All language subtitles for Russian.Beauty.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:09,920 TV CHANNEL RUSSIA 2 00:00:10,600 --> 00:00:13,680 KINOGRAD 21 PRODUCTION COMPANY 3 00:00:15,120 --> 00:00:17,040 KARINA ANDOLENKO 4 00:00:17,360 --> 00:00:20,040 PAVEL PRILUCHNY 5 00:00:20,360 --> 00:00:22,360 ANASTASIA ZADOROZHNAYA VLADIMIR ZHEREBTSOV 6 00:00:22,680 --> 00:00:24,840 ALEXANDR TUTIN YELENA STAROSTINA 7 00:00:25,160 --> 00:00:27,040 SERGEY SHNYREV LUIZA MOSENDZ 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,520 KSENIYA BURAVSKAY GALINA PETROVA 9 00:00:29,840 --> 00:00:31,800 VALERIA KOZHEVNIKOVA PAVEL KHARLANCHUK 10 00:00:32,120 --> 00:00:33,960 IN THE FILM BY KAREN OGANESYAN 11 00:00:34,400 --> 00:00:36,800 RUSSIAN BEAUTY 12 00:00:37,320 --> 00:00:40,000 WRITTEN BY GANNA SLUTSKY 13 00:00:40,680 --> 00:00:43,120 CAMERA DIRECTORS ANDREY GURKIN NIKOLAY SMIRNOV 14 00:00:43,560 --> 00:00:45,920 MUSIC BY ANNA KHIRTRIK 15 00:00:46,480 --> 00:00:49,160 PRODUCTION DESIGNER IGOR KHUTSKY 16 00:00:49,560 --> 00:00:52,320 EDITORS OLGA PROSHKINA YURY DYDYCHKO 17 00:01:05,000 --> 00:01:08,360 PRODUCERS DANIIL GETMANSKY VALERY SMETSKOY 18 00:01:08,720 --> 00:01:12,440 PRODUCERS YEKATERINA YEFANOVA ALEXANDR MURAVCKY 19 00:01:14,720 --> 00:01:16,720 EPISODE 3 20 00:01:23,000 --> 00:01:28,080 Go forward after the girls, go, get ready. 21 00:01:35,160 --> 00:01:38,000 Nastya, I’m scared 22 00:01:38,040 --> 00:01:40,240 When I’m scared, I use a rhyme, it helps: 23 00:01:40,240 --> 00:01:43,840 one potato, two potato, three potato, four. 24 00:01:43,840 --> 00:01:47,840 Five potato, six potato, seven potato, more. 25 00:01:47,880 --> 00:01:48,680 Got it? 26 00:01:48,720 --> 00:01:51,160 A rhyme... What are you doing here? 27 00:01:51,160 --> 00:01:56,280 Panova, it’s your turn. Come on, go, go, go. 28 00:01:58,000 --> 00:02:04,240 Meet our next collection. 29 00:02:04,280 --> 00:02:07,400 Our models demonstrate simplicity and delicacy, 30 00:02:07,400 --> 00:02:09,920 tenderness and femininity of style. 31 00:02:09,960 --> 00:02:13,040 The feature is boldness of fabric work. 32 00:02:13,040 --> 00:02:17,800 Interesting fit, sky-blue shades, glitter of fabric 33 00:02:17,800 --> 00:02:24,800 and original trimming make our collection... 34 00:02:25,280 --> 00:02:27,720 Panova, come here. 35 00:02:30,040 --> 00:02:33,960 Go change. Quickly. 36 00:02:38,240 --> 00:02:40,960 Together with the traditional cut, 37 00:02:41,000 --> 00:02:44,880 pay attention to the delicate shapes, tenderness and femininity of the style. 38 00:02:44,920 --> 00:02:48,480 The interesting lines, the riot of color, 39 00:02:48,520 --> 00:02:52,000 all this creates a very interesting effect. 40 00:02:55,000 --> 00:03:00,000 Pay attention to the boldness of details of the item, 41 00:03:00,040 --> 00:03:03,000 at the interesting lines, the glow of the fabric, 42 00:03:03,000 --> 00:03:04,040 the original trimming, 43 00:03:04,040 --> 00:03:09,040 all this makes the collection rather attractive. 44 00:03:10,720 --> 00:03:12,320 We all are in a spring mood 45 00:03:12,320 --> 00:03:16,880 and this collection is evidence of it. 46 00:03:17,040 --> 00:03:21,480 Look at the next model. It’s the same dress 47 00:03:21,480 --> 00:03:23,400 with bright floral print, 48 00:03:24,000 --> 00:03:27,000 bright colors are characteristic of this collection. 49 00:03:27,000 --> 00:03:32,000 Onefold... fabric together with traditional cut. 50 00:03:32,520 --> 00:03:35,000 In our models you can see the simplicity 51 00:03:35,040 --> 00:03:41,000 and lightness of shapes, delicacy and femininity of style. 52 00:03:41,000 --> 00:03:45,000 The next mode is also a dress with large floral print, 53 00:03:45,040 --> 00:03:47,720 unusual purple combined with pink. 54 00:03:47,720 --> 00:03:50,840 Delicacy, lightness, airiness, transparency of this model 55 00:03:50,840 --> 00:03:52,840 together with the unusual cut 56 00:03:52,880 --> 00:03:58,120 make our collection very original and attractive. 57 00:03:58,120 --> 00:04:03,480 Dresses with bright large floral design form the basis of this collection. 58 00:04:03,480 --> 00:04:10,120 The last model is also a dress with large floral print, 59 00:04:10,120 --> 00:04:12,960 pay attention to the brightness of the color, 60 00:04:13,000 --> 00:04:17,960 to the unusual choice of fabric combined with traditional cut, 61 00:04:18,000 --> 00:04:22,800 this delicate style, femininity, lightness, simplicity, 62 00:04:22,800 --> 00:04:24,960 all this creates an unusual effect 63 00:04:24,960 --> 00:04:30,040 and makes this collection extremely attractive for everybody. 