Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:27,722 --> 00:00:29,421
- Starting compressions.
- Let me get it attached.
3
00:00:29,433 --> 00:00:31,677
- One, two, three. Breathe.
- Stand by and...
4
00:00:31,689 --> 00:00:34,169
- One, two, three. Breathe.
- Yeah, we're good.
5
00:00:37,659 --> 00:00:41,291
One, two, three. Breathe.
One, two, three. Breathe.
6
00:00:41,374 --> 00:00:42,782
Come on, baby. Come on.
7
00:00:42,794 --> 00:00:43,993
Still nothing.
Come on.
8
00:01:49,553 --> 00:01:51,097
Will she be okay?
9
00:02:55,100 --> 00:02:57,437
Who's going to tell him
to brush his teeth
10
00:02:57,522 --> 00:02:59,316
before breakfast now?
11
00:02:59,734 --> 00:03:02,782
Or go to Costco
to buy the right Nivea?
12
00:03:05,913 --> 00:03:07,374
I'm sorry.
13
00:03:07,457 --> 00:03:09,169
I know there's thousands
of parents
14
00:03:09,253 --> 00:03:11,090
every year
who go through this.
15
00:03:12,134 --> 00:03:13,762
I can do this.
16
00:03:14,598 --> 00:03:16,058
I'm strong.
17
00:03:16,643 --> 00:03:17,645
I hope.
18
00:03:18,104 --> 00:03:20,317
Thank you for sharing, Cheryl.
19
00:03:21,945 --> 00:03:24,366
This can be so challenging.
20
00:03:24,534 --> 00:03:26,245
Especially for parents like us
21
00:03:26,329 --> 00:03:28,792
who spend more time
with their children than most.
22
00:03:29,919 --> 00:03:31,339
But if I remember correctly,
23
00:03:31,464 --> 00:03:33,092
there's actually
one other parent here
24
00:03:33,176 --> 00:03:34,596
going through the same thing.
25
00:03:37,100 --> 00:03:38,144
Diane?
26
00:03:39,146 --> 00:03:40,650
How do you feel?
27
00:03:43,989 --> 00:03:45,785
How do I feel about...
28
00:03:47,997 --> 00:03:50,293
Chloe's going to college
in a few months.
29
00:03:50,711 --> 00:03:51,713
How do you feel?
30
00:03:53,257 --> 00:03:54,343
Good.
31
00:03:54,678 --> 00:03:55,680
Good?
32
00:03:56,598 --> 00:03:59,311
Come on, Diane.
You can be honest with us.
33
00:04:02,860 --> 00:04:04,071
Okay.
34
00:04:05,616 --> 00:04:09,081
Uh, first of all,
we haven't heard back yet from colleges,
35
00:04:09,164 --> 00:04:10,543
so nothing's confirmed.
36
00:04:10,626 --> 00:04:12,421
But as far as how I feel?
37
00:04:14,133 --> 00:04:16,429
I've been taking care
of Chloe for 17 years
38
00:04:16,555 --> 00:04:18,600
and in all that time,
I haven't traveled,
39
00:04:18,684 --> 00:04:19,894
gone out, or dated.
40
00:04:19,978 --> 00:04:21,636
And she's going somewhere
where she gets to do
41
00:04:21,648 --> 00:04:23,359
all of that and more.
42
00:04:23,443 --> 00:04:26,533
So, yeah,
I feel goddamn great.
43
00:04:33,463 --> 00:04:34,841
But what about...
44
00:04:35,509 --> 00:04:37,345
I mean, Chloe is...
45
00:04:39,016 --> 00:04:40,018
Smart?
46
00:04:41,688 --> 00:04:42,690
Brave?
47
00:04:45,111 --> 00:04:47,992
Faced more emotional
and physical challenges
48
00:04:48,076 --> 00:04:51,583
from the moment she was born
than most adults ever will?
49
00:04:51,666 --> 00:04:54,129
Chloe is the most
capable person I know.
50
00:04:55,173 --> 00:04:57,762
If there's someone
to not worry about,
51
00:04:58,597 --> 00:04:59,641
it's her.
52
00:06:13,496 --> 00:06:15,416
See whereas
before it was important.
53
00:06:15,501 --> 00:06:17,337
It's how you know
I did my Lit homework.
54
00:06:17,420 --> 00:06:19,424
- Yes, very good.
- Mmm-hmm.
55
00:06:22,515 --> 00:06:24,017
Just a little over.
56
00:06:25,604 --> 00:06:27,065
- Lift up.
- Mom!
57
00:06:30,029 --> 00:06:31,240
Thank you.
58
00:06:40,383 --> 00:06:42,680
...five, six...
59
00:06:42,763 --> 00:06:46,020
Seven, eight,
and exhale.
60
00:06:49,986 --> 00:06:51,030
Now, switch.
61
00:06:51,865 --> 00:06:57,250
So, morning,
we will do an hour and 30 in Physics
62
00:06:57,333 --> 00:06:58,670
and maybe only 45 in Lit,
63
00:06:58,754 --> 00:07:01,551
since I just gave you
a few long chapters.
64
00:07:01,634 --> 00:07:03,262
And then,
second half of the day,
65
00:07:03,345 --> 00:07:04,682
you can move on to Bio.
66
00:07:04,891 --> 00:07:06,143
- Cool?
- Cool.
67
00:07:15,495 --> 00:07:17,373
Hey, Chloe. Mail's here.
68
00:07:22,133 --> 00:07:24,931
Jesus, Chloe.
Inhaler, please.
69
00:07:25,014 --> 00:07:26,559
I'm fine.
70
00:07:34,867 --> 00:07:35,869
I told you.
71
00:07:35,953 --> 00:07:37,372
If there's
even one college letter,
72
00:07:37,455 --> 00:07:39,376
I will close my eyes
and deliver it
73
00:07:39,417 --> 00:07:40,754
straight to you.
74
00:07:44,302 --> 00:07:46,306
Get back to work, Chloe.
75
00:07:58,665 --> 00:08:01,504
I beat my record
on the arm bike today.
76
00:08:01,588 --> 00:08:03,257
- You did?
- I did.
77
00:08:04,176 --> 00:08:05,762
Sixty-one.
78
00:08:05,846 --> 00:08:08,100
- Hmm.
- Dangerously low.
79
00:08:08,184 --> 00:08:09,729
Sixty-one is barely low.
80
00:08:10,814 --> 00:08:12,358
- Hmm?
