All language subtitles for Russian.Beauty.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:09,920 TV Channel RUSSIA 2 00:00:10,600 --> 00:00:13,680 Kinograd 21 Production Company 3 00:00:15,120 --> 00:00:17,040 Karina ANDOLENKO 4 00:00:17,360 --> 00:00:20,040 Pavel PRILUCHNY 5 00:00:20,360 --> 00:00:22,360 Anastasia ZADOROZHNAYA Vladimir ZHEREBTSOV 6 00:00:22,680 --> 00:00:24,840 Alexandr TUTIN Yelena STAROSTINA 7 00:00:25,160 --> 00:00:27,040 Sergey SHNYREV Luiza MOSENDZ 8 00:00:27,360 --> 00:00:29,520 Kseniya BURAVSKAYA Galina PETROVA 9 00:00:29,840 --> 00:00:31,800 Valeria KOZHEVNIKOVA Pavel KHARLANCHUK 10 00:00:32,120 --> 00:00:33,960 In the film by Karen OGANESYAN 11 00:00:34,400 --> 00:00:36,800 RUSSIAN BEAUTY 12 00:00:37,320 --> 00:00:40,000 Written by Ganna SLUTSKY 13 00:00:40,680 --> 00:00:43,120 Camera Directors Andrey GURKIN Nikolay SMIRNOV 14 00:00:43,560 --> 00:00:45,920 Music by Anna KHITRIK 15 00:00:46,480 --> 00:00:49,160 Production Designer Igor KHRUTSKY 16 00:00:49,560 --> 00:00:52,320 Editors Olga PROSHKINA Yury DYDYCHKO 17 00:01:05,000 --> 00:01:08,360 Producers Daniil GETMANSKY Valery SMETSKOY 18 00:01:08,720 --> 00:01:12,440 Producers Yekaterina YEFANOVA Alexandr BURAVSKY 19 00:01:14,720 --> 00:01:16,720 Episode 1 20 00:01:25,640 --> 00:01:28,080 See, I've told you we'll be on time. 21 00:01:28,680 --> 00:01:30,720 In 2 hours we'll be sitting at the festive table. 22 00:01:31,040 --> 00:01:32,600 Alright. 23 00:01:36,080 --> 00:01:39,680 - Oops, I seem to have jinxed it. - What's wrong? 24 00:01:40,280 --> 00:01:42,440 In that bustle I forgot to fill the tank. 25 00:01:42,800 --> 00:01:45,000 - Tell me you're joking. - I wish. 26 00:01:47,880 --> 00:01:51,040 Will we manage to get to that village? 27 00:01:52,280 --> 00:01:54,200 We'll try to. 28 00:01:55,400 --> 00:01:57,160 Would you push it if necessary? 29 00:02:36,400 --> 00:02:37,920 Let's go? 30 00:02:41,240 --> 00:02:42,880 - Hello, guys. - Hello. 31 00:02:44,160 --> 00:02:46,040 Who's in charge here? 32 00:02:48,520 --> 00:02:51,240 - Will you help us with gas? - What's in it for us? 33 00:02:52,040 --> 00:02:54,040 You give us gas and we'll give you vodka. 34 00:02:55,080 --> 00:02:57,600 Done. But pay forward! 35 00:02:59,400 --> 00:03:01,000 I rend it from my heart. There. 36 00:03:01,320 --> 00:03:03,520 - Watch it! - We'll do. 37 00:03:06,120 --> 00:03:10,240 Something tells me we're left with neither can or vodka. 38 00:03:10,800 --> 00:03:12,640 Yura, take it easy; let's go to the club 39 00:03:12,960 --> 00:03:15,000 and take a look how the locals spend their leisure. 40 00:03:15,480 --> 00:03:16,960 Let's go. 41 00:03:37,160 --> 00:03:38,840 You just look at her... 42 00:04:26,680 --> 00:04:28,880 Mademoiselle, how long ago have you returned from Paris? 43 00:04:30,080 --> 00:04:31,720 Paris? 44 00:04:32,320 --> 00:04:34,800 Such a dress you can only buy in Paris. 45 00:04:35,240 --> 00:04:37,240 Have you been to Paris? 46 00:04:37,560 --> 00:04:39,360 I have, a couple of times. 47 00:04:41,040 --> 00:04:43,480 - So you know French? - A little. 48 00:04:46,400 --> 00:04:48,280 I think you're lying. 49 00:04:49,880 --> 00:04:51,800 No, I speak French well. 50 00:04:57,120 --> 00:05:00,360 - What's up? - Learn how to treat girls. 51 00:05:14,280 --> 00:05:16,240 Katya, let's talk! 52 00:05:20,160 --> 00:05:22,440 Let's step aside; I need to talk to you. 53 00:05:22,800 --> 00:05:24,800 Will you leave me alone? 54 00:05:29,520 --> 00:05:32,320 - Do you need help? - Thanks, I'll manage myself. 55 00:05:40,920 --> 00:05:44,680 Shall we write an article about the village youth's recreation activity? 56 00:05:46,120 --> 00:05:48,200 She's beautiful... 57 00:06:00,120 --> 00:06:03,400 Is that who you are? Flirting with the city guys! 58 00:06:03,720 --> 00:06:06,000 - Why do you care? - I won't back down this easily. 59 00:06:06,480 --> 00:06:09,560 That's enough. Let go! 60 00:06:14,320 --> 00:06:16,800 Get out! Hit the road! 61 00:06:22,320 --> 00:06:24,040 What a merry place you have here. 62 00:06:25,560 --> 00:06:27,360 Why are you meddling? I could've managed it myself. 63 00:06:27,680 --> 00:06:29,560 - I saw the way you managed. - Let me see. 64 00:06:30,320 --> 00:06:31,800 It hurts, let me. 65 00:06:33,240 --> 00:06:34,560 Thanks. 