All language subtitles for Run 2020 WEBRip x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:27,722 --> 00:00:29,421 - Starting compressions. - Let me get it attached. 3 00:00:29,433 --> 00:00:31,677 - One, two, three. Breathe. - Stand by and... 4 00:00:31,689 --> 00:00:34,169 - One, two, three. Breathe. - Yeah, we're good. 5 00:00:37,659 --> 00:00:41,291 One, two, three. Breathe. One, two, three. Breathe. 6 00:00:41,374 --> 00:00:42,782 Come on, baby. Come on. 7 00:00:42,794 --> 00:00:43,993 Still nothing. Come on. 8 00:01:49,553 --> 00:01:51,097 Will she be okay? 9 00:02:55,100 --> 00:02:57,437 Who's going to tell him to brush his teeth 10 00:02:57,522 --> 00:02:59,316 before breakfast now? 11 00:02:59,734 --> 00:03:02,782 Or go to Costco to buy the right Nivea? 12 00:03:05,913 --> 00:03:07,374 I'm sorry. 13 00:03:07,457 --> 00:03:09,169 I know there's thousands of parents 14 00:03:09,253 --> 00:03:11,090 every year who go through this. 15 00:03:12,134 --> 00:03:13,762 I can do this. 16 00:03:14,598 --> 00:03:16,058 I'm strong. 17 00:03:16,643 --> 00:03:17,645 I hope. 18 00:03:18,104 --> 00:03:20,317 Thank you for sharing, Cheryl. 19 00:03:21,945 --> 00:03:24,366 This can be so challenging. 20 00:03:24,534 --> 00:03:26,245 Especially for parents like us 21 00:03:26,329 --> 00:03:28,792 who spend more time with their children than most. 22 00:03:29,919 --> 00:03:31,339 But if I remember correctly, 23 00:03:31,464 --> 00:03:33,092 there's actually one other parent here 24 00:03:33,176 --> 00:03:34,596 going through the same thing. 25 00:03:37,100 --> 00:03:38,144 Diane? 26 00:03:39,146 --> 00:03:40,650 How do you feel? 27 00:03:43,989 --> 00:03:45,785 How do I feel about... 28 00:03:47,997 --> 00:03:50,293 Chloe's going to college in a few months. 29 00:03:50,711 --> 00:03:51,713 How do you feel? 30 00:03:53,257 --> 00:03:54,343 Good. 31 00:03:54,678 --> 00:03:55,680 Good? 32 00:03:56,598 --> 00:03:59,311 Come on, Diane. You can be honest with us. 33 00:04:02,860 --> 00:04:04,071 Okay. 34 00:04:05,616 --> 00:04:09,081 Uh, first of all, we haven't heard back yet from colleges, 35 00:04:09,164 --> 00:04:10,543 so nothing's confirmed. 36 00:04:10,626 --> 00:04:12,421 But as far as how I feel? 37 00:04:14,133 --> 00:04:16,429 I've been taking care of Chloe for 17 years 38 00:04:16,555 --> 00:04:18,600 and in all that time, I haven't traveled, 39 00:04:18,684 --> 00:04:19,894 gone out, or dated. 40 00:04:19,978 --> 00:04:21,636 And she's going somewhere where she gets to do 41 00:04:21,648 --> 00:04:23,359 all of that and more. 42 00:04:23,443 --> 00:04:26,533 So, yeah, I feel goddamn great. 43 00:04:33,463 --> 00:04:34,841 But what about... 44 00:04:35,509 --> 00:04:37,345 I mean, Chloe is... 45 00:04:39,016 --> 00:04:40,018 Smart? 46 00:04:41,688 --> 00:04:42,690 Brave? 47 00:04:45,111 --> 00:04:47,992 Faced more emotional and physical challenges 48 00:04:48,076 --> 00:04:51,583 from the moment she was born than most adults ever will? 49 00:04:51,666 --> 00:04:54,129 Chloe is the most capable person I know. 50 00:04:55,173 --> 00:04:57,762 If there's someone to not worry about, 51 00:04:58,597 --> 00:04:59,641 it's her. 52 00:06:13,496 --> 00:06:15,416 See whereas before it was important. 53 00:06:15,501 --> 00:06:17,337 It's how you know I did my Lit homework. 54 00:06:17,420 --> 00:06:19,424 - Yes, very good. - Mmm-hmm. 55 00:06:22,515 --> 00:06:24,017 Just a little over. 56 00:06:25,604 --> 00:06:27,065 - Lift up. - Mom! 57 00:06:30,029 --> 00:06:31,240 Thank you. 58 00:06:40,383 --> 00:06:42,680 ...five, six... 59 00:06:42,763 --> 00:06:46,020 Seven, eight, and exhale. 60 00:06:49,986 --> 00:06:51,030 Now, switch. 61 00:06:51,865 --> 00:06:57,250 So, morning, we will do an hour and 30 in Physics 62 00:06:57,333 --> 00:06:58,670 and maybe only 45 in Lit, 63 00:06:58,754 --> 00:07:01,551 since I just gave you a few long chapters. 64 00:07:01,634 --> 00:07:03,262 And then, second half of the day, 65 00:07:03,345 --> 00:07:04,682 you can move on to Bio. 66 00:07:04,891 --> 00:07:06,143 - Cool? - Cool. 67 00:07:15,495 --> 00:07:17,373 Hey, Chloe. Mail's here. 68 00:07:22,133 --> 00:07:24,931 Jesus, Chloe. Inhaler, please. 69 00:07:25,014 --> 00:07:26,559 I'm fine. 70 00:07:34,867 --> 00:07:35,869 I told you. 71 00:07:35,953 --> 00:07:37,372 If there's even one college letter, 72 00:07:37,455 --> 00:07:39,376 I will close my eyes and deliver it 73 00:07:39,417 --> 00:07:40,754 straight to you. 74 00:07:44,302 --> 00:07:46,306 Get back to work, Chloe. 75 00:07:58,665 --> 00:08:01,504 I beat my record on the arm bike today. 76 00:08:01,588 --> 00:08:03,257 - You did? - I did. 77 00:08:04,176 --> 00:08:05,762 Sixty-one. 78 00:08:05,846 --> 00:08:08,100 - Hmm. - Dangerously low. 79 00:08:08,184 --> 00:08:09,729 Sixty-one is barely low. 80 00:08:10,814 --> 00:08:12,358 - Hmm? - Damn it. 81 00:08:12,442 --> 00:08:14,780 At University of Washington, 82 00:08:14,864 --> 00:08:16,325 be boundless. 