Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,160
TV CHANNEL RUSSIA
2
00:00:11,160 --> 00:00:14,240
KINOGRAD 21 PRODUCTION COMPANY
3
00:00:15,600 --> 00:00:17,080
KARINA ANDOLENKO
4
00:00:17,480 --> 00:00:20,040
PAVEL PRILUCHNY
5
00:00:20,760 --> 00:00:23,280
ANASTASIA ZADOROZHNAYA
VLADIMIR ZHEREBTSOV
6
00:00:23,280 --> 00:00:25,440
ALEXANDR TUTIN
YELENA STAROSTINA
7
00:00:25,440 --> 00:00:27,400
SERGEY SHNYREV
LUIZA MOSENDZ
8
00:00:27,480 --> 00:00:29,600
KSENIYA BURAVSKAYA
GALINA PETROVA
9
00:00:29,680 --> 00:00:32,000
VALERIA KOZHEVNIKOVA
PAVEL KHARLANCHUK
10
00:00:32,080 --> 00:00:34,320
IN THE FILM BY
KAREN OGANESYAN
11
00:00:34,320 --> 00:00:37,080
RUSSIAN BEAUTY
12
00:00:37,200 --> 00:00:40,200
WRITTEN BY
GANNA SLUTSKY
13
00:00:40,240 --> 00:00:43,400
CAMERA DIRECTORS ANDREY GURKIN
NIKOLAY SMIRNOV
14
00:00:43,400 --> 00:00:46,200
MUSIC BY ANNA KHITRIK
15
00:00:46,320 --> 00:00:49,400
PRODUCTION DESIGNER
IGOR KHRUTSKY
16
00:00:49,480 --> 00:00:52,400
EDITORS OLGA PROSHKINA
YURY DYDYCHKO
17
00:00:52,480 --> 00:00:55,160
CASTING BY
ALINA KHABIBULLINA
18
00:00:55,200 --> 00:00:58,800
COSTUMES BY LYUDMILA GAINTSEVA
ANNA PODGORNAYA-KACHANKO
19
00:00:58,800 --> 00:01:01,400
MAKEUP BY
YELENA UGNACHEVA
20
00:01:01,520 --> 00:01:04,520
EXECUTIVE PRODUCER
YURY KOSTOV
21
00:01:04,640 --> 00:01:08,720
PRODUCERS DANIIL GETMANSKY
VALERY SMETSKOY
22
00:01:08,880 --> 00:01:12,600
PRODUCERS YEKATERINA YEFANOVA
ALEXANDR BURAVSKY
23
00:01:14,400 --> 00:01:16,920
EPISODE 7
24
00:01:25,160 --> 00:01:27,720
LONDON 1963
25
00:01:28,560 --> 00:01:33,720
- Your Highness.
- I prefer being called John Clayton.
26
00:01:33,720 --> 00:01:40,760
I have a lot of titles,
but I usually call myself like this.
27
00:01:40,760 --> 00:01:45,040
Thank you. Mister Clayton,
I know that we have little time left,
28
00:01:45,040 --> 00:01:47,960
so I would like to start
the interview right now.
29
00:01:47,960 --> 00:01:49,080
Yes, of course.
30
00:01:49,080 --> 00:01:52,640
- Can I use the microphone?
- Why not?
31
00:01:52,640 --> 00:01:53,800
Thank you.
32
00:01:53,800 --> 00:01:58,160
Mister Clayton, you kindly agreed
to give an interview. Why so?
33
00:01:58,160 --> 00:02:01,160
I don’t hide the reason, Mr. Krutsky.
34
00:02:01,160 --> 00:02:08,240
I'd like to lift the iron curtain
dividing the West and the USSR.
35
00:02:09,120 --> 00:02:09,920
Venya!
36
00:02:09,920 --> 00:02:12,200
Lena, what shall we do?
37
00:02:12,200 --> 00:02:15,000
Venya, please, we love you very much!
38
00:02:15,000 --> 00:02:18,920
Venya, you are the best!
Can you hear me?
39
00:02:18,920 --> 00:02:21,600
The most talented! Best of the best!
40
00:02:21,600 --> 00:02:26,280
Venya! We can’t do it without you!
41
00:02:29,000 --> 00:02:31,120
Venya, go out, please!
42
00:02:31,120 --> 00:02:36,560
We are to submit
the collection tomorrow!
43
00:02:36,560 --> 00:02:39,160
Venya, go out immediately!
44
00:02:39,360 --> 00:02:45,280
Forgive me for calling
your wonderful suit a clown’s outfit.
45
00:02:45,280 --> 00:02:49,440
- Stop gobbling candies.
- You’ll get fat!
46
00:02:49,440 --> 00:02:56,800
Venya, this is not only your creation,
this is the work of the whole team.
47
00:02:56,800 --> 00:03:02,520
- What are you doing?
- What’s happened?
48
00:03:11,680 --> 00:03:15,040
Venya, go out.
