All language subtitles for S31E15_track5_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,542 --> 00:00:09,583 ¿Soy la única que recuerda el horario de ahorro de energía? 2 00:00:12,417 --> 00:00:14,750 LA COMERCIALIZACIÓN DE UN ASESINO 3 00:00:15,959 --> 00:00:17,250 VILLA ASESINATO 4 00:00:17,333 --> 00:00:19,083 TIENE DERECHO A GUARDAR SILENCIO 5 00:00:19,375 --> 00:00:20,667 {\an8}PRUEBAS - NO TOCAR 6 00:00:20,750 --> 00:00:22,166 {\an8}WISCONSIN, EL ESTADO "CONDÉNENME" 7 00:00:22,250 --> 00:00:23,458 {\an8}ACCIONES DE NETFLIX 8 00:00:23,542 --> 00:00:24,917 {\an8}EL ASESINO MÁS PROBABLE 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,250 Llevo aquí 17 años. 10 00:00:27,333 --> 00:00:30,709 He aparecido en HBO, Netflix y una vez en House Hunters International. 11 00:00:30,792 --> 00:00:31,917 EN VENTA - TORONTO 12 00:00:32,000 --> 00:00:35,792 {\an8}Pero ahora tengo a dos abogados de primera trabajando en mi caso. 13 00:00:35,959 --> 00:00:39,834 {\an8}No hay rastros de una pelea, no hay ADN en la cabaña 14 00:00:39,917 --> 00:00:43,041 {\an8}y no declararon desaparecida a ninguna jovencita atractiva. 15 00:00:43,125 --> 00:00:46,792 {\an8}Creo que es muy posible que no asesinaran a nadie. 16 00:00:51,792 --> 00:00:53,750 {\an8}Estuve en el jurado que lo condenó. 17 00:00:53,834 --> 00:00:55,583 {\an8}De haber sabido que no había una víctima, 18 00:00:55,667 --> 00:00:57,125 {\an8}quizá no hubiéramos votado "culpable". 19 00:00:57,208 --> 00:00:58,959 {\an8}Repito, quizá no. 20 00:01:00,208 --> 00:01:01,583 {\an8}Fantásticas noticias. 21 00:01:01,667 --> 00:01:03,458 {\an8}Tendremos una segunda temporada. 22 00:01:03,542 --> 00:01:04,750 {\an8}¿Y mi apelación? 23 00:01:04,834 --> 00:01:07,208 {\an8}No le queda pelo para apelar. 24 00:01:07,583 --> 00:01:09,250 {\an8}Se refiere a "esa" apelación. 25 00:01:09,542 --> 00:01:10,583 No sucederá. 26 00:01:25,375 --> 00:01:26,834 {\an8}¿Qué pasa, cariño? 27 00:01:26,917 --> 00:01:28,250 {\an8}¿Tienes gases? 28 00:01:28,875 --> 00:01:30,583 {\an8}¿Cuándo no tiene gases? 29 00:01:30,667 --> 00:01:31,667 {\an8}Humillé a la bebé. 30 00:01:33,000 --> 00:01:34,667 {\an8}Ojalá pudieras hablar. 31 00:01:34,834 --> 00:01:36,291 {\an8}Son los que no pueden hablar 32 00:01:36,375 --> 00:01:38,417 {\an8}los que tienen mucho para decir. 33 00:01:43,417 --> 00:01:44,542 {\an8}O quizá no. 34 00:01:45,083 --> 00:01:46,083 {\an8}Un momento. 35 00:01:46,166 --> 00:01:49,792 {\an8}Hay un programa sobre enseñarles lenguaje de señas a bebés. 36 00:01:50,291 --> 00:01:51,208 {\an8}A tu bebé en-señas 37 00:01:52,208 --> 00:01:53,291 {\an8}MÁS 38 00:01:53,375 --> 00:01:54,375 {\an8}LECHE 39 00:01:54,458 --> 00:01:55,583 {\an8}MAMÁ 40 00:01:57,583 --> 00:02:00,542 {\an8}Finalmente podría hablar con mi bebé. 41 00:02:00,750 --> 00:02:04,417 {\an8}Maggie, nos espera un fin de semana divertido de práctica repetitiva. 42 00:02:04,500 --> 00:02:06,834 Me pregunto por qué se molestó tanto. 43 00:02:09,417 --> 00:02:11,458 No te preocupes, bebita. 44 00:02:11,542 --> 00:02:14,291 Estaré bien hasta mañana. 45 00:02:16,291 --> 00:02:18,291 Ahora estoy frito. 46 00:02:18,750 --> 00:02:23,667 {\an8}Felicitaciones, bebés, aprendimos algunas señas geniales hoy. 47 00:02:23,750 --> 00:02:24,792 {\an8}NUNCA ES MUY TEMPRANO PARA PREOCUPARSE 48 00:02:24,875 --> 00:02:26,458 {\an8}Espero que no quieran "más", 49 00:02:26,542 --> 00:02:29,041 {\an8}porque "se acabó", 50 00:02:29,125 --> 00:02:33,000 porque el dinero del gobierno se "agotó". 51 00:02:33,709 --> 00:02:35,000 Bien, Maggie. 52 00:02:35,083 --> 00:02:38,875 ¿Quieres "más" o "se acabó"? 53 00:02:40,458 --> 00:02:42,875 ¿"Más" o "se acabó"? 