83 00:08:16,450 --> 00:08:18,663 Located near downtown Seattle 84 00:08:18,747 --> 00:08:20,154 on the shores of the Union and Portage Bay... 85 00:08:20,166 --> 00:08:21,824 When's the last time we saw a movie? 86 00:08:25,259 --> 00:08:26,596 I don't know. 87 00:08:33,777 --> 00:08:34,946 Mmm-hmm. 88 00:08:48,347 --> 00:08:49,767 What's wrong with it? 89 00:08:52,313 --> 00:08:53,399 I don't know. 90 00:08:55,361 --> 00:08:56,739 Wiring, maybe? 91 00:08:56,823 --> 00:08:58,117 Hmm. 92 00:08:58,325 --> 00:09:00,329 If I had an iPhone, I could probably tell you, 93 00:09:00,413 --> 00:09:01,916 but, you know... 94 00:09:02,000 --> 00:09:03,795 Yeah, yeah, you'll figure it out. 95 00:09:10,642 --> 00:09:12,353 - Night, Mom. - Good night, baby. 96 00:09:33,938 --> 00:09:36,276 Hi. 97 00:09:36,360 --> 00:09:38,072 Can you smile for the camera? 98 00:09:39,199 --> 00:09:40,493 Look up here. 99 00:09:40,577 --> 00:09:41,579 Bye. 100 00:09:44,292 --> 00:09:46,296 Well, do you like your cake? 101 00:09:48,425 --> 00:09:49,512 You do, don't you? 102 00:09:51,808 --> 00:09:53,561 - Can Mommy have some? - Hmm? 103 00:09:53,645 --> 00:09:55,857 Can you say, "Hi, Mommy"? 104 00:09:56,984 --> 00:09:58,738 Let Mommy have a bite. 105 00:10:03,790 --> 00:10:05,292 Hi, Chloe. 106 00:10:36,856 --> 00:10:38,233 - Hi. - Hey. 107 00:10:50,634 --> 00:10:51,636 Hello? 108 00:10:52,888 --> 00:10:54,725 Hi, Doctor Qasabian. 109 00:10:55,519 --> 00:10:57,856 Could... I'm sorry, could you give me one second? 110 00:10:57,940 --> 00:11:00,570 I have terrible reception in the house. 111 00:11:00,654 --> 00:11:02,323 Just let me step outside. 112 00:11:44,157 --> 00:11:45,367 Mom? 113 00:11:55,387 --> 00:11:56,557 Ooh. 114 00:12:07,078 --> 00:12:10,167 By the way, Doctor Qasabian called earlier. 115 00:12:10,250 --> 00:12:13,382 Apparently, the company that makes Zocor went under. 116 00:12:13,465 --> 00:12:15,260 - Oh. - It's crazy, right? 117 00:12:15,344 --> 00:12:17,557 Anyway, she wrote a new prescription to replace it 118 00:12:17,641 --> 00:12:18,851 and I picked it up today. 119 00:12:27,201 --> 00:12:28,203 What's wrong? 120 00:12:29,205 --> 00:12:31,084 I thought this was yours? 121 00:12:33,756 --> 00:12:34,800 Mine? 122 00:12:37,304 --> 00:12:38,516 Why would you think that? 123 00:12:43,025 --> 00:12:46,156 I was looking for the chocolates this afternoon. 124 00:12:49,538 --> 00:12:50,874 In the Kroger bag. 125 00:12:52,669 --> 00:12:53,880 Had your name on it. 126 00:12:55,717 --> 00:12:57,011 Sweetie, 127 00:12:57,470 --> 00:13:00,350 I adjust your dinner so you can have some. 128 00:13:01,352 --> 00:13:02,522 More than that is bad. 129 00:13:02,606 --> 00:13:04,693 - You know that. - I know. I'm sorry. 130 00:13:10,329 --> 00:13:12,291 Principal Nguyen called. 131 00:13:13,043 --> 00:13:16,091 Asked if I could sub Calculus tomorrow. 132 00:13:16,759 --> 00:13:19,765 I'm gonna leave your work on the table, okay? 133 00:13:21,685 --> 00:13:23,005 Your name was on the prescription. 134 00:13:23,021 --> 00:13:25,025 My name was on the receipt. 135 00:13:27,321 --> 00:13:29,618 - But it was looped... - Looped around the side. 136 00:13:29,701 --> 00:13:31,622 Yeah, that's where they put the receipt. 137 00:13:38,511 --> 00:13:39,555 Good night. 138 00:14:59,463 --> 00:15:00,925 Come on. 139 00:15:18,627 --> 00:15:19,627 Mom? 140 00:15:20,590 --> 00:15:21,592 Is that you? 141 00:15:41,339 --> 00:15:43,051 - Oh! - Jesus! 142 00:15:43,134 --> 00:15:44,303 Sorry. 143 00:15:45,765 --> 00:15:47,142 Sweetheart, I told you, 144 00:15:47,226 --> 00:15:49,355 if it's from a college, you will open it. 145 00:15:54,115 --> 00:15:55,158 You done with Bio? 146 00:15:57,162 --> 00:15:58,331 Oh, just finishing up. 147 00:16:01,170 --> 00:16:02,172 How was subbing? 148 00:16:03,133 --> 00:16:04,135 Awful. 149 00:16:04,803 --> 00:16:05,930 I'm gonna get my stuff. 150 00:16:18,329 --> 00:16:19,331 Trigoxin. 151 00:16:31,773 --> 00:16:32,775 Huh. 152 00:17:12,104 --> 00:17:13,524 You figured it out. 153 00:17:18,993 --> 00:17:20,705 Oh. Yeah. 154 00:17:21,915 --> 00:17:22,917 Just like you said. 155 00:17:23,001 --> 00:17:24,879 Yeah, just like I said. 156 00:17:31,768 --> 00:17:33,689 Night, Mom. Love you. 157 00:17:37,446 --> 00:17:38,782 Love you too, sweet tooth. 158 00:20:39,434 --> 00:20:42,273 That's way too long! How do you suppose... 159 00:20:43,359 --> 00:20:46,198 No, no, no. I am looking at the agreement right now 160 00:20:46,281 --> 00:20:48,315 and nowhere does it say that you can keep a customer 161 00:20:48,327 --> 00:20:50,289 in the dark for that long. 162 00:20:50,373 --> 00:20:51,417 Well, even if I... 163 00:20:52,586 --> 00:20:54,799 No, no, no. Please do not put me on hold. 164 00:20:54,882 --> 00:20:57,012 I had to wait for 20 minutes just to talk to you. 165 00:20:57,805 --> 00:20:59,767 Is this how you treat everyone who calls? 