
For real?
Don't move!
1303
01:15:29,302 --> 01:15:31,603
I've got five bullets.
1304
01:15:31,618 --> 01:15:34,520
For real?
Enough with your 'For real?'
1305
01:15:34,540 --> 01:15:38,142
It's usually 'for real', so quit it.
1306
01:15:38,165 --> 01:15:41,568
Stay back! I saw what you can do.
1307
01:15:41,591 --> 01:15:42,991
That gun...
1308
01:15:43,000 --> 01:15:46,403
I went to the bar to get
a gun, not hide one!
1309
01:15:46,426 --> 01:15:48,026
But when?
1310
01:15:48,037 --> 01:15:49,338
Last night.
Why?
1311
01:15:49,347 --> 01:15:52,949
I thought you two would frame me.
1312
01:15:52,973 --> 01:15:55,975
You two are close like a couple.
1313
01:15:55,995 --> 01:16:00,599
But thought there's more
when the money wasn't there.
1314
01:16:00,629 --> 01:16:04,298
So kept my trump card till last.
1315
01:16:04,322 --> 01:16:07,724
A type that keeps the best for last.
1316
01:16:07,746 --> 01:16:09,747
That's...
1317
01:16:09,761 --> 01:16:12,663
He'll kill Shu and Koji.
1318
01:16:12,682 --> 01:16:15,184
No change in our plan.
1319
01:16:15,201 --> 01:16:19,104
That's right. I'll just
kill Hama and Big Ken.
1320
01:16:19,129 --> 01:16:21,330
Just a change in order.
1321
01:16:21,345 --> 01:16:24,047
Where's Maria? She has the money?
1322
01:16:24,065 --> 01:16:28,468
I don't know. She was
supposed to call, but hasn't.
1323
01:16:28,497 --> 01:16:29,908
Give it.
1324
01:16:35,010 --> 01:16:36,310
Not checking?
1325
01:16:36,320 --> 01:16:38,021
You handing it means,
1326
01:16:38,032 --> 01:16:41,134
she hasn't called or you erased the log.
1327
01:16:41,155 --> 01:16:43,857
He's good at calculating.
1328
01:16:43,875 --> 01:16:47,379
He sure is a Naniwa merchant.
1329
01:16:48,609 --> 01:16:51,715
Get your greasy hand off my leg!
1330
01:16:53,747 --> 01:16:55,648
And the money?
1331
01:16:55,660 --> 01:16:57,761
Kill me and Maria won't show.
1332
01:16:57,776 --> 01:17:01,078
Who knows? Maria might be nearby.
1333
01:17:01,099 --> 01:17:04,101
Huh? What's he saying?
1334
01:17:04,121 --> 01:17:09,121
You were right. Killing one is same as two.
1335
01:17:09,527 --> 01:17:12,029
Please don't shoot.
1336
01:17:12,046 --> 01:17:15,548
So miserable, Shu, begging for your life.
1337
01:17:15,571 --> 01:17:17,482
Goodbye now.
1338
01:17:19,701 --> 01:17:24,514
Hey, I missed the good part.
1339
01:17:26,953 --> 01:17:28,754
How?
1340
01:17:28,766 --> 01:17:31,968
By touching your body, I can tell
1341
01:17:31,990 --> 01:17:36,694
when you'll attack from muscle movement.
1342
01:17:36,724 --> 01:17:39,526
You said you did long jump?
1343
01:17:39,545 --> 01:17:43,314
Your thigh muscle was ready to kill.
1344
01:17:43,338 --> 01:17:44,539
That's how?
1345
01:17:44,548 --> 01:17:49,554
I can't trust smart chicks.
1346
01:17:52,303 --> 01:17:54,909
Brace yourself.
1347
01:17:59,455 --> 01:18:03,358
Do me with my favorite ice pick?
1348
01:18:03,384 --> 01:18:06,586
Forget style in killing!
1349
01:18:06,607 --> 01:18:09,810
I'm using it because it's handy.
1350
01:18:09,831 --> 01:18:13,834
Not only to kill, but to threaten.
1351
01:18:13,860 --> 01:18:17,028
And for light torture, too.
1352
01:18:17,049 --> 01:18:22,049
Plus I can carve ice for
on the rocks, you know?
1353
01:18:22,791 --> 01:18:24,492
That's true.
1354
01:18:24,504 --> 01:18:27,506
I should've blown your head off.
1355
01:18:27,526 --> 01:18:31,128
I thought of the ice for a toast.
1356
01:18:31,151 --> 01:18:33,453
Where should I stab first?
1357
01:18:33,469 --> 01:18:35,670
The thigh is too typical.
1358
01:18:35,685 --> 01:18:37,486
Maybe your nipples?
1359
01:18:37,498 --> 01:18:39,299
Did you know?
1360
01:18:39,311 --> 01:18:44,311
If you slice off a nipple,
a small one grows back.
1361
01:18:44,549 --> 01:18:46,850
Interesting, right?
1362
01:18:46,865 --> 01:18:48,566
Let me tell you.
1363
01:18:48,578 --> 01:18:50,746
What?
1364
01:18:50,761 --> 01:18:53,663
Your mouth smells like sewer.
1365
01:18:53,682 --> 01:18:54,982
Thanks.
1366
01:18:54,991 --> 01:18:55,991
Not a compliment.
1367
01:18:55,998 --> 01:18:58,099
I got it.
1368
01:18:58,114 --> 01:19:02,119
I'll flip your eyeballs like octopus balls.
1369
01:19:04,661 --> 01:19:05,862
How about Big Ken?
1370
01:19:05,870 --> 01:19:09,372
The cops are outside. He can't move.
1371
01:19:09,395 --> 01:19:11,096
Your peeping business?
1372
01:19:11,108 --> 01:19:13,910
You removed the cameras for me.
1373
01:19:13,928 --> 01:19:19,742
It's no surprise
to have cameras in clubs these days.
1374
01:19:27,896 --> 01:19:32,400
You can't be in porn if I do your eyes.
1375
01:19:32,429 --> 01:19:36,832
Your arms then. I'll break them both.
1376
01:19:36,861 --> 01:19:38,962
Wait.
Not a chance.
1377
01:19:38,976 --> 01:19:40,785
Big Ken's gone!
1378
01:19:43,106 --> 01:19:45,808
Where'd he go?
1379
01:19:45,826 --> 01:19:47,226
That outfit!
1380
01:19:47,236 --> 01:19:50,639
He'll escape in that.
1381
01:19:50,661 --> 01:19:53,663
Cut the power?
He knew about us?
1382
01:19:53,683 --> 01:19:58,053
You told him?
No way!
1383
01:19:58,081 --> 01:20:00,482
He left the club!
1384
01:20:00,498 --> 01:20:01,798
You going?
1385
01:20:01,808 --> 01:20:03,709
Hurry UP!
1386
01:20:03,722 --> 01:20:04,923
Taking the money?