64 00:04:32,000 --> 00:04:37,840 In all models you see the simplicity, lightness and femininity of style. 65 00:04:37,880 --> 00:04:41,000 Thank you for your attention. 66 00:04:52,040 --> 00:04:53,040 Hello. 67 00:04:54,040 --> 00:04:59,080 I’ve been wondering, were you named Felix after Dzerzhinsky? 68 00:04:59,080 --> 00:05:03,880 You are right. His portrait hangs in father’s office. You saw it. 69 00:05:03,920 --> 00:05:07,360 Out of great respect to your father we won’t keep you long. 70 00:05:07,400 --> 00:05:11,680 - Thank you. - Burjuno is a difficult region. 71 00:05:11,680 --> 00:05:14,120 And journalists should be very careful there. 72 00:05:14,120 --> 00:05:15,840 They can eat you up? 73 00:05:15,840 --> 00:05:19,120 Felix Sergeevich, jokes are inappropriate in this case. 74 00:05:19,120 --> 00:05:23,000 So, natives won't understand my jokes. 75 00:05:23,000 --> 00:05:29,320 I wondered, do native girls still wear breechclouts? 76 00:05:29,360 --> 00:05:35,320 - You aren’t married yet, are you? - Does it matter? 77 00:05:35,320 --> 00:05:40,120 A Soviet journalist abroad should be thinking only about his wife. 78 00:05:40,120 --> 00:05:44,320 And should not stare at native girls in breechclouts. 79 00:05:44,320 --> 00:05:45,920 Well, I have a fiance. 80 00:05:45,920 --> 00:05:51,960 We advise you to register your relations officially as soon as possible. 81 00:05:52,000 --> 00:05:53,480 That’s what I’ll do. 82 00:05:56,680 --> 00:05:58,280 Did they like it or not... 83 00:05:58,280 --> 00:06:03,840 Igor Vladimirovich, may I introduce somebody to you. 84 00:06:04,280 --> 00:06:07,040 Come, come. Here. 85 00:06:10,640 --> 00:06:15,240 Today this girl surprised everybody during the show. 86 00:06:15,240 --> 00:06:17,000 And I was completely charmed. 87 00:06:17,000 --> 00:06:20,600 I think, you should pay more attention to her. 88 00:06:20,640 --> 00:06:21,960 She is our future. 89 00:06:22,000 --> 00:06:24,800 Great work, it was a wonderful show. 90 00:06:24,800 --> 00:06:28,320 I’m very much pleased with you. 91 00:06:28,320 --> 00:06:35,960 It was beautiful, elegant and very dignified. 92 00:06:36,000 --> 00:06:43,280 Igor Vladimirovich, this is our rising star, Yekaterina Panova. 93 00:06:43,280 --> 00:06:47,280 Sorry, I was late for the show, my work... 94 00:06:47,320 --> 00:06:52,760 Panova, wake up. Give your hand. 95 00:06:52,800 --> 00:06:55,840 Don’t worry, he doesn’t bite. 96 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 Katya Panova. 97 00:07:00,000 --> 00:07:08,840 Igor Vladimirovich Shnyrev. He’s our lord and master. 98 00:07:11,120 --> 00:07:17,480 You are the daughter-in-law of Sergey Lvovich Krutsky, aren’t you? 99 00:07:17,480 --> 00:07:21,160 Felix’s future wife. So, nice to meet you. 100 00:07:21,160 --> 00:07:24,960 By the way, where is Felix? 101 00:07:28,080 --> 00:07:30,360 Congratulations... Well done! 102 00:07:30,400 --> 00:07:36,960 Here, this is for you. Hello. Sorry, I’m... Hello... 103 00:07:37,000 --> 00:07:42,200 Hi. My congratulations. Now I see, you are in good hands. 104 00:07:42,200 --> 00:07:45,720 I’ve known Felix since he was that big. 105 00:07:45,760 --> 00:07:48,040 His father and me are old friends. 106 00:07:48,080 --> 00:07:50,440 So, welcome to our family. 107 00:07:50,480 --> 00:07:55,200 If you have any questions or, God forbid, problems, contact me. 108 00:07:55,200 --> 00:07:57,760 Yes, don’t hesitate, Katya. Turn to us. 109 00:07:57,760 --> 00:08:01,480 - I have a question. - Later, later. 110 00:08:01,480 --> 00:08:05,280 Yes, comrades. I think, we’ll consider all your questions later. 111 00:08:05,320 --> 00:08:08,000 Now, thank you all. It’s time for us to go. 112 00:08:08,000 --> 00:08:10,120 Work to do, you know. 113 00:08:10,160 --> 00:08:12,000 I’ll see you to the door. 114 00:08:12,040 --> 00:08:16,000 My congratulations. You are as good as in Paris already. 115 00:08:16,040 --> 00:08:21,000 Please forgive me. I really hurried. 116 00:08:21,000 --> 00:08:22,800 What the... Calm down. 117 00:08:22,840 --> 00:08:26,840 Don’t stand like this, bring some water! 118 00:08:30,000 --> 00:08:34,000 It’s the third time that you wake me up in the middle of the night. 119 00:08:34,000 --> 00:08:36,440 Oh, sorry, sorry. 120 00:08:36,480 --> 00:08:44,640 Marianna went to the shooting, Valery is also hanging around somewhere. 