54 00:02:43,542 --> 00:02:45,417 ¿"Más" o "se acabó"? 55 00:02:46,417 --> 00:02:48,542 ¿"Más" o "se acabó"? 56 00:02:49,333 --> 00:02:51,500 ¿"Más" o "se acabó"? 57 00:02:51,625 --> 00:02:54,083 ¿"Más" o "se acabó"? 58 00:02:54,375 --> 00:02:55,959 ¿"Más" o "se acabó"? 59 00:02:56,250 --> 00:02:58,291 ¿"Más" o "se acabó"? 60 00:02:58,375 --> 00:02:59,583 ¿"Más" o "se acabó"? 61 00:02:59,834 --> 00:03:01,959 Genial, se me acabaron los aperitivos. 62 00:03:04,375 --> 00:03:07,750 Creí que eran donas muy lejanas. 63 00:03:08,333 --> 00:03:09,333 ¿"Más"? 64 00:03:09,875 --> 00:03:10,875 ¿"Más"? 65 00:03:11,583 --> 00:03:13,542 Veintidós. Perdiste. 66 00:03:13,625 --> 00:03:16,500 Siempre di "se acabó" en un 17. 67 00:03:16,583 --> 00:03:18,959 ¿Puedes decirlo? ¿"Diecisiete"? 68 00:03:19,041 --> 00:03:20,792 No le enseñes a apostar. 69 00:03:20,875 --> 00:03:22,542 Vamos, repartidor. Una mano más. 70 00:03:22,917 --> 00:03:25,125 Señor, no quiero tomar su dinero. 71 00:03:27,959 --> 00:03:31,458 Asegúrense de que los guerreros que maten de verdad mueran. 72 00:03:31,542 --> 00:03:34,291 Sugiero apuñalar, disolver en ácido, 73 00:03:34,375 --> 00:03:35,750 ponerles dinamita en el trasero... 74 00:03:35,834 --> 00:03:38,333 ¡Jason, que bajes a comer! 75 00:03:38,417 --> 00:03:41,000 ¡Ma, les estoy hablando a 30 millones de personas! 76 00:03:41,208 --> 00:03:44,458 Hiérvanlos, dejen que los coman los cerdos, fríanlos... 77 00:03:44,542 --> 00:03:46,375 No pongas eso frente a Maggie. 78 00:03:46,458 --> 00:03:47,959 Tendrá pesadillas. 79 00:03:48,208 --> 00:03:49,625 Como quieras. 80 00:03:50,125 --> 00:03:51,583 Esto es mejor. 81 00:03:51,667 --> 00:03:55,083 "Hänsel metió a la bruja bañada en sangre al horno con una pala. 82 00:03:55,166 --> 00:03:58,166 "'Me quemo viva', gritó la bruja". 83 00:03:59,500 --> 00:04:01,667 ¿Más? 84 00:04:01,959 --> 00:04:03,291 ¿Quieres más del libro? 85 00:04:04,417 --> 00:04:07,250 Mi bebé se comunica conmigo. 86 00:04:07,333 --> 00:04:08,458 Déjame probarlo. 87 00:04:08,583 --> 00:04:09,709 ¿Te gustan los guisantes? 88 00:04:09,792 --> 00:04:10,792 {\an8}MÁS 89 00:04:10,875 --> 00:04:12,458 {\an8}¿Te gusta el puré de manzana? 90 00:04:12,542 --> 00:04:13,542 {\an8}MÁS 91 00:04:13,625 --> 00:04:15,417 {\an8}¿Te gustan las películas de Star Wars? 92 00:04:15,500 --> 00:04:17,000 {\an8}SE ACABÓ 93 00:04:17,083 --> 00:04:18,667 {\an8}¿Qué tal el bebé Yoda? 94 00:04:18,750 --> 00:04:21,166 {\an8}YO SOLÍA SER EL BEBÉ DE ESTADOS UNIDOS. 95 00:04:24,917 --> 00:04:26,333 Qué emocionante. 96 00:04:26,417 --> 00:04:28,208 Miren lo que Maggie puede hacer. 97 00:04:29,917 --> 00:04:32,959 Maggie, ¿quieres "más"? 98 00:04:33,041 --> 00:04:36,458 Esa es mi niña. Miren. Lo está haciendo. 99 00:04:36,625 --> 00:04:38,458 Sí, genial. 100 00:04:38,542 --> 00:04:39,875 Papá, mira esto. 101 00:04:39,959 --> 00:04:42,041 Solo canta cuando no la vemos. 102 00:04:42,125 --> 00:04:43,959 Típico humor provocador. 103 00:04:44,583 --> 00:04:46,208 Una rana que baila. 104 00:04:46,291 --> 00:04:47,875 Seguro sabe bien. 105 00:04:47,959 --> 00:04:52,083 Se pierden un momento crucial del desarrollo de Maggie por esto. 106 00:04:52,333 --> 00:04:54,792 Desde ahora, limitaremos el tiempo que pasamos 107 00:04:54,875 --> 00:04:56,959 mirando nuestros estúpidos celulares. 108 00:05:00,041 --> 00:05:01,917 Sí, genial. WEBVTT STYLE ::cue() { font-family: Arial; text-shadow: -1px 0 white, 0 1px white, 1px 0 white, 0 -1px white; } 109 00:05:02,000 --> 00:05:05,291 Y luego conversaremos. 110 00:05:07,083 --> 00:05:10,500 Steve Jobs no dejaba que sus hijos usaran sus iPads, 111 00:05:10,583 --> 00:05:13,250 y él era un gran padre, asumo. 