1387
01:20:04,931 --> 01:20:07,935
It's full of cops outside.
1388
01:20:09,262 --> 01:20:12,264
You're coming, too!
1389
01:20:12,284 --> 01:20:15,486
Darn it...
1390
01:20:15,507 --> 01:20:16,907
The stairs?
1391
01:20:16,917 --> 01:20:19,119
There's a sniper.
1392
01:20:19,134 --> 01:20:20,834
They won't shoot.
1393
01:20:20,846 --> 01:20:24,549
They might see us, you fool!
1394
01:20:24,573 --> 01:20:27,275
What's the rush? You were...
1395
01:20:27,293 --> 01:20:28,993
Things have changed.
1396
01:20:29,005 --> 01:20:32,174
He knew about us peeping.
1397
01:20:32,195 --> 01:20:33,195
So the power?
1398
01:20:33,202 --> 01:20:36,705
He had a cop uniform ready, too.
1399
01:20:36,728 --> 01:20:41,331
Which means, he knew
he was coming here after the bank hit.
1400
01:20:41,361 --> 01:20:45,465
There's a breach or he's
working for someone.
1401
01:20:45,492 --> 01:20:49,497
I must kill him before the cops get him.
1402
01:20:51,333 --> 01:20:53,034
Give me your arm.
1403
01:20:53,046 --> 01:20:54,150
What?
1404
01:20:56,068 --> 01:20:57,570
For show.
1405
01:21:01,406 --> 01:21:03,181
A cop!
1406
01:21:06,208 --> 01:21:09,110
No, that's him.
1407
01:21:09,129 --> 01:21:13,132
If it's a cop, why'd he speed away?
1408
01:21:13,159 --> 01:21:15,060
How will we find him?
1409
01:21:15,072 --> 01:21:19,875
Catch him on the way
to his expensive apartment and kill him.
1410
01:21:19,907 --> 01:21:23,810
If not, kidnap his family. Then kill him.
1411
01:21:23,835 --> 01:21:25,035
That's crazy!
1412
01:21:25,044 --> 01:21:28,947
He's going to hell.
1413
01:21:28,972 --> 01:21:33,075
What took you so long? I've been waiting.
1414
01:21:33,102 --> 01:21:35,204
Ms. Shibugaki.
1415
01:21:35,218 --> 01:21:36,985
How've you been?
1416
01:21:36,997 --> 01:21:38,197
Why?
1417
01:21:38,206 --> 01:21:39,913
Long time no see.
1418
01:21:41,732 --> 01:21:44,033
A nice ride you've got here.
1419
01:21:44,049 --> 01:21:48,352
Sorry, madam, I don't have time for a chat.
1420
01:21:48,380 --> 01:21:52,083
You think I care about your schedule?
1421
01:21:52,107 --> 01:21:55,509
I'd welcome you if you make an appointment.
1422
01:21:55,531 --> 01:21:59,134
But unfortunately, I'm fully booked today.
1423
01:21:59,158 --> 01:22:04,158
You're putting on a tough
act, but terrified inside.
1424
01:22:04,194 --> 01:22:08,197
I did nothing to fear you.
1425
01:22:08,224 --> 01:22:12,994
Sticking your chest out
to prove your manhood?
1426
01:22:13,025 --> 01:22:15,127
Thanks to my gym,
1427
01:22:15,141 --> 01:22:19,344
I'm developing muscles,
so naturally my chest sticks out.
1428
01:22:19,371 --> 01:22:22,473
Don't act all that, you brat!
1429
01:22:22,494 --> 01:22:26,697
I've popped out eight kids.
1430
01:22:26,724 --> 01:22:28,226
When you're a lesbo?
1431
01:22:29,645 --> 01:22:32,847
That's only recently.
1432
01:22:32,869 --> 01:22:37,869
How amazing you can
change your sexuality at your age. Right?
1433
01:22:38,912 --> 01:22:43,616
It's said men will die if
they were to give birth.
1434
01:22:43,647 --> 01:22:47,316
But I've done that eight times.
1435
01:22:47,340 --> 01:22:50,542
The scenes you've been through
1436
01:22:50,563 --> 01:22:53,565
are nothing compared to that!
1437
01:22:53,585 --> 01:22:56,087
What's your point?
1438
01:22:56,104 --> 01:22:57,604
Wanna try it?
1439
01:22:57,614 --> 01:22:59,315
What do you mean?
1440
01:22:59,327 --> 01:23:03,430
The average weight of an infant is 3 kg.
1441
01:23:03,457 --> 01:23:08,457
I'll cut your stomach open
and put a bowling ball in it.
1442
01:23:08,897 --> 01:23:11,899
A crash pregnancy experience.
1443
01:23:11,919 --> 01:23:15,221
That's enough, you hag!
1444
01:23:15,242 --> 01:23:19,211
You'll fight me with that toy?
1445
01:23:19,237 --> 01:23:23,040
You've always been a drag, you crone!
1446
01:23:23,065 --> 01:23:26,267
Too bad, you could've become
1447
01:23:26,288 --> 01:23:29,791
the Emperor of Kawasaki in time.
1448
01:23:29,814 --> 01:23:32,015
Sure.
1449
01:23:32,030 --> 01:23:35,232
I was going to show you your place soon,
1450
01:23:35,253 --> 01:23:37,455
but a change in plan.
1451
01:23:37,470 --> 01:23:39,871
Boy.
1452
01:23:39,887 --> 01:23:42,489
Here's your last chance.
1453
01:23:42,507 --> 01:23:44,908
Give me the right to Honey Bunny.
1454
01:23:44,924 --> 01:23:48,927
Including the peeping
film business, of course.
1455
01:23:48,953 --> 01:23:53,953
You'll have to clean up
three dead bodies, though.
1456
01:23:54,258 --> 01:23:57,060
There are no dead bodies.
1457
01:23:57,079 --> 01:23:59,280
I saw it with my eyes.
1458
01:23:59,295 --> 01:24:02,998
Don't believe everything you see.
1459
01:24:03,022 --> 01:24:06,026
It'll come back to bite you, boy.
1460
01:24:09,670 --> 01:24:12,072
No way...
1461
01:24:12,088 --> 01:24:17,094
I guess you're sharper than him, girl.
1462
01:24:19,642 --> 01:24:22,744
What did you get us into?
1463
01:24:22,764 --> 01:24:24,732
"3 Hours Before Bank Hit"
I told the two everything
1464
01:24:24,746 --> 01:24:27,548
"3 Hours Before Bank Hit"
on our last scouting.
1465
01:24:27,566 --> 01:24:29,667
"3 Hours Before Bank Hit"
I needed their help to
1466
01:24:29,682 --> 01:24:32,684
frame Hama and Maria.
1467
01:24:32,703 --> 01:24:36,305
So he filmed me taking a dump?
1468
01:24:36,329 --> 01:24:38,531
Only the girl's washroom.
1469
01:24:38,546 --> 01:24:41,748
I'm supposed to kill you two.
