All language subtitles for Run 2020 1080p WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,722 --> 00:00:29,350 Starting compressions. Let me get it attached. 2 00:00:29,433 --> 00:00:31,605 One, two, three. Breathe. Stand by and... 3 00:00:31,689 --> 00:00:33,776 One, two, three. Breathe. Yeah, we're good. 4 00:00:37,659 --> 00:00:41,291 One, two, three. Breathe. One, two, three. Breathe. 5 00:00:41,374 --> 00:00:42,711 Come on, baby. Come on. 6 00:00:42,794 --> 00:00:43,921 Still nothing. Come on. 7 00:01:49,553 --> 00:01:51,097 Will she be okay? 8 00:02:55,100 --> 00:02:57,437 Who's going to tell him to brush his teeth 9 00:02:57,522 --> 00:02:59,316 before breakfast now? 10 00:02:59,734 --> 00:03:02,782 Or go to Costco to buy the right Nivea? 11 00:03:05,913 --> 00:03:07,374 I'm sorry. 12 00:03:07,457 --> 00:03:09,169 I know there's thousands of parents 13 00:03:09,253 --> 00:03:11,090 every year who go through this. 14 00:03:12,134 --> 00:03:13,762 I can do this. 15 00:03:14,598 --> 00:03:16,058 I'm strong. 16 00:03:16,643 --> 00:03:17,645 I hope. 17 00:03:18,104 --> 00:03:20,317 Thank you for sharing, Cheryl. 18 00:03:21,945 --> 00:03:24,366 This can be so challenging. 19 00:03:24,534 --> 00:03:26,245 Especially for parents like us 20 00:03:26,329 --> 00:03:28,792 who spend more time with their children than most. 21 00:03:29,919 --> 00:03:31,339 But if I remember correctly, 22 00:03:31,464 --> 00:03:33,092 there's actually one other parent here 23 00:03:33,176 --> 00:03:34,596 going through the same thing. 24 00:03:37,100 --> 00:03:38,144 Diane? 25 00:03:39,146 --> 00:03:40,650 How do you feel? 26 00:03:43,989 --> 00:03:45,785 How do I feel about... 27 00:03:47,997 --> 00:03:50,293 Chloe's going to college in a few months. 28 00:03:50,711 --> 00:03:51,713 How do you feel? 29 00:03:53,257 --> 00:03:54,343 Good. 30 00:03:54,678 --> 00:03:55,680 Good? 31 00:03:56,598 --> 00:03:59,311 Come on, Diane. You can be honest with us. 32 00:04:02,860 --> 00:04:04,071 Okay. 33 00:04:05,616 --> 00:04:09,081 Uh, first of all, we haven't heard back yet from colleges, 34 00:04:09,164 --> 00:04:10,543 so nothing's confirmed. 35 00:04:10,626 --> 00:04:12,421 But as far as how I feel? 36 00:04:14,133 --> 00:04:16,429 I've been taking care of Chloe for 17 years 37 00:04:16,555 --> 00:04:18,600 and in all that time, I haven't traveled, 38 00:04:18,684 --> 00:04:19,894 gone out, or dated. 39 00:04:19,978 --> 00:04:21,523 And she's going somewhere where she gets to do 40 00:04:21,648 --> 00:04:23,359 all of that and more. 41 00:04:23,443 --> 00:04:26,533 So, yeah, I feel goddamn great. 42 00:04:33,463 --> 00:04:34,841 But what about... 43 00:04:35,509 --> 00:04:37,345 I mean, Chloe is... 44 00:04:39,016 --> 00:04:40,018 Smart? 45 00:04:41,688 --> 00:04:42,690 Brave? 