66 00:06:34,880 --> 00:06:37,760 There's nothing bad here, just a bruise of soft tissue 67 00:06:38,080 --> 00:06:40,000 and a contusion; you'll live. 68 00:06:40,680 --> 00:06:42,880 - Are you a doctor? - A nurse. 69 00:06:43,520 --> 00:06:45,360 Rather, I study in town to be one. 70 00:06:47,040 --> 00:06:49,000 What's the name of the most beautiful nurse of the town? 71 00:06:50,040 --> 00:06:52,520 Katya. But I don't intend to work here. 72 00:06:53,440 --> 00:06:55,480 - Where then? - I want to go to Moscow. 73 00:06:55,880 --> 00:06:59,640 - I can help if you want. - I'll manage without you. 74 00:07:01,280 --> 00:07:03,920 - I doubt that. - Don't. 75 00:07:07,320 --> 00:07:09,440 We're under attack! 76 00:07:09,880 --> 00:07:13,160 Felix! Run, they'll back with a mob! 77 00:07:16,080 --> 00:07:18,560 I forgot to tell you - I'll find you. 78 00:07:24,880 --> 00:07:26,360 Hurry up! 79 00:07:27,680 --> 00:07:30,240 - Hey, where are you going? - Stop! 80 00:07:48,040 --> 00:07:49,960 - Am I late? - At last. 81 00:07:51,440 --> 00:07:54,000 - Where is Felix? - I don't' know. 82 00:07:54,320 --> 00:07:58,280 We parted an hour ago; he said he'd go home, change, and be here. 83 00:08:36,200 --> 00:08:38,160 - Hello? - Sergey Lvovich, hello. 84 00:08:38,480 --> 00:08:41,360 - Is Felix there? - No, hasn't he arrived yet? 85 00:08:41,720 --> 00:08:43,440 No; probably, he's on his way. 86 00:08:45,600 --> 00:08:48,880 Have a good evening. Again, happy birthday. 87 00:08:49,280 --> 00:08:51,400 Thank you, bye. 88 00:08:58,560 --> 00:09:01,560 Don't worry; all men are bastards. 89 00:09:02,680 --> 00:09:05,040 - Shall we dance? - I'd like to eat. 90 00:09:16,720 --> 00:09:18,360 Let's dance. 91 00:09:21,040 --> 00:09:23,280 Well, happy birthday! 92 00:09:42,800 --> 00:09:45,120 No, I'm not angry 93 00:09:47,360 --> 00:09:49,760 I'm looking at the mirror 94 00:09:50,560 --> 00:09:53,120 What if happiness is there, 95 00:09:56,520 --> 00:09:58,920 Behind the looking-glass, 96 00:10:01,160 --> 00:10:06,120 In Oceania, drifting Toward the whales 97 00:10:07,440 --> 00:10:11,160 Somebody with someone, 98 00:10:13,520 --> 00:10:15,520 Oh well... 99 00:10:16,800 --> 00:10:20,360 But somebody with someone, 100 00:10:22,000 --> 00:10:24,720 Maybe somewhere! 101 00:10:26,640 --> 00:10:30,840 Where there are no us, Sun shines, 102 00:10:31,280 --> 00:10:34,240 A tamtam sounds. 103 00:10:35,800 --> 00:10:40,160 Where we are, There's a myriad of stars 104 00:10:40,480 --> 00:10:43,080 And winds sing! 105 00:10:47,360 --> 00:10:51,400 No, I'm not silent; I'm searching in my memory 106 00:10:52,520 --> 00:10:54,320 If happiness is there... 107 00:10:54,640 --> 00:10:57,080 MOSCOW, 1961 108 00:11:02,480 --> 00:11:04,640 The road unfolds endlessly; 109 00:11:05,120 --> 00:11:07,400 We meet poppies and tulips Along the way; 110 00:11:07,920 --> 00:11:10,240 They nod and smile to us 111 00:11:10,560 --> 00:11:12,640 Like old and great friends 112 00:11:13,240 --> 00:11:15,480 Playful Sun beams in the sky; 113 00:11:16,000 --> 00:11:18,240 And the sky is so smooth and clear 114 00:11:18,720 --> 00:11:21,040 That I want to touch it 115 00:11:21,400 --> 00:11:23,320 It's so close but I can't reach it 116 00:11:23,720 --> 00:11:26,040 Patty-cakes, hot patty-cakes. 117 00:11:26,360 --> 00:11:28,400 Excuse me, where is the Fashion House? 118 00:11:28,960 --> 00:11:31,480 Up the stairs and to the right. 119 00:11:37,600 --> 00:11:39,760 Watch out, driver, don't stare at the beauty 120 00:11:40,280 --> 00:11:42,560 Or else you won't manage the mountain road. 121 00:11:42,920 --> 00:11:45,280 A tender look is like a sharp turn sometimes; 122 00:11:45,600 --> 00:11:47,520 It can tangle all the roads. 123 00:11:51,680 --> 00:11:53,600 It's outrageous. 124 00:11:54,960 --> 00:11:56,360 They'll be here any minute. 125 00:11:56,680 --> 00:11:59,440 It's 20 minutes to the show, and we're not ready. There. 126 00:11:59,960 --> 00:12:03,560 Mila goes first; then Zhanna will go in this. 127 00:12:04,040 --> 00:12:06,400 What is that? How did it get here? 128 00:12:06,840 --> 00:12:08,960 - It's from the last year! - Venechka! 129 00:12:10,800 --> 00:12:12,840 Zhanna! 130 00:12:13,480 --> 00:12:14,920 This is Mila. 131 00:12:15,640 --> 00:12:20,520 Zhanna... Are you not ready? Why is she not ready yet? 132 00:12:21,000 --> 00:12:22,640 - Have you gone crazy? - Venya! 133 00:12:22,960 --> 00:12:25,480 You've lost your mind! 134 00:12:26,000 --> 00:12:27,720 This is a masterpiece! 