112 00:05:13,333 --> 00:05:16,667 Desde ahora, solo usarán el celular media hora por semana. 113 00:05:16,750 --> 00:05:17,709 Y nada más. 114 00:05:17,792 --> 00:05:19,041 ¿En serio, Marge? 115 00:05:19,125 --> 00:05:22,208 ¿Crees que puedes abandonar Pinterest? 116 00:05:22,291 --> 00:05:24,417 Los pasteles fallidos son importantes. 117 00:05:24,500 --> 00:05:27,500 Si la gente falla al hacer un pastel, hay que decirle. 118 00:05:29,500 --> 00:05:34,250 Bien. Media hora por semana para todos, incluida yo. 119 00:05:34,333 --> 00:05:37,250 Creo que olvidas algo. 120 00:05:38,917 --> 00:05:40,125 ¿Y? 121 00:05:41,125 --> 00:05:42,500 ¿Y? 122 00:05:43,875 --> 00:05:45,166 No más pantallas. 123 00:05:45,417 --> 00:05:46,500 Tú también. 124 00:05:48,834 --> 00:05:50,083 {\an8}UNA SEMANA DESPUÉS 125 00:05:50,166 --> 00:05:51,291 {\an8}MENSAJES, CENTRO DE ADICCIÓN A LAS PANTALLAS 126 00:05:51,375 --> 00:05:52,250 {\an8}En Mensajes, tratamos tu adicción 127 00:05:52,333 --> 00:05:54,250 con caminatas, ciclismo 128 00:05:54,333 --> 00:05:57,625 y equivalentes humanos de cosas que funcionan en ratas. 129 00:05:58,667 --> 00:06:02,083 Solo pedimos que nos den su cerebro cuando mueran. 130 00:06:02,583 --> 00:06:05,333 Esperemos que ese lugar no sea necesario. 131 00:06:06,166 --> 00:06:09,041 Bien, vengan todos. 132 00:06:09,250 --> 00:06:11,000 Ha pasado una semana. 133 00:06:11,083 --> 00:06:12,959 Déjenme ver cuánto pasaron frente a la pantalla. 134 00:06:13,375 --> 00:06:14,250 Tiempo de uso esta semana - 22 minutos 135 00:06:14,333 --> 00:06:15,458 Diecisiete minutos 136 00:06:15,542 --> 00:06:16,792 Sin tiempo de uso 137 00:06:16,875 --> 00:06:19,000 Vaya. Qué poco. 138 00:06:19,083 --> 00:06:21,125 Me enorgullecen mucho. 139 00:06:21,208 --> 00:06:24,583 {\an8}Olvidé lo bueno que era abrir un libro. 140 00:06:24,667 --> 00:06:25,792 EL PASAJE DEL PODER 141 00:06:26,792 --> 00:06:31,125 Estoy más tranquilo, feliz y veo cosas que nunca había visto. 142 00:06:31,208 --> 00:06:34,625 ¿Sabían que nuestro segundo perro es un gato? 143 00:06:35,875 --> 00:06:38,000 SERVICIO DE INVERSIÓN DE ODÓMETROS Y TIEMPO DE USO DE JOE 144 00:06:39,709 --> 00:06:41,208 Lo siento, la última vez que vine 145 00:06:41,291 --> 00:06:43,792 olvidé mi llave de inversión del tiempo de uso. 146 00:06:44,166 --> 00:06:45,625 Si pudieran dármela. 147 00:06:45,709 --> 00:06:49,750 ¿Hicieron que este hombre invirtiera sus tiempos de pantalla? 148 00:06:50,333 --> 00:06:52,583 Parece que perdí un contrato. 149 00:06:52,667 --> 00:06:54,500 ¿Alguien quiere comprar una camioneta? 150 00:06:54,583 --> 00:06:57,583 Solo tiene tres kilómetros. 151 00:06:59,458 --> 00:07:00,458 ¿Qué...? 152 00:07:00,709 --> 00:07:03,000 Cierren los ojos. 153 00:07:03,083 --> 00:07:05,500 Pondré estos donde nunca los encontrarán. 154 00:07:16,750 --> 00:07:19,083 MIL Y UN EFECTOS DE SONIDO 155 00:07:19,166 --> 00:07:20,917 PLANTA NUCLEAR DE SPRINGFIELD 156 00:07:21,000 --> 00:07:22,583 Sin celular. 157 00:07:22,667 --> 00:07:25,417 En el trabajo todo el día sin nada que hacer. 158 00:07:25,500 --> 00:07:26,542 URGENTE - ACTUALIZACIÓN DE SEGURIDAD NUCLEAR 2002 159 00:07:26,625 --> 00:07:27,625 Mirándome los pies. 160 00:07:27,709 --> 00:07:29,083 Hola, grandote. ¿Qué, estás aburrido? 161 00:07:29,166 --> 00:07:31,250 ¿Por qué no haces la sopa de letras del periódico? 162 00:07:31,333 --> 00:07:33,583 Acomoda las palabras para resolver un acertijo gracioso. 163 00:07:33,917 --> 00:07:35,208 Así que es eso. 164 00:07:35,291 --> 00:07:37,333 Creí que el editor había tenido un derrame. 165 00:07:37,417 --> 00:07:38,458 SOBRECALENTAMIENTO DE REFRIGERANTE 166 00:07:38,542 --> 00:07:39,500 Veamos. 