- Damn it.
81
00:08:12,442 --> 00:08:14,780
At University of Washington,
82
00:08:14,864 --> 00:08:16,325
be boundless.
83
00:08:16,450 --> 00:08:18,663
Located near
downtown Seattle
84
00:08:18,747 --> 00:08:20,154
on the shores of
the Union and Portage Bay...
85
00:08:20,166 --> 00:08:21,824
When's the last time
we saw a movie?
86
00:08:25,259 --> 00:08:26,596
I don't know.
87
00:08:33,777 --> 00:08:34,946
Mmm-hmm.
88
00:08:48,347 --> 00:08:49,767
What's wrong with it?
89
00:08:52,313 --> 00:08:53,399
I don't know.
90
00:08:55,361 --> 00:08:56,739
Wiring, maybe?
91
00:08:56,823 --> 00:08:58,117
Hmm.
92
00:08:58,325 --> 00:09:00,329
If I had an iPhone,
I could probably tell you,
93
00:09:00,413 --> 00:09:01,916
but, you know...
94
00:09:02,000 --> 00:09:03,795
Yeah, yeah,
you'll figure it out.
95
00:09:10,642 --> 00:09:12,353
- Night, Mom.
- Good night, baby.
96
00:09:33,938 --> 00:09:36,276
Hi.
97
00:09:36,360 --> 00:09:38,072
Can you smile
for the camera?
98
00:09:39,199 --> 00:09:40,493
Look up here.
99
00:09:40,577 --> 00:09:41,579
Bye.
100
00:09:44,292 --> 00:09:46,296
Well, do you like your cake?
101
00:09:48,425 --> 00:09:49,512
You do, don't you?
102
00:09:51,808 --> 00:09:53,561
- Can Mommy have some?
- Hmm?
103
00:09:53,645 --> 00:09:55,857
Can you say, "Hi, Mommy"?
104
00:09:56,984 --> 00:09:58,738
Let Mommy have a bite.
105
00:10:03,790 --> 00:10:05,292
Hi, Chloe.
106
00:10:36,856 --> 00:10:38,233
- Hi.
- Hey.
107
00:10:50,634 --> 00:10:51,636
Hello?
108
00:10:52,888 --> 00:10:54,725
Hi, Doctor Qasabian.
109
00:10:55,519 --> 00:10:57,856
Could... I'm sorry,
could you give me one second?
110
00:10:57,940 --> 00:11:00,570
I have terrible reception
in the house.
111
00:11:00,654 --> 00:11:02,323
Just let me step outside.
112
00:11:44,157 --> 00:11:45,367
Mom?
113
00:11:55,387 --> 00:11:56,557
Ooh.
114
00:12:07,078 --> 00:12:10,167
By the way,
Doctor Qasabian called earlier.
115
00:12:10,250 --> 00:12:13,382
Apparently, the company
that makes Zocor went under.
116
00:12:13,465 --> 00:12:15,260
- Oh.
- It's crazy, right?
117
00:12:15,344 --> 00:12:17,557
Anyway, she wrote a new
prescription to replace it
118
00:12:17,641 --> 00:12:18,851
and I picked it up today.
119
00:12:27,201 --> 00:12:28,203
What's wrong?
120
00:12:29,205 --> 00:12:31,084
I thought this was yours?
121
00:12:33,756 --> 00:12:34,800
Mine?
122
00:12:37,304 --> 00:12:38,516
Why would you think that?
123
00:12:43,025 --> 00:12:46,156
I was looking
for the chocolates this afternoon.
124
00:12:49,538 --> 00:12:50,874
In the Kroger bag.
125
00:12:52,669 --> 00:12:53,880
Had your name on it.
126
00:12:55,717 --> 00:12:57,011
Sweetie,
127
00:12:57,470 --> 00:13:00,350
I adjust your dinner
so you can have some.
128
00:13:01,352 --> 00:13:02,522
More than that is bad.
129
00:13:02,606 --> 00:13:04,693
- You know that.
- I know. I'm sorry.
130
00:13:10,329 --> 00:13:12,291
Principal Nguyen called.
131
00:13:13,043 --> 00:13:16,091
Asked if I could
sub Calculus tomorrow.
132
00:13:16,759 --> 00:13:19,765
I'm gonna leave your work
on the table, okay?
133
00:13:21,685 --> 00:13:23,005
Your name was on
the prescription.
134
00:13:23,021 --> 00:13:25,025
My name was on the receipt.
135
00:13:27,321 --> 00:13:29,618
- But it was looped...
- Looped around the side.
136
00:13:29,701 --> 00:13:31,622
Yeah, that's where
they put the receipt.
137
00:13:38,511 --> 00:13:39,555
Good night.
138
00:14:59,463 --> 00:15:00,925
Come on.
139
00:15:18,627 --> 00:15:19,627
Mom?
140
00:15:20,590 --> 00:15:21,592
Is that you?
141
00:15:41,339 --> 00:15:43,051
- Oh!
- Jesus!
142
00:15:43,134 --> 00:15:44,303
Sorry.
143
00:15:45,765 --> 00:15:47,142
Sweetheart, I told you,
144
00:15:47,226 --> 00:15:49,355
if it's from a college,
you will open it.
145
00:15:54,115 --> 00:15:55,158
You done with Bio?
146
00:15:57,162 --> 00:15:58,331
Oh, just finishing up.
147
00:16:01,170 --> 00:16:02,172
How was subbing?
148
00:16:03,133 --> 00:16:04,135
Awful.
149
00:16:04,803 --> 00:16:05,930
I'm gonna get my stuff.
150
00:16:18,329 --> 00:16:19,331
Trigoxin.
151
00:16:31,773 --> 00:16:32,775
Huh.
152
00:17:12,104 --> 00:17:13,524
You figured it out.
153
00:17:18,993 --> 00:17:20,705
Oh. Yeah.
154
00:17:21,915 --> 00:17:22,917
Just like you said.
155
00:17:23,001 --> 00:17:24,879
Yeah, just like I said.
156
00:17:31,768 --> 00:17:33,689
Night, Mom. Love you.
157
00:17:37,446 --> 00:17:38,782
Love you too, sweet tooth.
158
00:20:39,434 --> 00:20:42,273
That's way too long!
How do you suppose...
159
00:20:43,359 --> 00:20:46,198
No, no, no. I am looking
at the agreement right now
160
00:20:46,281 --> 00:20:48,315
and nowhere does it say that
you can keep a customer
161
00:20:48,327 --> 00:20:50,289
in the dark for that long.