121 00:08:49,000 --> 00:08:53,000 We don’t have children, so we’ll have to die alone. 122 00:08:53,000 --> 00:08:57,480 And we should accept this fact courageously. 123 00:08:57,520 --> 00:09:03,000 But I raised Marianna. She could be more attentive to me. 124 00:09:03,000 --> 00:09:08,960 Marianna had parents. When her father, who was your brother, 125 00:09:09,000 --> 00:09:12,560 by the way, was arrested, you did nothing to help. 126 00:09:12,600 --> 00:09:16,640 You worked in the Kremlin, in the Central Committee of the party. 127 00:09:16,640 --> 00:09:21,640 You cared about your career. What if Marianna knows? 128 00:09:21,640 --> 00:09:25,800 - Stepa, you are irritated today. - Irritated! 129 00:09:25,840 --> 00:09:28,000 You woke me up in the middle of the night! 130 00:09:28,000 --> 00:09:34,000 I’m sorry. Forgive me. I was too nervous, perhaps. 131 00:09:34,000 --> 00:09:37,000 Felix and I were working on the book. 132 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 He asks so many questions about my life, 133 00:09:40,040 --> 00:09:44,000 it’s difficult to answer them honestly. 134 00:09:44,000 --> 00:09:49,000 Did you tell Felix how you led your dear husband to execution? 135 00:09:49,000 --> 00:09:54,200 - Betrayed him! - You are at it again! 136 00:09:54,480 --> 00:09:57,600 I loved Kolya, you know it. 137 00:09:57,640 --> 00:10:00,000 I married him when I was very young. 138 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 He was the perfect communist for me. 139 00:10:03,000 --> 00:10:07,120 But then he began to say things 140 00:10:07,160 --> 00:10:11,120 which showed terrible disappointment in our cause. 141 00:10:11,120 --> 00:10:14,000 And don’t you dare say that I betrayed him! 142 00:10:14,000 --> 00:10:18,000 I just shared my doubts with my party comrades. 143 00:10:18,000 --> 00:10:22,000 Just as we had been taught! 144 00:10:22,000 --> 00:10:27,200 To doubt is human. 145 00:10:28,600 --> 00:10:33,480 I realized too late that he wasn’t an enemy of the people. 146 00:10:33,480 --> 00:10:39,960 He was sincerely mistaken. 147 00:10:40,000 --> 00:10:43,480 And I couldn’t help my poor brother. 148 00:10:43,480 --> 00:10:48,080 Thank God, I saved Marianna from the orphanage. 149 00:10:48,080 --> 00:10:51,280 Why did you start that talk again? 150 00:10:51,320 --> 00:10:54,520 You ruined them for nothing. Pointlessly. 151 00:10:54,520 --> 00:10:58,800 I paid for that with my solitude. Look at me! 152 00:10:58,800 --> 00:11:01,000 I’m old, sick and nobody needs me. Satisfied? 153 00:11:01,000 --> 00:11:06,440 Don’t yell at me! Go to sleep. 154 00:11:22,000 --> 00:11:29,000 Kolya, forgive me. Please, forgive me. 155 00:11:36,000 --> 00:11:44,960 Oh, it’s so beautiful. So you really went to Paris? 156 00:11:45,000 --> 00:11:50,000 I did. I went there twice on business trips. 157 00:11:50,000 --> 00:11:54,280 Soon I’m going there, too. 158 00:11:54,280 --> 00:12:01,960 Paris is a city for people in love. We must go there together. 159 00:12:02,000 --> 00:12:07,160 - Do you promise? - I do. 160 00:12:09,000 --> 00:12:11,760 Hold on, who is this plump boy? Hold on. 161 00:12:11,800 --> 00:12:15,000 It’s different. It’s me and my mom in the Crimea. 162 00:12:15,040 --> 00:12:19,560 - It’s me in childhood. - Hold on, please. 163 00:12:22,000 --> 00:12:25,000 - Where do you work? - In the fashion house. 164 00:12:25,000 --> 00:12:29,040 - What’s your job? - A model. 165 00:12:29,080 --> 00:12:35,880 - You mean, they show dresses on you? - And me in dresses. 166 00:12:35,880 --> 00:12:39,080 What happens to those dresses? Stores sell only some shabby stuff. 167 00:12:39,120 --> 00:12:41,320 As doctors, we are lucky to wear our whites. 168 00:12:41,320 --> 00:12:44,480 All the rest might as well wrap themselves in Pravda newspaper. 169 00:12:44,520 --> 00:12:47,520 Only one thing helps. We were taught to sew in childhood. 170 00:12:47,520 --> 00:12:50,480 But you, perhaps, can’t. You don’t need it. 171 00:12:50,520 --> 00:12:52,960 I can. Everybody can in our village. 172 00:12:52,960 --> 00:12:55,400 So, straight from the village. No education. 173 00:12:55,400 --> 00:12:57,960 I was studying to be a nurse. 174 00:12:57,960 --> 00:13:01,840 So, the white coat doesn’t fit you, does it? Decided to be a model. 175 00:13:01,840 --> 00:13:03,840 Okay, that’s your business. 176 00:13:03,840 --> 00:13:09,000 Well, colleague, do you want a boy or a girl? 177 00:13:09,040 --> 00:13:12,920 - What do you mean? - You are pregnant. 