All language subtitles for Russian.Beauty.S01E07_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,160 TV CHANNEL RUSSIA 2 00:00:11,160 --> 00:00:14,240 KINOGRAD 21 PRODUCTION COMPANY 3 00:00:15,600 --> 00:00:17,080 KARINA ANDOLENKO 4 00:00:17,480 --> 00:00:20,040 PAVEL PRILUCHNY 5 00:00:20,760 --> 00:00:23,280 ANASTASIA ZADOROZHNAYA VLADIMIR ZHEREBTSOV 6 00:00:23,280 --> 00:00:25,440 ALEXANDR TUTIN YELENA STAROSTINA 7 00:00:25,440 --> 00:00:27,400 SERGEY SHNYREV LUIZA MOSENDZ 8 00:00:27,480 --> 00:00:29,600 KSENIYA BURAVSKAYA GALINA PETROVA 9 00:00:29,680 --> 00:00:32,000 VALERIA KOZHEVNIKOVA PAVEL KHARLANCHUK 10 00:00:32,080 --> 00:00:34,320 IN THE FILM BY KAREN OGANESYAN 11 00:00:34,320 --> 00:00:37,080 RUSSIAN BEAUTY 12 00:00:37,200 --> 00:00:40,200 WRITTEN BY GANNA SLUTSKY 13 00:00:40,240 --> 00:00:43,400 CAMERA DIRECTORS ANDREY GURKIN NIKOLAY SMIRNOV 14 00:00:43,400 --> 00:00:46,200 MUSIC BY ANNA KHITRIK 15 00:00:46,320 --> 00:00:49,400 PRODUCTION DESIGNER IGOR KHRUTSKY 16 00:00:49,480 --> 00:00:52,400 EDITORS OLGA PROSHKINA YURY DYDYCHKO 17 00:00:52,480 --> 00:00:55,160 CASTING BY ALINA KHABIBULLINA 18 00:00:55,200 --> 00:00:58,800 COSTUMES BY LYUDMILA GAINTSEVA ANNA PODGORNAYA-KACHANKO 19 00:00:58,800 --> 00:01:01,400 MAKEUP BY YELENA UGNACHEVA 20 00:01:01,520 --> 00:01:04,520 EXECUTIVE PRODUCER YURY KOSTOV 21 00:01:04,640 --> 00:01:08,720 PRODUCERS DANIIL GETMANSKY VALERY SMETSKOY 22 00:01:08,880 --> 00:01:12,600 PRODUCERS YEKATERINA YEFANOVA ALEXANDR BURAVSKY 23 00:01:14,400 --> 00:01:16,920 EPISODE 7 24 00:01:25,160 --> 00:01:27,720 LONDON 1963 25 00:01:28,560 --> 00:01:33,720 - Your Highness. - I prefer being called John Clayton. 26 00:01:33,720 --> 00:01:40,760 I have a lot of titles, but I usually call myself like this. 27 00:01:40,760 --> 00:01:45,040 Thank you. Mister Clayton, I know that we have little time left, 28 00:01:45,040 --> 00:01:47,960 so I would like to start the interview right now. 29 00:01:47,960 --> 00:01:49,080 Yes, of course. 30 00:01:49,080 --> 00:01:52,640 - Can I use the microphone? - Why not? 31 00:01:52,640 --> 00:01:53,800 Thank you. 32 00:01:53,800 --> 00:01:58,160 Mister Clayton, you kindly agreed to give an interview. Why so? 33 00:01:58,160 --> 00:02:01,160 I don’t hide the reason, Mr. Krutsky. 34 00:02:01,160 --> 00:02:08,240 I'd like to lift the iron curtain dividing the West and the USSR. 35 00:02:09,120 --> 00:02:09,920 Venya! 36 00:02:09,920 --> 00:02:12,200 Lena, what shall we do? 37 00:02:12,200 --> 00:02:15,000 Venya, please, we love you very much! 38 00:02:15,000 --> 00:02:18,920 Venya, you are the best! Can you hear me? 39 00:02:18,920 --> 00:02:21,600 The most talented! Best of the best! 40 00:02:21,600 --> 00:02:26,280 Venya! We can’t do it without you! 41 00:02:29,000 --> 00:02:31,120 Venya, go out, please! 42 00:02:31,120 --> 00:02:36,560 We are to submit the collection tomorrow! 43 00:02:36,560 --> 00:02:39,160 Venya, go out immediately! 44 00:02:39,360 --> 00:02:45,280 Forgive me for calling your wonderful suit a clown’s outfit. 45 00:02:45,280 --> 00:02:49,440 - Stop gobbling candies. - You’ll get fat! 46 00:02:49,440 --> 00:02:56,800 Venya, this is not only your creation, this is the work of the whole team. 47 00:02:56,800 --> 00:03:02,520 - What are you doing? - What’s happened? 48 00:03:11,680 --> 00:03:15,040 Venya, go out. 49 00:03:16,360 --> 00:03:20,280 Venya, go out for my sake. 50 00:03:32,440 --> 00:03:36,120 Has it been so for long? 51 00:03:36,120 --> 00:03:40,600 He locked up an hour ago and cut all costumes into pieces. 52 00:03:40,600 --> 00:03:45,880 In other words, he destroyed the whole collection for tomorrow’s show. 53 00:03:45,880 --> 00:03:49,840 We should all submit a notice of resignation. Bring me a pen. 54 00:03:49,840 --> 00:03:54,320 You said yourself: only over your dead body. Here you are, please! 