162
00:20:50,373 --> 00:20:51,417
Well, even if I...
163
00:20:52,586 --> 00:20:54,799
No, no, no.
Please do not put me on hold.
164
00:20:54,882 --> 00:20:57,012
I had to wait for 20 minutes
just to talk to you.
165
00:20:57,805 --> 00:20:59,767
Is this how you treat
everyone who calls?
166
00:21:00,602 --> 00:21:02,272
It's customer service.
167
00:21:02,690 --> 00:21:04,359
Yes, I am still here.
168
00:21:06,781 --> 00:21:08,618
So, there's nothing
you can do, then?
169
00:21:09,286 --> 00:21:10,539
And you'll let me know...
170
00:21:11,498 --> 00:21:13,335
Yeah, fine. Goodbye.
171
00:21:23,857 --> 00:21:25,109
How long
will it be down for?
172
00:21:25,193 --> 00:21:26,195
Oh, I don't know.
173
00:21:26,278 --> 00:21:28,282
Tomorrow, next week.
174
00:21:29,242 --> 00:21:31,790
The window they gave
was till the end of the month.
175
00:21:39,555 --> 00:21:41,684
How did you know
that was about the Internet?
176
00:21:51,411 --> 00:21:53,165
I used the computer last night.
177
00:21:57,550 --> 00:21:58,552
When?
178
00:21:59,929 --> 00:22:01,098
While you were asleep.
179
00:22:02,475 --> 00:22:03,728
What were you looking up?
180
00:22:04,479 --> 00:22:05,899
Why my printer
keeps dying.
181
00:22:06,358 --> 00:22:07,766
I was trying to fix
the module board,
182
00:22:07,778 --> 00:22:09,269
but it might just need
a better nozzle.
183
00:22:09,281 --> 00:22:10,283
- Does it?
- I don't know.
184
00:22:10,366 --> 00:22:11,451
There wasn't Internet.
185
00:23:11,864 --> 00:23:12,938
Pasco Pharmacy.
186
00:23:12,950 --> 00:23:14,119
Hi, uh, I was wondering
187
00:23:14,202 --> 00:23:15,956
if you could look up
a medication for me.
188
00:23:16,039 --> 00:23:17,363
It's called Trigoxin.
It's spelled...
189
00:23:17,375 --> 00:23:20,632
Diane, is that you?
Just recognized the number you're...
190
00:23:42,008 --> 00:23:44,387
Thank you for calling 411.
191
00:23:44,471 --> 00:23:46,726
Your phone's
directory assistance.
192
00:23:47,226 --> 00:23:50,149
To begin,
say a city and state
193
00:23:50,232 --> 00:23:52,111
like Derry, Maine...
194
00:23:52,195 --> 00:23:53,489
Seattle, Washington.
195
00:23:55,827 --> 00:23:58,123
Did you say, "Seattle, Washington"?
196
00:23:58,207 --> 00:23:59,209
Yes.
197
00:24:00,002 --> 00:24:01,923
I'm sorry.
I didn't get that.
198
00:24:02,006 --> 00:24:03,008
Yes!
199
00:24:04,344 --> 00:24:05,388
Okay.
200
00:24:05,764 --> 00:24:08,018
Now say the name of
the business you want.
201
00:24:08,102 --> 00:24:10,106
If you don't know the name
of the business,
202
00:24:10,189 --> 00:24:12,528
tell me the type of business
you're looking for.
203
00:24:12,611 --> 00:24:14,072
Like "Pizza" or...
204
00:24:14,155 --> 00:24:15,157
Pharmacy.
205
00:24:15,951 --> 00:24:17,036
Okay.
206
00:24:17,120 --> 00:24:18,748
When you hear
the one you want,
207
00:24:18,832 --> 00:24:20,710
repeat the number
of the listing.
208
00:24:20,794 --> 00:24:23,090
Number one.
Evercreek Pharmacy...
209
00:24:23,173 --> 00:24:24,175
Number one.
210
00:24:24,259 --> 00:24:25,804
Evercreek Pharmacy.
211
00:24:25,887 --> 00:24:29,937
2180 Southwest Barton Street,
Seattle, Washington.
212
00:24:30,020 --> 00:24:32,526
If that's correct,
say "connect me."
213
00:24:32,609 --> 00:24:33,611
Connect me.
214
00:24:34,362 --> 00:24:37,118
Okay, I'll connect you.
215
00:24:37,243 --> 00:24:39,497
Remember, once the line rings,
216
00:24:39,582 --> 00:24:42,838
a 99-cent service charge
will be added to your next bill.
217
00:24:43,297 --> 00:24:45,342
Ringing now.
218
00:25:16,196 --> 00:25:17,490
Hello, who's this?
219
00:25:17,574 --> 00:25:19,077
Hello, um, hi.
220
00:25:19,160 --> 00:25:21,541
You don't know me,
and this is gonna sound very strange.
221
00:25:21,624 --> 00:25:22,626
Is this a sales call?
222
00:25:22,709 --> 00:25:23,878
No, I'm not selling anything.
223
00:25:23,962 --> 00:25:25,410
You're one of those donation people, then?
224
00:25:25,422 --> 00:25:28,041
How many times do I have to tell you
to take my number off the list?
225
00:25:28,053 --> 00:25:29,055
No. No donations.
226
00:25:29,138 --> 00:25:30,858
I'm not a charity.
My name is Chloe Sherman.
227
00:25:30,892 --> 00:25:33,021
- I'm 17 years old and I live in...
- Hold on. Baby?
228
00:25:33,105 --> 00:25:34,942
Baby, I see you
peekin' through the window.
229
00:25:35,025 --> 00:25:37,196
Listen, I told you.
Paola is just a friend.
230
00:25:37,280 --> 00:25:38,448
Paola!
231
00:25:38,533 --> 00:25:40,077
No, no, no.
Where you goin'?
232
00:25:42,456 --> 00:25:44,031
So, you just
dialed a random number?
233
00:25:44,043 --> 00:25:45,483
I don't have Internet
or a cell phone
234
00:25:45,505 --> 00:25:47,718
and I need your help with
a very urgent Google search.
235
00:25:47,801 --> 00:25:48,928
Ask your parents.