1470
01:24:41,769 --> 01:24:43,970
For real?
Hama's a perfectionist.
1471
01:24:43,985 --> 01:24:46,186
Maria and I would be...
1472
01:24:46,201 --> 01:24:49,003
Killed and Hama gets the money.
1473
01:24:49,021 --> 01:24:51,623
There are in-store cameras, too.
1474
01:24:51,641 --> 01:24:56,244
Show the girls working
first, then them peeing.
1475
01:24:56,274 --> 01:24:57,941
A real perfectionist.
1476
01:24:57,952 --> 01:25:01,255
They recorded the video
when I was working and taking a dump?
1477
01:25:01,277 --> 01:25:02,577
Shut it now.
1478
01:25:02,586 --> 01:25:06,589
Koji, who'd want to see you taking a dump?
1479
01:25:06,615 --> 01:25:08,015
Don't answer him.
1480
01:25:08,025 --> 01:25:10,026
How'd you find out?
1481
01:25:10,040 --> 01:25:11,641
I've been there long.
1482
01:25:11,652 --> 01:25:14,154
Me too, but never noticed.
1483
01:25:14,171 --> 01:25:16,172
He'll monitor us.
1484
01:25:16,185 --> 01:25:17,084
From?
1485
01:25:17,091 --> 01:25:20,294
They need to be close to
receiving the signal.
1486
01:25:20,315 --> 01:25:25,018
As the manager,
I knew Hama bought the floor above us.
1487
01:25:25,049 --> 01:25:28,151
I went and found the monitors.
1488
01:25:28,171 --> 01:25:29,772
They'll be there?
1489
01:25:29,783 --> 01:25:33,853
Yes.
We must act in order to survive?
1490
01:25:33,880 --> 01:25:35,480
Here's my plan.
1491
01:25:35,491 --> 01:25:37,593
Sounds like a grand plan.
1492
01:25:37,607 --> 01:25:39,107
I got two helpers.
1493
01:25:39,117 --> 01:25:41,218
Who?
One's Ogata.
1494
01:25:41,233 --> 01:25:42,333
The waiter?
1495
01:25:42,341 --> 01:25:44,643
He's in debt from mahjong.
1496
01:25:44,658 --> 01:25:47,259
He'll do anything for 10 million.
1497
01:25:47,276 --> 01:25:49,277
You're all gamble addicts.
1498
01:25:49,291 --> 01:25:50,895
Thank you, sir.
1499
01:25:52,918 --> 01:25:54,719
I'm sorry.
1500
01:25:54,731 --> 01:25:56,531
I'm fine.
1501
01:25:56,543 --> 01:25:59,245
You queer?
No.
1502
01:25:59,263 --> 01:26:02,165
You sure?
Yes.
1503
01:26:02,185 --> 01:26:04,686
You in?
Yes, sir.
1504
01:26:04,702 --> 01:26:06,970
Ogata will wait in the bar.
1505
01:26:06,986 --> 01:26:09,398
Big Ken, you 'kill' him.
1506
01:26:15,548 --> 01:26:17,949
You're making me nervous.
1507
01:26:17,965 --> 01:26:22,068
I also bought another gun from Wakatsuki.
1508
01:26:22,095 --> 01:26:23,896
Loaded with blanks.
1509
01:26:23,908 --> 01:26:26,410
'Kill' Koji and me with this.
1510
01:26:26,427 --> 01:26:27,929
You...
1511
01:26:30,356 --> 01:26:32,857
I also got a cop uniform.
1512
01:26:32,873 --> 01:26:37,076
Change in the washroom and cut the power...
1513
01:26:37,104 --> 01:26:38,772
Wait...
1514
01:26:38,783 --> 01:26:40,083
Hold it. So much to do?
1515
01:26:40,092 --> 01:26:41,492
I can't remember.
1516
01:26:41,502 --> 01:26:43,203
It's that or death.
1517
01:26:43,215 --> 01:26:46,317
So complicated.
Hama will run out.
1518
01:26:46,337 --> 01:26:48,638
And then what?
1519
01:26:48,654 --> 01:26:50,055
Get the money.
1520
01:26:50,065 --> 01:26:52,066
He won't leave it.
1521
01:26:52,079 --> 01:26:54,580
He will, with the cops around.
1522
01:26:54,597 --> 01:26:55,497
How?
1523
01:26:55,504 --> 01:26:58,106
Wakatsuki will get us a cop car.
1524
01:26:58,123 --> 01:27:00,524
Not even he can get one.
1525
01:27:00,540 --> 01:27:03,642
A paint job and siren will do.
1526
01:27:03,663 --> 01:27:06,667
Guess it'll look like one.
1527
01:27:08,498 --> 01:27:10,099
Paying him too?
1528
01:27:10,110 --> 01:27:13,078
He got us the blanks and the uniform.
1529
01:27:13,098 --> 01:27:15,600
How much?
10 million upon success.
1530
01:27:15,616 --> 01:27:18,017
No need to pay that jerk.
1531
01:27:18,034 --> 01:27:22,738
I'll go out at the siren and
claim there's a sniper.
1532
01:27:22,768 --> 01:27:24,569
Like in comics?
1533
01:27:24,581 --> 01:27:28,183
Use 'anti-terrorist unit' to add reality.
1534
01:27:28,207 --> 01:27:30,709
Anti-terro... a tongue twister.
1535
01:27:30,726 --> 01:27:32,026
You'll mess up.
1536
01:27:32,035 --> 01:27:33,636
I won't.
Try it.
1537
01:27:33,647 --> 01:27:34,847
Anti-terro...
1538
01:27:34,856 --> 01:27:36,457
Anti-terrorist unit.
1539
01:27:36,468 --> 01:27:38,869
Anti...
Anti-terrorist unit.
1540
01:27:38,885 --> 01:27:40,085
Anti-terro...
1541
01:27:40,093 --> 01:27:43,796
Koji, if you can't say it now, forget it.
1542
01:27:43,821 --> 01:27:44,721
So strict
1543
01:27:44,727 --> 01:27:49,699
Once the light's out,
Ogata will drive away in a cop uniform.
1544
01:27:56,680 --> 01:28:00,093
Hama will mistake him as
you and run after him.
1545
01:28:03,329 --> 01:28:04,629
Wow, perfect.
1546
01:28:04,638 --> 01:28:07,340
What if Ogata gets caught?
1547
01:28:07,358 --> 01:28:08,558
That's right.
1548
01:28:08,566 --> 01:28:11,268
He'll never get caught.
1549
01:28:11,286 --> 01:28:13,187
Why not?
1550
01:28:13,200 --> 01:28:14,700
Please corner Hama.
1551
01:28:14,711 --> 01:28:16,812
What's in it for me?
1552
01:28:16,826 --> 01:28:19,027
Rights to Honey Bunny.
1553
01:28:19,042 --> 01:28:21,310
Not bad.
1554
01:28:21,325 --> 01:28:23,126
Fight fire with fire.