49
00:03:16,360 --> 00:03:20,280
Venya, go out for my sake.
50
00:03:32,440 --> 00:03:36,120
Has it been so for long?
51
00:03:36,120 --> 00:03:40,600
He locked up an hour ago
and cut all costumes into pieces.
52
00:03:40,600 --> 00:03:45,880
In other words, he destroyed the whole
collection for tomorrow’s show.
53
00:03:45,880 --> 00:03:49,840
We should all submit a notice
of resignation. Bring me a pen.
54
00:03:49,840 --> 00:03:54,320
You said yourself: only over
your dead body. Here you are, please!
55
00:03:54,320 --> 00:03:58,400
I take my words back
and offer my deep apologies. Venya!
56
00:03:58,400 --> 00:03:59,680
Can you hear me?
57
00:03:59,680 --> 00:04:02,560
Where are the pencil dresses
from Paris collection?
58
00:04:02,560 --> 00:04:03,680
Short black ones?
59
00:04:03,680 --> 00:04:05,240
Yes. Where are they?
60
00:04:05,240 --> 00:04:06,960
At the warehouse.
61
00:04:06,960 --> 00:04:09,120
I have an idea.
62
00:04:09,120 --> 00:04:11,400
Follow me, all of you!
63
00:04:11,400 --> 00:04:20,280
If you add jackets to these dresses,
you’ll get business suits.
64
00:04:24,160 --> 00:04:26,400
I love you.
65
00:04:39,240 --> 00:04:40,960
You’ve really saved me!
66
00:04:40,960 --> 00:04:45,760
Is there a shadow behind you?
67
00:04:46,320 --> 00:04:50,160
And I am dying of boredom
at this damned conference,
68
00:04:50,160 --> 00:04:53,040
and here you come!
I'm so glad to see you!
69
00:04:53,040 --> 00:04:55,560
This is the effect of being abroad.
70
00:04:55,560 --> 00:04:59,920
We don’t meet for years in Moscow.
Here it’s like meeting your mother.
71
00:04:59,920 --> 00:05:02,200
So what? Some Scotch?
72
00:05:02,200 --> 00:05:04,040
No. I don’t...
73
00:05:04,040 --> 00:05:07,600
- Come on.
- No, I really don’t...
74
00:05:07,600 --> 00:05:10,040
I promise I won’t tell your father.
75
00:05:10,040 --> 00:05:11,400
Have some.
76
00:05:11,400 --> 00:05:13,760
All right. Why not...
77
00:05:14,480 --> 00:05:15,720
Excuse me...
78
00:06:53,280 --> 00:06:56,920
It’s good here, in London.
Do you agree?
79
00:06:56,920 --> 00:06:58,160
Yep.
80
00:06:59,160 --> 00:07:01,520
Would you like to live here?
81
00:07:01,520 --> 00:07:03,960
Hmm, I’d rather not.
82
00:07:03,960 --> 00:07:07,760
- Come on.
- I'd like to come here but not live.
83
00:07:07,760 --> 00:07:14,840
All I have is in Moscow:
work, family, home, beloved wife.
84
00:07:14,840 --> 00:07:17,640
- Birches...
- Right, birches.
85
00:07:18,320 --> 00:07:24,520
Sergey Lvovich brought up a good son.
He knows what to say and whom to say.
86
00:07:24,560 --> 00:07:26,240
- No.
- Cheers, to you.
87
00:07:26,240 --> 00:07:29,240
- No.
- I love you very much, Felix.
88
00:07:29,240 --> 00:07:32,480
I’ve known you since
you were a small boy.
89
00:07:32,480 --> 00:07:33,200
To you.
90
00:07:37,880 --> 00:07:41,080
It’s not just on occasion that we met.
91
00:07:41,080 --> 00:07:43,920
It must be a sign.
92
00:07:44,160 --> 00:07:49,240
I can’t help showing that to you…
93
00:07:50,600 --> 00:07:52,600
Have a look...
94
00:07:59,920 --> 00:08:01,560
This is a German.
95
00:08:01,560 --> 00:08:03,800
Erwin Klaus Muller.
96
00:08:03,800 --> 00:08:09,520
He speaks Russian very well and,
unfortunately, he’s very talkative.
97
00:08:09,520 --> 00:08:13,600
So all these photos
will soon be in the papers.
98
00:08:14,160 --> 00:08:18,880
- I wish you knew who her main patron is.
- Who’s he?
99
00:08:18,880 --> 00:08:24,320
Kill me. I cannot tell you anything.
You understand, I’m on duty.
100
00:08:28,000 --> 00:08:32,760
And what did you want... well...
She has so many trips abroad.
101
00:08:32,760 --> 00:08:38,520
She's on the covers of magazines.
Not for her beautiful eyes, right?
102
00:08:38,520 --> 00:08:42,880
Or you, a son of KGB’s general,
don’t know how models are solicited?