167 00:07:39,583 --> 00:07:41,834 "P-P-A-A. 168 00:07:42,917 --> 00:07:45,250 {\an8}"P-P-A-A. 169 00:07:46,667 --> 00:07:48,250 "P-P-A-A". 170 00:07:49,458 --> 00:07:50,417 ¡"Papá"! 171 00:07:50,500 --> 00:07:52,583 "Papá". ¡Descifré algo! 172 00:07:52,667 --> 00:07:55,834 Por primera vez, resolví un rompecabezas. 173 00:08:09,166 --> 00:08:10,500 {\an8}FACULTAD DE HARVARD DE SOPAS DE LETRAS 174 00:08:11,083 --> 00:08:12,667 ERES MÁS INTELIGENTE QUE YO. 175 00:08:15,000 --> 00:08:16,625 PAPÁ COMIÓ TODA LA TARTA 176 00:08:17,250 --> 00:08:20,083 "Papá comió toda la tarta". 177 00:08:20,291 --> 00:08:22,792 {\an8}Llamen el periódico. Díganles que alguien lo resolvió. 178 00:08:22,875 --> 00:08:24,125 {\an8}Y consíganme una tarta. 179 00:08:24,750 --> 00:08:27,083 Me encanta no usar un celular. 180 00:08:27,166 --> 00:08:29,542 Me harmonizó mucho más con el mundo. 181 00:08:30,458 --> 00:08:32,542 Como si mis sentidos estuvieran elevados. 182 00:08:38,959 --> 00:08:41,166 Bien, Maggie, hora de irse. 183 00:08:41,250 --> 00:08:42,542 Despídete de tus tías. 184 00:08:44,166 --> 00:08:47,375 {\an8}MONSTRUO - FUEGO - OLOR - BASURA 185 00:08:47,458 --> 00:08:49,125 {\an8}Qué tierna. ¿Qué dice? 186 00:08:53,583 --> 00:08:55,959 Siempre duerme muy bien cuando está aquí. 187 00:09:08,417 --> 00:09:10,458 Cuidado. Si entramos en la atmósfera marciana 188 00:09:10,542 --> 00:09:12,333 en un ángulo muy inclinado, nos quemaremos. 189 00:09:15,000 --> 00:09:17,583 Díganle a mi familia que la quiero. 190 00:09:17,667 --> 00:09:20,208 Lo sabe, Steve. Lo sabe. 191 00:09:22,834 --> 00:09:25,333 Bart debe usar su imaginación. 192 00:09:25,417 --> 00:09:27,500 Habla Júpiter Uno. ¿Me copian? 193 00:09:28,208 --> 00:09:29,333 Copio. 194 00:09:29,417 --> 00:09:30,750 ¿Qué haces? 195 00:09:30,875 --> 00:09:32,667 Hablo con Júpiter Uno. 196 00:09:33,375 --> 00:09:35,917 Te mostraré un Júpiter Uno. 197 00:09:36,000 --> 00:09:38,250 {\an8}Júpiter Uno a centro de control. 198 00:09:38,333 --> 00:09:40,458 {\an8}Lanzando torpedos de fotones. 199 00:09:42,875 --> 00:09:44,542 VIEJA BIBLIOTECA DE SPRINGFIELD 200 00:09:46,375 --> 00:09:48,959 {\an8}Estoy haciendo un ensayo muy importante de dos páginas. 201 00:09:49,041 --> 00:09:52,625 {\an8}¿Tiene una forma de encontrar un libro sin usar una computadora? 202 00:09:52,709 --> 00:09:55,500 {\an8}Bueno, el viejo catálogo de tarjetas está en el sótano. 203 00:09:55,583 --> 00:09:57,875 {\an8}Golpea esta cacerola para ahuyentar a las zarigüeyas. 204 00:09:57,959 --> 00:09:58,834 {\an8}Está bien. WEBVTT STYLE ::cue() { font-family: Arial; text-shadow: -1px 0 white, 0 1px white, 1px 0 white, 0 -1px white; } 205 00:10:07,917 --> 00:10:11,083 Tarjetas viejas. Qué táctil. 206 00:10:11,166 --> 00:10:12,458 {\an8}¿LA COMEMOS AHORA? 207 00:10:12,542 --> 00:10:13,792 {\an8}NO, HAGÁMONOS LOS MUERTOS. 208 00:10:16,458 --> 00:10:19,250 Esta tiene una nota escrita a mano. 209 00:10:19,333 --> 00:10:20,333 "Querido lector...". 210 00:10:20,625 --> 00:10:21,625 Esa soy yo. 211 00:10:22,166 --> 00:10:25,291 "Ver también: Técnica perdida de la cera". 212 00:10:25,375 --> 00:10:27,625 También la veré. 213 00:10:29,709 --> 00:10:33,291 "A-N-I-S-D-T-E-R". Diantres. 214 00:10:33,875 --> 00:10:36,250 "T-A-E-R-T". Treta. 215 00:10:37,375 --> 00:10:39,375 Resuelvo palabras que ni conozco. 216 00:10:39,458 --> 00:10:41,625 Sopa de letras 217 00:10:41,709 --> 00:10:43,834 A bailar 218 00:10:43,917 --> 00:10:46,250 El baile de letras 219 00:10:46,333 --> 00:10:48,583 Está hecho una sopa 220 00:10:48,667 --> 00:10:50,875 Resuelve la sopa 221 00:10:50,959 --> 00:10:53,083 Toma eso, mundo, soy muy humilde 222 00:10:53,166 --> 00:10:54,500 Ahora véanme girar 223 00:10:55,083 --> 00:10:56,208 CENTRO NUCLEAR 224 00:10:58,250 --> 00:11:01,583 Necesito la receta para la salsa puttanesca. 