178 00:13:12,960 --> 00:13:16,600 - Are you married? - The wedding is coming. 179 00:13:16,640 --> 00:13:19,400 - And when will the belly grow? - Soon. 180 00:13:19,440 --> 00:13:26,640 So you’d better not delay the wedding. You should run these tests. 181 00:13:31,680 --> 00:13:35,000 You’ve left your bag. 182 00:13:38,400 --> 00:13:42,000 Goodbye. 183 00:14:03,000 --> 00:14:08,000 One lollipop, please. Thank you. 184 00:14:30,000 --> 00:14:36,160 Panova, another centimeter and you are going back to your village. 185 00:14:36,200 --> 00:14:41,960 Venya, I’m pregnant. 186 00:14:42,000 --> 00:14:43,920 So what? 187 00:14:43,920 --> 00:14:50,960 What do you mean, so what? Can you hear me? I’m pregnant. 188 00:14:51,000 --> 00:14:58,000 - Does Felix know? - No. But he will know today. 189 00:14:58,000 --> 00:15:01,000 Are you crazy? 190 00:15:01,040 --> 00:15:04,920 What do you mean? 191 00:15:06,000 --> 00:15:11,040 Make a choice. Either you are a mother or a runway star. 192 00:15:11,040 --> 00:15:14,440 But I want a baby. And I want to go to Paris. 193 00:15:14,440 --> 00:15:17,000 - You want too much. - Venya! 194 00:15:17,000 --> 00:15:20,240 Venya what? Such chance can be once in lifetime. 195 00:15:20,280 --> 00:15:24,400 It’s Paris! You are young, beautiful, you can have a baby any time. 196 00:15:24,440 --> 00:15:30,960 That’s it. Panova, don’t irritate me. 197 00:15:31,000 --> 00:15:37,000 After you go to Paris, you may give birth to a dozen of babies. 198 00:15:37,000 --> 00:15:41,280 Hold your back! Gather the stomach in. Smile. 199 00:15:41,280 --> 00:15:48,360 You’ve spoiled everything again. Are there any white ones? 200 00:15:55,080 --> 00:15:58,520 Come on, shove in. 201 00:16:00,200 --> 00:16:02,560 How’s your novel? 202 00:16:02,600 --> 00:16:07,360 Great. You know I work practically without drafts. 203 00:16:07,360 --> 00:16:13,080 I think, it will be a good honest book. 204 00:16:13,080 --> 00:16:22,480 That’s good. I found a job in a newspaper. 205 00:16:22,480 --> 00:16:27,000 So maybe I could help you with the book. 206 00:16:27,000 --> 00:16:29,960 They won’t publish the truth in newspapers. 207 00:16:29,960 --> 00:16:32,960 - Who needs the truth? - I don’t get you. 208 00:16:33,000 --> 00:16:37,400 Will the truth make anybody happier, freer? 209 00:16:37,400 --> 00:16:40,240 - Are you satisfied with everything? - I am. 210 00:16:40,280 --> 00:16:43,040 Because there is some kind of order at least.. 211 00:16:43,040 --> 00:16:44,960 Everything will collapse soon. 212 00:16:45,000 --> 00:16:51,000 God forbid! You are talking. Come on, eat. 213 00:16:51,000 --> 00:16:57,960 No, no. That’s for tomorrow. An artist should be hungry. 214 00:16:58,000 --> 00:17:03,000 An artist... I couldn’t imagine it. 215 00:17:03,000 --> 00:17:08,960 I’m sitting and talking with a real writer. 216 00:17:09,000 --> 00:17:15,160 Don’t. Thank you. 217 00:17:15,200 --> 00:17:20,960 Least I could do. 218 00:17:21,080 --> 00:17:24,280 - Don’t forget to return the jars. - Okay. 219 00:17:24,320 --> 00:17:27,120 Last time you didn’t even wash them. 220 00:17:41,480 --> 00:17:45,000 Katya, why are you here? 221 00:17:45,000 --> 00:17:50,120 I want to practice walking a bit. Irina said, I’m stooped anyway. 222 00:17:50,120 --> 00:17:52,840 Don’t pay attention. You are great. 223 00:17:52,840 --> 00:17:56,480 Go to Felix, it’s your happiest time now. 224 00:17:56,480 --> 00:18:00,080 You don’t have kids yet, so enjoy each other. 225 00:18:00,120 --> 00:18:02,240 Trust me, I know what I’m talking about. 226 00:18:02,240 --> 00:18:04,800 - Do you have children? - Sure! 227 00:18:04,840 --> 00:18:08,000 - My son is 12. - Mine are 10 and 8. 228 00:18:08,000 --> 00:18:09,800 You’ve had them so early. 229 00:18:09,800 --> 00:18:14,000 Early... But for them, we could have conquered Paris and Rome. 230 00:18:14,000 --> 00:18:16,360 And Milan! 231 00:18:16,360 --> 00:18:21,360 - Don’t stay late. - Goodbye. 232 00:18:32,360 --> 00:18:39,360 Felix, are you at home? Felix! 233 00:18:42,000 --> 00:18:46,960 - Why are you so late? - The fitting took too long. 234 00:18:46,960 --> 00:18:52,080 - Your fans wouldn’t leave you alone? - What fans? 235 00:18:52,080 --> 00:18:56,000 Do you think, I don’t see the way men look at you? 236 00:18:56,000 --> 00:19:00,000 - Are you jealous? - No. I’m not jealous. 237 00:19:00,040 --> 00:19:02,120 I'd like to kill a couple of them. 238 00:19:02,120 --> 00:19:05,000 Oh, you’re my Othello. 