103
00:08:42,880 --> 00:08:45,960
All of them spread their legs
sooner or later.
104
00:08:48,160 --> 00:08:50,400
No-no, I can’t, just can’t.
105
00:08:50,400 --> 00:08:55,240
Sorry, Felix, you understand me.
106
00:09:02,880 --> 00:09:06,120
Well-well, tut-tut, come on, Felix.
107
00:09:06,840 --> 00:09:09,160
Give it to me.
108
00:09:19,960 --> 00:09:21,520
Come on.
109
00:09:25,960 --> 00:09:28,800
Good afternoon, dear guests!
110
00:09:29,160 --> 00:09:36,080
In olden days, clothes were
to protect from cold, decorate,
111
00:09:36,080 --> 00:09:40,240
emphasize the status… adorn...
112
00:09:42,400 --> 00:09:46,240
Present-day clothes
should be comfortable,
113
00:09:46,240 --> 00:09:54,000
beautiful and have its purpose.
114
00:09:54,000 --> 00:09:56,280
Katya has made a good collection.
115
00:09:56,280 --> 00:09:59,840
- Get changed...
- Venya, where are my shoes?
116
00:09:59,840 --> 00:10:03,560
- What do you mean?
- Cinderella, have you lost your shoe?
117
00:10:03,560 --> 00:10:05,000
I’ve given her shoes to Zhanna.
118
00:10:05,000 --> 00:10:08,600
I’ve prepared absolutely
different shoes for Zhanna.
119
00:10:08,600 --> 00:10:10,320
Calm down! Here are her shoes.
120
00:10:10,320 --> 00:10:14,840
Slip into them
and off you go to the stage.
121
00:10:49,760 --> 00:10:56,640
Face and clothes, soul and thought.
122
00:11:03,160 --> 00:11:06,640
Panova, congratulations, well done!
123
00:11:06,680 --> 00:11:08,440
Congratulations, Katya.
124
00:11:08,920 --> 00:11:11,120
What? Leg?
125
00:11:18,960 --> 00:11:22,480
Dina, are these glasses your doing?
126
00:11:24,160 --> 00:11:26,360
Do you want to be in my place?
127
00:11:26,360 --> 00:11:28,680
Who do you think you are?
128
00:11:28,680 --> 00:11:30,320
You’ll fail anyway.
129
00:11:30,320 --> 00:11:31,960
Katya, calm down, hush!
130
00:11:31,960 --> 00:11:34,800
Dina, what’s that? Are you mad?
131
00:11:34,800 --> 00:11:38,880
Girls, are you going
to kill each other or what?
132
00:11:38,960 --> 00:11:42,560
Citizen Panova,
you’ll have to come with us.
133
00:11:42,560 --> 00:11:47,360
Your husband is accused
of betrayal of Motherland.
134
00:12:20,960 --> 00:12:24,080
Felix, you have to tell us
about your movements.
135
00:12:24,080 --> 00:12:29,880
Don’t get too far from the flat or we
won’t be able to guarantee your security.
136
00:12:29,880 --> 00:12:33,920
KGB is cruel and revengeful.
137
00:12:34,880 --> 00:12:37,800
- Can you hear me?
- Yes, I can.
138
00:12:37,800 --> 00:12:40,280
Speak English, please.
139
00:12:40,280 --> 00:12:43,280
Forgive me for that, Joe.
140
00:12:43,280 --> 00:12:50,320
Listen, it was your choice.
I am here just to help you.
141
00:13:49,480 --> 00:13:53,480
- Hello! Are you alone at home?
- Hello, I am alone, what’s happened?
142
00:13:53,480 --> 00:13:55,600
We have a search warrant.
143
00:13:57,280 --> 00:14:01,480
It’s a misunderstanding.
I’ll call my husband.
144
00:14:10,840 --> 00:14:14,680
Mister Krutsky, we have
a lot of questions to you.
145
00:14:14,680 --> 00:14:18,680
Our listeners expect to hear
honest and truthful answers.
146
00:14:18,680 --> 00:14:21,400
- Are you ready?
- Yes, of course.
147
00:14:22,160 --> 00:14:27,320
You break ties with the Motherland,
what made you take this step?
148
00:14:27,320 --> 00:14:28,880
I am guilty to my family.
149
00:14:28,880 --> 00:14:32,520
They did not know anything
about my intention to stay here.
150
00:14:32,520 --> 00:14:36,800
I didn’t tell anything to anyone.
I have nothing left in USSR any more.
151
00:14:36,800 --> 00:14:41,200
You listen to a fragment of interview
with Soviet journalist, Felix Krutsky,
152
00:14:41,200 --> 00:14:44,080
given to the correspondent
of Daily News radio station
153
00:14:44,080 --> 00:14:47,840
after asking for political asylum
in Great Britain.
154
00:14:47,840 --> 00:14:51,480
Do you understand, Mister Krutsky,
that your decision will lead
155
00:14:51,480 --> 00:14:54,320
to further escalation
of information opposition
156
00:14:54,320 --> 00:14:57,400
between the Soviet Union and the West?