1555
01:28:23,138 --> 01:28:24,739
Shibugaki versus Hama?
1556
01:28:24,750 --> 01:28:26,651
Alien versus Predator.
1557
01:28:26,664 --> 01:28:28,064
Forget films.
1558
01:28:28,074 --> 01:28:29,474
Freddy versus Jason.
1559
01:28:29,484 --> 01:28:31,085
Enough!
Shut up.
1560
01:28:31,096 --> 01:28:32,302
Sorry
1561
01:28:33,715 --> 01:28:35,319
They did n...
1562
01:28:37,745 --> 01:28:40,346
Be a man. Admit your loss.
1563
01:28:40,363 --> 01:28:41,764
It's not over.
1564
01:28:41,774 --> 01:28:43,675
Just give it up.
1565
01:28:43,688 --> 01:28:47,791
I'll look down at you next time.
1566
01:28:47,818 --> 01:28:49,820
Sure, I dare you to.
1567
01:28:55,439 --> 01:28:59,442
Let's get back to Honey Bunny.
1568
01:28:59,468 --> 01:29:00,768
Huh?
1569
01:29:00,778 --> 01:29:03,480
We'll go get the money.
1570
01:29:03,498 --> 01:29:06,900
But Shu and them must have escaped.
1571
01:29:06,922 --> 01:29:12,031
No, they can't escape.
1572
01:29:15,183 --> 01:29:16,883
Found it!
1573
01:29:16,894 --> 01:29:18,999
Big Ken!
Okay...
1574
01:29:20,823 --> 01:29:22,624
Hama really left it.
1575
01:29:22,636 --> 01:29:23,836
As you said.
1576
01:29:23,845 --> 01:29:25,051
Yeah.
1577
01:29:26,733 --> 01:29:29,839
Back to Honey Bunny.
1578
01:29:32,373 --> 01:29:33,774
What's this?
1579
01:29:33,784 --> 01:29:38,790
I told you there's a shotgun I recommend.
1580
01:29:40,431 --> 01:29:43,241
I got the blanks for you.
1581
01:29:45,267 --> 01:29:47,668
Big Ken!
1582
01:29:47,684 --> 01:29:49,585
What the...
1583
01:29:49,598 --> 01:29:52,600
All right, looking great.
1584
01:29:52,620 --> 01:29:56,924
How dare you betray us, Wakatsuki!
1585
01:29:56,952 --> 01:29:59,253
Don't yell at me, sir.
1586
01:29:59,268 --> 01:30:03,648
I didn't betray you. This
was all in the plan.
1587
01:30:05,983 --> 01:30:08,088
Granny!
1588
01:30:09,610 --> 01:30:11,811
Granny?
1589
01:30:11,826 --> 01:30:13,427
What's going on?
1590
01:30:13,438 --> 01:30:17,941
Remember, I have eight kids.
1591
01:30:17,970 --> 01:30:20,171
I got the money.
1592
01:30:20,186 --> 01:30:22,988
A nice load of cash.
1593
01:30:23,006 --> 01:30:25,107
A great grandson, right?
1594
01:30:25,122 --> 01:30:26,623
Here, take it.
1595
01:30:26,633 --> 01:30:28,233
Cool, thanks.
1596
01:30:28,244 --> 01:30:29,845
Use it wisely.
1597
01:30:29,856 --> 01:30:31,957
I will. So, what about them?
1598
01:30:31,971 --> 01:30:33,739
Boil them? Grill them?
1599
01:30:33,752 --> 01:30:37,154
Isn't the money and the club enough?
1600
01:30:37,176 --> 01:30:41,379
You tried to frame and kill them.
1601
01:30:41,406 --> 01:30:42,908
Don't you lecture me.
1602
01:30:47,551 --> 01:30:52,551
Listen, they got big
bucks taken away by me.
1603
01:30:54,401 --> 01:30:55,801
Ouch.
1604
01:30:55,810 --> 01:30:59,013
I'm going to pull their fangs out.
1605
01:30:59,035 --> 01:31:01,736
So they won't bite back.
1606
01:31:01,754 --> 01:31:04,156
I won't dare bite you.
1607
01:31:04,172 --> 01:31:05,472
Ouch.
1608
01:31:05,481 --> 01:31:07,048
Can you promise?
1609
01:31:07,059 --> 01:31:10,061
I will. I have a wife and kid.
1610
01:31:10,081 --> 01:31:13,784
Please don't kill me!
1611
01:31:13,808 --> 01:31:15,609
You love them?
1612
01:31:15,621 --> 01:31:18,124
Of course I love them.
1613
01:31:21,261 --> 01:31:23,663
Fine.
1614
01:31:23,680 --> 01:31:27,783
Then I'll give all this
money to your family.
1615
01:31:27,809 --> 01:31:29,413
What?
1616
01:31:31,032 --> 01:31:33,734
I boiled water.
1617
01:31:33,752 --> 01:31:37,154
Great, you read my mind.
1618
01:31:37,177 --> 01:31:38,678
Please wait.
1619
01:31:38,688 --> 01:31:39,888
Pouring it?
1620
01:31:39,897 --> 01:31:44,897
Idiot, I won't do something
you'd see on a cheap TV show.
1621
01:31:46,109 --> 01:31:47,417
Then?
1622
01:31:49,231 --> 01:31:50,733
That hurts...
1623
01:31:55,476 --> 01:31:58,678
You drink it to the last drop.
1624
01:31:58,699 --> 01:31:59,899
But that's...
1625
01:31:59,908 --> 01:32:03,211
I'll give your family the money if you do.
1626
01:32:03,233 --> 01:32:04,633
I can't.
1627
01:32:04,642 --> 01:32:06,443
You love them?
1628
01:32:06,456 --> 01:32:07,556
I can't!
1629
01:32:07,564 --> 01:32:11,569
It's not your call. I
decide whether you can!
1630
01:32:13,003 --> 01:32:15,772
Please, no! Please stop!
1631
01:32:15,790 --> 01:32:19,993
Stop it! Now!
1632
01:32:20,021 --> 01:32:22,524
Ouch! What are you doing?
1633
01:32:28,079 --> 01:32:30,080
So cool.
1634
01:32:30,094 --> 01:32:32,996
Please calm down, sir.
1635
01:32:33,015 --> 01:32:36,818
Wakatsuki, kill me if you want!
1636
01:32:36,843 --> 01:32:41,647
You're still so passionate
and compassionate.
1637
01:32:41,678 --> 01:32:43,078
So annoying.
1638
01:32:43,088 --> 01:32:45,589
Shut up, you granny's boy.
1639
01:32:45,605 --> 01:32:49,075
I never thought your
granny was this monster.
1640
01:32:51,415 --> 01:32:54,117
Don't call her a monster!
1641
01:32:54,135 --> 01:32:57,337
Granny this, Granny that. How old are you?
1642
01:32:57,358 --> 01:33:01,461
Go suck her shriveled
boob and choke to death.