166 00:21:00,602 --> 00:21:02,272 It's customer service. 167 00:21:02,690 --> 00:21:04,359 Yes, I am still here. 168 00:21:06,781 --> 00:21:08,618 So, there's nothing you can do, then? 169 00:21:09,286 --> 00:21:10,539 And you'll let me know... 170 00:21:11,498 --> 00:21:13,335 Yeah, fine. Goodbye. 171 00:21:23,857 --> 00:21:25,109 How long will it be down for? 172 00:21:25,193 --> 00:21:26,195 Oh, I don't know. 173 00:21:26,278 --> 00:21:28,282 Tomorrow, next week. 174 00:21:29,242 --> 00:21:31,790 The window they gave was till the end of the month. 175 00:21:39,555 --> 00:21:41,684 How did you know that was about the Internet? 176 00:21:51,411 --> 00:21:53,165 I used the computer last night. 177 00:21:57,550 --> 00:21:58,552 When? 178 00:21:59,929 --> 00:22:01,098 While you were asleep. 179 00:22:02,475 --> 00:22:03,728 What were you looking up? 180 00:22:04,479 --> 00:22:05,899 Why my printer keeps dying. 181 00:22:06,358 --> 00:22:07,766 I was trying to fix the module board, 182 00:22:07,778 --> 00:22:09,269 but it might just need a better nozzle. 183 00:22:09,281 --> 00:22:10,283 - Does it? - I don't know. 184 00:22:10,366 --> 00:22:11,451 There wasn't Internet. 185 00:23:11,864 --> 00:23:12,938 Pasco Pharmacy. 186 00:23:12,950 --> 00:23:14,119 Hi, uh, I was wondering 187 00:23:14,202 --> 00:23:15,956 if you could look up a medication for me. 188 00:23:16,039 --> 00:23:17,363 It's called Trigoxin. It's spelled... 189 00:23:17,375 --> 00:23:20,632 Diane, is that you? Just recognized the number you're... 190 00:23:42,008 --> 00:23:44,387 Thank you for calling 411. 191 00:23:44,471 --> 00:23:46,726 Your phone's directory assistance. 192 00:23:47,226 --> 00:23:50,149 To begin, say a city and state 193 00:23:50,232 --> 00:23:52,111 like Derry, Maine... 194 00:23:52,195 --> 00:23:53,489 Seattle, Washington. 195 00:23:55,827 --> 00:23:58,123 Did you say, "Seattle, Washington"? 196 00:23:58,207 --> 00:23:59,209 Yes. 197 00:24:00,002 --> 00:24:01,923 I'm sorry. I didn't get that. 198 00:24:02,006 --> 00:24:03,008 Yes! 199 00:24:04,344 --> 00:24:05,388 Okay. 200 00:24:05,764 --> 00:24:08,018 Now say the name of the business you want. 201 00:24:08,102 --> 00:24:10,106 If you don't know the name of the business, 202 00:24:10,189 --> 00:24:12,528 tell me the type of business you're looking for. 203 00:24:12,611 --> 00:24:14,072 Like "Pizza" or... 204 00:24:14,155 --> 00:24:15,157 Pharmacy. 205 00:24:15,951 --> 00:24:17,036 Okay. 206 00:24:17,120 --> 00:24:18,748 When you hear the one you want, 207 00:24:18,832 --> 00:24:20,710 repeat the number of the listing. 208 00:24:20,794 --> 00:24:23,090 Number one. Evercreek Pharmacy... 209 00:24:23,173 --> 00:24:24,175 Number one. 210 00:24:24,259 --> 00:24:25,804 Evercreek Pharmacy. 211 00:24:25,887 --> 00:24:29,937 2180 Southwest Barton Street, Seattle, Washington. 212 00:24:30,020 --> 00:24:32,526 If that's correct, say "connect me." 213 00:24:32,609 --> 00:24:33,611 Connect me. 214 00:24:34,362 --> 00:24:37,118 Okay, I'll connect you. 215 00:24:37,243 --> 00:24:39,497 Remember, once the line rings, 216 00:24:39,582 --> 00:24:42,838 a 99-cent service charge will be added to your next bill. 217 00:24:43,297 --> 00:24:45,342 Ringing now. 218 00:25:16,196 --> 00:25:17,490 Hello, who's this? 219 00:25:17,574 --> 00:25:19,077 Hello, um, hi. 220 00:25:19,160 --> 00:25:21,541 You don't know me, and this is gonna sound very strange. 221 00:25:21,624 --> 00:25:22,626 Is this a sales call? 222 00:25:22,709 --> 00:25:23,878 No, I'm not selling anything. 223 00:25:23,962 --> 00:25:25,410 You're one of those donation people, then? 224 00:25:25,422 --> 00:25:28,041 How many times do I have to tell you to take my number off the list? 225 00:25:28,053 --> 00:25:29,055 No. No donations. 226 00:25:29,138 --> 00:25:30,858 I'm not a charity. My name is Chloe Sherman. 227 00:25:30,892 --> 00:25:33,021 - I'm 17 years old and I live in... - Hold on. Baby? 228 00:25:33,105 --> 00:25:34,942 Baby, I see you peekin' through the window. 229 00:25:35,025 --> 00:25:37,196 Listen, I told you. Paola is just a friend. 230 00:25:37,280 --> 00:25:38,448 Paola! 231 00:25:38,533 --> 00:25:40,077 No, no, no. Where you goin'? 232 00:25:42,456 --> 00:25:44,031 So, you just dialed a random number? 233 00:25:44,043 --> 00:25:45,483 I don't have Internet or a cell phone 234 00:25:45,505 --> 00:25:47,718 and I need your help with a very urgent Google search. 235 00:25:47,801 --> 00:25:48,928 Ask your parents. 236 00:25:49,012 --> 00:25:50,472 Tell you what, amorcito, 237 00:25:50,557 --> 00:25:52,351 next time Paola even tries to hug me, 238 00:25:52,435 --> 00:25:53,813 I'mma punch her in the face. 239 00:25:54,272 --> 00:25:55,817 I'm an orphan. 