157
00:14:57,400 --> 00:15:01,000
You may see it as you please,
but I am just tired of everyday lies
158
00:15:01,000 --> 00:15:04,840
that appeared on the pages
of Soviet newspapers and magazines,
159
00:15:04,840 --> 00:15:07,640
not without my help;
I’m tired of hypocrisy...
160
00:15:07,640 --> 00:15:08,960
So, what does he say?
161
00:15:08,960 --> 00:15:15,560
He says that he has no more ties with his
Motherland and he will not return here.
162
00:15:15,560 --> 00:15:19,680
No more ties? How about his parents?
How about us?
163
00:15:19,680 --> 00:15:23,920
I feel pity for his parents –
for his mother, for his father.
164
00:15:23,920 --> 00:15:28,080
Even though he is quite a rascal,
I feel pity for them anyway.
165
00:15:28,080 --> 00:15:32,040
Stepa, hurry up to hide the manuscript
until they came for it.
166
00:15:32,040 --> 00:15:37,720
Come with me to see where I hide it,
because I myself will forget about it.
167
00:15:38,480 --> 00:15:43,120
Why are we keeping silence?
Why are we doing nothing?
168
00:15:44,480 --> 00:15:47,440
We know that Katya is not guilty.
169
00:15:48,760 --> 00:15:53,040
Let’s write a collective letter,
let’s do something.
170
00:15:53,040 --> 00:15:55,320
Do you think she
was unaware of her husband?
171
00:15:55,320 --> 00:15:57,720
Of course she wasn’t,
she knew nothing.
172
00:15:57,720 --> 00:16:00,880
He’s a traitor.
How does this concern Panova?
173
00:16:00,880 --> 00:16:03,480
Even the best men are scoundrels.
174
00:16:03,480 --> 00:16:05,760
She was spending her last money
175
00:16:05,760 --> 00:16:09,520
to bring him the belts from abroad,
and he has acted so…
176
00:16:09,520 --> 00:16:11,760
I don’t understand how one can hide
177
00:16:11,760 --> 00:16:15,320
such a decision from one’s wife
sleeping together with her.
178
00:16:15,320 --> 00:16:16,800
Girls, stop it.
179
00:16:16,800 --> 00:16:20,800
I don’t recommend you
to discuss this terrible event at all.
180
00:16:20,800 --> 00:16:22,800
There was a call from above.
181
00:16:22,800 --> 00:16:27,560
To stop any communication
with Yekaterina Panova.
182
00:17:21,160 --> 00:17:25,240
Did you know that Felix Krutsky
was going to escape?
183
00:17:25,240 --> 00:17:26,200
No.
184
00:17:26,840 --> 00:17:31,640
What made Felix Krutsky
betray his Motherland?
185
00:17:31,640 --> 00:17:33,480
I don’t know.
186
00:17:33,480 --> 00:17:39,120
Did you discuss the details
of escape with Felix?
187
00:17:39,120 --> 00:17:40,600
No.
188
00:17:43,680 --> 00:17:47,720
Do you mean you didn’t know anything?
189
00:17:47,760 --> 00:17:49,640
No.
190
00:17:49,760 --> 00:17:54,000
Bitch! Don’t make an idiot out of me!
191
00:17:54,000 --> 00:17:58,880
Do you think I'll believe a wife doesn't
know about her husband’s intentions?
192
00:17:58,880 --> 00:18:01,640
Why are you speaking to me
in such a tone?
193
00:18:01,640 --> 00:18:02,760
Shut up!
194
00:18:02,760 --> 00:18:06,960
And how should I speak
to the wife of the traitor of Motherland?
195
00:18:06,960 --> 00:18:09,680
Listen to me! Listen!
196
00:18:09,680 --> 00:18:14,360
To the wife of a scum who received
an education in our great country?
197
00:18:14,360 --> 00:18:18,240
Who wriggled into favor
and received a good position?
198
00:18:18,240 --> 00:18:20,360
He’s a bottom-feeder!
199
00:18:20,360 --> 00:18:24,920
He lied to our Soviet readers
who believed in him!
200
00:18:24,920 --> 00:18:27,920
You knew it! You knew!
201
00:18:27,920 --> 00:18:30,480
I did not know.
202
00:18:30,480 --> 00:18:35,440
Where were you supposed to meet?
203
00:18:35,440 --> 00:18:37,240
Bitch!
204
00:18:37,240 --> 00:18:39,720
Nobody needs you there!
205
00:18:39,720 --> 00:18:43,360
Do you think you can work
anywhere there but brothel?
206
00:18:43,360 --> 00:18:53,960
Here... You were dressed in our country
and paid for this!
207
00:18:58,480 --> 00:19:00,400
Slut.
208
00:19:00,400 --> 00:19:02,600
I’ll call you again.
209
00:19:13,560 --> 00:19:15,760
You’re the one I need.