236
00:25:49,012 --> 00:25:50,472
Tell you what, amorcito,
237
00:25:50,557 --> 00:25:52,351
next time Paola
even tries to hug me,
238
00:25:52,435 --> 00:25:53,813
I'mma punch her in the face.
239
00:25:54,272 --> 00:25:55,817
I'm an orphan.
240
00:25:55,900 --> 00:25:57,308
No, no, no,
where are you going? Wait!
241
00:25:57,320 --> 00:25:59,240
Listen, I'm putting out
a goddamn fire here.
242
00:25:59,324 --> 00:26:01,369
I really don't have time
to help some stranger.
243
00:26:01,453 --> 00:26:02,873
Please, it'll only
take a minute.
244
00:26:02,956 --> 00:26:04,596
You don't know
who I'm dealing with, okay?
245
00:26:04,627 --> 00:26:07,173
This girl straight up refuses
to listen to logic!
246
00:26:09,010 --> 00:26:10,597
Baby,
I was just kidding, please.
247
00:26:10,680 --> 00:26:12,141
She'll come around.
248
00:26:12,224 --> 00:26:13,978
Oh, 'cause you know her
so well?
249
00:26:14,062 --> 00:26:15,857
Because you sound
like a really...
250
00:26:17,026 --> 00:26:19,865
...level-headed
and reasonable guy.
251
00:26:19,948 --> 00:26:22,161
That's 'cause I'm a really
252
00:26:22,244 --> 00:26:23,581
level-headed
and reasonable guy.
253
00:26:23,665 --> 00:26:26,169
And clearly, Paola couldn't
keep her hands off you.
254
00:26:27,756 --> 00:26:28,758
She'll be back.
255
00:26:33,643 --> 00:26:34,883
What the hell
you need so badly?
256
00:26:34,937 --> 00:26:36,314
I need you to open up Google
257
00:26:36,398 --> 00:26:37,651
and look up
the word "Trigoxin."
258
00:26:37,734 --> 00:26:38,736
T-R-I-G...
259
00:26:38,820 --> 00:26:40,239
Whoa, whoa, whoa.
Hold on, hold on.
260
00:26:40,364 --> 00:26:42,004
This is the weirdest thing
I've ever done.
261
00:26:42,410 --> 00:26:44,623
Clicking Google...
262
00:26:45,499 --> 00:26:48,004
All right, what was it again?
T-R-I...
263
00:26:48,088 --> 00:26:50,008
T-R-I-G-O-X-I-N.
264
00:26:50,467 --> 00:26:51,554
Okay.
265
00:26:52,556 --> 00:26:54,016
Uh... Got it.
266
00:26:54,100 --> 00:26:56,312
"Trigoxin is a brand name drug"
267
00:26:56,396 --> 00:26:59,026
"that treats
severe heart conditions"
268
00:26:59,110 --> 00:27:02,784
"including
atrial fibrillation,"
269
00:27:02,868 --> 00:27:05,372
"flutter, or heart failure."
270
00:27:05,456 --> 00:27:07,251
Jesus, this is intense.
271
00:27:07,334 --> 00:27:08,588
Can you click on "Images"?
272
00:27:08,671 --> 00:27:09,757
Is this what you take?
273
00:27:09,840 --> 00:27:11,468
Yes, please just tell me
what you see.
274
00:27:11,552 --> 00:27:14,641
Uh, pills, just lots of pills.
275
00:27:15,560 --> 00:27:16,937
Do they all look the same?
276
00:27:17,021 --> 00:27:18,440
Yeah, they're identical.
277
00:27:20,068 --> 00:27:21,321
What color are they?
278
00:27:34,932 --> 00:27:36,798
Hello?
279
00:27:36,810 --> 00:27:40,108
That's all you wanted to know?
Trigoxin, little red pill.
280
00:27:41,987 --> 00:27:43,031
Hello?
281
00:28:03,948 --> 00:28:05,492
What the hell are you?
282
00:28:30,125 --> 00:28:32,171
When's the last time
we saw a movie?
283
00:28:36,972 --> 00:28:38,099
What do you wanna see?
284
00:29:02,481 --> 00:29:05,278
Come on,
I don't want to miss trailers!
285
00:29:14,923 --> 00:29:16,080
I don't know.
286
00:29:16,092 --> 00:29:17,532
I just don't wanna miss
the trailers.
287
00:29:17,595 --> 00:29:18,889
I just wish this guy
would move.
288
00:29:18,973 --> 00:29:20,810
Like, go faster, you know?
289
00:29:22,814 --> 00:29:24,776
Sometimes,
being in a sleepy town
290
00:29:24,860 --> 00:29:26,572
makes things challenging.
291
00:29:57,926 --> 00:30:00,263
I'm not waiting on you.
We still have to get candy...
292
00:30:00,347 --> 00:30:02,017
Oh, great.
293
00:30:02,100 --> 00:30:04,313
Look how good I am.
294
00:30:20,303 --> 00:30:21,682
I need to pee.
295
00:30:22,559 --> 00:30:23,561
What?
296
00:30:26,859 --> 00:30:28,236
Just tell me what I miss.
297
00:30:28,319 --> 00:30:29,405
No.
298
00:31:11,990 --> 00:31:13,368
Excuse me.
Thank you.
299
00:31:22,260 --> 00:31:23,420
Excuse me.
I need to get past.
300
00:31:23,471 --> 00:31:24,516
Thank you.
Excuse me.
301
00:31:40,840 --> 00:31:43,512
Okay,
there's three pills
302
00:31:43,595 --> 00:31:45,891
and you want
to take them with food.
303
00:31:47,102 --> 00:31:48,187
Excuse me.
304
00:31:48,271 --> 00:31:49,607
I'm very sorry
to bother you
305
00:31:49,691 --> 00:31:50,971
but I was hoping
you'd be so kind
306
00:31:51,027 --> 00:31:52,279
and let me cut in line?
307
00:31:52,362 --> 00:31:54,491
What? No.
I've been waiting here...
308
00:31:56,203 --> 00:31:57,665
Yeah, of course.
309
00:31:57,749 --> 00:31:59,293
- Go ahead.
- Thank you.
310
00:31:59,376 --> 00:32:00,963
Sorry, everyone,
cutting through.
311
00:32:01,047 --> 00:32:02,247
I'm paralyzed.
Feel bad for me.
312
00:32:02,299 --> 00:32:03,301
Hey, Mrs. Bates.
313
00:32:03,384 --> 00:32:05,430
Oh, my goodness.