240 00:25:55,900 --> 00:25:57,308 No, no, no, where are you going? Wait! 241 00:25:57,320 --> 00:25:59,240 Listen, I'm putting out a goddamn fire here. 242 00:25:59,324 --> 00:26:01,369 I really don't have time to help some stranger. 243 00:26:01,453 --> 00:26:02,873 Please, it'll only take a minute. 244 00:26:02,956 --> 00:26:04,596 You don't know who I'm dealing with, okay? 245 00:26:04,627 --> 00:26:07,173 This girl straight up refuses to listen to logic! 246 00:26:09,010 --> 00:26:10,597 Baby, I was just kidding, please. 247 00:26:10,680 --> 00:26:12,141 She'll come around. 248 00:26:12,224 --> 00:26:13,978 Oh, 'cause you know her so well? 249 00:26:14,062 --> 00:26:15,857 Because you sound like a really... 250 00:26:17,026 --> 00:26:19,865 ...level-headed and reasonable guy. 251 00:26:19,948 --> 00:26:22,161 That's 'cause I'm a really 252 00:26:22,244 --> 00:26:23,581 level-headed and reasonable guy. 253 00:26:23,665 --> 00:26:26,169 And clearly, Paola couldn't keep her hands off you. 254 00:26:27,756 --> 00:26:28,758 She'll be back. 255 00:26:33,643 --> 00:26:34,883 What the hell you need so badly? 256 00:26:34,937 --> 00:26:36,314 I need you to open up Google 257 00:26:36,398 --> 00:26:37,651 and look up the word "Trigoxin." 258 00:26:37,734 --> 00:26:38,736 T-R-I-G... 259 00:26:38,820 --> 00:26:40,239 Whoa, whoa, whoa. Hold on, hold on. 260 00:26:40,364 --> 00:26:42,004 This is the weirdest thing I've ever done. 261 00:26:42,410 --> 00:26:44,623 Clicking Google... 262 00:26:45,499 --> 00:26:48,004 All right, what was it again? T-R-I... 263 00:26:48,088 --> 00:26:50,008 T-R-I-G-O-X-I-N. 264 00:26:50,467 --> 00:26:51,554 Okay. 265 00:26:52,556 --> 00:26:54,016 Uh... Got it. 266 00:26:54,100 --> 00:26:56,312 "Trigoxin is a brand name drug" 267 00:26:56,396 --> 00:26:59,026 "that treats severe heart conditions" 268 00:26:59,110 --> 00:27:02,784 "including atrial fibrillation," 269 00:27:02,868 --> 00:27:05,372 "flutter, or heart failure." 270 00:27:05,456 --> 00:27:07,251 Jesus, this is intense. 271 00:27:07,334 --> 00:27:08,588 Can you click on "Images"? 272 00:27:08,671 --> 00:27:09,757 Is this what you take? 273 00:27:09,840 --> 00:27:11,468 Yes, please just tell me what you see. 274 00:27:11,552 --> 00:27:14,641 Uh, pills, just lots of pills. 275 00:27:15,560 --> 00:27:16,937 Do they all look the same? 276 00:27:17,021 --> 00:27:18,440 Yeah, they're identical. 277 00:27:20,068 --> 00:27:21,321 What color are they? 278 00:27:34,932 --> 00:27:36,798 Hello? 279 00:27:36,810 --> 00:27:40,108 That's all you wanted to know? Trigoxin, little red pill. 280 00:27:41,987 --> 00:27:43,031 Hello? 281 00:28:03,948 --> 00:28:05,492 What the hell are you? 282 00:28:30,125 --> 00:28:32,171 When's the last time we saw a movie? 283 00:28:36,972 --> 00:28:38,099 What do you wanna see? 284 00:29:02,481 --> 00:29:05,278 Come on, I don't want to miss trailers! 285 00:29:14,923 --> 00:29:16,080 I don't know. 286 00:29:16,092 --> 00:29:17,532 I just don't wanna miss the trailers. 287 00:29:17,595 --> 00:29:18,889 I just wish this guy would move. 288 00:29:18,973 --> 00:29:20,810 Like, go faster, you know? 289 00:29:22,814 --> 00:29:24,776 Sometimes, being in a sleepy town 290 00:29:24,860 --> 00:29:26,572 makes things challenging. 291 00:29:57,926 --> 00:30:00,263 I'm not waiting on you. We still have to get candy... 292 00:30:00,347 --> 00:30:02,017 Oh, great. 293 00:30:02,100 --> 00:30:04,313 Look how good I am. 294 00:30:20,303 --> 00:30:21,682 I need to pee. 295 00:30:22,559 --> 00:30:23,561 What? 296 00:30:26,859 --> 00:30:28,236 Just tell me what I miss. 297 00:30:28,319 --> 00:30:29,405 No. 298 00:31:11,990 --> 00:31:13,368 Excuse me. Thank you. 299 00:31:22,260 --> 00:31:23,420 Excuse me. I need to get past. 300 00:31:23,471 --> 00:31:24,516 Thank you. Excuse me. 301 00:31:40,840 --> 00:31:43,512 Okay, there's three pills 302 00:31:43,595 --> 00:31:45,891 and you want to take them with food. 303 00:31:47,102 --> 00:31:48,187 Excuse me. 304 00:31:48,271 --> 00:31:49,607 I'm very sorry to bother you 305 00:31:49,691 --> 00:31:50,971 but I was hoping you'd be so kind 306 00:31:51,027 --> 00:31:52,279 and let me cut in line? 307 00:31:52,362 --> 00:31:54,491 What? No. I've been waiting here... 308 00:31:56,203 --> 00:31:57,665 Yeah, of course. 309 00:31:57,749 --> 00:31:59,293 - Go ahead. - Thank you. 310 00:31:59,376 --> 00:32:00,963 Sorry, everyone, cutting through. 311 00:32:01,047 --> 00:32:02,247 I'm paralyzed. Feel bad for me. 312 00:32:02,299 --> 00:32:03,301 Hey, Mrs. Bates. 