210
00:19:15,760 --> 00:19:20,760
You’ll write an article about
the betrayal of Felix Krutsky.
211
00:19:20,760 --> 00:19:24,960
Maybe Yury will do it?
I think he will do it better.
212
00:19:24,960 --> 00:19:27,080
And I don’t need a good article.
213
00:19:27,080 --> 00:19:31,640
I need a mean, disgusting article,
the way you can do it.
214
00:19:31,640 --> 00:19:35,280
Mean and disgusting.
215
00:19:50,360 --> 00:19:54,320
Our dearest Lyubov and Arseniy.
216
00:19:54,320 --> 00:19:58,720
I must admit I am happy about creation
of a new family unit
217
00:19:58,720 --> 00:20:02,080
at our collective farm,
and I believe that Arseniy
218
00:20:02,080 --> 00:20:06,040
will serve his military duty
in our glorious Soviet Army
219
00:20:06,040 --> 00:20:10,320
and return to his native village.
220
00:20:10,320 --> 00:20:18,200
Where his lawful wife and, knock on wood,
his baby will be waiting for him.
221
00:20:19,600 --> 00:20:21,480
Now a kiss!
222
00:20:28,200 --> 00:20:31,760
One-a kiss-two-a kiss-three-
a kiss-four-a kiss-five-a kiss
223
00:20:31,760 --> 00:20:38,640
six-a kiss-seven-eight-nine-ten!
224
00:20:57,880 --> 00:21:02,160
Lyuba! Why are you sitting?
Come on, go dancing. Come on!
225
00:21:29,800 --> 00:21:31,520
That’s it.
226
00:21:33,280 --> 00:21:34,880
Rat!
227
00:21:36,160 --> 00:21:39,960
He has betrayed us all.
228
00:21:41,880 --> 00:21:46,520
Now I am a dime a dozen.
229
00:21:47,880 --> 00:21:50,400
They’ve expelled me from the Party.
230
00:21:56,560 --> 00:21:59,560
And what will happen to our Felix?
231
00:21:59,560 --> 00:22:04,800
What will happen, you say...
Nothing good.
232
00:23:07,160 --> 00:23:08,560
Wait here.
233
00:23:34,360 --> 00:23:36,840
Stop it. Enough. Go home.
234
00:23:36,840 --> 00:23:39,480
You’ve got to me. Hello!
235
00:23:39,480 --> 00:23:40,560
Am I late?
236
00:23:40,560 --> 00:23:43,000
A little bit. I’ll be back in a minute.
237
00:23:43,000 --> 00:23:48,320
Dear Katya. Where have you been?
Everybody is tired of waiting for you.
238
00:23:48,320 --> 00:23:53,720
- Well... I’ve been delayed.
- What’s happened?
239
00:23:53,720 --> 00:23:56,800
- Pardon?
- Has anything happened?
240
00:23:56,800 --> 00:23:59,960
Tell me, I can see everything.
241
00:24:03,360 --> 00:24:06,480
Felix was accused
of betrayal of Motherland.
242
00:24:06,480 --> 00:24:11,320
He betrayed us all
and I don’t know what had happened.
243
00:24:11,320 --> 00:24:14,280
Well, I see.
244
00:24:14,280 --> 00:24:18,720
And what about Felix’ parents?
Have you seen them?
245
00:24:18,720 --> 00:24:22,320
I had no time to.
I promised Lyuba to be at the wedding.
246
00:24:22,320 --> 00:24:28,800
What wedding?
You have to be there now, with them.
247
00:24:28,840 --> 00:24:33,120
- But I want to congratulate...
- Don’t talk of congratulations now.
248
00:24:33,120 --> 00:24:35,880
Let’s go, I’ll accompany you. Come...
249
00:24:35,880 --> 00:24:39,560
What’s with your leg?
250
00:24:39,560 --> 00:24:41,480
Just a fall.
251
00:24:41,960 --> 00:24:44,240
My God... wedding...
252
00:24:44,240 --> 00:24:46,280
Katya, are you leaving so soon?
253
00:24:47,000 --> 00:24:51,840
-Wait by the car. I’ll catch up.
- All right.
254
00:24:56,320 --> 00:25:02,080
That’s for you.
I wish you happiness and love.
255
00:25:02,080 --> 00:25:04,800
Katya, are you all right?
256
00:25:04,960 --> 00:25:06,840
I am sorry.
257
00:25:08,000 --> 00:25:10,800
See you soon.
258
00:25:11,080 --> 00:25:12,200
I have to go.
259
00:25:12,600 --> 00:25:14,240
Thank you.
260
00:26:05,760 --> 00:26:08,640
She needs quiet and rest. Get well.
261
00:26:08,640 --> 00:26:09,880
Thank you.
262
00:26:10,280 --> 00:26:12,320
- Good-bye.
- Good-bye.
263
00:26:14,720 --> 00:26:17,040
- Hello.