Chloe, are you okay?
314
00:32:05,514 --> 00:32:06,558
Yeah, totally fine.
315
00:32:06,641 --> 00:32:08,174
Actually, I'm dealing
with a tiny emergency
316
00:32:08,186 --> 00:32:09,606
right now
and I could use your help.
317
00:32:09,689 --> 00:32:11,529
Of course, honey.
What do you need?
318
00:32:12,695 --> 00:32:13,855
What's the name of this pill?
319
00:32:14,364 --> 00:32:15,366
What?
320
00:32:15,450 --> 00:32:17,233
My mom came here last week.
She got these pills.
321
00:32:17,245 --> 00:32:19,041
I need to know the name
of the medication.
322
00:32:19,124 --> 00:32:21,420
- That's all you need to know?
- Yes.
323
00:32:24,928 --> 00:32:26,753
Next time,
you wait your turn, okay?
324
00:32:26,765 --> 00:32:28,017
Yes, Mrs. Bates.
325
00:32:28,769 --> 00:32:29,967
It shouldn't be too hard though,
326
00:32:29,979 --> 00:32:31,525
as long as it's under
your name.
327
00:32:31,608 --> 00:32:32,777
They're under my mom's.
328
00:32:36,200 --> 00:32:37,285
I'm sorry, Chloe.
329
00:32:37,369 --> 00:32:38,610
But if they're under
Diane's name,
330
00:32:38,622 --> 00:32:40,166
- I really can't help you.
- Why?
331
00:32:40,250 --> 00:32:42,254
Because it's confidential, meaning...
332
00:32:42,337 --> 00:32:44,509
I know what confidential
means, Mrs. Bates!
333
00:32:47,055 --> 00:32:48,684
I'm confused though,
sweetheart.
334
00:32:48,767 --> 00:32:50,478
Tell me again,
why can't you ask your mom
335
00:32:50,563 --> 00:32:51,565
about these pills?
336
00:32:59,873 --> 00:33:00,875
Honey?
337
00:33:01,585 --> 00:33:02,587
It's a game.
338
00:33:04,089 --> 00:33:05,091
A game?
339
00:33:06,595 --> 00:33:07,680
What kind of game?
340
00:33:08,347 --> 00:33:09,349
A scavenger hunt.
341
00:33:09,851 --> 00:33:10,853
Really?
342
00:33:11,187 --> 00:33:13,525
Yes, yes! 100% yes.
343
00:33:13,609 --> 00:33:15,738
Mom and I love
scavenger hunts.
344
00:33:15,821 --> 00:33:19,871
So many memories
of scavenging and hunting and...
345
00:33:19,954 --> 00:33:23,419
Anyway, the next clue
is about the medication Mom takes
346
00:33:23,503 --> 00:33:25,244
and I don't think
she expected me to come here
347
00:33:25,256 --> 00:33:27,260
which is why
I really need you to help me win.
348
00:33:30,225 --> 00:33:31,227
I love games.
349
00:33:32,772 --> 00:33:34,776
But confidential
is confidential.
350
00:33:35,694 --> 00:33:37,364
I'm sorry, honey.
I really wanna help you,
351
00:33:37,447 --> 00:33:39,076
but I can't
if they're all under...
352
00:33:39,159 --> 00:33:40,871
Huh.
353
00:33:44,921 --> 00:33:46,215
I think
it's a trick question.
354
00:33:46,298 --> 00:33:47,455
- Why?
- Because your mom
355
00:33:47,467 --> 00:33:49,555
doesn't get these
prescribed for herself.
356
00:33:49,639 --> 00:33:50,641
Yes, she does.
I saw them.
357
00:33:50,724 --> 00:33:51,965
She had them in her bag
and her name...
358
00:33:51,977 --> 00:33:53,229
She gets them
for your dog.
359
00:33:56,528 --> 00:33:59,157
We share a pharmacy
with the vet next door.
360
00:33:59,241 --> 00:34:01,120
The answer
you're looking for
361
00:34:01,203 --> 00:34:03,667
is Ridocaine.
362
00:34:03,750 --> 00:34:06,380
Green pill, gray cap.
363
00:34:06,463 --> 00:34:08,384
- It's dog medicine.
- Uh-huh.
364
00:34:08,885 --> 00:34:11,140
Says it's a "muscle relaxant"
365
00:34:11,223 --> 00:34:14,981
"prescribed to reduce canine
leg pain or leg discomfort"
366
00:34:15,064 --> 00:34:17,528
"caused by sunburns,
bites, or cuts."
367
00:34:17,611 --> 00:34:19,323
And what would happen
368
00:34:19,406 --> 00:34:21,536
if you gave a human being
Ridocaine?
369
00:34:22,454 --> 00:34:24,041
What kind of a question
is that?
370
00:34:24,124 --> 00:34:25,418
Chloe?
371
00:34:28,007 --> 00:34:29,009
Chloe!
372
00:34:29,092 --> 00:34:30,888
You guys are serious
about games.
373
00:34:30,971 --> 00:34:32,516
What would happen?
374
00:34:32,600 --> 00:34:33,852
Chloe!
375
00:34:33,935 --> 00:34:36,900
I... I suppose,
your legs could go numb.
376
00:34:36,983 --> 00:34:38,152
Chloe!
377
00:34:41,951 --> 00:34:43,538
Chloe!
378
00:34:48,965 --> 00:34:50,134
What happened?
379
00:34:50,218 --> 00:34:51,638
What happened to you?
380
00:34:52,097 --> 00:34:53,307
Are you okay?
381
00:34:53,391 --> 00:34:55,311
What did you do?
What did you say?
382
00:34:55,395 --> 00:34:56,761
She just started
breathing like that.
383
00:34:56,773 --> 00:34:57,817
No. No.
384
00:34:57,900 --> 00:35:00,154
Chloe. Look at me.
385
00:35:01,323 --> 00:35:02,868
You're gonna be okay.
386
00:35:02,952 --> 00:35:04,329
- Ice bucket.
- On it.
387
00:35:05,999 --> 00:35:08,839
Please! Will you please
give us some space?
388
00:35:08,922 --> 00:35:10,509
Back off!
389
00:35:11,803 --> 00:35:13,222
It's gonna be okay.
390
00:35:14,934 --> 00:35:17,021
No.
391
00:35:23,869 --> 00:35:24,989
It's okay.
392
00:35:25,539 --> 00:35:27,167
It's gonna be okay.