55 00:03:54,320 --> 00:03:58,400 I take my words back and offer my deep apologies. Venya! 56 00:03:58,400 --> 00:03:59,680 Can you hear me? 57 00:03:59,680 --> 00:04:02,560 Where are the pencil dresses from Paris collection? 58 00:04:02,560 --> 00:04:03,680 Short black ones? 59 00:04:03,680 --> 00:04:05,240 Yes. Where are they? 60 00:04:05,240 --> 00:04:06,960 At the warehouse. 61 00:04:06,960 --> 00:04:09,120 I have an idea. 62 00:04:09,120 --> 00:04:11,400 Follow me, all of you! 63 00:04:11,400 --> 00:04:20,280 If you add jackets to these dresses, you’ll get business suits. 64 00:04:24,160 --> 00:04:26,400 I love you. 65 00:04:39,240 --> 00:04:40,960 You’ve really saved me! 66 00:04:40,960 --> 00:04:45,760 Is there a shadow behind you? 67 00:04:46,320 --> 00:04:50,160 And I am dying of boredom at this damned conference, 68 00:04:50,160 --> 00:04:53,040 and here you come! I'm so glad to see you! 69 00:04:53,040 --> 00:04:55,560 This is the effect of being abroad. 70 00:04:55,560 --> 00:04:59,920 We don’t meet for years in Moscow. Here it’s like meeting your mother. 71 00:04:59,920 --> 00:05:02,200 So what? Some Scotch? 72 00:05:02,200 --> 00:05:04,040 No. I don’t... 73 00:05:04,040 --> 00:05:07,600 - Come on. - No, I really don’t... 74 00:05:07,600 --> 00:05:10,040 I promise I won’t tell your father. 75 00:05:10,040 --> 00:05:11,400 Have some. 76 00:05:11,400 --> 00:05:13,760 All right. Why not... 77 00:05:14,480 --> 00:05:15,720 Excuse me... 78 00:06:53,280 --> 00:06:56,920 It’s good here, in London. Do you agree? 79 00:06:56,920 --> 00:06:58,160 Yep. 80 00:06:59,160 --> 00:07:01,520 Would you like to live here? 81 00:07:01,520 --> 00:07:03,960 Hmm, I’d rather not. 82 00:07:03,960 --> 00:07:07,760 - Come on. - I'd like to come here but not live. 83 00:07:07,760 --> 00:07:14,840 All I have is in Moscow: work, family, home, beloved wife. 84 00:07:14,840 --> 00:07:17,640 - Birches... - Right, birches. 85 00:07:18,320 --> 00:07:24,520 Sergey Lvovich brought up a good son. He knows what to say and whom to say. 86 00:07:24,560 --> 00:07:26,240 - No. - Cheers, to you. 87 00:07:26,240 --> 00:07:29,240 - No. - I love you very much, Felix. 88 00:07:29,240 --> 00:07:32,480 I’ve known you since you were a small boy. 89 00:07:32,480 --> 00:07:33,200 To you. 90 00:07:37,880 --> 00:07:41,080 It’s not just on occasion that we met. 91 00:07:41,080 --> 00:07:43,920 It must be a sign. 92 00:07:44,160 --> 00:07:49,240 I can’t help showing that to you… 93 00:07:50,600 --> 00:07:52,600 Have a look... 94 00:07:59,920 --> 00:08:01,560 This is a German. 95 00:08:01,560 --> 00:08:03,800 Erwin Klaus Muller. 96 00:08:03,800 --> 00:08:09,520 He speaks Russian very well and, unfortunately, he’s very talkative. 97 00:08:09,520 --> 00:08:13,600 So all these photos will soon be in the papers. 98 00:08:14,160 --> 00:08:18,880 - I wish you knew who her main patron is. - Who’s he? 99 00:08:18,880 --> 00:08:24,320 Kill me. I cannot tell you anything. You understand, I’m on duty. 100 00:08:28,000 --> 00:08:32,760 And what did you want... well... She has so many trips abroad. 101 00:08:32,760 --> 00:08:38,520 She's on the covers of magazines. Not for her beautiful eyes, right? 102 00:08:38,520 --> 00:08:42,880 Or you, a son of KGB’s general, don’t know how models are solicited? 103 00:08:42,880 --> 00:08:45,960 All of them spread their legs sooner or later. 104 00:08:48,160 --> 00:08:50,400 No-no, I can’t, just can’t. 105 00:08:50,400 --> 00:08:55,240 Sorry, Felix, you understand me. 106 00:09:02,880 --> 00:09:06,120 Well-well, tut-tut, come on, Felix. 107 00:09:06,840 --> 00:09:09,160 Give it to me. 108 00:09:19,960 --> 00:09:21,520 Come on. 109 00:09:25,960 --> 00:09:28,800 Good afternoon, dear guests! 110 00:09:29,160 --> 00:09:36,080 In olden days, clothes were to protect from cold, decorate, 111 00:09:36,080 --> 00:09:40,240 emphasize the status… adorn... 