- Hello and good-bye.
264
00:26:18,480 --> 00:26:23,760
Sergey Lvovich, what’s happened?
Why are the doctors here?
265
00:26:23,760 --> 00:26:28,920
I knew they would kill him. I knew.
266
00:26:28,920 --> 00:26:30,560
Kill whom?
267
00:26:30,560 --> 00:26:33,400
Felix.
268
00:26:33,440 --> 00:26:36,440
It’s an accident,
according to the official version.
269
00:26:36,440 --> 00:26:41,480
He was knocked over by a car,
but I was born not today.
270
00:26:41,480 --> 00:26:45,960
They’ve killed him. Bumped him off.
271
00:26:46,160 --> 00:26:48,880
My boy.
272
00:26:57,680 --> 00:27:01,040
- How could they?
- Very easily.
273
00:27:01,040 --> 00:27:04,920
You are a country maiden,
and you have always been a fool.
274
00:27:04,920 --> 00:27:07,040
Don’t you understand?
275
00:27:07,040 --> 00:27:10,640
The son of a KGB general,
a famous journalist...
276
00:27:10,640 --> 00:27:13,160
They could not let him live.
277
00:27:13,160 --> 00:27:17,760
It’s you who killed my son.
It’s all because of you.
278
00:27:17,760 --> 00:27:22,360
You are a nasty, mean, perverse slut.
279
00:27:22,360 --> 00:27:24,000
Say no more.
280
00:27:27,560 --> 00:27:30,080
- The suit.
- What?
281
00:27:30,080 --> 00:27:34,880
We cannot leave this suit from the show.
We have to return it.
282
00:27:34,880 --> 00:27:38,000
What suit? What are you going on about?
283
00:27:38,000 --> 00:27:42,560
Shut up! We know everything about
your visits to Shnyrev, too.
284
00:27:42,560 --> 00:27:44,680
It was he who helped you to go to Paris,
285
00:27:44,680 --> 00:27:47,120
and about your affair
with the German too!
286
00:27:47,120 --> 00:27:49,000
And about the abortion!
287
00:27:49,000 --> 00:27:53,640
My boy could not bear this disgrace!
Slut! I hate you!
288
00:27:53,640 --> 00:27:57,880
Make yourself scarce!
Don’t darken my door again!
289
00:27:59,040 --> 00:28:01,200
Elina... Elina!
290
00:30:39,280 --> 00:30:43,360
According to the schedule,
there are four more of these.
291
00:30:43,360 --> 00:30:45,560
The soil is totally frozen...
292
00:31:10,360 --> 00:31:12,200
Poor Serezha.
293
00:31:12,200 --> 00:31:15,640
He always loved his wife more than me.
294
00:31:15,640 --> 00:31:20,200
- Has he long been in a wheelchair?
- For a month.
295
00:31:20,200 --> 00:31:25,120
He had a stroke.
He doesn’t talk and doesn’t walk at all.
296
00:31:25,120 --> 00:31:30,040
I had to hire people to take care of him.
They made injections.
297
00:31:30,040 --> 00:31:32,560
Well, I’m a bad daughter-in-law.
298
00:31:32,560 --> 00:31:36,320
Look, don’t blame yourself.
299
00:31:36,320 --> 00:31:41,240
He wouldn’t let you approach him anyway.
Too proud.
300
00:31:41,240 --> 00:31:47,320
And he blames you for all misfortunes.
And how are you doing?
301
00:31:47,320 --> 00:31:48,760
I’m fine.
302
00:31:48,760 --> 00:31:53,240
But I seem to be erased from all lists,
as if I had never existed.
303
00:31:53,240 --> 00:31:57,000
As if all that had been a dream.
304
00:31:57,000 --> 00:31:59,800
Well, Katya. Sorry, but I have to go.
305
00:31:59,800 --> 00:32:03,880
Maybe you could help me with a job?
306
00:32:03,880 --> 00:32:11,600
I know I won’t return to the catwalk,
but I am ready to do anything anywhere.
307
00:32:11,640 --> 00:32:16,800
I don’t know. I will think of it.
308
00:32:51,360 --> 00:32:53,760
- Hello.
- Hello.
309
00:32:53,760 --> 00:32:55,560
Shall we sit in the car?
It’s warmer there.
310
00:32:55,560 --> 00:32:58,560
No, I can’t. We’d better have a walk.
311
00:32:58,560 --> 00:33:00,520
It’s a deal. Before I forget.
312
00:33:00,960 --> 00:33:03,680
Here’s the rest of the money for the car.
313
00:33:03,680 --> 00:33:05,080
Thank you very much.
314
00:33:05,080 --> 00:33:08,160
Thank you for selling it so cheaply.
315
00:33:08,280 --> 00:33:11,560
I just needed the money.
316
00:33:13,200 --> 00:33:16,760
And I am just from Elina’s funeral.
317
00:33:16,760 --> 00:33:19,880
Sergey Lvovich is in a terrible state
after the stroke.