135 00:12:29,120 --> 00:12:32,280 A masterpiece! Only I don't know who we have to show it. 136 00:12:53,880 --> 00:12:56,000 - Hello. - Hi. 137 00:12:57,480 --> 00:12:58,760 What is that thing? 138 00:13:00,880 --> 00:13:03,400 Have you seen her boots? Horrible! 139 00:13:04,120 --> 00:13:05,840 Terrible! 140 00:13:08,040 --> 00:13:11,320 We need a blonde. Nastya, come! 141 00:13:12,800 --> 00:13:15,000 No, no. 142 00:13:16,120 --> 00:13:19,240 No, no. 143 00:13:22,360 --> 00:13:24,200 We need a different type. 144 00:13:24,720 --> 00:13:26,640 - A blonde. - We'll make one from anyone. 145 00:13:26,960 --> 00:13:30,240 No, a bottle blonde won't do here. 146 00:13:31,280 --> 00:13:33,320 I need a natural beauty, do you understand? 147 00:13:46,600 --> 00:13:48,320 Do you work here? 148 00:13:48,760 --> 00:13:51,080 - What do you want? - I want to work here too. 149 00:13:52,720 --> 00:13:56,200 Look, another one has arrived. We want to as well. 150 00:13:56,560 --> 00:13:59,080 But we've been said that there are no vacancies. 151 00:13:59,680 --> 00:14:02,680 And that they have such beauties dime a dozen in Moscow. 152 00:14:04,000 --> 00:14:06,120 Which one of you is the last in line? 153 00:14:06,480 --> 00:14:08,520 - I am. - I'll be after you. 154 00:14:15,440 --> 00:14:17,920 Is that Mila again? 155 00:14:18,680 --> 00:14:20,000 I won't have time to change. 156 00:14:20,400 --> 00:14:22,360 You'll change not only clothes but shoes too. 157 00:14:22,680 --> 00:14:23,960 Alright, Dina might go. 158 00:14:25,000 --> 00:14:27,400 Where is Dina, by the way? 159 00:14:28,160 --> 00:14:29,800 Dina sprained her ankle. 160 00:14:30,120 --> 00:14:33,480 What? You're killing me! 161 00:14:33,800 --> 00:14:36,160 It's not Paris but a simple show for the committee. 162 00:14:36,760 --> 00:14:38,040 And don't fidget; 163 00:14:38,360 --> 00:14:42,080 even a complete moron will be able to tell a single-piece 164 00:14:42,400 --> 00:14:43,760 from mass production from the Children's World. 165 00:14:44,280 --> 00:14:46,440 - I love you. Venya. - I know. 166 00:14:51,880 --> 00:14:55,160 And what's that? 167 00:14:56,400 --> 00:15:00,080 I asked you to make a zigzag, not a simple seam! 168 00:15:00,840 --> 00:15:03,120 Does anyone listen to me around here? 169 00:15:03,440 --> 00:15:05,920 That's it, it's a disaster. 170 00:15:06,920 --> 00:15:08,680 - I'm going out of here. - Venya! 171 00:15:09,360 --> 00:15:11,520 There's no Venya; Venya is dead. 172 00:15:17,880 --> 00:15:20,360 An artist has the right to be sentimental. 173 00:15:21,240 --> 00:15:23,280 But we don't. 174 00:15:24,480 --> 00:15:26,960 That's it, get you act together and work! 175 00:15:28,400 --> 00:15:30,400 Hello, girls. 176 00:15:31,200 --> 00:15:32,800 Hello. 177 00:15:36,000 --> 00:15:37,760 Здравствуйте. 178 00:15:42,560 --> 00:15:44,000 Hello. 179 00:15:45,960 --> 00:15:47,720 My, oh my. 180 00:15:48,160 --> 00:15:49,840 Boy, what are you doing here? 181 00:15:53,640 --> 00:15:55,640 You, stand up. Come here. 182 00:15:59,440 --> 00:16:00,760 Is it natural? 183 00:16:02,800 --> 00:16:04,280 Are those hips? 184 00:16:04,840 --> 00:16:06,720 It's my mother's coat. 185 00:16:08,120 --> 00:16:10,200 - Name? - Panova. 186 00:16:11,480 --> 00:16:13,320 Follow me, Panova! 187 00:16:13,640 --> 00:16:15,360 Girls, there are no vacancies. Hurry up! 188 00:16:17,800 --> 00:16:19,920 - She's his relative. - Certainly. 189 00:16:31,920 --> 00:16:34,480 Design #3521. 190 00:16:44,720 --> 00:16:47,640 Hurry up, come on. Go, go, go. 191 00:16:48,080 --> 00:16:50,600 Take off your coat and hurry up to the girls to change. 192 00:16:50,920 --> 00:16:52,400 Change her, quickly. 193 00:16:56,240 --> 00:16:58,640 Design #3525. 194 00:17:06,400 --> 00:17:08,200 Hush, where are the shoes? 195 00:17:08,680 --> 00:17:10,280 A moment... 196 00:17:11,200 --> 00:17:12,640 - What's your size? - I don't know. 197 00:17:12,960 --> 00:17:14,640 Doesn't matter. 198 00:17:19,680 --> 00:17:21,960 Design #3527. 199 00:17:31,040 --> 00:17:33,080 Alright, let's go... 200 00:17:35,000 --> 00:17:37,400 - Do you know how to walk? - No. 201 00:17:37,840 --> 00:17:39,920 Look, walk the same way, in the straight line. 202 00:17:40,480 --> 00:17:43,760 Straighten your spine, keep your chin high, and smile. 203 00:17:44,920 --> 00:17:46,280 Walk with turn-out, do you understand? 