225 00:11:01,792 --> 00:11:04,333 No puedo buscar en Internet. No hay problema. 226 00:11:04,417 --> 00:11:05,834 Tengo libros de recetas. 227 00:11:05,917 --> 00:11:08,333 Caliente y ácida de Padma Lakshmi. 228 00:11:08,417 --> 00:11:11,333 Diversión con rábanos de Tiffany Haddish. 229 00:11:11,417 --> 00:11:14,208 Hice 14 de esas recetas. No eran tan divertidas. 230 00:11:14,667 --> 00:11:15,834 Sé a quién llamar. 231 00:11:17,625 --> 00:11:18,625 ¿Hola? 232 00:11:18,709 --> 00:11:21,166 ¿Cuál es la receta para la salsa puttanesca? 233 00:11:21,250 --> 00:11:22,500 ¿Quieres la receta? 234 00:11:22,583 --> 00:11:24,542 Claro, busca un lápiz. 235 00:11:24,625 --> 00:11:26,375 Paso uno, vienes aquí. 236 00:11:26,458 --> 00:11:28,375 Paso dos, pagas por ella. 237 00:11:28,458 --> 00:11:30,667 Paso tres, la pongo en la pasta. 238 00:11:30,750 --> 00:11:32,667 ¡Esa es la receta! 239 00:11:34,166 --> 00:11:35,542 ESCUELA PRIMARIA DE SPRINGFIELD 240 00:11:41,917 --> 00:11:43,750 Qué gran día. 241 00:11:43,875 --> 00:11:44,875 Tú lo dijiste. 242 00:11:44,959 --> 00:11:47,750 Pasé cinco minutos solo mirando al sol. 243 00:11:52,333 --> 00:11:54,041 ¿Dónde está mamá? 244 00:11:54,291 --> 00:11:56,709 ¿Y por qué oigo tecleo desde el clóset? 245 00:11:58,875 --> 00:12:00,291 FIDEOS - Salsa Puttanesca 246 00:12:00,375 --> 00:12:02,750 Esperen un segundo. Esperen. 247 00:12:03,125 --> 00:12:06,166 ¿Quién dijo que nada de tiempo en la pantalla? 248 00:12:06,250 --> 00:12:07,333 ¿Quién? 249 00:12:07,417 --> 00:12:09,375 Fuiste tú. 250 00:12:10,500 --> 00:12:12,875 Lo sé. Tengo un problema. 251 00:12:12,959 --> 00:12:14,583 Nos inscribiré por un mes 252 00:12:14,667 --> 00:12:17,125 en ese centro de rehabilitación para la adicción a las pantallas. 253 00:12:17,208 --> 00:12:20,125 {\an8}¡Nosotros no somos adictos, tú sí! 254 00:12:20,208 --> 00:12:22,375 {\an8}Eso diría un adicto exactamente. 255 00:12:22,458 --> 00:12:24,125 {\an8}O una persona normal. 256 00:12:24,208 --> 00:12:26,125 Eso también lo diría un adicto. 257 00:12:26,208 --> 00:12:28,709 Bueno, ¿qué no diría un adicto? 258 00:12:28,792 --> 00:12:30,709 Eso no, seguro. 259 00:12:30,792 --> 00:12:33,125 Entonces todos iremos mañana. 260 00:12:33,208 --> 00:12:34,458 Y yo cuidaré las mascotas. 261 00:12:34,542 --> 00:12:36,208 Traje un montón. 262 00:12:38,750 --> 00:12:40,125 Yo soy el dominado. 263 00:12:42,333 --> 00:12:44,458 COMPROMISOS ¡TU QUINTA RECAÍDA ES GRATIS! 264 00:12:44,542 --> 00:12:45,583 SOBRIEDAD - NO MÁS APUESTAS O TE DEVOLVEMOS EL DOBLE 265 00:12:45,667 --> 00:12:46,792 - ¿Ya llegamos? - ¿Ya llegamos? 266 00:12:46,875 --> 00:12:47,917 CENTRO DE MUERTES DE CELEBRIDADES DESCUENTO PARA EL GREMIO 267 00:12:48,000 --> 00:12:49,125 - ¿Ya llegamos? - ¿Ya llegamos? 268 00:12:49,208 --> 00:12:50,542 - ¿Ya llegamos? - ¿Ya llegamos? 269 00:12:50,625 --> 00:12:52,291 - ¿Ya llegamos? - ¿Ya llegamos? 270 00:12:52,375 --> 00:12:53,667 ¡Cierren la boca! 271 00:12:54,208 --> 00:12:55,458 ¿YA LLEGAMOS? 272 00:12:55,542 --> 00:12:56,875 ¡Dije que basta! 273 00:12:58,041 --> 00:13:00,125 MENSAJES 274 00:13:01,083 --> 00:13:02,208 Mamá tiene el problema. 275 00:13:02,291 --> 00:13:05,125 ¿Por qué estamos en el... paraíso? 276 00:13:06,291 --> 00:13:08,667 ¿Jardines zen, una piscina infinita? 277 00:13:08,750 --> 00:13:10,625 El Dr. Drew a mi disposición. 278 00:13:10,709 --> 00:13:12,959 Solo estoy aquí porque no paro de jugar Fruit Ninja. 279 00:13:13,041 --> 00:13:14,917 ¡Mueran, mangos, mueran! 