313 00:32:03,384 --> 00:32:05,430 Oh, my goodness. Chloe, are you okay? 314 00:32:05,514 --> 00:32:06,558 Yeah, totally fine. 315 00:32:06,641 --> 00:32:08,174 Actually, I'm dealing with a tiny emergency 316 00:32:08,186 --> 00:32:09,606 right now and I could use your help. 317 00:32:09,689 --> 00:32:11,529 Of course, honey. What do you need? 318 00:32:12,695 --> 00:32:13,855 What's the name of this pill? 319 00:32:14,364 --> 00:32:15,366 What? 320 00:32:15,450 --> 00:32:17,233 My mom came here last week. She got these pills. 321 00:32:17,245 --> 00:32:19,041 I need to know the name of the medication. 322 00:32:19,124 --> 00:32:21,420 - That's all you need to know? - Yes. 323 00:32:24,928 --> 00:32:26,753 Next time, you wait your turn, okay? 324 00:32:26,765 --> 00:32:28,017 Yes, Mrs. Bates. 325 00:32:28,769 --> 00:32:29,967 It shouldn't be too hard though, 326 00:32:29,979 --> 00:32:31,525 as long as it's under your name. 327 00:32:31,608 --> 00:32:32,777 They're under my mom's. 328 00:32:36,200 --> 00:32:37,285 I'm sorry, Chloe. 329 00:32:37,369 --> 00:32:38,610 But if they're under Diane's name, 330 00:32:38,622 --> 00:32:40,166 - I really can't help you. - Why? 331 00:32:40,250 --> 00:32:42,254 Because it's confidential, meaning... 332 00:32:42,337 --> 00:32:44,509 I know what confidential means, Mrs. Bates! 333 00:32:47,055 --> 00:32:48,684 I'm confused though, sweetheart. 334 00:32:48,767 --> 00:32:50,478 Tell me again, why can't you ask your mom 335 00:32:50,563 --> 00:32:51,565 about these pills? 336 00:32:59,873 --> 00:33:00,875 Honey? 337 00:33:01,585 --> 00:33:02,587 It's a game. 338 00:33:04,089 --> 00:33:05,091 A game? 339 00:33:06,595 --> 00:33:07,680 What kind of game? 340 00:33:08,347 --> 00:33:09,349 A scavenger hunt. 341 00:33:09,851 --> 00:33:10,853 Really? 342 00:33:11,187 --> 00:33:13,525 Yes, yes! 100% yes. 343 00:33:13,609 --> 00:33:15,738 Mom and I love scavenger hunts. 344 00:33:15,821 --> 00:33:19,871 So many memories of scavenging and hunting and... 345 00:33:19,954 --> 00:33:23,419 Anyway, the next clue is about the medication Mom takes 346 00:33:23,503 --> 00:33:25,244 and I don't think she expected me to come here 347 00:33:25,256 --> 00:33:27,260 which is why I really need you to help me win. 348 00:33:30,225 --> 00:33:31,227 I love games. 349 00:33:32,772 --> 00:33:34,776 But confidential is confidential. 350 00:33:35,694 --> 00:33:37,364 I'm sorry, honey. I really wanna help you, 351 00:33:37,447 --> 00:33:39,076 but I can't if they're all under... 352 00:33:39,159 --> 00:33:40,871 Huh. 353 00:33:44,921 --> 00:33:46,215 I think it's a trick question. 354 00:33:46,298 --> 00:33:47,455 - Why? - Because your mom 355 00:33:47,467 --> 00:33:49,555 doesn't get these prescribed for herself. 356 00:33:49,639 --> 00:33:50,641 Yes, she does. I saw them. 357 00:33:50,724 --> 00:33:51,965 She had them in her bag and her name... 358 00:33:51,977 --> 00:33:53,229 She gets them for your dog. 359 00:33:56,528 --> 00:33:59,157 We share a pharmacy with the vet next door. 360 00:33:59,241 --> 00:34:01,120 The answer you're looking for 361 00:34:01,203 --> 00:34:03,667 is Ridocaine. 362 00:34:03,750 --> 00:34:06,380 Green pill, gray cap. 363 00:34:06,463 --> 00:34:08,384 - It's dog medicine. - Uh-huh. 364 00:34:08,885 --> 00:34:11,140 Says it's a "muscle relaxant" 365 00:34:11,223 --> 00:34:14,981 "prescribed to reduce canine leg pain or leg discomfort" 366 00:34:15,064 --> 00:34:17,528 "caused by sunburns, bites, or cuts." 367 00:34:17,611 --> 00:34:19,323 And what would happen 368 00:34:19,406 --> 00:34:21,536 if you gave a human being Ridocaine? 369 00:34:22,454 --> 00:34:24,041 What kind of a question is that? 370 00:34:24,124 --> 00:34:25,418 Chloe? 371 00:34:28,007 --> 00:34:29,009 Chloe! 372 00:34:29,092 --> 00:34:30,888 You guys are serious about games. 373 00:34:30,971 --> 00:34:32,516 What would happen? 374 00:34:32,600 --> 00:34:33,852 Chloe! 375 00:34:33,935 --> 00:34:36,900 I... I suppose, your legs could go numb. 376 00:34:36,983 --> 00:34:38,152 Chloe! 377 00:34:41,951 --> 00:34:43,538 Chloe! 378 00:34:48,965 --> 00:34:50,134 What happened? 379 00:34:50,218 --> 00:34:51,638 What happened to you? 380 00:34:52,097 --> 00:34:53,307 Are you okay? 381 00:34:53,391 --> 00:34:55,311 What did you do? What did you say? 382 00:34:55,395 --> 00:34:56,761 She just started breathing like that. 383 00:34:56,773 --> 00:34:57,817 No. No. 384 00:34:57,900 --> 00:35:00,154 Chloe. Look at me. 385 00:35:01,323 --> 00:35:02,868 You're gonna be okay. 386 00:35:02,952 --> 00:35:04,329 - Ice bucket. - On it. 387 00:35:05,999 --> 00:35:08,839 Please! Will you please give us some space? 388 00:35:08,922 --> 00:35:10,509 Back off! 389 00:35:11,803 --> 00:35:13,222 It's gonna be okay. 390 00:35:14,934 --> 00:35:17,021 No. 391 00:35:23,869 --> 00:35:24,989 It's okay. 392 00:35:25,539 --> 00:35:27,167 It's gonna be okay. 393 00:35:29,756 --> 00:35:30,841 You're okay. 394 00:35:31,383 --> 00:35:32,385 Here. 395 00:35:32,970 --> 00:35:34,014 It's okay. 396 00:35:34,849 --> 00:35:36,185 I've got you. 397 00:35:37,646 --> 00:35:39,859 I've got you, sweet girl. 398 00:36:30,209 --> 00:36:33,132 Hey, Kathy, it's me. Do you have a sec? 399 00:36:34,092 --> 00:36:36,973 I wanted to apologize for that whole scene today. 