204 00:17:46,600 --> 00:17:48,600 That's it, Zhanna, it's your turn. 205 00:18:00,560 --> 00:18:01,960 Design #3617 206 00:18:02,440 --> 00:18:03,920 Where are you going? 207 00:18:04,920 --> 00:18:06,760 Tuck them in. 208 00:18:08,880 --> 00:18:11,160 Stockings? Are you wearing stockings? 209 00:18:11,480 --> 00:18:12,960 Yes. 210 00:18:14,520 --> 00:18:16,720 Remember your back! Go. 211 00:18:17,160 --> 00:18:19,160 - Go. - I'm sorry. 212 00:18:27,120 --> 00:18:29,640 Where did you get her? 213 00:18:33,240 --> 00:18:36,200 - The final design, #3614. - Turn about! 214 00:18:40,040 --> 00:18:41,680 More. 215 00:18:44,920 --> 00:18:47,240 Hush, hush. 216 00:18:50,120 --> 00:18:52,000 Hello. 217 00:18:54,040 --> 00:18:55,720 Everything's fine, hush. 218 00:18:56,720 --> 00:18:58,720 Walk some more. 219 00:19:03,880 --> 00:19:05,400 Go, go. 220 00:19:11,880 --> 00:19:13,600 This design is fine. 221 00:19:16,120 --> 00:19:18,840 So you can continue working, comrades. Congratulations. 222 00:19:25,280 --> 00:19:26,960 A masterpiece! 223 00:20:07,400 --> 00:20:09,560 - Excuse me. - What do you want? 224 00:20:11,400 --> 00:20:13,600 What do I do now? 225 00:20:15,040 --> 00:20:17,240 Whatever you want. 226 00:20:17,920 --> 00:20:19,200 What do you mean? 227 00:20:19,560 --> 00:20:24,080 Listen, you've lend us some help, thanks for that. 228 00:20:24,920 --> 00:20:26,680 But that's it. 229 00:20:28,280 --> 00:20:30,000 Do you mean you won't take me? 230 00:20:30,400 --> 00:20:33,040 A pretty face is not everything in our profession. 231 00:20:34,200 --> 00:20:37,720 She's fat and she slouches. Venya, don't do this. 232 00:20:39,240 --> 00:20:42,880 I'll lose weight, learn how to walk, and stop slouching. 233 00:20:43,200 --> 00:20:44,800 Come back after you learn. 234 00:20:45,120 --> 00:20:47,200 But I have nowhere to go. 235 00:20:48,800 --> 00:20:50,520 - What's your name? - Katya. 236 00:20:51,240 --> 00:20:52,720 Miss... 237 00:20:56,440 --> 00:20:58,440 Alright, stay. 238 00:20:58,800 --> 00:21:00,640 Let her stay a night in the lounge. 239 00:21:01,320 --> 00:21:02,760 Venya! 240 00:21:04,040 --> 00:21:06,000 But tomorrow she's out of here! 241 00:21:06,320 --> 00:21:08,280 Of course! 242 00:21:10,440 --> 00:21:13,800 I'm begging you, help me, please! 243 00:21:14,600 --> 00:21:16,400 This is my life's dream. 244 00:21:17,120 --> 00:21:19,880 I beg you. 245 00:21:21,320 --> 00:21:24,360 Alright, tomorrow we'll see what can be done. 246 00:21:25,720 --> 00:21:28,240 Keep your nose up! Straighten your spine. 247 00:21:28,840 --> 00:21:30,440 Suck in your belly. 248 00:21:31,120 --> 00:21:35,040 And starting from today stop eating 249 00:21:37,240 --> 00:21:39,320 at all. 250 00:21:40,680 --> 00:21:42,720 - What's your name? - Panova. 251 00:21:44,280 --> 00:21:46,560 - Katya Panova? - Yes. 252 00:21:49,320 --> 00:21:51,480 It's a disaster. 253 00:22:39,440 --> 00:22:40,960 Good morning. 254 00:22:41,280 --> 00:22:44,720 RABOCHAYA STOLITSA NEWSPAPER OFFICE 255 00:22:54,280 --> 00:22:56,200 Watch it! 256 00:22:57,880 --> 00:23:00,280 Hello, I need to go to the newspaper office. 257 00:23:00,600 --> 00:23:02,400 - Do you have a pass? - No. 258 00:23:02,760 --> 00:23:04,320 I can't let you in without a pass. 259 00:23:05,880 --> 00:23:07,880 - Where can I get one? - The Pass Office is over there. 260 00:23:08,560 --> 00:23:10,480 Thank you. 261 00:23:13,160 --> 00:23:17,080 Hello. I need a pass for Valery Zubov. 262 00:23:17,720 --> 00:23:20,200 - Who do you want to see? - Felix Krutsky. 263 00:23:23,560 --> 00:23:25,760 Let's see. 264 00:23:26,840 --> 00:23:28,720 He didn't leave any requests today. 265 00:23:29,080 --> 00:23:32,360 That can't be. Check again. 266 00:23:33,200 --> 00:23:34,840 I'll call him. 267 00:23:42,520 --> 00:23:43,840 There's no answer. 268 00:23:44,320 --> 00:23:46,920 Right, he's looking for me. 269 00:23:47,280 --> 00:23:50,200 Lady, I have an urgent article for him. 270 00:23:52,000 --> 00:23:56,320 See, that's the today's issue of our paper. 271 00:23:56,640 --> 00:23:59,200 If I don't give my article to Felix Krutsky, 272 00:23:59,520 --> 00:24:01,400 there won't be tomorrow's issue. 273 00:24:01,720 --> 00:24:05,840 And do you know whose fault it'll be? 274 00:24:06,480 --> 00:24:09,160 - What's your name? - Zubov. 