318
00:33:19,880 --> 00:33:21,920
There is no one around.
319
00:33:21,920 --> 00:33:26,400
Even though everybody queued
a while ago just to shake his hand.
320
00:33:26,400 --> 00:33:28,800
Now Shnyrev has all the queues.
321
00:33:28,800 --> 00:33:32,960
Yes, things change quickly in life.
322
00:33:32,960 --> 00:33:36,320
Well, he has been working on it
for a long time.
323
00:33:36,320 --> 00:33:41,320
Now I can’t return to the catwalk.
He always disliked me.
324
00:33:41,320 --> 00:33:47,240
Don’t become limp.
You can always address me if you need.
325
00:33:47,240 --> 00:33:53,760
Many people remember you,
and there are those who will pay a lot
326
00:33:53,760 --> 00:33:58,320
for an evening with you
in a theater or in a restaurant.
327
00:33:58,320 --> 00:34:00,840
Who do you take me for?
328
00:34:00,840 --> 00:34:05,040
First of all, these are very
decent and worthy people.
329
00:34:05,040 --> 00:34:11,440
Second, Katya, you have to do something
about your personal life.
330
00:34:11,440 --> 00:34:16,240
Valera, I can’t do it that way.
331
00:34:17,280 --> 00:34:19,840
See for yourself.
332
00:34:19,840 --> 00:34:24,840
Maybe you’d better return
to the village then,
333
00:34:24,840 --> 00:34:29,000
until all this situation with Felix
settles down?
334
00:34:29,000 --> 00:34:34,160
You know, I thought about it.
I may as well come back.
335
00:34:35,680 --> 00:34:39,480
- Shall I give you a lift?
- No.
336
00:34:39,480 --> 00:34:41,920
- So long then.
- Bye.
337
00:34:41,920 --> 00:34:45,960
By the way, Moskvich is straight fire!
338
00:35:21,320 --> 00:35:22,920
Katya!
339
00:35:25,920 --> 00:35:28,480
Hello, Irina Semenovna.
340
00:35:28,480 --> 00:35:31,440
Come here and give me a hug.
341
00:35:33,680 --> 00:35:35,880
You’re so beautiful.
342
00:35:36,960 --> 00:35:39,200
- Have you seen her?
- No.
343
00:35:39,200 --> 00:35:40,400
Let’s go.
344
00:35:40,920 --> 00:35:44,600
You’re holding your back so straight!
345
00:35:44,920 --> 00:35:46,600
How are you?
346
00:35:46,600 --> 00:35:49,320
Thank you, everything is fine.
347
00:35:49,320 --> 00:35:50,280
Good girl.
348
00:35:50,280 --> 00:35:53,440
Girls! See who has come to us.
349
00:35:54,360 --> 00:35:57,520
- Hello.
- What do you do?
350
00:35:57,520 --> 00:36:00,800
- I do some sawing...
- That’s nice.
351
00:36:00,800 --> 00:36:04,400
- Try to sleep enough.
- Well done. Diet?
352
00:36:04,400 --> 00:36:06,920
- Yes.
- Good girl.
353
00:36:08,760 --> 00:36:09,840
Lena!
354
00:36:10,560 --> 00:36:12,720
Look who has come to us.
355
00:36:12,720 --> 00:36:14,720
Katya?
356
00:36:14,720 --> 00:36:17,360
What brings you here?
357
00:36:17,360 --> 00:36:21,080
Come here, my girl!
358
00:36:27,160 --> 00:36:31,160
You can’t imagine
what it’s been like over here!
359
00:36:31,200 --> 00:36:35,720
Katya, these were all checks,
questioning and searches.
360
00:36:35,720 --> 00:36:40,320
We were told, without any hints,
that you are a persona non grata
361
00:36:40,320 --> 00:36:43,440
and we should stop
any communication with you.
362
00:36:43,440 --> 00:36:46,080
And you know,
we wrote a letter and then tore it.
363
00:36:46,080 --> 00:36:47,600
I even wanted to...
364
00:36:47,600 --> 00:36:51,160
But how are you, my girl?
365
00:36:51,160 --> 00:36:54,760
Girls! See who has come to us.
366
00:36:58,640 --> 00:37:03,840
- Katya! Katya!
- Hello everyone!
367
00:37:03,840 --> 00:37:05,800
Hello.
368
00:37:05,800 --> 00:37:09,160
Oh, I’ve seen you in photos.
369
00:37:09,160 --> 00:37:12,920
But I would never recognize you
if I met you in the street.
370
00:37:12,920 --> 00:37:15,120
I mean you’ve become more beautiful.
371
00:37:15,160 --> 00:37:19,360
Don’t be ridiculous, Katya, come in...
Don’t listen to her.
372
00:37:31,400 --> 00:37:35,320
Well, how have you been here without me?
373
00:37:35,320 --> 00:37:36,600
All right.