239 00:19:08,200 --> 00:19:16,440 Well, our wedding is in two days and you will be only mine. 240 00:19:18,000 --> 00:19:23,080 - Are you okay? - Yes. 241 00:19:31,280 --> 00:19:35,160 Won't you change your mind? 242 00:19:35,200 --> 00:19:41,200 I don’t want a child. I’ve made up my mind. 243 00:19:41,200 --> 00:19:45,560 Let’s go and sign some documents. 244 00:20:47,480 --> 00:20:53,120 Dear newlyweds, today is the happiest and the most important day in your lives 245 00:20:53,120 --> 00:20:55,560 and in the lives of your loved ones. 246 00:20:55,560 --> 00:21:00,000 The day you will remember your whole life. 247 00:21:00,000 --> 00:21:04,080 It’s the day when your family was created. 248 00:21:04,080 --> 00:21:06,880 And today, in the presence of us all here 249 00:21:06,880 --> 00:21:11,400 you take the obligation to walk along the path of life together, 250 00:21:11,400 --> 00:21:14,840 to love and take care of each other, 251 00:21:14,840 --> 00:21:21,840 to be faithful to each other so as to preserve the today’s happiness 252 00:21:21,880 --> 00:21:24,640 for years to come. Now let me ask you: 253 00:21:24,640 --> 00:21:33,040 Felix, do you agree to marry Yekaterina? 254 00:21:33,080 --> 00:21:34,920 I do. 255 00:21:34,920 --> 00:21:40,080 Ekaterina, do you agree to marry Felix? 256 00:21:40,080 --> 00:21:41,080 I do. 257 00:21:41,120 --> 00:21:48,040 In the name of the Russian Soviet Federative Socialist Republic 258 00:21:48,040 --> 00:21:54,640 I pronounce you man and wife. 259 00:22:45,280 --> 00:22:49,000 Valery the Straight-Shooter - who is it? 260 00:22:49,000 --> 00:22:52,840 That’s my pen name. What do you think? 261 00:22:52,840 --> 00:22:56,440 Not bad. But I would like to have real names. 262 00:22:56,440 --> 00:22:58,720 To know who are these devoted young people 263 00:22:58,720 --> 00:23:01,800 where they study, how they got to the church. 264 00:23:01,800 --> 00:23:04,240 No real names. I gave you the address. 265 00:23:04,240 --> 00:23:09,000 I do not know their surnames. When do you take me on the staff? 266 00:23:09,040 --> 00:23:13,480 It’s too early. You should work part-time a bit more. 267 00:23:13,520 --> 00:23:18,000 Too early? Yura, I handed you the black marketeers, 268 00:23:18,000 --> 00:23:22,000 I handed you the devotees. What else should I do? Wash the floor? 269 00:23:22,000 --> 00:23:25,000 Valera, there are people to wash the floor here. 270 00:23:28,000 --> 00:23:29,480 Valera!.. 271 00:23:30,120 --> 00:23:33,000 Vladimir Nikolaevich, Valery. 272 00:23:33,040 --> 00:23:38,960 A young starting promising journalist. I told you about him. 273 00:23:38,960 --> 00:23:45,960 I remember him. We welcome young talents, join our team. 274 00:23:46,000 --> 00:23:49,960 Yury Andreevich will put you in the picture and tell what’s what. 275 00:23:50,000 --> 00:23:53,760 - The working place. - We’ll find something. 276 00:23:53,760 --> 00:23:59,000 - Sure! - Thank you, Ira. 277 00:24:05,000 --> 00:24:09,960 Congratulations. You have a great future, Valera. 278 00:24:10,000 --> 00:24:13,360 Valeriy Ivanovich. We’ll be working together now. 279 00:24:23,000 --> 00:24:28,000 - Hello, comrades. - Hello. 280 00:24:28,000 --> 00:24:33,000 Dear girls, our supreme administration provided us with these wonderful 281 00:24:33,000 --> 00:24:36,880 home shoes that you could feel at home 282 00:24:36,880 --> 00:24:42,040 in the hotel before shows. 283 00:24:42,080 --> 00:24:48,120 Listen now. I’ll read the list of names of the people going to Paris, 284 00:24:48,160 --> 00:24:52,120 come, get it, sign. 285 00:24:53,000 --> 00:24:56,320 Minalova, Anastasiya. 286 00:24:56,360 --> 00:24:59,560 - Nastenka. - Here, please. 287 00:25:02,800 --> 00:25:06,480 - Birkina, Zhanna. - It’s me. 288 00:25:08,040 --> 00:25:09,800 - Dear Zhanna. - Thank you. 289 00:25:09,800 --> 00:25:14,080 - Zhukova, Lyudmila - Ah... So beautiful…. 290 00:25:14,120 --> 00:25:20,680 - Sign, please. - Dear Lyuda. 291 00:25:23,080 --> 00:25:30,080 And our most beautiful: Radova, Dina. Here. 292 00:25:33,000 --> 00:25:36,200 Dinochka. 293 00:25:38,000 --> 00:25:42,720 Listen now. You may be provoked in Paris. 294 00:25:42,720 --> 00:25:49,360 So, you mustn’t leave the hotel alone, at least in twos. 295 00:25:49,360 --> 00:25:53,000 Best of all, the whole group. With me and Irina. 296 00:25:53,000 --> 00:25:55,920 It's not too long ago when Soviet models 297 00:25:55,920 --> 00:26:00,080 started to go to capitalist countries, so it’s a great responsibility. 