1643
01:33:01,488 --> 01:33:02,796
Why you?
1644
01:33:09,747 --> 01:33:11,047
What's that?
1645
01:33:11,056 --> 01:33:13,458
About time...
1646
01:33:13,475 --> 01:33:15,476
Shu, good work.
1647
01:33:15,489 --> 01:33:17,298
What're you saying?
1648
01:33:18,813 --> 01:33:21,882
What did you guys do?
1649
01:33:21,902 --> 01:33:24,203
Five.
1650
01:33:24,219 --> 01:33:26,620
Four.
What?
1651
01:33:26,636 --> 01:33:28,537
Three.
1652
01:33:28,550 --> 01:33:30,852
Two.
1653
01:33:30,867 --> 01:33:32,667
One.
1654
01:33:32,680 --> 01:33:35,092
Zero...
1655
01:33:46,681 --> 01:33:48,490
Nothing?
1656
01:33:50,509 --> 01:33:53,615
I guess not so perfect as planned.
1657
01:34:04,980 --> 01:34:07,982
So close!
1658
01:34:08,002 --> 01:34:11,104
I wished it went off on 'Zero'.
1659
01:34:11,125 --> 01:34:14,828
You set fire?
It's your doing?
1660
01:34:14,852 --> 01:34:15,852
Where?
1661
01:34:15,859 --> 01:34:17,560
Guess where.
1662
01:34:17,572 --> 01:34:21,174
So? Will you burn to death?
1663
01:34:21,198 --> 01:34:22,198
Granny!
1664
01:34:22,205 --> 01:34:25,307
She's not as young as she looks.
1665
01:34:25,328 --> 01:34:26,228
Shut up!
1666
01:34:26,234 --> 01:34:29,703
Your grandma would be the first to go.
1667
01:34:29,726 --> 01:34:33,129
Darn! Get Granny onto the elevator.
1668
01:34:33,151 --> 01:34:35,152
The elevator? You sure?
1669
01:34:35,166 --> 01:34:37,767
It'll stop in the fire!
1670
01:34:37,784 --> 01:34:38,784
The stairs?
1671
01:34:38,792 --> 01:34:40,396
Back of the kitchen.
1672
01:34:42,720 --> 01:34:44,922
What'll you do?
1673
01:34:44,937 --> 01:34:46,737
You worried?
1674
01:34:46,749 --> 01:34:48,350
A bit.
1675
01:34:48,362 --> 01:34:50,069
Let's go!
1676
01:34:52,793 --> 01:34:56,696
You're Granny's favorite!
1677
01:34:56,722 --> 01:34:59,224
Wakatsuki!
What?
1678
01:34:59,241 --> 01:35:03,210
If you lie, you get lied to.
1679
01:35:03,235 --> 01:35:04,736
What?
1680
01:35:04,747 --> 01:35:07,250
My granny's words.
1681
01:35:16,330 --> 01:35:18,431
Go kill them.
1682
01:35:18,446 --> 01:35:21,148
They'll die in the fire.
1683
01:35:21,166 --> 01:35:25,979
If they escape, it'll ruin my reputation.
1684
01:35:27,411 --> 01:35:30,614
Fine, you go down.
1685
01:35:30,635 --> 01:35:34,640
Take Maria. She might become a hostage.
1686
01:35:36,040 --> 01:35:37,340
Come!
1687
01:35:37,350 --> 01:35:38,852
Why?
1688
01:35:49,035 --> 01:35:52,637
They're gone!
1689
01:35:52,660 --> 01:35:53,661
Why?
1690
01:36:02,733 --> 01:36:05,034
The elevators moving.
1691
01:36:05,050 --> 01:36:06,751
Why?
1692
01:36:06,762 --> 01:36:09,130
They're using it.
1693
01:36:09,146 --> 01:36:10,352
The rooftop!
1694
01:36:15,996 --> 01:36:17,797
Come.
No!
1695
01:36:17,809 --> 01:36:21,814
Come, now!
No!
1696
01:36:28,486 --> 01:36:31,689
Not here?
1697
01:36:31,710 --> 01:36:34,623
Darn it! Come on!
1698
01:36:40,977 --> 01:36:42,344
They're going down.
1699
01:36:42,354 --> 01:36:45,961
Why?
They framed us.
1700
01:36:46,987 --> 01:36:49,889
It's not moving! Darn!
1701
01:36:49,908 --> 01:36:52,410
Ouch!
1702
01:36:52,427 --> 01:36:54,429
What a loser.
1703
01:36:56,858 --> 01:36:59,464
Oh no, we can't go down.
1704
01:37:07,133 --> 01:37:08,634
What'll we do?
1705
01:37:08,644 --> 01:37:11,853
Wow, so spacious!
1706
01:37:13,479 --> 01:37:14,278
"1 Hour Before Bank Hit"
1707
01:37:14,284 --> 01:37:17,854
"1 Hour Before Bank Hit"
Geez, it's huge!
1708
01:37:17,878 --> 01:37:20,780
Let's come here after Honey Bunny.
1709
01:37:20,799 --> 01:37:23,801
Why rent here when you can't pay?
1710
01:37:23,821 --> 01:37:26,122
Shut it. This is serious.
1711
01:37:26,137 --> 01:37:29,339
A dryer and hair spray when you're bald.
1712
01:37:29,361 --> 01:37:31,062
I've every right to!
1713
01:37:31,073 --> 01:37:32,874
Guys, focus!
1714
01:37:32,887 --> 01:37:34,587
Right... so?
1715
01:37:34,598 --> 01:37:38,601
We change here,
drive to Fukuoka then off to Korea.
1716
01:37:38,627 --> 01:37:42,230
And play with Korean girls' boobs.
1717
01:37:42,254 --> 01:37:45,356
Forget boobs until we escape.
1718
01:37:45,377 --> 01:37:49,947
That's beside the point. Yell at him now.
1719
01:37:49,976 --> 01:37:53,479
Gosh. My head is sensitive.
1720
01:37:53,502 --> 01:37:55,403
Get off me.
1721
01:37:55,416 --> 01:37:58,618
But we can't use the same car.
1722
01:37:58,640 --> 01:38:01,041
Wakatsuki got us a new one.
1723
01:38:01,057 --> 01:38:02,958
He better earn his share.
1724
01:38:02,971 --> 01:38:05,373
A van so we'll have space.
1725
01:38:05,389 --> 01:38:09,792
Then can we pick up my
wife and kid in Osaka?
1726
01:38:09,820 --> 01:38:12,722
They should fit.
Thanks.
1727
01:38:12,742 --> 01:38:16,044
You know?
What is it?
1728
01:38:16,065 --> 01:38:18,567
He still pisses me off.
Who?
1729
01:38:18,584 --> 01:38:21,586
Wakatsuki, that attitude.
1730
01:38:21,606 --> 01:38:23,473
You brought him in.
1731
01:38:23,486 --> 01:38:25,287
He was in your gang?