112 00:09:42,400 --> 00:09:46,240 Present-day clothes should be comfortable, 113 00:09:46,240 --> 00:09:54,000 beautiful and have its purpose. 114 00:09:54,000 --> 00:09:56,280 Katya has made a good collection. 115 00:09:56,280 --> 00:09:59,840 - Get changed... - Venya, where are my shoes? 116 00:09:59,840 --> 00:10:03,560 - What do you mean? - Cinderella, have you lost your shoe? 117 00:10:03,560 --> 00:10:05,000 I’ve given her shoes to Zhanna. 118 00:10:05,000 --> 00:10:08,600 I’ve prepared absolutely different shoes for Zhanna. 119 00:10:08,600 --> 00:10:10,320 Calm down! Here are her shoes. 120 00:10:10,320 --> 00:10:14,840 Slip into them and off you go to the stage. 121 00:10:49,760 --> 00:10:56,640 Face and clothes, soul and thought. 122 00:11:03,160 --> 00:11:06,640 Panova, congratulations, well done! 123 00:11:06,680 --> 00:11:08,440 Congratulations, Katya. 124 00:11:08,920 --> 00:11:11,120 What? Leg? 125 00:11:18,960 --> 00:11:22,480 Dina, are these glasses your doing? 126 00:11:24,160 --> 00:11:26,360 Do you want to be in my place? 127 00:11:26,360 --> 00:11:28,680 Who do you think you are? 128 00:11:28,680 --> 00:11:30,320 You’ll fail anyway. 129 00:11:30,320 --> 00:11:31,960 Katya, calm down, hush! 130 00:11:31,960 --> 00:11:34,800 Dina, what’s that? Are you mad? 131 00:11:34,800 --> 00:11:38,880 Girls, are you going to kill each other or what? 132 00:11:38,960 --> 00:11:42,560 Citizen Panova, you’ll have to come with us. 133 00:11:42,560 --> 00:11:47,360 Your husband is accused of betrayal of Motherland. 134 00:12:20,960 --> 00:12:24,080 Felix, you have to tell us about your movements. 135 00:12:24,080 --> 00:12:29,880 Don’t get too far from the flat or we won’t be able to guarantee your security. 136 00:12:29,880 --> 00:12:33,920 KGB is cruel and revengeful. 137 00:12:34,880 --> 00:12:37,800 - Can you hear me? - Yes, I can. 138 00:12:37,800 --> 00:12:40,280 Speak English, please. 139 00:12:40,280 --> 00:12:43,280 Forgive me for that, Joe. 140 00:12:43,280 --> 00:12:50,320 Listen, it was your choice. I am here just to help you. 141 00:13:49,480 --> 00:13:53,480 - Hello! Are you alone at home? - Hello, I am alone, what’s happened? 142 00:13:53,480 --> 00:13:55,600 We have a search warrant. 143 00:13:57,280 --> 00:14:01,480 It’s a misunderstanding. I’ll call my husband. 144 00:14:10,840 --> 00:14:14,680 Mister Krutsky, we have a lot of questions to you. 145 00:14:14,680 --> 00:14:18,680 Our listeners expect to hear honest and truthful answers. 146 00:14:18,680 --> 00:14:21,400 - Are you ready? - Yes, of course. 147 00:14:22,160 --> 00:14:27,320 You break ties with the Motherland, what made you take this step? 148 00:14:27,320 --> 00:14:28,880 I am guilty to my family. 149 00:14:28,880 --> 00:14:32,520 They did not know anything about my intention to stay here. 150 00:14:32,520 --> 00:14:36,800 I didn’t tell anything to anyone. I have nothing left in USSR any more. 151 00:14:36,800 --> 00:14:41,200 You listen to a fragment of interview with Soviet journalist, Felix Krutsky, 152 00:14:41,200 --> 00:14:44,080 given to the correspondent of Daily News radio station 153 00:14:44,080 --> 00:14:47,840 after asking for political asylum in Great Britain. 154 00:14:47,840 --> 00:14:51,480 Do you understand, Mister Krutsky, that your decision will lead 155 00:14:51,480 --> 00:14:54,320 to further escalation of information opposition 156 00:14:54,320 --> 00:14:57,400 between the Soviet Union and the West? 157 00:14:57,400 --> 00:15:01,000 You may see it as you please, but I am just tired of everyday lies 158 00:15:01,000 --> 00:15:04,840 that appeared on the pages of Soviet newspapers and magazines, 159 00:15:04,840 --> 00:15:07,640 not without my help; I’m tired of hypocrisy... 