298 00:26:00,120 --> 00:26:03,320 They will judge our people by you. 299 00:26:03,320 --> 00:26:05,960 Yes, and they will think that we all march in columns here. 300 00:26:05,960 --> 00:26:07,720 And we wanted to see Paris. 301 00:26:07,720 --> 00:26:10,480 You will be shown the most important things. 302 00:26:10,480 --> 00:26:12,920 The house where Vladimir Ilyich Lenin lived, 303 00:26:12,920 --> 00:26:17,360 Père Lachaise cemetery and we’ll walk around the city in a group. 304 00:26:17,360 --> 00:26:24,360 So, I repeat. Go out in a group. Don’t go anywhere without escort. 305 00:26:24,400 --> 00:26:28,640 Don’t take any invitations, especially presents. 306 00:26:28,640 --> 00:26:32,520 After the show you should go straight to the hotel. 307 00:26:32,520 --> 00:26:35,800 Excuse me, may I ask you a question? 308 00:26:35,800 --> 00:26:38,800 No, you may not. 309 00:26:43,000 --> 00:26:49,240 After we come home, give the shoes back to Irina. 310 00:26:50,000 --> 00:26:52,480 Well, as the French say... 311 00:26:52,520 --> 00:26:55,640 - Bon voyage - Bon voyage. Right. 312 00:26:55,640 --> 00:27:00,520 - That’s for you. - I’ll see you to the door. 313 00:27:00,560 --> 00:27:03,600 I can find the way. Goodbye, comrades. 314 00:27:14,000 --> 00:27:17,000 Let’s go. 315 00:27:21,000 --> 00:27:26,280 Thank you, it’s okay. 316 00:27:26,280 --> 00:27:30,000 Just got something in the eye. 317 00:27:43,480 --> 00:27:46,000 Are you avoiding me? - I will come. 318 00:27:46,000 --> 00:27:49,920 - You promised... -Hi. 319 00:27:49,920 --> 00:27:55,240 I don’t see you much after I helped you to get a job in the newspaper. 320 00:27:55,240 --> 00:27:59,160 I have a lot of work. 321 00:27:59,200 --> 00:28:05,000 Take care. If I tell dad, you’ll have little work. 322 00:28:05,000 --> 00:28:08,240 Or no work at all. 323 00:28:08,240 --> 00:28:10,760 Why do you say so? You know my attitude to you. 324 00:28:10,760 --> 00:28:15,400 - What is your attitude? -Great. 325 00:28:15,400 --> 00:28:22,400 Good. Tonight you will come to me and prove it. 326 00:28:24,480 --> 00:28:28,160 Maybe, we’d better go to the cinema? 327 00:28:28,200 --> 00:28:32,680 As I see, your place is as gloomy as it used to be. 328 00:28:32,680 --> 00:28:38,560 Yes. Things don’t change much here. 329 00:28:38,920 --> 00:28:44,960 Serezha, I miss you. 330 00:28:45,000 --> 00:28:53,200 Tamara, we agreed about everything. It’s all over between us. 331 00:28:53,440 --> 00:28:58,280 Do you think, I’m old, too? 332 00:28:59,520 --> 00:29:04,000 Don’t be silly. 333 00:29:10,000 --> 00:29:16,120 - You are beautiful. - My husband doesn’t think so. 334 00:29:16,120 --> 00:29:22,440 If you want I can make him crawl under your feet and beg to forgive him. 335 00:29:22,440 --> 00:29:25,160 No, Serezha, it’s too much. 336 00:29:25,280 --> 00:29:31,480 The second secretary of the city committee is being tolerant. 337 00:29:31,480 --> 00:29:36,720 You know, I never dreamed about this. That’s life. 338 00:29:37,760 --> 00:29:45,960 It always seemed to me that my career was payment for something sacred. 339 00:29:46,000 --> 00:29:50,760 Maybe, for love. 340 00:29:51,200 --> 00:29:52,440 Come in. 341 00:29:52,480 --> 00:29:55,640 Tomochka, I’m through with everything, let’s go. 342 00:29:55,640 --> 00:29:59,440 - I do. Okay. - We are through, too. 343 00:30:00,400 --> 00:30:07,400 It was nice to see you. Is he nice with you? 344 00:30:07,400 --> 00:30:12,400 If anything goes wrong, we’ll scold him at the party meeting. 345 00:30:12,400 --> 00:30:17,600 Oh, no. Everything’s fine. We really should go. Let’s go. 346 00:30:18,080 --> 00:30:19,360 Bye. 347 00:30:23,280 --> 00:30:27,560 Take care of her. 348 00:30:33,000 --> 00:30:35,400 Come and sit down. 349 00:30:41,120 --> 00:30:44,120 Water? 350 00:30:58,080 --> 00:31:06,160 - It’s not fair. - Don’t get upset. You are new here. 351 00:31:06,400 --> 00:31:12,440 Some girls walk the runway for years before they can go to Bulgaria. 352 00:31:12,440 --> 00:31:17,360 By the way, last time I smoked in Bulgaria. 353 00:31:17,360 --> 00:31:19,440 Paris... Paris... 354 00:31:19,480 --> 00:31:26,440 Irina Semenovna, but you said they were sure to take me to Paris. 