1732
01:38:25,299 --> 01:38:27,500
He changed.
1733
01:38:27,515 --> 01:38:29,816
I mean, he was smart, but...
1734
01:38:29,831 --> 01:38:31,933
He better be, in his business.
1735
01:38:31,948 --> 01:38:33,748
No, precisely that.
1736
01:38:33,760 --> 01:38:38,164
Gun and stuff, sure, but helping us escape?
1737
01:38:38,193 --> 01:38:39,493
Your point?
1738
01:38:39,502 --> 01:38:44,502
He can sell us stuff
but showing up at the scene?
1739
01:38:44,639 --> 01:38:46,940
Then why so cooperative?
1740
01:38:46,955 --> 01:38:49,857
Is he going to betray us?
1741
01:38:49,877 --> 01:38:51,978
You can't trust him.
1742
01:38:51,992 --> 01:38:54,700
Maybe he sold us out?
1743
01:38:57,096 --> 01:38:58,997
Maybe...
1744
01:38:59,010 --> 01:39:03,013
I know you bought guns and a car
1745
01:39:03,039 --> 01:39:05,941
with Kojima and Kanamori Ken.
1746
01:39:05,960 --> 01:39:09,162
Hitting a bank?
1747
01:39:09,183 --> 01:39:11,885
That's why she knew everything.
1748
01:39:11,903 --> 01:39:14,805
She who? Talk to us.
1749
01:39:14,825 --> 01:39:16,325
Tamiko Shibugaki.
1750
01:39:16,335 --> 01:39:18,637
That hag?
Just a hunch.
1751
01:39:18,652 --> 01:39:20,653
That's a horrible hunch.
1752
01:39:20,667 --> 01:39:22,568
She'll take the money.
1753
01:39:22,581 --> 01:39:24,882
What now? Better run now?
1754
01:39:24,898 --> 01:39:28,901
No, we need a plan
to outdo Shibugaki and Wakatsuki.
1755
01:39:28,927 --> 01:39:30,794
Fool, that's suicidal.
1756
01:39:30,806 --> 01:39:34,609
They're so confident. That's our chance.
1757
01:39:34,634 --> 01:39:37,636
No way.
We're on the edge.
1758
01:39:37,656 --> 01:39:41,159
We can't win without a risk.
1759
01:39:41,182 --> 01:39:45,385
This is our chance to reset our lives.
1760
01:39:45,413 --> 01:39:49,418
Let's win and take back what we lost.
1761
01:39:51,456 --> 01:39:53,557
You'll really do it?
1762
01:39:53,572 --> 01:39:56,274
Your heart determines the distance.
1763
01:39:56,292 --> 01:40:00,094
A tip m jump long
1764
01:40:00,119 --> 01:40:05,398
Shu, I believe in you.
1765
01:40:07,438 --> 01:40:10,540
What's this? A teenage drama?
1766
01:40:10,561 --> 01:40:13,463
It's no sport, it's a bank hit.
1767
01:40:13,482 --> 01:40:16,084
Big Ken...
1768
01:40:16,101 --> 01:40:19,203
I know, I've no choice.
1769
01:40:19,224 --> 01:40:20,925
We must do it.
1770
01:40:20,937 --> 01:40:22,537
Thank you.
1771
01:40:22,548 --> 01:40:25,650
But I haven't trusted you completely.
1772
01:40:25,670 --> 01:40:27,972
It depends on your plan.
Sure.
1773
01:40:27,988 --> 01:40:29,688
When will he betray us?
1774
01:40:29,699 --> 01:40:32,701
Probably when we leave the building.
1775
01:40:32,721 --> 01:40:35,123
After we do all the work?
1776
01:40:35,139 --> 01:40:37,907
Drag us back to Honey Bunny.
1777
01:40:37,926 --> 01:40:40,828
Then?
Expect some violence.
1778
01:40:40,847 --> 01:40:42,848
How can we turn it around?
1779
01:40:42,862 --> 01:40:44,273
Hold on.
1780
01:40:56,662 --> 01:40:58,767
So here's my plan.
1781
01:41:00,892 --> 01:41:03,304
No, that's him.
1782
01:41:05,929 --> 01:41:07,430
Found it!
1783
01:41:07,440 --> 01:41:09,852
Big Ken!
Okay...
1784
01:41:14,055 --> 01:41:15,363
Okay
1785
01:41:16,875 --> 01:41:18,776
Ready.
Let's go.
1786
01:41:18,789 --> 01:41:22,792
We'll split the money
into two at Honey Bunny.
1787
01:41:22,818 --> 01:41:25,219
Why the trouble?
1788
01:41:25,235 --> 01:41:28,437
Put one-third of it with newspaper money.
1789
01:41:28,459 --> 01:41:30,060
A decoy?
1790
01:41:30,071 --> 01:41:32,072
The remaining two-thirds?
1791
01:41:32,085 --> 01:41:33,485
In the washroom.
1792
01:41:33,495 --> 01:41:34,599
Koji
1793
01:41:40,848 --> 01:41:41,849
Hurry
1794
01:41:44,542 --> 01:41:45,442
Big Ken!
1795
01:41:45,449 --> 01:41:48,050
A nice load of cash.
1796
01:41:48,067 --> 01:41:51,169
A great grandson.
1797
01:41:51,190 --> 01:41:52,491
Please stop!
Move!
1798
01:41:52,500 --> 01:41:54,601
Hey you!
1799
01:41:54,615 --> 01:41:55,616
You?
1800
01:42:02,371 --> 01:42:04,673
Five.
1801
01:42:04,688 --> 01:42:07,089
Four.
What?
1802
01:42:07,105 --> 01:42:09,206
Three.
1803
01:42:09,220 --> 01:42:11,421
Two.
1804
01:42:11,436 --> 01:42:13,037
One.
1805
01:42:13,048 --> 01:42:14,857
Zero...
1806
01:42:16,271 --> 01:42:17,271
Nothing?
1807
01:42:17,279 --> 01:42:20,148
Don't let them use the elevator.
1808
01:42:20,167 --> 01:42:23,870
The elevator? It'll stop in the fire!
1809
01:42:23,894 --> 01:42:25,995
Lead them to the stairs?
1810
01:42:26,009 --> 01:42:27,609
And we escape.
1811
01:42:27,620 --> 01:42:30,722
Not yet. What if we're tied up?
1812
01:42:30,743 --> 01:42:32,848
The knife we used on Ogata.
1813
01:42:43,335 --> 01:42:44,935
The elevators moving.
1814
01:42:44,946 --> 01:42:47,548
Why?
They're using it.
1815
01:42:47,565 --> 01:42:48,976
The rooftop!
1816
01:42:57,907 --> 01:43:00,717
We'll get the money and escape.
1817
01:43:01,936 --> 01:43:03,540
Come!
No!
1818
01:43:05,965 --> 01:43:07,774
We can't go down.