393
00:35:29,756 --> 00:35:30,841
You're okay.
394
00:35:31,383 --> 00:35:32,385
Here.
395
00:35:32,970 --> 00:35:34,014
It's okay.
396
00:35:34,849 --> 00:35:36,185
I've got you.
397
00:35:37,646 --> 00:35:39,859
I've got you, sweet girl.
398
00:36:30,209 --> 00:36:33,132
Hey, Kathy, it's me.
Do you have a sec?
399
00:36:34,092 --> 00:36:36,973
I wanted to apologize
for that whole scene today.
400
00:36:37,600 --> 00:36:39,019
You know,
her doctor switched her
401
00:36:39,102 --> 00:36:40,647
to that new medication
a few days ago
402
00:36:40,731 --> 00:36:42,818
and it's just totally
messed with her head.
403
00:36:45,239 --> 00:36:46,743
I appreciate that, Kathy.
404
00:36:48,120 --> 00:36:49,122
I'm trying.
405
00:36:54,466 --> 00:36:56,374
Well, anyway, I know
she asked you a few questions
406
00:36:56,386 --> 00:36:58,098
about another medication
407
00:36:58,182 --> 00:37:00,269
and I was just hoping
you could remind her
408
00:37:00,353 --> 00:37:02,023
there's no way
I would ever give her
409
00:37:02,106 --> 00:37:04,277
a drug that was meant
for animals.
410
00:37:08,662 --> 00:37:11,124
I was wondering
if you could give her a call
411
00:37:11,208 --> 00:37:12,795
and assure her that
412
00:37:12,878 --> 00:37:15,049
even if she was taking
that medication...
413
00:37:18,515 --> 00:37:21,688
I just need you to tell her
that it's perfectly safe.
414
00:39:14,538 --> 00:39:15,540
Mom?
415
00:39:19,005 --> 00:39:20,299
Are you there, Mom?
416
00:39:23,890 --> 00:39:25,267
I just wanna talk.
417
00:39:26,353 --> 00:39:27,522
Can we do that?
418
00:39:30,361 --> 00:39:32,866
I'm sure there's a good
explanation for everything.
419
00:39:33,660 --> 00:39:35,538
Can we just talk
and you can tell me?
420
00:39:40,548 --> 00:39:41,550
Please?
421
00:46:45,438 --> 00:46:46,482
Mother...
422
00:50:29,887 --> 00:50:30,889
Chloe?
423
00:50:30,973 --> 00:50:33,185
Help... Help...
424
00:50:36,483 --> 00:50:37,611
What happened?
425
00:50:50,469 --> 00:50:52,600
- Okay.
- She saw me. She saw me.
426
00:50:52,683 --> 00:50:54,060
She saw me.
427
00:51:03,162 --> 00:51:04,331
Wait here.
428
00:51:21,239 --> 00:51:22,241
Tom?
429
00:51:24,538 --> 00:51:25,999
Tom, is she bleeding?
430
00:51:26,542 --> 00:51:27,795
Is she okay?
431
00:51:28,630 --> 00:51:29,828
- Is she okay?
- Diane, I'm sorry.
432
00:51:29,840 --> 00:51:31,259
Chloe just told me
something that...
433
00:51:31,343 --> 00:51:33,389
I don't give a shit
what she told you, Tom!
434
00:51:33,472 --> 00:51:34,558
Is she hurt?
435
00:51:35,351 --> 00:51:37,480
- Is she hurt?
- She said that you hurt her.
436
00:51:39,109 --> 00:51:40,403
She said I hurt her?
437
00:51:44,829 --> 00:51:46,916
She told you
I hurt my own daughter?
438
00:51:51,634 --> 00:51:52,636
Tom...
439
00:51:56,644 --> 00:51:59,567
The doctor changed her
medication four days ago
440
00:51:59,650 --> 00:52:01,821
and it has messed
with her head.
441
00:52:02,865 --> 00:52:04,325
I just came
from the hospital.
442
00:52:04,409 --> 00:52:06,121
She doesn't know
what she's saying.
443
00:52:07,123 --> 00:52:09,127
Look, Ms. Sherman,
I'm sure you're right,
444
00:52:09,210 --> 00:52:11,131
but she just looks
really bad.
445
00:52:11,214 --> 00:52:12,258
Really bad?
446
00:52:13,343 --> 00:52:14,513
What happened to her?
447
00:52:14,597 --> 00:52:17,351
Look, I think it's best
right now if we just...
448
00:52:17,435 --> 00:52:18,980
Wait a second.
449
00:52:19,063 --> 00:52:21,234
I'm supposed to believe
that my daughter...
450
00:52:22,361 --> 00:52:24,742
My young daughter
451
00:52:24,825 --> 00:52:27,455
was found by you,
an adult man,
452
00:52:27,539 --> 00:52:30,796
bleeding or bruised
from God knows what
453
00:52:30,879 --> 00:52:32,883
and now,
you won't let me talk to her?
454
00:52:39,187 --> 00:52:41,399
Let's see
what they think, hmm?
455
00:52:50,627 --> 00:52:52,255
I don't think
there's reception.
456
00:52:52,338 --> 00:52:53,883
How long have you
known me, Tom?
457
00:52:57,431 --> 00:52:59,227
How many diseases
and disorders
458
00:52:59,310 --> 00:53:01,022
do you think
I've had to deal with?
459
00:53:02,901 --> 00:53:04,153
How about people like you?
460
00:53:05,197 --> 00:53:08,287
Normal, healthy people,
who think they're helping
461
00:53:08,370 --> 00:53:10,082
when they're actually
just making it worse?
462
00:53:11,167 --> 00:53:12,169
You wanna help?
463
00:53:12,253 --> 00:53:13,813
Then believe a mother
when she tells you
464
00:53:13,840 --> 00:53:15,134
her child is sick!
465
00:53:17,305 --> 00:53:20,227
Will you please, please,
I am begging you...
466
00:53:21,731 --> 00:53:23,275
Let me take her home.
467
00:53:30,874 --> 00:53:32,460
I just... I can't.
468
00:53:43,524 --> 00:53:44,526
It's okay.
469
00:53:47,239 --> 00:53:49,639
Would it be all right
if I followed you both to the hospital?
470
00:53:50,204 --> 00:53:51,414
Yes, absolutely.
471
00:53:52,500 --> 00:53:54,462
- Yeah.
- Thank you.
472
00:54:04,482 --> 00:54:06,152
Hospital or police?