160 00:15:07,640 --> 00:15:08,960 So, what does he say? 161 00:15:08,960 --> 00:15:15,560 He says that he has no more ties with his Motherland and he will not return here. 162 00:15:15,560 --> 00:15:19,680 No more ties? How about his parents? How about us? 163 00:15:19,680 --> 00:15:23,920 I feel pity for his parents – for his mother, for his father. 164 00:15:23,920 --> 00:15:28,080 Even though he is quite a rascal, I feel pity for them anyway. 165 00:15:28,080 --> 00:15:32,040 Stepa, hurry up to hide the manuscript until they came for it. 166 00:15:32,040 --> 00:15:37,720 Come with me to see where I hide it, because I myself will forget about it. 167 00:15:38,480 --> 00:15:43,120 Why are we keeping silence? Why are we doing nothing? 168 00:15:44,480 --> 00:15:47,440 We know that Katya is not guilty. 169 00:15:48,760 --> 00:15:53,040 Let’s write a collective letter, let’s do something. 170 00:15:53,040 --> 00:15:55,320 Do you think she was unaware of her husband? 171 00:15:55,320 --> 00:15:57,720 Of course she wasn’t, she knew nothing. 172 00:15:57,720 --> 00:16:00,880 He’s a traitor. How does this concern Panova? 173 00:16:00,880 --> 00:16:03,480 Even the best men are scoundrels. 174 00:16:03,480 --> 00:16:05,760 She was spending her last money 175 00:16:05,760 --> 00:16:09,520 to bring him the belts from abroad, and he has acted so… 176 00:16:09,520 --> 00:16:11,760 I don’t understand how one can hide 177 00:16:11,760 --> 00:16:15,320 such a decision from one’s wife sleeping together with her. 178 00:16:15,320 --> 00:16:16,800 Girls, stop it. 179 00:16:16,800 --> 00:16:20,800 I don’t recommend you to discuss this terrible event at all. 180 00:16:20,800 --> 00:16:22,800 There was a call from above. 181 00:16:22,800 --> 00:16:27,560 To stop any communication with Yekaterina Panova. 182 00:17:21,160 --> 00:17:25,240 Did you know that Felix Krutsky was going to escape? 183 00:17:25,240 --> 00:17:26,200 No. 184 00:17:26,840 --> 00:17:31,640 What made Felix Krutsky betray his Motherland? 185 00:17:31,640 --> 00:17:33,480 I don’t know. 186 00:17:33,480 --> 00:17:39,120 Did you discuss the details of escape with Felix? 187 00:17:39,120 --> 00:17:40,600 No. 188 00:17:43,680 --> 00:17:47,720 Do you mean you didn’t know anything? 189 00:17:47,760 --> 00:17:49,640 No. 190 00:17:49,760 --> 00:17:54,000 Bitch! Don’t make an idiot out of me! 191 00:17:54,000 --> 00:17:58,880 Do you think I'll believe a wife doesn't know about her husband’s intentions? 192 00:17:58,880 --> 00:18:01,640 Why are you speaking to me in such a tone? 193 00:18:01,640 --> 00:18:02,760 Shut up! 194 00:18:02,760 --> 00:18:06,960 And how should I speak to the wife of the traitor of Motherland? 195 00:18:06,960 --> 00:18:09,680 Listen to me! Listen! 196 00:18:09,680 --> 00:18:14,360 To the wife of a scum who received an education in our great country? 197 00:18:14,360 --> 00:18:18,240 Who wriggled into favor and received a good position? 198 00:18:18,240 --> 00:18:20,360 He’s a bottom-feeder! 199 00:18:20,360 --> 00:18:24,920 He lied to our Soviet readers who believed in him! 200 00:18:24,920 --> 00:18:27,920 You knew it! You knew! 201 00:18:27,920 --> 00:18:30,480 I did not know. 202 00:18:30,480 --> 00:18:35,440 Where were you supposed to meet? 203 00:18:35,440 --> 00:18:37,240 Bitch! 204 00:18:37,240 --> 00:18:39,720 Nobody needs you there! 205 00:18:39,720 --> 00:18:43,360 Do you think you can work anywhere there but brothel? 206 00:18:43,360 --> 00:18:53,960 Here... You were dressed in our country and paid for this! 207 00:18:58,480 --> 00:19:00,400 Slut. 208 00:19:00,400 --> 00:19:02,600 I’ll call you again. 209 00:19:13,560 --> 00:19:15,760 You’re the one I need. 210 00:19:15,760 --> 00:19:20,760 You’ll write an article about the betrayal of Felix Krutsky. 211 00:19:20,760 --> 00:19:24,960 Maybe Yury will do it? I think he will do it better. 