1819
01:43:13,721 --> 01:43:15,121
They're going down.
1820
01:43:15,131 --> 01:43:17,737
Why?
They framed us.
1821
01:43:22,988 --> 01:43:27,158
We're only giving them one-third
and newspapers.
1822
01:43:27,186 --> 01:43:28,686
Perfect.
1823
01:43:28,696 --> 01:43:30,497
It's show time.
1824
01:43:30,509 --> 01:43:33,411
Let's do it.
We'll beat them.
1825
01:43:33,431 --> 01:43:36,933
I'll be! on you.
Let's outdo them all.
1826
01:43:36,956 --> 01:43:38,257
Let's go.
Yeah.
1827
01:43:38,266 --> 01:43:40,177
It's no sport meet.
1828
01:43:57,101 --> 01:43:58,969
Don't you need to go?
1829
01:43:58,982 --> 01:44:00,382
Shut it.
1830
01:44:00,392 --> 01:44:02,497
It's a fire.
1831
01:44:03,616 --> 01:44:07,518
In my club's direction.
1832
01:44:07,544 --> 01:44:10,457
Is that hag all right?
1833
01:44:39,945 --> 01:44:43,548
Did someone iron your hair?
1834
01:44:43,572 --> 01:44:45,074
Shut up!
1835
01:45:02,509 --> 01:45:05,115
I'm back!
1836
01:45:11,339 --> 01:45:13,148
What'll we do?
1837
01:45:17,282 --> 01:45:19,483
I'll jump.
1838
01:45:19,498 --> 01:45:21,299
I can't do that.
1839
01:45:21,312 --> 01:45:24,214
Stop whining!
1840
01:45:24,233 --> 01:45:26,235
I'm jumping.
1841
01:45:28,463 --> 01:45:33,469
Why should I do this? Darn it...
1842
01:45:41,424 --> 01:45:43,131
I'm jumping.
1843
01:45:48,072 --> 01:45:49,873
I won't die here.
1844
01:45:49,885 --> 01:45:52,889
My heart determines the distance.
1845
01:45:55,022 --> 01:45:57,525
You out of your mind?
1846
01:45:59,152 --> 01:46:01,564
Hey, don't do it!
1847
01:46:31,453 --> 01:46:35,060
We made it. We did it, Shu!
1848
01:46:37,799 --> 01:46:38,899
Not yet.
1849
01:46:38,907 --> 01:46:40,716
Why not?
1850
01:46:43,842 --> 01:46:46,811
You're mine.
1851
01:46:46,831 --> 01:46:49,334
For real?
Monster.
1852
01:46:50,659 --> 01:46:52,459
Just give it up.
1853
01:46:52,471 --> 01:46:57,580
No, we're not good at giving up.
1854
01:47:11,107 --> 01:47:12,916
I did it!
1855
01:47:17,251 --> 01:47:19,819
DON! go!
1856
01:47:19,836 --> 01:47:21,338
Fool!
1857
01:47:24,370 --> 01:47:24,870
No...
1858
01:47:31,622 --> 01:47:36,025
There's another one like us.
1859
01:47:36,054 --> 01:47:37,655
You're all mine.
1860
01:47:37,666 --> 01:47:39,667
Stay back!
1861
01:47:39,680 --> 01:47:40,590
There!
1862
01:47:48,645 --> 01:47:49,645
Him, too?
1863
01:47:49,653 --> 01:47:51,454
Okay, Ogata.
1864
01:47:51,466 --> 01:47:53,233
Say hi to your grandson!
1865
01:47:53,245 --> 01:47:55,054
Bye then!
1866
01:48:01,002 --> 01:48:04,313
I'll track you down to hell!
1867
01:48:14,298 --> 01:48:15,709
Maria?
1868
01:48:23,162 --> 01:48:24,062
Maria!
1869
01:48:24,069 --> 01:48:25,878
Granny!
1870
01:48:27,359 --> 01:48:28,770
Granny?
1871
01:48:34,208 --> 01:48:35,619
You?
1872
01:48:50,023 --> 01:48:51,824
You...
1873
01:48:51,836 --> 01:48:56,751
I told you, I'll look down at you.
1874
01:49:13,761 --> 01:49:17,174
They really busted the place.
1875
01:49:24,640 --> 01:49:26,745
Cheers...
1876
01:49:29,576 --> 01:49:30,576
How is it?
1877
01:49:30,583 --> 01:49:32,484
Great! Chateau Herpes.
1878
01:49:32,497 --> 01:49:34,865
Not Herpes, it's Petrus.
1879
01:49:34,881 --> 01:49:36,382
We really did it.
1880
01:49:36,393 --> 01:49:37,493
We did.
1881
01:49:37,501 --> 01:49:39,502
Now time for boobs...
1882
01:49:39,515 --> 01:49:40,615
Get over it.
1883
01:49:40,623 --> 01:49:43,024
We must get out of here first.
1884
01:49:43,040 --> 01:49:45,341
That's enough. We're safe.
1885
01:49:45,357 --> 01:49:47,459
Until Ogata disposes the car.
1886
01:49:47,473 --> 01:49:49,373
We're fine, Shu.
1887
01:49:49,386 --> 01:49:52,288
Shu, you did well. Relax now.
1888
01:49:52,307 --> 01:49:53,908
Shu, a toast.
1889
01:49:53,919 --> 01:49:55,920
Well... all fight!
1890
01:49:55,934 --> 01:49:57,434
Another toast!
1891
01:49:57,444 --> 01:49:59,946
To our freedom and victory!
1892
01:49:59,963 --> 01:50:01,874
Cheers...
1893
01:50:03,791 --> 01:50:06,392
So good!
I want boobs!
1894
01:50:06,409 --> 01:50:07,576
Fine, touch mine.
1895
01:50:07,585 --> 01:50:09,586
I will.
You?
1896
01:50:09,599 --> 01:50:11,700
Nipple.
Just my nipple?
1897
01:50:11,714 --> 01:50:14,217
Hey, what is it?
1898
01:50:17,758 --> 01:50:20,160
Geez, the door was unlocked.
1899
01:50:20,176 --> 01:50:23,378
A freebie for robbers.
1900
01:50:23,399 --> 01:50:25,500
For real?
Why?
1901
01:50:25,515 --> 01:50:29,017
Come on, say, 'We're the robber!'
1902
01:50:29,040 --> 01:50:30,341
Ogata...
1903
01:50:30,350 --> 01:50:34,052
I bumped into him, so brought him.
1904
01:50:34,076 --> 01:50:38,081
Spare us!
No, calm down...
1905
01:50:41,799 --> 01:50:44,501
How much did you get?
1906
01:50:44,519 --> 01:50:45,919
110 million yen.
1907
01:50:45,929 --> 01:50:49,431
So 160 million yen for the two bags?
1908
01:50:49,454 --> 01:50:52,456
Yes.
1909
01:50:52,476 --> 01:50:55,582
How were you going to spend it?