473
00:54:08,616 --> 00:54:09,618
Police.
474
00:54:27,194 --> 00:54:28,363
I'll drive really slow.
475
00:54:29,449 --> 00:54:30,660
Thank you.
476
00:54:30,744 --> 00:54:31,954
Yeah, of course.
477
00:54:39,343 --> 00:54:41,181
Oh, and if any of those boxes
fall down or...
478
01:01:18,642 --> 01:01:19,978
Will she be okay?
479
01:03:06,566 --> 01:03:07,651
Chloe...
480
01:03:09,781 --> 01:03:11,325
What are you doing?
481
01:03:27,942 --> 01:03:30,823
- You're not my real mom?
- Yes. Yes, I am.
482
01:03:31,616 --> 01:03:32,701
I am.
483
01:03:35,414 --> 01:03:36,416
I'm your mom.
484
01:03:39,966 --> 01:03:42,095
- Then who are they?
- No one.
485
01:03:43,598 --> 01:03:44,934
They don't matter to us.
486
01:03:45,853 --> 01:03:46,980
You took me from them.
487
01:03:47,063 --> 01:03:49,735
I saved you from them!
488
01:03:58,920 --> 01:04:00,047
Sweetheart,
489
01:04:01,091 --> 01:04:05,182
no one in the universe
loves their kid more than I do.
490
01:04:05,266 --> 01:04:09,692
Everything I do,
everything is for you, Chloe.
491
01:04:18,083 --> 01:04:20,171
Was I ever actually sick?
492
01:04:23,553 --> 01:04:25,807
Tell me one time
I wasn't a good mom to you.
493
01:04:25,891 --> 01:04:28,062
Tell me one time, huh?
494
01:04:32,571 --> 01:04:33,740
Could I walk?
495
01:04:38,541 --> 01:04:40,461
My heart beat normal?
496
01:04:42,173 --> 01:04:45,096
I... I wasn't covered
in rashes?
497
01:04:45,179 --> 01:04:46,181
You were sick.
498
01:04:47,685 --> 01:04:50,481
You know how many times
I had to take you to the hospital?
499
01:04:55,408 --> 01:04:57,412
- You poisoned me.
- Shh!
500
01:04:59,792 --> 01:05:01,503
Protected.
501
01:05:02,673 --> 01:05:04,217
I protected you.
502
01:05:23,005 --> 01:05:24,007
These?
503
01:05:25,594 --> 01:05:26,596
Gone.
504
01:05:28,808 --> 01:05:29,810
We start over.
505
01:05:33,902 --> 01:05:35,196
We forget all of this.
506
01:05:39,454 --> 01:05:42,085
Just like it used to be.
507
01:05:43,087 --> 01:05:44,089
Hmm?
508
01:05:53,817 --> 01:05:55,529
Oh...
509
01:05:58,743 --> 01:06:01,707
He's fine.
He's just sleeping.
510
01:06:08,345 --> 01:06:09,557
Honey...
511
01:06:12,270 --> 01:06:14,274
Everything I did...
512
01:06:15,652 --> 01:06:17,363
Was for you, Chloe.
513
01:06:20,244 --> 01:06:22,791
Honey, will you take my hand?
514
01:06:27,383 --> 01:06:29,053
You didn't do this for me.
515
01:06:33,437 --> 01:06:34,439
That's not true.
516
01:06:36,694 --> 01:06:38,405
You did this for you.
517
01:06:41,369 --> 01:06:42,581
No.
518
01:06:43,165 --> 01:06:44,417
That is not true.
519
01:06:56,191 --> 01:06:58,821
Mom?
520
01:07:05,835 --> 01:07:07,296
What are you doing?
521
01:07:13,183 --> 01:07:14,394
Mom, what are you doing?
522
01:07:18,068 --> 01:07:19,070
Mom?
523
01:07:21,701 --> 01:07:22,703
Mom, please.
524
01:07:23,705 --> 01:07:25,416
Why do you have that, Mom?
525
01:07:27,921 --> 01:07:28,923
Mom?
526
01:07:31,469 --> 01:07:33,473
Mom? Mom,
what are you doing?
527
01:07:35,854 --> 01:07:38,317
Mom? Mom!
528
01:07:41,364 --> 01:07:42,701
What are you doing?
529
01:07:48,713 --> 01:07:50,925
Please don't do
something bad.
530
01:07:52,178 --> 01:07:53,263
Please...
531
01:07:54,307 --> 01:07:55,852
Please, Mom!
532
01:07:56,645 --> 01:07:59,610
Please!
Please, Mom!
533
01:07:59,693 --> 01:08:02,365
Mom! Please...
534
01:08:03,618 --> 01:08:05,872
No! No!
535
01:08:07,667 --> 01:08:08,753
Mom, no!
536
01:08:08,836 --> 01:08:11,383
Mom, please, no!
Mom, please!
537
01:08:11,466 --> 01:08:12,511
I don't wanna die!
538
01:08:12,594 --> 01:08:15,517
Hey! Hey!
Do not say that!
539
01:08:15,767 --> 01:08:16,811
I would never...
540
01:08:17,395 --> 01:08:19,148
Please, Mom!
541
01:08:27,707 --> 01:08:28,876
Sweetheart.
542
01:08:33,093 --> 01:08:34,470
Sweetheart, open the door.
543
01:08:40,357 --> 01:08:41,527
Honey.
544
01:08:45,284 --> 01:08:47,163
You may not
understand this now,
545
01:08:47,246 --> 01:08:50,587
but I am doing
what I know is right for you.
546
01:08:53,133 --> 01:08:57,726
So, please,
don't be scared, and don't cry.
547
01:08:59,061 --> 01:09:01,232
I am not going to hurt you.
548
01:09:02,569 --> 01:09:05,742
This is gonna make you
forget all of this.
549
01:09:07,704 --> 01:09:11,419
And when you wake up,
I'll be right by your side.
550
01:09:14,133 --> 01:09:16,095
And you'll be my baby.
551
01:09:17,139 --> 01:09:18,391
Forever.
552
01:09:23,026 --> 01:09:24,237
Sweetheart!
553
01:09:25,322 --> 01:09:26,742
Please open the door.
554
01:09:45,947 --> 01:09:46,949
Sweetheart?
555
01:09:49,287 --> 01:09:50,455
Sweetheart...
556
01:10:16,424 --> 01:10:17,424
Hi...