355 00:31:26,440 --> 00:31:32,920 - I did. - Am I worse than Dina? 356 00:31:33,200 --> 00:31:41,960 Dina has a very serious sponsor, we depend on him. 357 00:31:42,000 --> 00:31:48,960 I know Shnyrev. Can I talk to him? 358 00:31:49,000 --> 00:31:54,120 - Keep away from this man. - Why? 359 00:31:54,120 --> 00:31:56,760 You are Krutsky’s daughter-in-law. 360 00:31:56,760 --> 00:32:01,120 While Shnyrev needs pretty girls ready to do anything. 361 00:32:01,120 --> 00:32:04,920 Yes. Like Dina. 362 00:32:05,080 --> 00:32:13,080 Katya, people choose their own fate. You are incredibly lucky. 363 00:32:13,080 --> 00:32:18,920 You are a star here. Why Paris? 364 00:32:26,120 --> 00:32:31,440 Okay. I will go. 365 00:32:32,120 --> 00:32:34,160 Stop. 366 00:32:40,280 --> 00:32:44,360 Turn your back to me. 367 00:32:45,320 --> 00:32:48,080 Take the cane. 368 00:32:52,440 --> 00:32:54,040 Ten laps. 369 00:32:54,040 --> 00:33:00,960 No, Katya, twenty laps around the runway. 370 00:33:07,400 --> 00:33:12,840 Silly girl. She wants Paris, really. 371 00:33:16,040 --> 00:33:24,160 It’s all right. Things happen. Did you have a bad day? 372 00:33:26,040 --> 00:33:30,600 - My wife helped. - Your wife? 373 00:33:30,640 --> 00:33:37,640 Yes. She came to us for some reason. And Krutsky was there. 374 00:33:37,640 --> 00:33:39,680 What did he do? 375 00:33:39,680 --> 00:33:43,680 What... He used his chance to humiliate me in front of her. 376 00:33:43,680 --> 00:33:48,040 In front of his ex-mistress? I don’t understand why you tolerate it. 377 00:33:48,040 --> 00:33:53,360 - You could leave her. - Are you stupid? 378 00:33:53,360 --> 00:33:59,320 - Why stupid? - She is a secretary of City Committee. 379 00:33:59,320 --> 00:34:03,080 - The second secretary. - It doesn’t matter “second” or “third”. 380 00:34:03,120 --> 00:34:04,600 If she only wants, 381 00:34:04,640 --> 00:34:08,640 she could turn inside out not only our whole office 382 00:34:08,640 --> 00:34:11,000 but the Colonel and myself altogether. 383 00:34:11,000 --> 00:34:16,000 Besides, I should have a wife in accordance with the status. 384 00:34:16,040 --> 00:34:20,160 If you took Krutsky’s position, she couldn’t kick you around. 385 00:34:20,160 --> 00:34:22,160 So what. What then? 386 00:34:22,160 --> 00:34:29,160 Imagine, you are a general, you tell you wife to go to hell or, 387 00:34:29,200 --> 00:34:36,200 even better, call her in for an investigation at any moment. 388 00:34:36,240 --> 00:34:39,560 And I am your loving wife. 389 00:34:40,600 --> 00:34:45,280 Don’t touch my hair. And I’m not in Krutsky’s position. 390 00:34:45,280 --> 00:34:49,000 You are not yet in Krutsky’s position... 391 00:34:49,000 --> 00:34:54,960 Don’t you have any compromising materials about him? 392 00:35:01,800 --> 00:35:09,200 I have, I have. There are always some materials. 393 00:35:09,240 --> 00:35:12,320 - I read your materials. - What do you think? 394 00:35:12,320 --> 00:35:15,400 - Shall I tell you the truth? - Is it bad? 395 00:35:15,400 --> 00:35:20,200 It’s nothing. Everybody can write like that. 396 00:35:20,200 --> 00:35:26,840 - Are you firing me? - Depends on your behavior. 397 00:35:27,000 --> 00:35:29,480 What do you mean? 398 00:35:29,480 --> 00:35:33,240 Valera, I play the fool all day long at work, 399 00:35:33,240 --> 00:35:36,960 at meetings, here at home I can relax. May I? 400 00:35:37,000 --> 00:35:39,480 You should. 401 00:35:39,480 --> 00:35:45,280 I took you on the staff not because of your talents, you don’t have any. 402 00:35:45,280 --> 00:35:46,320 But... 403 00:35:46,320 --> 00:35:56,160 If you marry Ira, I will make you a star of Soviet journalism. 404 00:35:56,200 --> 00:36:01,480 I’m afraid, I won’t be able to do it, I have no talent. 405 00:36:01,480 --> 00:36:05,800 You will. Others will write instead of you, 406 00:36:05,800 --> 00:36:12,600 those who have more talent but less male charms. 407 00:36:12,600 --> 00:36:18,960 By the way, male charms are also a talent. Take it. 408 00:36:19,000 --> 00:36:20,880 I’ll remember. 409 00:36:23,000 --> 00:36:27,000 Dad, I wanted a white fur coat. 410 00:36:27,000 --> 00:36:30,000 There was no white fur coat of your size in London. 411 00:36:30,000 --> 00:36:32,480 You should lose weight. 412 00:36:32,520 --> 00:36:36,720 - Ira, it’s a very nice coat. -Thank you. 413 00:36:39,160 --> 00:36:43,000 Women... 414 00:36:53,000 --> 00:36:58,160 - Thank you very much. Goodbye. - Goodbye. 415 00:37:10,000 --> 00:37:13,560 How is she? 416 00:37:13,600 --> 00:37:17,880 They’ve made an injection. She’s asleep. 