400 00:36:37,600 --> 00:36:39,019 You know, her doctor switched her 401 00:36:39,102 --> 00:36:40,647 to that new medication a few days ago 402 00:36:40,731 --> 00:36:42,818 and it's just totally messed with her head. 403 00:36:45,239 --> 00:36:46,743 I appreciate that, Kathy. 404 00:36:48,120 --> 00:36:49,122 I'm trying. 405 00:36:54,466 --> 00:36:56,374 Well, anyway, I know she asked you a few questions 406 00:36:56,386 --> 00:36:58,098 about another medication 407 00:36:58,182 --> 00:37:00,269 and I was just hoping you could remind her 408 00:37:00,353 --> 00:37:02,023 there's no way I would ever give her 409 00:37:02,106 --> 00:37:04,277 a drug that was meant for animals. 410 00:37:08,662 --> 00:37:11,124 I was wondering if you could give her a call 411 00:37:11,208 --> 00:37:12,795 and assure her that 412 00:37:12,878 --> 00:37:15,049 even if she was taking that medication... 413 00:37:18,515 --> 00:37:21,688 I just need you to tell her that it's perfectly safe. 414 00:39:14,538 --> 00:39:15,540 Mom? 415 00:39:19,005 --> 00:39:20,299 Are you there, Mom? 416 00:39:23,890 --> 00:39:25,267 I just wanna talk. 417 00:39:26,353 --> 00:39:27,522 Can we do that? 418 00:39:30,361 --> 00:39:32,866 I'm sure there's a good explanation for everything. 419 00:39:33,660 --> 00:39:35,538 Can we just talk and you can tell me? 420 00:39:40,548 --> 00:39:41,550 Please? 421 00:46:45,438 --> 00:46:46,482 Mother... 422 00:50:29,887 --> 00:50:30,889 Chloe? 423 00:50:30,973 --> 00:50:33,185 Help... Help... 424 00:50:36,483 --> 00:50:37,611 What happened? 425 00:50:50,469 --> 00:50:52,600 - Okay. - She saw me. She saw me. 426 00:50:52,683 --> 00:50:54,060 She saw me. 427 00:51:03,162 --> 00:51:04,331 Wait here. 428 00:51:21,239 --> 00:51:22,241 Tom? 429 00:51:24,538 --> 00:51:25,999 Tom, is she bleeding? 430 00:51:26,542 --> 00:51:27,795 Is she okay? 431 00:51:28,630 --> 00:51:29,828 - Is she okay? - Diane, I'm sorry. 432 00:51:29,840 --> 00:51:31,259 Chloe just told me something that... 433 00:51:31,343 --> 00:51:33,389 I don't give a shit what she told you, Tom! 434 00:51:33,472 --> 00:51:34,558 Is she hurt? 435 00:51:35,351 --> 00:51:37,480 - Is she hurt? - She said that you hurt her. 436 00:51:39,109 --> 00:51:40,403 She said I hurt her? 437 00:51:44,829 --> 00:51:46,916 She told you I hurt my own daughter? 438 00:51:51,634 --> 00:51:52,636 Tom... 439 00:51:56,644 --> 00:51:59,567 The doctor changed her medication four days ago 440 00:51:59,650 --> 00:52:01,821 and it has messed with her head. 441 00:52:02,865 --> 00:52:04,325 I just came from the hospital. 442 00:52:04,409 --> 00:52:06,121 She doesn't know what she's saying. 443 00:52:07,123 --> 00:52:09,127 Look, Ms. Sherman, I'm sure you're right, 444 00:52:09,210 --> 00:52:11,131 but she just looks really bad. 445 00:52:11,214 --> 00:52:12,258 Really bad? 446 00:52:13,343 --> 00:52:14,513 What happened to her? 447 00:52:14,597 --> 00:52:17,351 Look, I think it's best right now if we just... 448 00:52:17,435 --> 00:52:18,980 Wait a second. 449 00:52:19,063 --> 00:52:21,234 I'm supposed to believe that my daughter... 450 00:52:22,361 --> 00:52:24,742 My young daughter 451 00:52:24,825 --> 00:52:27,455 was found by you, an adult man, 452 00:52:27,539 --> 00:52:30,796 bleeding or bruised from God knows what 453 00:52:30,879 --> 00:52:32,883 and now, you won't let me talk to her? 454 00:52:39,187 --> 00:52:41,399 Let's see what they think, hmm? 455 00:52:50,627 --> 00:52:52,255 I don't think there's reception. 456 00:52:52,338 --> 00:52:53,883 How long have you known me, Tom? 457 00:52:57,431 --> 00:52:59,227 How many diseases and disorders 458 00:52:59,310 --> 00:53:01,022 do you think I've had to deal with? 459 00:53:02,901 --> 00:53:04,153 How about people like you? 460 00:53:05,197 --> 00:53:08,287 Normal, healthy people, who think they're helping 461 00:53:08,370 --> 00:53:10,082 when they're actually just making it worse? 462 00:53:11,167 --> 00:53:12,169 You wanna help? 463 00:53:12,253 --> 00:53:13,813 Then believe a mother when she tells you 464 00:53:13,840 --> 00:53:15,134 her child is sick! 465 00:53:17,305 --> 00:53:20,227 Will you please, please, I am begging you... 466 00:53:21,731 --> 00:53:23,275 Let me take her home. 467 00:53:30,874 --> 00:53:32,460 I just... I can't. 468 00:53:43,524 --> 00:53:44,526 It's okay. 469 00:53:47,239 --> 00:53:49,639 Would it be all right if I followed you both to the hospital? 470 00:53:50,204 --> 00:53:51,414 Yes, absolutely. 471 00:53:52,500 --> 00:53:54,462 - Yeah. - Thank you. 472 00:54:04,482 --> 00:54:06,152 Hospital or police? 