275 00:24:10,360 --> 00:24:11,880 Do you have any ID? 276 00:24:13,280 --> 00:24:14,680 Yes. 277 00:24:17,640 --> 00:24:20,120 Why are you so nervous? 278 00:24:37,440 --> 00:24:40,360 Felix Krutsky? Valery Zubov. 279 00:24:47,160 --> 00:24:49,560 He is Felix Krutsky. 280 00:24:59,280 --> 00:25:01,640 Valery Zubov. 281 00:25:02,720 --> 00:25:05,520 Nice to meet you. What can I do for you? 282 00:25:08,320 --> 00:25:12,040 I want to work in your paper. 283 00:25:12,400 --> 00:25:14,360 - Valera. - Yura. 284 00:25:14,680 --> 00:25:16,240 It's nice to meet you. 285 00:25:18,800 --> 00:25:20,440 - A journalist? - Who, me? 286 00:25:21,040 --> 00:25:23,400 No, no. 287 00:25:24,440 --> 00:25:27,520 - Do you write? - No, I don't. 288 00:25:29,360 --> 00:25:32,000 Can you write at all? 289 00:25:33,840 --> 00:25:36,120 Are you joking? Of course, I can. 290 00:25:42,400 --> 00:25:45,480 - Valera. - Yes? 291 00:25:45,920 --> 00:25:49,920 You know what, as soon as you write something, come to us at once. 292 00:25:50,240 --> 00:25:53,360 - Then we'll talk about a job. - But I need a job now. 293 00:25:53,680 --> 00:25:56,400 Do you understand? I took a train! 294 00:25:57,320 --> 00:26:00,160 I haven't eaten for a day. I really need a job. 295 00:26:00,560 --> 00:26:03,920 So I say, a soon as you write an article, 296 00:26:04,280 --> 00:26:05,880 come to us at once and we'll talk. 297 00:26:06,200 --> 00:26:08,680 Here's a coupon for a free meal. 298 00:26:15,040 --> 00:26:16,720 Thank you. 299 00:26:17,880 --> 00:26:20,240 Felix, where's the cafeteria? 300 00:26:20,560 --> 00:26:22,040 On the first floor. 301 00:26:23,600 --> 00:26:25,840 Alright, see you. Ah, my paper. 302 00:26:27,320 --> 00:26:29,200 Excuse me; go on. 303 00:26:39,560 --> 00:26:41,680 Good, good. 304 00:26:42,000 --> 00:26:44,920 Chin up; chest forward. 305 00:26:45,360 --> 00:26:49,080 Straighten your spine; good! 306 00:26:50,240 --> 00:26:53,120 - Excuse me, - Go on, go on. 307 00:26:53,720 --> 00:26:55,840 Go on, that's it, walk 308 00:26:56,560 --> 00:26:59,440 from your hip; and go. 309 00:26:59,840 --> 00:27:02,000 Good girl! 310 00:27:03,480 --> 00:27:05,360 Great! 311 00:27:07,920 --> 00:27:10,360 Good girl. 312 00:27:12,680 --> 00:27:14,320 Good. 313 00:27:14,640 --> 00:27:16,520 Great, good girl. 314 00:27:18,360 --> 00:27:20,200 - Thank you. - You're welcome. 315 00:27:48,800 --> 00:27:51,040 Felix, where have you been? 316 00:27:52,600 --> 00:27:54,400 Hi. 317 00:27:55,200 --> 00:27:58,480 I called to all the hospitals and morgues; I called your parents. 318 00:27:59,480 --> 00:28:01,560 I had a birthday yesterday, do you remember? 319 00:28:02,120 --> 00:28:05,040 Don't tell me you had a lot of work. 320 00:28:05,360 --> 00:28:08,680 I'm sorry about your birthday. 321 00:28:09,200 --> 00:28:11,320 Here's your present. 322 00:28:12,040 --> 00:28:14,760 Very nice. Shall I forgive you now? 323 00:28:17,280 --> 00:28:19,200 Felix, what happened? 324 00:28:19,520 --> 00:28:21,560 I'm sorry. 325 00:28:22,600 --> 00:28:26,760 - Do you have someone else? - I've met another girl. 326 00:28:29,480 --> 00:28:31,640 And what about me? 327 00:28:33,760 --> 00:28:35,240 Please. 328 00:29:11,520 --> 00:29:13,120 There. 329 00:29:13,800 --> 00:29:16,520 This Krutsky is such a bastard. 330 00:29:17,400 --> 00:29:19,600 I know him, I talked to him. 331 00:29:20,880 --> 00:29:23,960 To hurt such a beautiful woman... 332 00:29:28,400 --> 00:29:31,160 You... I know you! 333 00:29:32,080 --> 00:29:34,480 You're an actress! 334 00:29:36,120 --> 00:29:38,400 - I have your photo. - Great. 335 00:29:40,920 --> 00:29:44,080 Don't worry, actress. 336 00:29:46,440 --> 00:29:49,360 Look at me; do you know how many problems I have? 337 00:29:50,200 --> 00:29:53,080 I have no job and no place to stay in Moscow, 338 00:29:54,360 --> 00:29:56,600 and you probably know everyone here. 339 00:29:57,120 --> 00:29:59,760 Maybe, you can help me? 340 00:30:02,680 --> 00:30:06,400 I'm Valery Zubov. By the way, I'm an aspiring journalist. 341 00:30:08,000 --> 00:30:10,240 I hate journalists. 342 00:30:11,880 --> 00:30:13,960 So do I. 343 00:30:14,800 --> 00:30:17,080 - I'm Marianna. - Right, I remember! 344 00:30:18,000 --> 00:30:20,800 - Will you help me? - I might, 345 00:30:21,800 --> 00:30:23,800 if a certain someone likes you. 346 00:30:25,360 --> 00:30:27,160 No problem. 