557
01:10:19,514 --> 01:10:20,850
You need me.
558
01:10:21,644 --> 01:10:23,606
No! No!
559
01:10:23,689 --> 01:10:27,196
No! No! No!
560
01:10:27,279 --> 01:10:29,116
No! No, no...
561
01:10:38,343 --> 01:10:39,554
No!
562
01:10:39,638 --> 01:10:41,474
No, no! My God, no!
563
01:10:48,739 --> 01:10:50,325
No!
564
01:10:51,160 --> 01:10:52,162
No!
565
01:12:04,975 --> 01:12:07,312
I'm sorry. You said
she was stabilized.
566
01:12:07,396 --> 01:12:10,193
She is.
But attempted suicide as an adolescent
567
01:12:10,277 --> 01:12:13,366
immediately categorizes her
as a high-risk patient.
568
01:12:13,449 --> 01:12:15,746
A mental health physician
needs to evaluate Chloe
569
01:12:15,830 --> 01:12:18,209
and assess the likelihood
of another incident.
570
01:12:18,293 --> 01:12:19,963
When will that happen?
571
01:12:20,046 --> 01:12:21,633
Today.
When she can talk again.
572
01:12:21,717 --> 01:12:23,344
Which, um, reminds me
to ask you.
573
01:12:23,428 --> 01:12:24,848
It says here that, uh,
574
01:12:24,931 --> 01:12:26,810
Chloe's primary doctor
has changed, uh,
575
01:12:26,894 --> 01:12:30,025
more than a dozen times
in the last six years...
576
01:13:28,182 --> 01:13:29,310
Hey, what's up?
577
01:13:39,914 --> 01:13:42,127
What?
You wanna write something?
578
01:13:46,093 --> 01:13:47,764
I actually can't
let you use this.
579
01:13:48,515 --> 01:13:49,893
It's a safety thing.
580
01:13:53,817 --> 01:13:54,861
But...
581
01:14:02,585 --> 01:14:03,837
This could work.
582
01:14:17,155 --> 01:14:18,366
Try it slowly.
583
01:14:39,701 --> 01:14:42,372
Code Blue. 507 West.
584
01:14:42,456 --> 01:14:44,126
Patient in critical condition.
585
01:14:45,170 --> 01:14:46,255
I'll be right back.
586
01:14:46,338 --> 01:14:49,762
Code Blue. 507 West.
Patient in critical condition.
587
01:15:16,566 --> 01:15:17,902
Breathe.
588
01:16:02,617 --> 01:16:06,040
It's been stuck in my head
all night, what you said.
589
01:16:10,298 --> 01:16:11,926
I know that I've scared you.
590
01:16:14,431 --> 01:16:16,185
And I know that I've hurt you.
591
01:16:18,272 --> 01:16:20,360
But I promise
592
01:16:20,485 --> 01:16:23,700
I will spend every minute
of our lives
593
01:16:23,784 --> 01:16:26,455
making sure you never
feel that way again.
594
01:16:32,802 --> 01:16:34,262
And you were right.
595
01:16:35,724 --> 01:16:37,812
I do need you.
596
01:16:43,155 --> 01:16:45,619
And you know, deep down...
597
01:16:46,705 --> 01:16:48,040
You need me too.
598
01:16:53,092 --> 01:16:54,804
You've always needed me.
599
01:16:57,727 --> 01:16:58,979
I'm your mom.
600
01:17:29,456 --> 01:17:30,736
Did someone
just move the patient
601
01:17:30,751 --> 01:17:33,047
from 511 West
during the Code Blue?
602
01:17:33,799 --> 01:17:36,039
Uh, I don't think so.
603
01:17:37,013 --> 01:17:38,517
Then why is her bed...
604
01:17:59,517 --> 01:18:01,646
Security to South Wing.
605
01:18:06,113 --> 01:18:09,035
All security
to South Wing immediately.
606
01:19:37,588 --> 01:19:39,090
I...
607
01:19:39,174 --> 01:19:40,719
Don't...
608
01:19:40,802 --> 01:19:42,556
Need you.
609
01:19:48,067 --> 01:19:49,737
You will.
610
01:19:49,945 --> 01:19:51,448
Put the gun down!
611
01:19:54,914 --> 01:19:56,751
We are going home!
612
01:21:51,062 --> 01:21:54,444
- How you doin', Chloe?
- Same as last month. You?
613
01:21:55,029 --> 01:21:58,076
- Same as last decade.
- Need help?
614
01:22:02,293 --> 01:22:03,295
I'm good.
615
01:22:42,331 --> 01:22:44,670
My walk's gotten better.
616
01:22:45,212 --> 01:22:48,301
Trainer says it may improve,
or it may not.
617
01:22:49,178 --> 01:22:50,890
But I'm happy either way.
618
01:22:52,561 --> 01:22:54,731
Oh, Annie's learning
how to walk too.
619
01:22:56,401 --> 01:22:59,950
Still looks like Godzilla
when she's doing it, but, you know,
620
01:23:01,745 --> 01:23:02,873
it's coming along.
621
01:23:05,670 --> 01:23:08,843
She got to hang out with all her
grandparents over Christmas.
622
01:23:12,851 --> 01:23:14,730
I think she likes mine more.
623
01:23:17,234 --> 01:23:18,779
Ara's good.
624
01:23:19,489 --> 01:23:21,660
Still kinda hates his job,
625
01:23:21,744 --> 01:23:23,413
but we're figuring that out.
626
01:23:24,708 --> 01:23:29,342
Oh, I got to put legs
on a 7-year-old last week.
627
01:23:29,425 --> 01:23:30,637
That was awesome.
628
01:23:31,597 --> 01:23:33,935
It was this adorable
little boy named Kay.
629
01:23:34,477 --> 01:23:36,105
And it was
his first pair of legs,
630
01:23:36,189 --> 01:23:39,278
which is my favorite thing
to do, you know?
631
01:23:40,823 --> 01:23:42,493
I know I've told you
632
01:23:42,577 --> 01:23:45,708
that giving someone
their first prosthetics...
633
01:23:59,151 --> 01:24:00,822
It's good to see you, Mom.
634
01:24:05,707 --> 01:24:07,376
But I think it's time
for me to go.
635
01:24:30,380 --> 01:24:31,759
I love you, Mom.
636
01:24:35,098 --> 01:24:36,351
Now open wide.
636
01:24:37,305 --> 01:25:37,253
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
42922
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.