473 00:54:08,616 --> 00:54:09,618 Police. 474 00:54:27,194 --> 00:54:28,363 I'll drive really slow. 475 00:54:29,449 --> 00:54:30,660 Thank you. 476 00:54:30,744 --> 00:54:31,954 Yeah, of course. 477 00:54:39,343 --> 00:54:41,181 Oh, and if any of those boxes fall down or... 478 01:01:18,642 --> 01:01:19,978 Will she be okay? 479 01:03:06,566 --> 01:03:07,651 Chloe... 480 01:03:09,781 --> 01:03:11,325 What are you doing? 481 01:03:27,942 --> 01:03:30,823 - You're not my real mom? - Yes. Yes, I am. 482 01:03:31,616 --> 01:03:32,701 I am. 483 01:03:35,414 --> 01:03:36,416 I'm your mom. 484 01:03:39,966 --> 01:03:42,095 - Then who are they? - No one. 485 01:03:43,598 --> 01:03:44,934 They don't matter to us. 486 01:03:45,853 --> 01:03:46,980 You took me from them. 487 01:03:47,063 --> 01:03:49,735 I saved you from them! 488 01:03:58,920 --> 01:04:00,047 Sweetheart, 489 01:04:01,091 --> 01:04:05,182 no one in the universe loves their kid more than I do. 490 01:04:05,266 --> 01:04:09,692 Everything I do, everything is for you, Chloe. 491 01:04:18,083 --> 01:04:20,171 Was I ever actually sick? 492 01:04:23,553 --> 01:04:25,807 Tell me one time I wasn't a good mom to you. 493 01:04:25,891 --> 01:04:28,062 Tell me one time, huh? 494 01:04:32,571 --> 01:04:33,740 Could I walk? 495 01:04:38,541 --> 01:04:40,461 My heart beat normal? 496 01:04:42,173 --> 01:04:45,096 I... I wasn't covered in rashes? 497 01:04:45,179 --> 01:04:46,181 You were sick. 498 01:04:47,685 --> 01:04:50,481 You know how many times I had to take you to the hospital? 499 01:04:55,408 --> 01:04:57,412 - You poisoned me. - Shh! 500 01:04:59,792 --> 01:05:01,503 Protected. 501 01:05:02,673 --> 01:05:04,217 I protected you. 502 01:05:23,005 --> 01:05:24,007 These? 503 01:05:25,594 --> 01:05:26,596 Gone. 504 01:05:28,808 --> 01:05:29,810 We start over. 505 01:05:33,902 --> 01:05:35,196 We forget all of this. 506 01:05:39,454 --> 01:05:42,085 Just like it used to be. 507 01:05:43,087 --> 01:05:44,089 Hmm? 508 01:05:53,817 --> 01:05:55,529 Oh... 509 01:05:58,743 --> 01:06:01,707 He's fine. He's just sleeping. 510 01:06:08,345 --> 01:06:09,557 Honey... 511 01:06:12,270 --> 01:06:14,274 Everything I did... 512 01:06:15,652 --> 01:06:17,363 Was for you, Chloe. 513 01:06:20,244 --> 01:06:22,791 Honey, will you take my hand? 514 01:06:27,383 --> 01:06:29,053 You didn't do this for me. 515 01:06:33,437 --> 01:06:34,439 That's not true. 516 01:06:36,694 --> 01:06:38,405 You did this for you. 517 01:06:41,369 --> 01:06:42,581 No. 518 01:06:43,165 --> 01:06:44,417 That is not true. 519 01:06:56,191 --> 01:06:58,821 Mom? 520 01:07:05,835 --> 01:07:07,296 What are you doing? 521 01:07:13,183 --> 01:07:14,394 Mom, what are you doing? 522 01:07:18,068 --> 01:07:19,070 Mom? 523 01:07:21,701 --> 01:07:22,703 Mom, please. 524 01:07:23,705 --> 01:07:25,416 Why do you have that, Mom? 525 01:07:27,921 --> 01:07:28,923 Mom? 526 01:07:31,469 --> 01:07:33,473 Mom? Mom, what are you doing? 527 01:07:35,854 --> 01:07:38,317 Mom? Mom! 528 01:07:41,364 --> 01:07:42,701 What are you doing? 529 01:07:48,713 --> 01:07:50,925 Please don't do something bad. 530 01:07:52,178 --> 01:07:53,263 Please... 531 01:07:54,307 --> 01:07:55,852 Please, Mom! 532 01:07:56,645 --> 01:07:59,610 Please! Please, Mom! 533 01:07:59,693 --> 01:08:02,365 Mom! Please... 534 01:08:03,618 --> 01:08:05,872 No! No! 535 01:08:07,667 --> 01:08:08,753 Mom, no! 536 01:08:08,836 --> 01:08:11,383 Mom, please, no! Mom, please! 537 01:08:11,466 --> 01:08:12,511 I don't wanna die! 538 01:08:12,594 --> 01:08:15,517 Hey! Hey! Do not say that! 539 01:08:15,767 --> 01:08:16,811 I would never... 540 01:08:17,395 --> 01:08:19,148 Please, Mom! 541 01:08:27,707 --> 01:08:28,876 Sweetheart. 542 01:08:33,093 --> 01:08:34,470 Sweetheart, open the door. 543 01:08:40,357 --> 01:08:41,527 Honey. 544 01:08:45,284 --> 01:08:47,163 You may not understand this now, 545 01:08:47,246 --> 01:08:50,587 but I am doing what I know is right for you. 546 01:08:53,133 --> 01:08:57,726 So, please, don't be scared, and don't cry. 547 01:08:59,061 --> 01:09:01,232 I am not going to hurt you. 548 01:09:02,569 --> 01:09:05,742 This is gonna make you forget all of this. 549 01:09:07,704 --> 01:09:11,419 And when you wake up, I'll be right by your side. 550 01:09:14,133 --> 01:09:16,095 And you'll be my baby. 551 01:09:17,139 --> 01:09:18,391 Forever. 552 01:09:23,026 --> 01:09:24,237 Sweetheart! 553 01:09:25,322 --> 01:09:26,742 Please open the door. 554 01:09:45,947 --> 01:09:46,949 Sweetheart? 555 01:09:49,287 --> 01:09:50,455 Sweetheart... 556 01:10:16,424 --> 01:10:17,424 Hi... 557 01:10:19,514 --> 01:10:20,850 You need me. 558 01:10:21,644 --> 01:10:23,606 No! No! 559 01:10:23,689 --> 01:10:27,196 No! No! No! 560 01:10:27,279 --> 01:10:29,116 No! No, no... 561 01:10:38,343 --> 01:10:39,554 No! 562 01:10:39,638 --> 01:10:41,474 No, no! My God, no! 563 01:10:48,739 --> 01:10:50,325 No! 564 01:10:51,160 --> 01:10:52,162 No! 565 01:12:04,975 --> 01:12:07,312 I'm sorry. You said she was stabilized. 