280 00:13:17,792 --> 00:13:20,625 Si este es un centro de adicción, soy adicto. 281 00:13:20,709 --> 00:13:24,375 Bienvenidos a Mensajes. Soy el Dr. Lund. 282 00:13:24,458 --> 00:13:26,291 Doc, esta prisión es genial. 283 00:13:26,375 --> 00:13:28,667 Solo lo mejor para mi familia. 284 00:13:28,750 --> 00:13:30,333 Solo tengo una pregunta. 285 00:13:30,583 --> 00:13:33,583 ¿Cuánto cuesta este lugar? 286 00:13:33,667 --> 00:13:37,959 Su estadía está completamente cubierta por donaciones de multimillonarios. 287 00:13:38,041 --> 00:13:43,000 Sienten culpa de que su tecnología atractiva y disruptiva los trajera. 288 00:13:43,709 --> 00:13:44,959 ¿Es gratis? 289 00:13:45,041 --> 00:13:48,208 Chicos, encontramos nuestra casa de verano. 290 00:13:48,291 --> 00:13:51,208 Los adultos se recontarán con alternativas 291 00:13:51,291 --> 00:13:54,166 más sanas y comprobadas como comer, 292 00:13:54,250 --> 00:13:57,917 beber, fornicar, jugar a las escondidas, 293 00:13:58,000 --> 00:13:59,166 trenzar pelo, 294 00:13:59,250 --> 00:14:02,125 escuchar el podcast de Dana Gould. 295 00:14:02,500 --> 00:14:04,250 Cuatro personas se sofocaron 296 00:14:04,333 --> 00:14:06,000 en el traje de la criatura en El monstruo de la laguna negra 297 00:14:06,083 --> 00:14:07,375 hasta que les salió bien. 298 00:14:07,583 --> 00:14:09,333 Al menos, supongo que eso pasó. 299 00:14:10,417 --> 00:14:11,709 Y tú, jovencito, 300 00:14:11,792 --> 00:14:14,667 en vez de jugar juegos de disparos en primera persona, 301 00:14:14,750 --> 00:14:18,208 tendrás un rifle real en las manos. 302 00:14:20,667 --> 00:14:22,250 ¡Toma eso, segunda enmienda! 303 00:14:25,166 --> 00:14:27,834 Es hora de comenzar a sanar, Marge. 304 00:14:27,917 --> 00:14:29,834 Me encanta su acento. 305 00:14:29,917 --> 00:14:31,375 No sabía que lo tenía. 306 00:14:31,458 --> 00:14:33,375 Esta es nuestra computadora, 307 00:14:33,458 --> 00:14:36,083 donde puedes despedirte para siempre 308 00:14:36,166 --> 00:14:38,041 de tu vieja vida en línea. 309 00:14:38,125 --> 00:14:41,792 Adiós, Instagram, Facebook y NextDoor. 310 00:14:41,875 --> 00:14:44,750 Me entretuvieron y asustaron. 311 00:14:44,834 --> 00:14:45,959 Sí, Marge, sí. 312 00:14:46,041 --> 00:14:47,709 Corta para siempre los hilos de las marionetas 313 00:14:47,792 --> 00:14:51,208 que te hicieron bailar como un Pinocho psicótico. 314 00:14:51,291 --> 00:14:52,333 BORRAR CUENTA 315 00:14:52,417 --> 00:14:53,709 Las cuentas de Facebook no pueden borrarse. 316 00:14:53,792 --> 00:14:56,542 No lo intente. 317 00:14:57,625 --> 00:14:59,000 ¿Qué pasa, Homer? 318 00:14:59,083 --> 00:15:00,709 ¿Por qué la cara larga? 319 00:15:00,792 --> 00:15:04,542 No sé si puedo sobrevivir en un mundo sin solitario en línea. 320 00:15:04,625 --> 00:15:06,333 Tengo una respuesta para ti. 321 00:15:06,417 --> 00:15:07,458 Está sellado. 322 00:15:07,542 --> 00:15:09,875 Abriré el plástico. WEBVTT STYLE ::cue() { font-family: Arial; text-shadow: -1px 0 white, 0 1px white, 1px 0 white, 0 -1px white; } 323 00:15:09,959 --> 00:15:11,166 La caja está cerrada. 324 00:15:11,250 --> 00:15:12,709 Abriré la caja. 325 00:15:12,792 --> 00:15:13,834 ¿Podrías? 326 00:15:13,917 --> 00:15:16,083 Repartiré las cartas. 327 00:15:16,166 --> 00:15:18,291 - ¿Y también? - ¡Jugaré al solitario! 328 00:15:21,125 --> 00:15:23,625 Necesito una jota. 329 00:15:23,709 --> 00:15:25,875 Usaba mi celular para todo. 330 00:15:25,959 --> 00:15:28,208 Excepto para llamar a mis padres, quienes me lo dieron. 331 00:15:28,291 --> 00:15:29,709 Puedes llamarlos ahora. 332 00:15:31,875 --> 00:15:33,000 ¿Hola, papá? 333 00:15:33,542 --> 00:15:34,625 No me digas. 