347 00:30:28,720 --> 00:30:31,800 Marianna, hi! How are you? 348 00:30:32,640 --> 00:30:36,600 Meet Ira Andreyeva, the daughter of the chief editor of this newspaper. 349 00:30:38,640 --> 00:30:42,280 I'm Valery Zubov, an aspiring writer. 350 00:30:43,160 --> 00:30:45,400 Oh really? 351 00:30:46,080 --> 00:30:48,240 - Nice to meet you. - Ditto. 352 00:30:48,600 --> 00:30:52,040 Don't worry, girls. Look here. 353 00:30:52,800 --> 00:30:56,360 I have a coupon for a free meal; I invite you to the cafeteria. 354 00:31:35,080 --> 00:31:38,440 It's too bad I couldn't be of use for the esteemed press. 355 00:31:40,040 --> 00:31:42,200 Yekaterina Panova was a good student 356 00:31:42,760 --> 00:31:44,880 but a scatterbrain. 357 00:31:45,680 --> 00:31:47,560 So nobody knows where to find her. 358 00:31:47,880 --> 00:31:50,080 Thank you for your time. 359 00:32:24,440 --> 00:32:26,760 It's outrageous. 360 00:32:27,480 --> 00:32:30,200 You've turned the national Fashion House into a hostel. 361 00:32:30,720 --> 00:32:32,720 She had no place to stay. I thought... 362 00:32:33,200 --> 00:32:35,120 You thought what? 363 00:32:35,480 --> 00:32:39,480 We've never seen her before. She could've burnt the place down! 364 00:32:42,120 --> 00:32:44,360 Actually, she has a potential. 365 00:32:44,760 --> 00:32:48,000 - She can be of use. - She's an uncouth clump. 366 00:32:48,320 --> 00:32:49,880 She has a tremendous desire to work. 367 00:32:50,200 --> 00:32:52,480 Yes, the cleaning lady told me. 368 00:32:52,800 --> 00:32:55,760 - I have the full staff. - Dana sprained her ankle. 369 00:32:56,960 --> 00:32:58,760 It's not serious; she'll be working soon. 370 00:32:59,760 --> 00:33:02,840 Fine but what if someone else sprains something? 371 00:33:03,160 --> 00:33:04,920 Shall we cancel the show? 372 00:33:05,240 --> 00:33:07,880 - We have no substitutes! - I disagree! 373 00:33:11,640 --> 00:33:15,120 Let's take her as a mannequin for clothes fitting. 374 00:33:18,200 --> 00:33:20,560 Alright, call her. 375 00:33:20,880 --> 00:33:23,040 - Katya - Hello. 376 00:33:23,400 --> 00:33:26,040 Stand here. 377 00:33:27,080 --> 00:33:29,320 Alright, Katya! Turn about. 378 00:33:30,920 --> 00:33:34,280 That's enough. Well, the figure is off 379 00:33:34,600 --> 00:33:36,960 but I think the face will do it. 380 00:33:39,600 --> 00:33:41,720 Do you have your papers with you? 381 00:33:48,440 --> 00:33:49,760 Alright, you'll be a substitute. 382 00:33:50,480 --> 00:33:53,280 File it with the HR and talk about the dorm. 383 00:33:54,880 --> 00:33:56,520 - Let's go. - Thank you, I won't let you down. 384 00:34:01,120 --> 00:34:03,280 Yelena Vladimirovna, you're just gold. 385 00:34:04,240 --> 00:34:05,560 Venya? 386 00:34:07,240 --> 00:34:09,240 Irina Semyonovna, thank you. 387 00:34:11,840 --> 00:34:14,040 - Hi! - Zhanna! 388 00:34:14,360 --> 00:34:15,640 Zhanna, it's Katya. 389 00:34:15,960 --> 00:34:19,120 Show Katya the ropes; she's working with us now. 390 00:34:19,440 --> 00:34:22,400 Show her everything, explain, and work on her walk. 391 00:34:22,720 --> 00:34:25,520 She's walking like... well, I'll tell you later. 392 00:34:26,720 --> 00:34:29,200 Almost forgot... Welcome. 393 00:34:37,600 --> 00:34:40,080 Wow, what a house. Who is your aunt? 394 00:34:40,880 --> 00:34:43,320 Ex-functionary of the Communist Party Central Committee. 395 00:34:43,640 --> 00:34:46,920 - And they say "All for the people". - This house was ours for a long time. 396 00:34:47,240 --> 00:34:49,280 - My parents lived here before the war. - Are they alive? 397 00:34:49,800 --> 00:34:52,520 - No. - Did they die during the war? 398 00:34:53,360 --> 00:34:55,520 Before it. You better think how to make Aunt like you. 399 00:34:55,840 --> 00:34:57,480 We'll sort it out. 400 00:34:59,880 --> 00:35:02,360 Pioneers? What are they doing here? 401 00:35:03,320 --> 00:35:05,440 You'll see; let's go. 402 00:35:08,720 --> 00:35:10,320 Nobody thought about themselves during the war. 403 00:35:11,000 --> 00:35:15,480 Those people have protected not only the house we're standing by 404 00:35:15,840 --> 00:35:18,560 but also our great Motherland so you could live your life 405 00:35:18,880 --> 00:35:21,000 happily and with dignity. 406 00:35:22,320 --> 00:35:25,760 That's it with the tour for today, thank you for listening. 