212 00:19:24,960 --> 00:19:27,080 And I don’t need a good article. 213 00:19:27,080 --> 00:19:31,640 I need a mean, disgusting article, the way you can do it. 214 00:19:31,640 --> 00:19:35,280 Mean and disgusting. 215 00:19:50,360 --> 00:19:54,320 Our dearest Lyubov and Arseniy. 216 00:19:54,320 --> 00:19:58,720 I must admit I am happy about creation of a new family unit 217 00:19:58,720 --> 00:20:02,080 at our collective farm, and I believe that Arseniy 218 00:20:02,080 --> 00:20:06,040 will serve his military duty in our glorious Soviet Army 219 00:20:06,040 --> 00:20:10,320 and return to his native village. 220 00:20:10,320 --> 00:20:18,200 Where his lawful wife and, knock on wood, his baby will be waiting for him. 221 00:20:19,600 --> 00:20:21,480 Now a kiss! 222 00:20:28,200 --> 00:20:31,760 One-a kiss-two-a kiss-three- a kiss-four-a kiss-five-a kiss 223 00:20:31,760 --> 00:20:38,640 six-a kiss-seven-eight-nine-ten! 224 00:20:57,880 --> 00:21:02,160 Lyuba! Why are you sitting? Come on, go dancing. Come on! 225 00:21:29,800 --> 00:21:31,520 That’s it. 226 00:21:33,280 --> 00:21:34,880 Rat! 227 00:21:36,160 --> 00:21:39,960 He has betrayed us all. 228 00:21:41,880 --> 00:21:46,520 Now I am a dime a dozen. 229 00:21:47,880 --> 00:21:50,400 They’ve expelled me from the Party. 230 00:21:56,560 --> 00:21:59,560 And what will happen to our Felix? 231 00:21:59,560 --> 00:22:04,800 What will happen, you say... Nothing good. 232 00:23:07,160 --> 00:23:08,560 Wait here. 233 00:23:34,360 --> 00:23:36,840 Stop it. Enough. Go home. 234 00:23:36,840 --> 00:23:39,480 You’ve got to me. Hello! 235 00:23:39,480 --> 00:23:40,560 Am I late? 236 00:23:40,560 --> 00:23:43,000 A little bit. I’ll be back in a minute. 237 00:23:43,000 --> 00:23:48,320 Dear Katya. Where have you been? Everybody is tired of waiting for you. 238 00:23:48,320 --> 00:23:53,720 - Well... I’ve been delayed. - What’s happened? 239 00:23:53,720 --> 00:23:56,800 - Pardon? - Has anything happened? 240 00:23:56,800 --> 00:23:59,960 Tell me, I can see everything. 241 00:24:03,360 --> 00:24:06,480 Felix was accused of betrayal of Motherland. 242 00:24:06,480 --> 00:24:11,320 He betrayed us all and I don’t know what had happened. 243 00:24:11,320 --> 00:24:14,280 Well, I see. 244 00:24:14,280 --> 00:24:18,720 And what about Felix’ parents? Have you seen them? 245 00:24:18,720 --> 00:24:22,320 I had no time to. I promised Lyuba to be at the wedding. 246 00:24:22,320 --> 00:24:28,800 What wedding? You have to be there now, with them. 247 00:24:28,840 --> 00:24:33,120 - But I want to congratulate... - Don’t talk of congratulations now. 248 00:24:33,120 --> 00:24:35,880 Let’s go, I’ll accompany you. Come... 249 00:24:35,880 --> 00:24:39,560 What’s with your leg? 250 00:24:39,560 --> 00:24:41,480 Just a fall. 251 00:24:41,960 --> 00:24:44,240 My God... wedding... 252 00:24:44,240 --> 00:24:46,280 Katya, are you leaving so soon? 253 00:24:47,000 --> 00:24:51,840 -Wait by the car. I’ll catch up. - All right. 254 00:24:56,320 --> 00:25:02,080 That’s for you. I wish you happiness and love. 255 00:25:02,080 --> 00:25:04,800 Katya, are you all right? 256 00:25:04,960 --> 00:25:06,840 I am sorry. 257 00:25:08,000 --> 00:25:10,800 See you soon. 258 00:25:11,080 --> 00:25:12,200 I have to go. 259 00:25:12,600 --> 00:25:14,240 Thank you. 260 00:26:05,760 --> 00:26:08,640 She needs quiet and rest. Get well. 261 00:26:08,640 --> 00:26:09,880 Thank you. 262 00:26:10,280 --> 00:26:12,320 - Good-bye. - Good-bye. 263 00:26:14,720 --> 00:26:17,040 - Hello. - Hello and good-bye. 264 00:26:18,480 --> 00:26:23,760 Sergey Lvovich, what’s happened? Why are the doctors here? 265 00:26:23,760 --> 00:26:28,920 I knew they would kill him. I knew. 266 00:26:28,920 --> 00:26:30,560 Kill whom? 267 00:26:30,560 --> 00:26:33,400 Felix. 