417 00:37:18,800 --> 00:37:27,960 I’m in a bad time. Don’t worry, she’ll get better. I’ll come next time. 418 00:37:28,000 --> 00:37:34,040 - Some tea? - No, thanks. I should go. 419 00:37:40,000 --> 00:37:47,280 - Talk to me a bit. - Where is Valera? 420 00:37:47,280 --> 00:37:50,520 I don’t know. 421 00:37:57,280 --> 00:38:02,520 Is something wrong? 422 00:38:02,560 --> 00:38:10,960 - He has somebody. - Yes, he has a wife. 423 00:38:11,000 --> 00:38:18,720 I’m not speaking about Galya. He has someone else. 424 00:38:21,120 --> 00:38:26,920 What’s wrong with me? 425 00:38:27,120 --> 00:38:31,120 Marianna, come here. 426 00:38:35,000 --> 00:38:39,800 Everything is all right with you. 427 00:39:03,000 --> 00:39:04,920 Well... 428 00:39:16,480 --> 00:39:22,000 - Does your father know I’m married? - I told him. 429 00:39:22,000 --> 00:39:25,080 So, what does he say? 430 00:39:25,120 --> 00:39:29,080 He said, he could help you to get divorced quickly. 431 00:39:29,080 --> 00:39:34,280 Did you ask me, if I want to get divorced? 432 00:39:34,320 --> 00:39:37,640 What the... Don’t you? 433 00:39:37,640 --> 00:39:43,680 I do want. To eat. I want. 434 00:39:44,000 --> 00:39:48,880 Okay. But I have only caviar. 435 00:39:49,280 --> 00:39:51,400 Will you have red or black? 436 00:39:51,400 --> 00:39:57,040 I don’t eat caviar. I’m afraid to get used to it. 437 00:40:14,200 --> 00:40:19,400 - Hello. I need colonel Shnyrev. - Do you have an appointment? 438 00:40:19,400 --> 00:40:22,800 - I do. - Name? 439 00:40:22,800 --> 00:40:26,600 Panova. Katya Panova. 440 00:40:29,000 --> 00:40:30,600 You are not on the list. 441 00:40:30,600 --> 00:40:36,120 It must be a mistake. Call him, tell him that Katya Panova is here. 442 00:40:36,120 --> 00:40:38,440 He’s expecting me. 443 00:40:44,160 --> 00:40:48,800 Comrade Colonel, citizen Panova wants to see you. 444 00:40:56,000 --> 00:41:00,000 Come, please. Down to the cloakroom. Then go to the second floor, room 13. 445 00:41:00,000 --> 00:41:01,000 Thank you. 446 00:41:06,080 --> 00:41:09,240 Just a moment. 447 00:41:12,000 --> 00:41:13,920 Yes, yes. 448 00:41:16,800 --> 00:41:19,000 Hello. 449 00:41:19,040 --> 00:41:27,000 Katerina Panova. What a wonderful and pleasant surprise. 450 00:41:27,040 --> 00:41:31,520 Hello. Take a seat, Katerina. How are things at home? 451 00:41:31,520 --> 00:41:35,480 - How’s the family? How’s Felix? - Thank you, everything is fine. 452 00:41:35,520 --> 00:41:36,600 Great. 453 00:41:39,960 --> 00:41:42,280 What can I do for you? 454 00:41:42,280 --> 00:41:45,160 I need your help. 455 00:41:45,200 --> 00:41:48,320 I want to go to Paris to the fashion show. 456 00:41:48,320 --> 00:41:53,280 To Paris? Ah, Paris, Paris... 457 00:41:54,120 --> 00:41:58,080 Unfortunately, Katya, the members of the group flying to Paris 458 00:41:58,120 --> 00:42:01,560 have been approved already and I can do nothing about it. 459 00:42:01,600 --> 00:42:02,680 Don’t worry. 460 00:42:02,680 --> 00:42:10,000 In a year or two you will certainly fly to Paris, I promise. 461 00:42:10,000 --> 00:42:16,080 I understand it all. But maybe, it’s possible to do something 462 00:42:16,120 --> 00:42:19,080 by way of exception? 463 00:42:19,120 --> 00:42:28,520 Well, maybe we could think of something by way of exception. 464 00:42:28,520 --> 00:42:32,080 What do you mean? 465 00:42:32,560 --> 00:42:44,000 Katya, I like to receive payment for the work I do, so, maybe 466 00:42:44,040 --> 00:42:51,040 maybe we could negotiate it. 467 00:42:51,040 --> 00:42:57,280 Don’t worry, nobody will know anything. 468 00:43:02,000 --> 00:43:07,320 If you don’t let me go, I will disfigure myself, 469 00:43:07,360 --> 00:43:12,200 I’ll start yelling that you are trying to rape me, 470 00:43:12,200 --> 00:43:18,040 you will immediately include me in the group flying to Paris. 471 00:43:18,040 --> 00:43:22,000 Why all that fuss? 472 00:43:38,480 --> 00:43:46,040 Comrade Seints, I’ve been thinking, what if we include Katerina Panova 473 00:43:46,040 --> 00:43:54,000 in the group flying to Paris? Huh? I think, this girl has a great future. 474 00:43:54,000 --> 00:44:01,680 I do. She is as good as approved by us. Do it. 475 00:44:05,000 --> 00:44:13,120 Katya, Katya. You will go to Paris 476 00:44:13,120 --> 00:44:18,160 but you shouldn’t think that you scared me. 477 00:44:18,200 --> 00:44:23,240 I just didn’t want anything to happen to such a pretty face. 478 00:44:24,320 --> 00:44:28,640 Thank you. 479 00:44:29,680 --> 00:44:34,000 Goodbye. 38680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.