1910
01:50:57,211 --> 01:50:59,122
Old man.
1911
01:51:01,139 --> 01:51:02,239
You?
1912
01:51:02,247 --> 01:51:04,148
Please don't kill me.
1913
01:51:04,161 --> 01:51:06,562
Answer my question.
1914
01:51:06,578 --> 01:51:09,480
Restart with my family in Osaka.
1915
01:51:09,499 --> 01:51:12,201
And go to nightclubs again?
1916
01:51:12,219 --> 01:51:15,188
I now know what's important.
1917
01:51:15,208 --> 01:51:18,610
I'll live for my family from now.
1918
01:51:18,632 --> 01:51:20,633
Koji, for gamble?
1919
01:51:20,647 --> 01:51:22,248
No, I quit.
1920
01:51:22,259 --> 01:51:24,360
Then what?
1921
01:51:24,374 --> 01:51:29,374
Don't know, but want to
do business with Shu.
1922
01:51:29,411 --> 01:51:32,517
You two really together?
1923
01:51:36,764 --> 01:51:38,765
Maria?
1924
01:51:38,778 --> 01:51:41,280
My heart's all set.
1925
01:51:41,297 --> 01:51:44,599
I'd get the money and go to Broadway
1926
01:51:44,621 --> 01:51:48,090
to be in American musicals.
1927
01:51:48,113 --> 01:51:50,923
An actress?
1928
01:51:54,761 --> 01:51:59,761
Shu, sorry I lied.
1929
01:51:59,999 --> 01:52:02,206
I lied, too.
1930
01:52:08,762 --> 01:52:11,865
Put Clarence and Alabama on hold.
1931
01:52:11,885 --> 01:52:14,286
We're nobodies.
1932
01:52:14,302 --> 01:52:18,307
Shu, what about you?
1933
01:52:22,227 --> 01:52:26,230
Shu.
We put our lives on the line
1934
01:52:26,256 --> 01:52:27,956
to get this money.
1935
01:52:27,968 --> 01:52:28,968
Sure.
1936
01:52:28,975 --> 01:52:33,779
I planned so hard to get
this money to start anew.
1937
01:52:33,810 --> 01:52:36,211
Sure.
1938
01:52:36,227 --> 01:52:38,537
Please spare us.
1939
01:52:47,610 --> 01:52:50,311
All right.
1940
01:52:50,329 --> 01:52:51,630
What?
1941
01:52:51,640 --> 01:52:53,541
You split the money.
1942
01:52:53,554 --> 01:52:54,654
That's...
1943
01:52:54,662 --> 01:52:57,630
I just took out Shibugaki.
1944
01:52:57,649 --> 01:52:58,950
I'm feeling great.
1945
01:52:58,959 --> 01:53:01,060
You serious?
I am.
1946
01:53:01,075 --> 01:53:04,077
Thanks to you burning that building,
1947
01:53:04,096 --> 01:53:07,999
I'll get three floors
worth of fire insurance.
1948
01:53:08,025 --> 01:53:13,025
I'll buy that burnt down building
and build a new one.
1949
01:53:13,867 --> 01:53:17,070
Use that as base to take over Kawasaki.
1950
01:53:17,091 --> 01:53:19,292
We can take the money?
1951
01:53:19,307 --> 01:53:20,907
Take it.
1952
01:53:20,918 --> 01:53:23,920
But...
1953
01:53:23,939 --> 01:53:27,342
You work for me now.
1954
01:53:27,365 --> 01:53:29,032
What do you mean?
1955
01:53:29,043 --> 01:53:32,045
Work at a club again?
1956
01:53:32,065 --> 01:53:34,967
No, listen.
1957
01:53:34,987 --> 01:53:39,290
Shibugaki had eight kids
and twenty or so grandkids.
1958
01:53:39,318 --> 01:53:42,320
I must fight them off now.
1959
01:53:42,339 --> 01:53:43,940
Yo... you mean...
1960
01:53:43,952 --> 01:53:46,554
We fight that monster family?
1961
01:53:46,571 --> 01:53:47,571
We can't.
1962
01:53:47,578 --> 01:53:49,579
Yes, you can.
1963
01:53:49,593 --> 01:53:52,494
You outdid me and that hag.
1964
01:53:52,513 --> 01:53:53,814
We were desperate.
1965
01:53:53,823 --> 01:53:56,024
Koji
1966
01:53:56,039 --> 01:53:58,240
You're good at fighting.
1967
01:53:58,255 --> 01:54:00,757
Be my bodyguard.
1968
01:54:00,774 --> 01:54:05,544
Old man, you've got good
negotiation skills.
1969
01:54:05,575 --> 01:54:08,877
Maria, the actress.
1970
01:54:08,898 --> 01:54:11,000
You're a great liar.
1971
01:54:11,015 --> 01:54:12,515
How about me?
1972
01:54:12,525 --> 01:54:16,028
Errand boy.
Thank you.
1973
01:54:16,051 --> 01:54:19,053
That leaves Shu.
1974
01:54:19,073 --> 01:54:24,073
Shu, the plot you come up
with is interesting as before.
1975
01:54:25,821 --> 01:54:29,324
Your plot is interesting.
1976
01:54:29,347 --> 01:54:31,848
Thank you.
1977
01:54:31,865 --> 01:54:34,175
Hilarious!
1978
01:54:43,314 --> 01:54:46,016
I can't.
1979
01:54:46,034 --> 01:54:48,135
We were a bunch of losers.
1980
01:54:48,150 --> 01:54:50,852
We wanted to get out.
1981
01:54:50,870 --> 01:54:53,571
Big Ken to protect his family.
1982
01:54:53,589 --> 01:54:55,590
Koji to find something.
1983
01:54:55,603 --> 01:54:57,504
Maria for her dream.
1984
01:54:57,517 --> 01:55:00,019
And I to reset my crappy life.
1985
01:55:00,036 --> 01:55:03,038
It was a once-in-a-lifetime gamble.
1986
01:55:03,058 --> 01:55:05,659
This is our reset button.
1987
01:55:05,676 --> 01:55:08,979
To lead a slightly better life...
1988
01:55:09,001 --> 01:55:10,878
Fool!
1989
01:55:13,601 --> 01:55:18,601
You're mere bank robbers.
Stop being dramatic.
1990
01:55:19,140 --> 01:55:23,145
No way can you lead a normal life.
1991
01:55:30,423 --> 01:55:33,625
Listen,
1992
01:55:33,646 --> 01:55:35,057
you are...
1993
01:55:40,596 --> 01:55:42,598
Rotten.
1994
01:56:35,628 --> 01:56:38,430
Granny.
1995
01:56:38,449 --> 01:56:41,651
Granny!
1996
01:56:41,672 --> 01:56:44,774
Open your eyes! Don't die, Granny!
1997
01:56:44,795 --> 01:56:48,998
Please don't die! Granny, don't...
1998
01:56:49,025 --> 01:56:50,299
Granny?
128924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.