407 00:35:26,320 --> 00:35:28,400 - Thank you, good bye. - Good bye. 408 00:35:28,720 --> 00:35:30,600 Children, line up. 409 00:35:33,760 --> 00:35:37,040 - Hello, Aunt Vera. - And who is this young man? 410 00:35:37,400 --> 00:35:39,920 Meet Valera, an acquaintance of mine. 411 00:35:40,240 --> 00:35:45,000 Hello. It's interesting here, like in a museum. 412 00:35:45,400 --> 00:35:47,920 - Have a look around if you like. - Thank you. 413 00:35:53,720 --> 00:35:56,600 - But what about Felix? - There's nothing about Felix. 414 00:35:57,520 --> 00:36:00,040 Has such a passion turned into nothing? 415 00:36:01,240 --> 00:36:04,640 - Let's have some tea. - With pleasure. 416 00:36:09,560 --> 00:36:12,160 I'm tired. 417 00:36:13,600 --> 00:36:17,880 For 2 hours I've been telling children about the years of the Civil War. 418 00:36:21,320 --> 00:36:25,080 And what do you do, Valery? 419 00:36:27,480 --> 00:36:29,440 I'm searching. 420 00:36:30,920 --> 00:36:34,320 I want to give journalism a try. 421 00:36:35,160 --> 00:36:37,680 Yes, we know a journalist. 422 00:36:38,160 --> 00:36:39,800 It's a trendy occupation. 423 00:36:52,400 --> 00:36:54,720 Marianna said that you rent a room, 424 00:36:55,840 --> 00:37:01,360 that you're very kind and compassionate woman 425 00:37:03,840 --> 00:37:06,560 and won't allow a homeless to die on the street. 426 00:37:07,400 --> 00:37:09,040 Who says anything about dying? 427 00:37:10,160 --> 00:37:12,400 But we'll help a man, shall we, Aunt? 428 00:37:22,000 --> 00:37:24,760 Alright, so be it. 429 00:37:28,160 --> 00:37:32,160 But don't bring your women here! If I hear of it, I'll kill you. 430 00:37:32,800 --> 00:37:35,280 I promise! Let me help. 431 00:37:36,720 --> 00:37:39,000 Vera Ivanovna... 432 00:37:40,040 --> 00:37:43,280 - He looks so alike ... - Incredibly alike. 433 00:37:44,520 --> 00:37:46,880 Looks like who? 434 00:37:51,840 --> 00:37:53,240 By the way, remember: 435 00:37:53,840 --> 00:37:57,520 never, under no circumstances enter the Aunt's room. 436 00:37:57,840 --> 00:37:59,360 I understand. 437 00:38:15,160 --> 00:38:17,960 There, now you'll be living here. 438 00:38:23,040 --> 00:38:26,440 Although it needs some cleaning. Nobody's been here for centuries. 439 00:38:27,320 --> 00:38:29,360 That's true. 440 00:38:32,160 --> 00:38:34,720 Come on, help. 441 00:38:37,520 --> 00:38:39,520 I see things go well for you. 442 00:38:39,840 --> 00:38:41,960 Everyone ought to help you. 443 00:38:42,280 --> 00:38:45,160 - What's wrong with that? - You're quick. 444 00:38:46,440 --> 00:38:49,160 - You made Ira laugh in the cafeteria. - Yes. 445 00:38:50,160 --> 00:38:51,960 You thawed my Aunt. 446 00:38:52,760 --> 00:38:55,240 Do you want a reputation of a womanizer? 447 00:38:56,720 --> 00:39:01,480 Not me. I only played the juvenile leads in school. 448 00:39:20,120 --> 00:39:21,840 Careful! 449 00:39:28,440 --> 00:39:30,200 Hello. 450 00:39:38,200 --> 00:39:40,240 Somebody, open the door. 451 00:39:46,560 --> 00:39:49,400 Hey, is anyone going to open the door? 452 00:39:59,480 --> 00:40:02,360 Hello. I'm looking for Zinaida Borisovna. 453 00:40:02,840 --> 00:40:05,160 - Well? - I'm Katya Panova. 454 00:40:05,480 --> 00:40:07,640 They supposed to call you about me. 455 00:40:07,960 --> 00:40:11,200 Another floozy. Let's go. 456 00:40:13,280 --> 00:40:15,480 Close the door, it's cold. 457 00:40:18,080 --> 00:40:20,120 Remember, I'll only say it once. 458 00:40:21,080 --> 00:40:24,600 You'll wash the common facilities on Thursdays. 459 00:40:25,200 --> 00:40:27,680 Don't sit too long in the toilet. 460 00:40:28,400 --> 00:40:31,600 Keep the kitchen clean always. 461 00:40:32,120 --> 00:40:34,520 Clean up right after you finish cooking. 462 00:40:35,880 --> 00:40:40,320 If someone visits you... Better don't have guests, hear me? 463 00:40:40,800 --> 00:40:43,480 Press the doorbell 4 times. This is your room. 464 00:40:43,960 --> 00:40:46,320 Is everything clear? 465 00:41:44,240 --> 00:41:45,560 Felix? 466 00:41:46,160 --> 00:41:47,880 - You? - That's right. 467 00:41:48,200 --> 00:41:50,600 Maybe, you'll let your parents come in? 468 00:41:51,040 --> 00:41:53,040 Please. 469 00:41:55,200 --> 00:41:57,360 Felix, you'll leave us with no heart. 470 00:41:57,880 --> 00:42:00,120 I told you he's alright. 471 00:42:00,440 --> 00:42:02,320 What brings you here so early? 472 00:42:02,640 --> 00:42:04,480 He has a nerve to ask! 473 00:42:05,320 --> 00:42:08,520 Felix, where have you been, why haven't you called? 