374
00:37:37,160 --> 00:37:39,120
I’m OK.
375
00:37:39,120 --> 00:37:40,640
What about you?
376
00:37:40,640 --> 00:37:43,200
Everything is fine. Thank you.
377
00:37:44,360 --> 00:37:47,120
Will you have some pie?
I’ve made it myself.
378
00:37:47,120 --> 00:37:51,360
No, thank you. I won’t eat pies.
I’m trying to keep my figure.
379
00:37:51,360 --> 00:37:54,600
And what do you need your figure for?
380
00:37:54,600 --> 00:37:57,840
The catwalk is closed for you
once and for all.
381
00:37:57,840 --> 00:38:00,200
Hello, Dina.
382
00:38:00,200 --> 00:38:05,280
Hello, Katya.
I see you’ve got the same old coat.
383
00:38:05,280 --> 00:38:16,000
And I see you’ve got everything new,
but you yourself havent’s changed.
384
00:38:22,880 --> 00:38:28,160
Well. It was a pleasure to meet you all.
385
00:38:31,160 --> 00:38:36,800
I hope we’ll see
each other again one day.
386
00:38:42,160 --> 00:38:43,560
Katya!
387
00:38:46,240 --> 00:38:49,120
I need to tell you something.
388
00:38:49,120 --> 00:38:53,280
A young man came and looked for you.
I gave him your address. Is it OK?
389
00:38:53,280 --> 00:38:55,840
Yes, of course. Thank you.
390
00:38:55,840 --> 00:38:59,240
One more thing. Please forgive me.
391
00:38:59,240 --> 00:39:03,680
Zhanna, I understand everything.
You were forbidden to talk to me.
392
00:39:03,680 --> 00:39:07,560
I mean I am very guilty towards you.
It was all me.
393
00:39:07,560 --> 00:39:09,440
What do you mean by “all me”?
394
00:39:09,440 --> 00:39:19,280
All that mascara and glass...
it was all my fault.
395
00:39:19,280 --> 00:39:20,840
What for?
396
00:39:24,160 --> 00:39:28,800
I don’t know.
It seems like I was clouded.
397
00:39:28,800 --> 00:39:33,560
I love Venya very much.
398
00:39:33,560 --> 00:39:37,480
We had such a good relationship
before you appeared.
399
00:39:37,480 --> 00:39:42,760
And then he just abandoned me.
You were the only one shining here.
400
00:39:42,760 --> 00:39:49,840
Venya loves you very much.
He has never forgotten about you.
401
00:39:49,880 --> 00:39:52,440
Take care of each other.
402
00:40:30,960 --> 00:40:34,880
Hello. I want to see Comrade Shnyrev.
403
00:40:34,880 --> 00:40:37,440
- Do you have an appointment?
- No.
404
00:40:37,440 --> 00:40:40,000
It’s not a common practice with us.
405
00:40:40,000 --> 00:40:41,840
Believe me, that’s very important.
406
00:40:41,840 --> 00:40:45,040
He knows me, and he
will receive me if you call.
407
00:40:45,040 --> 00:40:49,280
- Your surname?
- Yekaterina Panova.
408
00:40:53,360 --> 00:40:57,400
Citizen Panova is here
to see comrade Shnyrev.
409
00:40:59,560 --> 00:41:00,600
I see.
410
00:41:01,920 --> 00:41:05,280
You are not given an appointment.
411
00:41:07,200 --> 00:41:09,720
Thank you. Sorry.
412
00:41:19,640 --> 00:41:22,280
Hello. Thanks for coming.
413
00:41:22,280 --> 00:41:26,320
I’ll just pop out to the kindergarten
to take my son and back.
414
00:41:26,320 --> 00:41:28,200
I had no time to make the injection.
415
00:41:28,200 --> 00:41:31,040
Don’t worry, I’ll do everything.
I am a nurse by profession.
416
00:41:31,040 --> 00:41:35,120
You will see a note
on the kitchen table what to give...
417
00:41:35,120 --> 00:41:36,280
Well, I’m off.
418
00:42:11,560 --> 00:42:14,400
If you don’t remove air from the syringe
419
00:42:14,400 --> 00:42:18,160
and it gets into the vein,
the person will die.
420
00:42:18,200 --> 00:42:23,400
Air embolism blocks the pulmonary,
coronary and cerebral arteries.
421
00:42:23,400 --> 00:42:26,040
And it leads to death.
422
00:43:07,280 --> 00:43:13,120
Do you want to live?
Everybody wants to live.
423
00:43:13,120 --> 00:43:17,160
But the best ones pass away earlier.
424
00:43:17,200 --> 00:43:19,360
Felix also wanted to live.
425
00:43:19,360 --> 00:43:24,160
And he was killed by the people like you.
426
00:43:35,160 --> 00:43:40,480
Don’t worry, I won’t do you any harm.
427
00:43:40,480 --> 00:43:45,960
I am a good daughter-in-law, aren’t I?
33244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.