268 00:26:33,440 --> 00:26:36,440 It’s an accident, according to the official version. 269 00:26:36,440 --> 00:26:41,480 He was knocked over by a car, but I was born not today. 270 00:26:41,480 --> 00:26:45,960 They’ve killed him. Bumped him off. 271 00:26:46,160 --> 00:26:48,880 My boy. 272 00:26:57,680 --> 00:27:01,040 - How could they? - Very easily. 273 00:27:01,040 --> 00:27:04,920 You are a country maiden, and you have always been a fool. 274 00:27:04,920 --> 00:27:07,040 Don’t you understand? 275 00:27:07,040 --> 00:27:10,640 The son of a KGB general, a famous journalist... 276 00:27:10,640 --> 00:27:13,160 They could not let him live. 277 00:27:13,160 --> 00:27:17,760 It’s you who killed my son. It’s all because of you. 278 00:27:17,760 --> 00:27:22,360 You are a nasty, mean, perverse slut. 279 00:27:22,360 --> 00:27:24,000 Say no more. 280 00:27:27,560 --> 00:27:30,080 - The suit. - What? 281 00:27:30,080 --> 00:27:34,880 We cannot leave this suit from the show. We have to return it. 282 00:27:34,880 --> 00:27:38,000 What suit? What are you going on about? 283 00:27:38,000 --> 00:27:42,560 Shut up! We know everything about your visits to Shnyrev, too. 284 00:27:42,560 --> 00:27:44,680 It was he who helped you to go to Paris, 285 00:27:44,680 --> 00:27:47,120 and about your affair with the German too! 286 00:27:47,120 --> 00:27:49,000 And about the abortion! 287 00:27:49,000 --> 00:27:53,640 My boy could not bear this disgrace! Slut! I hate you! 288 00:27:53,640 --> 00:27:57,880 Make yourself scarce! Don’t darken my door again! 289 00:27:59,040 --> 00:28:01,200 Elina... Elina! 290 00:30:39,280 --> 00:30:43,360 According to the schedule, there are four more of these. 291 00:30:43,360 --> 00:30:45,560 The soil is totally frozen... 292 00:31:10,360 --> 00:31:12,200 Poor Serezha. 293 00:31:12,200 --> 00:31:15,640 He always loved his wife more than me. 294 00:31:15,640 --> 00:31:20,200 - Has he long been in a wheelchair? - For a month. 295 00:31:20,200 --> 00:31:25,120 He had a stroke. He doesn’t talk and doesn’t walk at all. 296 00:31:25,120 --> 00:31:30,040 I had to hire people to take care of him. They made injections. 297 00:31:30,040 --> 00:31:32,560 Well, I’m a bad daughter-in-law. 298 00:31:32,560 --> 00:31:36,320 Look, don’t blame yourself. 299 00:31:36,320 --> 00:31:41,240 He wouldn’t let you approach him anyway. Too proud. 300 00:31:41,240 --> 00:31:47,320 And he blames you for all misfortunes. And how are you doing? 301 00:31:47,320 --> 00:31:48,760 I’m fine. 302 00:31:48,760 --> 00:31:53,240 But I seem to be erased from all lists, as if I had never existed. 303 00:31:53,240 --> 00:31:57,000 As if all that had been a dream. 304 00:31:57,000 --> 00:31:59,800 Well, Katya. Sorry, but I have to go. 305 00:31:59,800 --> 00:32:03,880 Maybe you could help me with a job? 306 00:32:03,880 --> 00:32:11,600 I know I won’t return to the catwalk, but I am ready to do anything anywhere. 307 00:32:11,640 --> 00:32:16,800 I don’t know. I will think of it. 308 00:32:51,360 --> 00:32:53,760 - Hello. - Hello. 309 00:32:53,760 --> 00:32:55,560 Shall we sit in the car? It’s warmer there. 310 00:32:55,560 --> 00:32:58,560 No, I can’t. We’d better have a walk. 311 00:32:58,560 --> 00:33:00,520 It’s a deal. Before I forget. 312 00:33:00,960 --> 00:33:03,680 Here’s the rest of the money for the car. 313 00:33:03,680 --> 00:33:05,080 Thank you very much. 314 00:33:05,080 --> 00:33:08,160 Thank you for selling it so cheaply. 315 00:33:08,280 --> 00:33:11,560 I just needed the money. 316 00:33:13,200 --> 00:33:16,760 And I am just from Elina’s funeral. 317 00:33:16,760 --> 00:33:19,880 Sergey Lvovich is in a terrible state after the stroke. 318 00:33:19,880 --> 00:33:21,920 There is no one around. 319 00:33:21,920 --> 00:33:26,400 Even though everybody queued a while ago just to shake his hand. 320 00:33:26,400 --> 00:33:28,800 Now Shnyrev has all the queues. 