334 00:15:35,333 --> 00:15:36,417 No me digas. 335 00:15:37,083 --> 00:15:38,333 No me digas. 336 00:15:38,417 --> 00:15:39,417 ¿Qué dijo? 337 00:15:39,500 --> 00:15:40,583 Me odia. 338 00:15:40,667 --> 00:15:42,667 Está bien. Solo hablemos. 339 00:15:42,750 --> 00:15:45,000 Sobre lo que sea, excepto videojuegos. 340 00:15:46,875 --> 00:15:48,875 Me cayó una lágrima 341 00:15:48,959 --> 00:15:52,250 cuando mi avatar bailó sobre su cadáver. 342 00:15:52,834 --> 00:15:54,959 - ¡Sí! - ¡Ese juego es genial! 343 00:15:55,041 --> 00:15:57,458 Pierdo el control, pero está bien. 344 00:15:57,542 --> 00:15:59,834 Los terapeutas de hoy tienen muchas opciones efectivas. 345 00:16:05,291 --> 00:16:08,041 El gas nunca es una buena señal. 346 00:16:09,625 --> 00:16:12,750 Debo admitirlo, toda esta charla sobre nada de dispositivos 347 00:16:12,834 --> 00:16:14,875 me hizo querer mi celular. 348 00:16:15,041 --> 00:16:17,750 Lo sé, hablaba con unos tipos sobre el clima 349 00:16:17,834 --> 00:16:22,291 y me di cuenta de que no tengo idea de qué temperatura hace en Cupertino. 350 00:16:22,375 --> 00:16:23,417 Necesito mi celular. 351 00:16:23,500 --> 00:16:25,542 Yo también. ¿Y si Krusty tuiteó? 352 00:16:25,625 --> 00:16:26,542 ¡Debo retuitear! 353 00:16:26,625 --> 00:16:29,125 - ¡Debo retuitear! - ¡Necesito mi celular! 354 00:16:29,208 --> 00:16:30,625 - ¡Debo retuitear! - ¡Necesito mi celular! 355 00:16:30,709 --> 00:16:31,750 DEBO RETUITEAR 356 00:16:31,834 --> 00:16:33,166 - ¡Debo retuitear! -¡ Necesito mi celular! 357 00:16:33,250 --> 00:16:34,792 - ¡Debo retuitear! - ¡Necesito mi celular! 358 00:16:36,250 --> 00:16:37,583 ¡No podemos irnos! 359 00:16:37,667 --> 00:16:40,709 Estudios demuestran que la tecnología es más adictiva que la heroína. 360 00:16:40,792 --> 00:16:43,291 Google y TikTok dicen que es mentira. 361 00:16:43,375 --> 00:16:45,125 Debemos curarnos. 362 00:16:46,417 --> 00:16:48,709 No podrías estar más equivocada, Marge. 363 00:16:48,792 --> 00:16:51,125 No podrías estar más equivocada. 364 00:16:51,291 --> 00:16:53,125 Desde que se fundó esta nación, 365 00:16:53,208 --> 00:16:55,917 las familias enfrentaron el problema de mantenerse juntos 366 00:16:56,000 --> 00:16:58,125 sin volverse locos. 367 00:16:58,208 --> 00:16:59,375 Durante los primeros 200 años, 368 00:16:59,458 --> 00:17:02,250 tocaron el violín hasta que tuvieron una guerra. 369 00:17:02,333 --> 00:17:03,542 Era una buen sistema. 370 00:17:03,625 --> 00:17:05,959 Luego, se les ocurrió sentarse alrededor de la radio. 371 00:17:06,041 --> 00:17:09,250 Pero sin una pantalla, aún tenían tiempo para mirarse. 372 00:17:09,333 --> 00:17:11,959 Por lo tanto... la Segunda Guerra Mundial. 373 00:17:12,041 --> 00:17:13,750 Con la paz, vino la TV, 374 00:17:13,834 --> 00:17:15,333 que le dio a Silicon Valley 375 00:17:15,417 --> 00:17:19,041 tiempo para inventar los dispositivos que nos aislarían completamente. 376 00:17:19,333 --> 00:17:22,875 Al final, la familia estadounidense estaba a salvo 377 00:17:22,959 --> 00:17:24,750 de sí misma. 378 00:17:24,834 --> 00:17:27,000 ¿Algo de eso es cierto? 379 00:17:27,083 --> 00:17:29,750 Lo será cuando lo publique en Reddit. 380 00:17:31,000 --> 00:17:34,417 Nos despediremos y buscaremos nuestras pertenencias. 381 00:17:35,333 --> 00:17:36,917 ¿Qué pasa aquí? 382 00:17:37,000 --> 00:17:39,583 Creí que era una ambiente libre de pantallas. 383 00:17:39,667 --> 00:17:40,709 ENVÍA $1000 Y RECIBE TU MILLÓN DE DÓLARES 384 00:17:40,792 --> 00:17:41,792 Lo es, para los pacientes. 385 00:17:41,875 --> 00:17:44,667 Pero el resto de nosotros tenemos otros trabajos que perpetrar. 386 00:17:44,750 --> 00:17:49,875 "Gano $400 al día desde casa. ¿Quieres saber cómo?". 