474 00:42:08,840 --> 00:42:12,560 Serezha, look at the state of his apartment. 475 00:42:12,880 --> 00:42:15,080 - If you had a wife... - Mother... 476 00:42:15,680 --> 00:42:20,880 Your mother was worried and dragged me here at the crack of dawn. 477 00:42:21,880 --> 00:42:23,440 Your mother... 478 00:42:24,000 --> 00:42:25,280 Lena, make me coffee. 479 00:42:25,600 --> 00:42:29,600 Because of our darling son, I'm going to work without breakfast. 480 00:42:34,200 --> 00:42:37,720 What happened between you and Marianna? 481 00:42:38,280 --> 00:42:39,560 It's my personal business. 482 00:42:39,880 --> 00:42:41,600 The hell it's your personal business! 483 00:42:42,960 --> 00:42:46,440 Don't' pretend that I'm your old daddy nagging you with my dementia. 484 00:42:47,640 --> 00:42:49,760 I have built your career! 485 00:42:50,760 --> 00:42:52,600 I'm late; can I ...? 486 00:42:54,000 --> 00:42:57,440 Guys not stupider than you sit in the letters department 487 00:42:57,760 --> 00:43:00,920 and go to retirement from here. 488 00:43:01,240 --> 00:43:02,880 You would've been sitting there if it's not for me. 489 00:43:03,200 --> 00:43:06,400 And you go abroad, get published on the front page, 490 00:43:06,720 --> 00:43:08,760 and eat caviar on the federal functions. 491 00:43:09,800 --> 00:43:12,880 You have this apartment in a building for diplomats. 492 00:43:13,520 --> 00:43:16,960 Dad, I'm incredibly grateful to you and you know that. 493 00:43:17,280 --> 00:43:18,640 Wait. 494 00:43:18,960 --> 00:43:21,560 I want very much for you to marry Marianna. 495 00:43:22,880 --> 00:43:24,840 She's a talented actress. 496 00:43:25,320 --> 00:43:28,640 She's from the right family; her aunt is an old school Bolshevik 497 00:43:28,880 --> 00:43:30,840 who's at home at the CPSU Central Committee. 498 00:43:31,480 --> 00:43:33,680 She knows how to behave in public. 499 00:43:34,000 --> 00:43:37,320 The old school Bolshevik aunt knows how to behave in public! 500 00:43:37,640 --> 00:43:39,440 Stop clowning around! 501 00:43:40,160 --> 00:43:42,880 For two years you've been leading the girl on! 502 00:43:43,920 --> 00:43:45,480 What happened? 503 00:43:45,800 --> 00:43:47,520 - We broke up. - What? 504 00:43:47,880 --> 00:43:49,920 - Yelena, did you hear that? - Yes! 505 00:43:52,000 --> 00:43:54,760 - Did you have an argument? - I met another girl. 506 00:43:55,120 --> 00:43:57,040 - Another girl? - Yes. 507 00:43:57,360 --> 00:43:59,200 Who is she? 508 00:44:00,200 --> 00:44:03,920 She's from a wrong family and doesn't know how to behave in public. 509 00:44:04,760 --> 00:44:09,120 Felix, I hope very much that you will think twice. 510 00:44:09,560 --> 00:44:13,480 You do know the difference between marriage and affair, don't you? 511 00:44:14,320 --> 00:44:17,680 A man choses not a woman he'll be living with 512 00:44:18,200 --> 00:44:20,520 but the course of his fate. 513 00:44:21,680 --> 00:44:23,320 Sit! Please... 514 00:44:28,600 --> 00:44:32,480 It's simple with Marianna - she'll accept your any decision, 515 00:44:33,400 --> 00:44:36,280 and will go forward alongside of you 516 00:44:36,600 --> 00:44:38,400 holding your hand fast. 517 00:44:38,720 --> 00:44:40,360 Too fast, Dad. 518 00:44:40,680 --> 00:44:42,640 In marriage, there can be no "too much". 519 00:44:43,080 --> 00:44:46,920 It's like in a war, your wife if either with you or against you. 520 00:44:47,240 --> 00:44:50,400 Anyhow, you'll have to talk to Marianna 521 00:44:50,720 --> 00:44:54,200 while you're writing the book about her legendary aunt. 522 00:44:54,520 --> 00:44:57,480 I want - and that's not open for debates - 523 00:44:57,800 --> 00:45:00,360 for you to make peace with her today 524 00:45:01,600 --> 00:45:04,600 and at least keep on the friendly terms. 525 00:45:06,440 --> 00:45:08,640 - Do you understand? - Yes. 526 00:45:09,400 --> 00:45:11,240 Yelena, I'll wait for you in the car. 527 00:45:11,680 --> 00:45:13,400 Felix... 528 00:45:15,360 --> 00:45:19,560 This time Dad is absolutely right. 529 00:45:20,400 --> 00:45:21,960 Please, think about it. 530 00:45:22,280 --> 00:45:24,040 Alright. 531 00:45:25,440 --> 00:45:27,800 Felix, I love you. 532 00:45:36,000 --> 00:45:37,880 Ira, hi! 533 00:45:38,240 --> 00:45:40,320 Hi! What are you doing here? 37918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.