321 00:33:28,800 --> 00:33:32,960 Yes, things change quickly in life. 322 00:33:32,960 --> 00:33:36,320 Well, he has been working on it for a long time. 323 00:33:36,320 --> 00:33:41,320 Now I can’t return to the catwalk. He always disliked me. 324 00:33:41,320 --> 00:33:47,240 Don’t become limp. You can always address me if you need. 325 00:33:47,240 --> 00:33:53,760 Many people remember you, and there are those who will pay a lot 326 00:33:53,760 --> 00:33:58,320 for an evening with you in a theater or in a restaurant. 327 00:33:58,320 --> 00:34:00,840 Who do you take me for? 328 00:34:00,840 --> 00:34:05,040 First of all, these are very decent and worthy people. 329 00:34:05,040 --> 00:34:11,440 Second, Katya, you have to do something about your personal life. 330 00:34:11,440 --> 00:34:16,240 Valera, I can’t do it that way. 331 00:34:17,280 --> 00:34:19,840 See for yourself. 332 00:34:19,840 --> 00:34:24,840 Maybe you’d better return to the village then, 333 00:34:24,840 --> 00:34:29,000 until all this situation with Felix settles down? 334 00:34:29,000 --> 00:34:34,160 You know, I thought about it. I may as well come back. 335 00:34:35,680 --> 00:34:39,480 - Shall I give you a lift? - No. 336 00:34:39,480 --> 00:34:41,920 - So long then. - Bye. 337 00:34:41,920 --> 00:34:45,960 By the way, Moskvich is straight fire! 338 00:35:21,320 --> 00:35:22,920 Katya! 339 00:35:25,920 --> 00:35:28,480 Hello, Irina Semenovna. 340 00:35:28,480 --> 00:35:31,440 Come here and give me a hug. 341 00:35:33,680 --> 00:35:35,880 You’re so beautiful. 342 00:35:36,960 --> 00:35:39,200 - Have you seen her? - No. 343 00:35:39,200 --> 00:35:40,400 Let’s go. 344 00:35:40,920 --> 00:35:44,600 You’re holding your back so straight! 345 00:35:44,920 --> 00:35:46,600 How are you? 346 00:35:46,600 --> 00:35:49,320 Thank you, everything is fine. 347 00:35:49,320 --> 00:35:50,280 Good girl. 348 00:35:50,280 --> 00:35:53,440 Girls! See who has come to us. 349 00:35:54,360 --> 00:35:57,520 - Hello. - What do you do? 350 00:35:57,520 --> 00:36:00,800 - I do some sawing... - That’s nice. 351 00:36:00,800 --> 00:36:04,400 - Try to sleep enough. - Well done. Diet? 352 00:36:04,400 --> 00:36:06,920 - Yes. - Good girl. 353 00:36:08,760 --> 00:36:09,840 Lena! 354 00:36:10,560 --> 00:36:12,720 Look who has come to us. 355 00:36:12,720 --> 00:36:14,720 Katya? 356 00:36:14,720 --> 00:36:17,360 What brings you here? 357 00:36:17,360 --> 00:36:21,080 Come here, my girl! 358 00:36:27,160 --> 00:36:31,160 You can’t imagine what it’s been like over here! 359 00:36:31,200 --> 00:36:35,720 Katya, these were all checks, questioning and searches. 360 00:36:35,720 --> 00:36:40,320 We were told, without any hints, that you are a persona non grata 361 00:36:40,320 --> 00:36:43,440 and we should stop any communication with you. 362 00:36:43,440 --> 00:36:46,080 And you know, we wrote a letter and then tore it. 363 00:36:46,080 --> 00:36:47,600 I even wanted to... 364 00:36:47,600 --> 00:36:51,160 But how are you, my girl? 365 00:36:51,160 --> 00:36:54,760 Girls! See who has come to us. 366 00:36:58,640 --> 00:37:03,840 - Katya! Katya! - Hello everyone! 367 00:37:03,840 --> 00:37:05,800 Hello. 368 00:37:05,800 --> 00:37:09,160 Oh, I’ve seen you in photos. 369 00:37:09,160 --> 00:37:12,920 But I would never recognize you if I met you in the street. 370 00:37:12,920 --> 00:37:15,120 I mean you’ve become more beautiful. 371 00:37:15,160 --> 00:37:19,360 Don’t be ridiculous, Katya, come in... Don’t listen to her. 372 00:37:31,400 --> 00:37:35,320 Well, how have you been here without me? 373 00:37:35,320 --> 00:37:36,600 All right. 374 00:37:37,160 --> 00:37:39,120 I’m OK. 375 00:37:39,120 --> 00:37:40,640 What about you? 376 00:37:40,640 --> 00:37:43,200 Everything is fine. Thank you. 377 00:37:44,360 --> 00:37:47,120 Will you have some pie? I’ve made it myself. 