387 00:17:49,959 --> 00:17:53,166 ¿Envían esa basura a través de mi cuenta de e-mail? 388 00:17:53,542 --> 00:17:56,250 ¡Robaron su contraseña cuando se registró! 389 00:17:56,375 --> 00:18:00,291 ¡A diferencia de los otros centros de rehabilitación, este es una estafa! 390 00:18:00,375 --> 00:18:03,208 ¡Y los delataremos ante el mundo! 391 00:18:03,291 --> 00:18:04,792 Me temo que no. 392 00:18:04,875 --> 00:18:06,375 Firmaron un contrato, 393 00:18:06,458 --> 00:18:10,542 y cada salida está protegida por un sistema de detección de láser. 394 00:18:10,625 --> 00:18:12,875 ¿Tienen láseres en un centro de rehabilitación? 395 00:18:12,959 --> 00:18:17,041 Les recordaré que este es un centro de rehabilitación malvado. 396 00:18:31,250 --> 00:18:32,375 UN LUGAR TRANQUILO 397 00:18:38,583 --> 00:18:39,917 JARDÍN 398 00:18:41,250 --> 00:18:43,166 PELIGRO 399 00:18:48,583 --> 00:18:50,750 {\an8}CUIDADO - VIGILADO POR LÁSERES INVISIBLES 400 00:18:51,333 --> 00:18:52,875 {\an8}USA TALCO. 401 00:18:53,166 --> 00:18:54,750 {\an8}¿TE PICA EL TRASERO? 402 00:19:04,875 --> 00:19:05,875 {\an8}LISTO. 403 00:19:06,291 --> 00:19:07,375 {\an8}BUENA BEBÉ 404 00:19:07,959 --> 00:19:09,875 {\an8}BEBÉ INTELIGENTE 405 00:19:10,375 --> 00:19:11,417 {\an8}PESCADO 406 00:19:12,583 --> 00:19:13,625 {\an8}HUELGA DEL CORREO 407 00:19:15,375 --> 00:19:17,959 {\an8}CUALQUIERA HABLA. 408 00:19:21,667 --> 00:19:24,417 ¿Alguien pidió un aventón de Júpiter Uno? 409 00:19:24,875 --> 00:19:27,041 Viajaré en una nave espacial. 410 00:19:29,500 --> 00:19:33,333 Mete a ese spammer en la celda más oscura y apestosa, Lou. 411 00:19:33,417 --> 00:19:35,375 La que esté más lejos del Wi-Fi. 412 00:19:35,583 --> 00:19:37,250 Una barra, basura. 413 00:19:37,333 --> 00:19:41,500 Es lo único que necesito para alterar sus recomendaciones de Spotify. 414 00:19:41,583 --> 00:19:43,625 Espero que les guste Little River Band. 415 00:19:59,083 --> 00:20:02,959 ¡No! Por favor, enciendan la sirena. 416 00:20:05,834 --> 00:20:07,250 Mucho mejor. 417 00:20:09,458 --> 00:20:11,458 Solo 12 donas para tres policías... WEBVTT STYLE ::cue() { font-family: Arial; text-shadow: -1px 0 white, 0 1px white, 1px 0 white, 0 -1px white; } 418 00:20:11,542 --> 00:20:13,166 No hay forma de dividirlas igualmente, 419 00:20:13,250 --> 00:20:15,208 deberé comerlas todas. 420 00:20:16,083 --> 00:20:20,166 Capitán Wiggum, podría ayudarlo con su adicción a la comida. 421 00:20:20,625 --> 00:20:21,583 ¿De qué habla? 422 00:20:21,667 --> 00:20:26,709 Psicológicamente, es un bebé con un arma, que no para de comer. 423 00:20:26,792 --> 00:20:30,417 Come, come y come todo el día, como un cerdo. 424 00:20:30,500 --> 00:20:32,291 Vaya, es un gran perfilador. 425 00:20:32,375 --> 00:20:34,917 Con usted, ni siquiera necesitaríamos pruebas de ADN. 426 00:20:35,000 --> 00:20:38,792 Estoy harto de recibir muestras de semen de criminales. 427 00:20:39,166 --> 00:20:42,125 Jefe, no necesita semen. Con cabello es suficiente. 428 00:20:42,375 --> 00:20:43,709 ¿Qué? 429 00:20:49,125 --> 00:20:54,417 {\an8}RECAÍDA ¡NOS VEMOS LA PRÓXIMA SEMANA! 430 00:20:54,500 --> 00:20:59,417 {\an8}Dr. Drew - ¡REHABILÍTENSE! ¡O DREW APLASTA! 431 00:20:59,500 --> 00:21:01,291 {\an8}PROMESAS, PROMESAS 432 00:21:01,375 --> 00:21:04,417 {\an8}(¡dos veces mejor que Promesas!) 433 00:21:04,500 --> 00:21:09,583 {\an8}VAGUEDAD - un lugar para mejorar 434 00:21:09,667 --> 00:21:14,375 {\an8}EL NIDO DEL ESTRÉS para los demasiado relajados 435 00:21:14,458 --> 00:21:19,875 DOWNTON RE-HABI 436 00:21:29,166 --> 00:21:31,166 www.facebook.com/gatonplay 32429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.