566 01:12:07,396 --> 01:12:10,193 She is. But attempted suicide as an adolescent 567 01:12:10,277 --> 01:12:13,366 immediately categorizes her as a high-risk patient. 568 01:12:13,449 --> 01:12:15,746 A mental health physician needs to evaluate Chloe 569 01:12:15,830 --> 01:12:18,209 and assess the likelihood of another incident. 570 01:12:18,293 --> 01:12:19,963 When will that happen? 571 01:12:20,046 --> 01:12:21,633 Today. When she can talk again. 572 01:12:21,717 --> 01:12:23,344 Which, um, reminds me to ask you. 573 01:12:23,428 --> 01:12:24,848 It says here that, uh, 574 01:12:24,931 --> 01:12:26,810 Chloe's primary doctor has changed, uh, 575 01:12:26,894 --> 01:12:30,025 more than a dozen times in the last six years... 576 01:13:28,182 --> 01:13:29,310 Hey, what's up? 577 01:13:39,914 --> 01:13:42,127 What? You wanna write something? 578 01:13:46,093 --> 01:13:47,764 I actually can't let you use this. 579 01:13:48,515 --> 01:13:49,893 It's a safety thing. 580 01:13:53,817 --> 01:13:54,861 But... 581 01:14:02,585 --> 01:14:03,837 This could work. 582 01:14:17,155 --> 01:14:18,366 Try it slowly. 583 01:14:39,701 --> 01:14:42,372 Code Blue. 507 West. 584 01:14:42,456 --> 01:14:44,126 Patient in critical condition. 585 01:14:45,170 --> 01:14:46,255 I'll be right back. 586 01:14:46,338 --> 01:14:49,762 Code Blue. 507 West. Patient in critical condition. 587 01:15:16,566 --> 01:15:17,902 Breathe. 588 01:16:02,617 --> 01:16:06,040 It's been stuck in my head all night, what you said. 589 01:16:10,298 --> 01:16:11,926 I know that I've scared you. 590 01:16:14,431 --> 01:16:16,185 And I know that I've hurt you. 591 01:16:18,272 --> 01:16:20,360 But I promise 592 01:16:20,485 --> 01:16:23,700 I will spend every minute of our lives 593 01:16:23,784 --> 01:16:26,455 making sure you never feel that way again. 594 01:16:32,802 --> 01:16:34,262 And you were right. 595 01:16:35,724 --> 01:16:37,812 I do need you. 596 01:16:43,155 --> 01:16:45,619 And you know, deep down... 597 01:16:46,705 --> 01:16:48,040 You need me too. 598 01:16:53,092 --> 01:16:54,804 You've always needed me. 599 01:16:57,727 --> 01:16:58,979 I'm your mom. 600 01:17:29,456 --> 01:17:30,736 Did someone just move the patient 601 01:17:30,751 --> 01:17:33,047 from 511 West during the Code Blue? 602 01:17:33,799 --> 01:17:36,039 Uh, I don't think so. 603 01:17:37,013 --> 01:17:38,517 Then why is her bed... 604 01:17:59,517 --> 01:18:01,646 Security to South Wing. 605 01:18:06,113 --> 01:18:09,035 All security to South Wing immediately. 606 01:19:37,588 --> 01:19:39,090 I... 607 01:19:39,174 --> 01:19:40,719 Don't... 608 01:19:40,802 --> 01:19:42,556 Need you. 609 01:19:48,067 --> 01:19:49,737 You will. 610 01:19:49,945 --> 01:19:51,448 Put the gun down! 611 01:19:54,914 --> 01:19:56,751 We are going home! 612 01:21:51,062 --> 01:21:54,444 - How you doin', Chloe? - Same as last month. You? 613 01:21:55,029 --> 01:21:58,076 - Same as last decade. - Need help? 614 01:22:02,293 --> 01:22:03,295 I'm good. 615 01:22:42,331 --> 01:22:44,670 My walk's gotten better. 616 01:22:45,212 --> 01:22:48,301 Trainer says it may improve, or it may not. 617 01:22:49,178 --> 01:22:50,890 But I'm happy either way. 618 01:22:52,561 --> 01:22:54,731 Oh, Annie's learning how to walk too. 619 01:22:56,401 --> 01:22:59,950 Still looks like Godzilla when she's doing it, but, you know, 620 01:23:01,745 --> 01:23:02,873 it's coming along. 621 01:23:05,670 --> 01:23:08,843 She got to hang out with all her grandparents over Christmas. 622 01:23:12,851 --> 01:23:14,730 I think she likes mine more. 623 01:23:17,234 --> 01:23:18,779 Ara's good. 624 01:23:19,489 --> 01:23:21,660 Still kinda hates his job, 625 01:23:21,744 --> 01:23:23,413 but we're figuring that out. 626 01:23:24,708 --> 01:23:29,342 Oh, I got to put legs on a 7-year-old last week. 627 01:23:29,425 --> 01:23:30,637 That was awesome. 628 01:23:31,597 --> 01:23:33,935 It was this adorable little boy named Kay. 629 01:23:34,477 --> 01:23:36,105 And it was his first pair of legs, 630 01:23:36,189 --> 01:23:39,278 which is my favorite thing to do, you know? 631 01:23:40,823 --> 01:23:42,493 I know I've told you 632 01:23:42,577 --> 01:23:45,708 that giving someone their first prosthetics... 633 01:23:59,151 --> 01:24:00,822 It's good to see you, Mom. 634 01:24:05,707 --> 01:24:07,376 But I think it's time for me to go. 635 01:24:30,380 --> 01:24:31,759 I love you, Mom. 636 01:24:35,098 --> 01:24:36,351 Now open wide. 636 01:24:37,305 --> 01:25:37,253 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 42922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.