378 00:37:47,120 --> 00:37:51,360 No, thank you. I won’t eat pies. I’m trying to keep my figure. 379 00:37:51,360 --> 00:37:54,600 And what do you need your figure for? 380 00:37:54,600 --> 00:37:57,840 The catwalk is closed for you once and for all. 381 00:37:57,840 --> 00:38:00,200 Hello, Dina. 382 00:38:00,200 --> 00:38:05,280 Hello, Katya. I see you’ve got the same old coat. 383 00:38:05,280 --> 00:38:16,000 And I see you’ve got everything new, but you yourself havent’s changed. 384 00:38:22,880 --> 00:38:28,160 Well. It was a pleasure to meet you all. 385 00:38:31,160 --> 00:38:36,800 I hope we’ll see each other again one day. 386 00:38:42,160 --> 00:38:43,560 Katya! 387 00:38:46,240 --> 00:38:49,120 I need to tell you something. 388 00:38:49,120 --> 00:38:53,280 A young man came and looked for you. I gave him your address. Is it OK? 389 00:38:53,280 --> 00:38:55,840 Yes, of course. Thank you. 390 00:38:55,840 --> 00:38:59,240 One more thing. Please forgive me. 391 00:38:59,240 --> 00:39:03,680 Zhanna, I understand everything. You were forbidden to talk to me. 392 00:39:03,680 --> 00:39:07,560 I mean I am very guilty towards you. It was all me. 393 00:39:07,560 --> 00:39:09,440 What do you mean by “all me”? 394 00:39:09,440 --> 00:39:19,280 All that mascara and glass... it was all my fault. 395 00:39:19,280 --> 00:39:20,840 What for? 396 00:39:24,160 --> 00:39:28,800 I don’t know. It seems like I was clouded. 397 00:39:28,800 --> 00:39:33,560 I love Venya very much. 398 00:39:33,560 --> 00:39:37,480 We had such a good relationship before you appeared. 399 00:39:37,480 --> 00:39:42,760 And then he just abandoned me. You were the only one shining here. 400 00:39:42,760 --> 00:39:49,840 Venya loves you very much. He has never forgotten about you. 401 00:39:49,880 --> 00:39:52,440 Take care of each other. 402 00:40:30,960 --> 00:40:34,880 Hello. I want to see Comrade Shnyrev. 403 00:40:34,880 --> 00:40:37,440 - Do you have an appointment? - No. 404 00:40:37,440 --> 00:40:40,000 It’s not a common practice with us. 405 00:40:40,000 --> 00:40:41,840 Believe me, that’s very important. 406 00:40:41,840 --> 00:40:45,040 He knows me, and he will receive me if you call. 407 00:40:45,040 --> 00:40:49,280 - Your surname? - Yekaterina Panova. 408 00:40:53,360 --> 00:40:57,400 Citizen Panova is here to see comrade Shnyrev. 409 00:40:59,560 --> 00:41:00,600 I see. 410 00:41:01,920 --> 00:41:05,280 You are not given an appointment. 411 00:41:07,200 --> 00:41:09,720 Thank you. Sorry. 412 00:41:19,640 --> 00:41:22,280 Hello. Thanks for coming. 413 00:41:22,280 --> 00:41:26,320 I’ll just pop out to the kindergarten to take my son and back. 414 00:41:26,320 --> 00:41:28,200 I had no time to make the injection. 415 00:41:28,200 --> 00:41:31,040 Don’t worry, I’ll do everything. I am a nurse by profession. 416 00:41:31,040 --> 00:41:35,120 You will see a note on the kitchen table what to give... 417 00:41:35,120 --> 00:41:36,280 Well, I’m off. 418 00:42:11,560 --> 00:42:14,400 If you don’t remove air from the syringe 419 00:42:14,400 --> 00:42:18,160 and it gets into the vein, the person will die. 420 00:42:18,200 --> 00:42:23,400 Air embolism blocks the pulmonary, coronary and cerebral arteries. 421 00:42:23,400 --> 00:42:26,040 And it leads to death. 422 00:43:07,280 --> 00:43:13,120 Do you want to live? Everybody wants to live. 423 00:43:13,120 --> 00:43:17,160 But the best ones pass away earlier. 424 00:43:17,200 --> 00:43:19,360 Felix also wanted to live. 425 00:43:19,360 --> 00:43:24,160 And he was killed by the people like you. 426 00:43:35,160 --> 00:43:40,480 Don’t worry, I won’t do you any harm. 427 00:43:40,480 --> 00:43:45,960 I am a good daughter-in-law, aren’t I? 33244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.