46 00:04:45,111 --> 00:04:47,992 Faced more emotional and physical challenges 47 00:04:48,076 --> 00:04:51,583 from the moment she was born than most adults ever will? 48 00:04:51,666 --> 00:04:54,129 Chloe is the most capable person I know. 49 00:04:55,173 --> 00:04:57,762 If there's someone to not worry about, 50 00:04:58,597 --> 00:04:59,641 it's her. 51 00:06:13,496 --> 00:06:15,416 See whereas before it was important. 52 00:06:15,501 --> 00:06:17,337 It's how you know I did my Lit homework. 53 00:06:17,420 --> 00:06:19,424 Yes, very good. 54 00:06:22,515 --> 00:06:24,017 Just a little over. 55 00:06:25,604 --> 00:06:27,065 ‐Lift up. ‐Mom! 56 00:06:30,029 --> 00:06:31,240 Thank you. 57 00:06:40,383 --> 00:06:42,680 ...five, six... 58 00:06:42,763 --> 00:06:46,020 Seven, eight, and exhale. 59 00:06:49,986 --> 00:06:51,030 Now, switch. 60 00:06:51,865 --> 00:06:57,250 So, morning, we will do an hour and 30 in Physics 61 00:06:57,333 --> 00:06:58,670 and maybe only 45 in Lit, 62 00:06:58,754 --> 00:07:01,551 since I just gave you a few long chapters. 63 00:07:01,634 --> 00:07:03,262 And then, second half of the day, 64 00:07:03,345 --> 00:07:04,682 you can move on to Bio. 65 00:07:04,891 --> 00:07:06,143 ‐Cool? ‐Cool. 66 00:07:15,495 --> 00:07:17,373 Hey, Chloe. Mail's here. 67 00:07:22,133 --> 00:07:24,931 Jesus, Chloe. Inhaler, please. 68 00:07:25,014 --> 00:07:26,559 I'm fine. 69 00:07:34,867 --> 00:07:35,869 I told you. 70 00:07:35,953 --> 00:07:37,372 If there's even one college letter, 71 00:07:37,455 --> 00:07:39,376 I will close my eyes and deliver it 72 00:07:39,417 --> 00:07:40,754 straight to you. 73 00:07:44,302 --> 00:07:46,306 Get back to work, Chloe. 74 00:07:58,665 --> 00:08:01,504 I beat my record on the arm bike today. 75 00:08:01,588 --> 00:08:03,257 ‐ You did? ‐ I did. 76 00:08:04,176 --> 00:08:05,762 Sixty‐one. 77 00:08:05,846 --> 00:08:08,100 Dangerously low. 78 00:08:08,184 --> 00:08:09,729 Sixty‐one is barely low. 79 00:08:10,814 --> 00:08:12,358 Damn it. 80 00:08:12,442 --> 00:08:14,780 At University of Washington, 81 00:08:14,864 --> 00:08:16,325 be boundless. 82 00:08:16,450 --> 00:08:18,663 Located near downtown Seattle 83 00:08:18,747 --> 00:08:20,082 on the shores of the Union and Portage Bay... 84 00:08:20,166 --> 00:08:21,753 When's the last time we saw a movie? 85 00:08:25,259 --> 00:08:26,596 I don't know. 86 00:08:48,347 --> 00:08:49,767 What's wrong with it? 87 00:08:52,313 --> 00:08:53,399 I don't know. 88 00:08:55,361 --> 00:08:56,739 Wiring, maybe? 89 00:08:58,325 --> 00:09:00,329 If I had an iPhone, I could probably tell you, 90 00:09:00,413 --> 00:09:01,916 but, you know... 91 00:09:02,000 --> 00:09:03,795 Yeah, yeah, you'll figure it out. 92 00:09:10,642 --> 00:09:12,353 ‐Night, Mom. ‐Good night, baby. 93 00:09:33,938 --> 00:09:36,276 Hi. 94 00:09:36,360 --> 00:09:38,072 Can you smile for the camera? 95 00:09:39,199 --> 00:09:40,493 Look up here. 96 00:09:40,577 --> 00:09:41,579 Bye. 97 00:09:44,292 --> 00:09:46,296 Well, do you like your cake? 98 00:09:48,425 --> 00:09:49,512 You do, don't you? 99 00:09:51,808 --> 00:09:53,561 Can Mommy have some? 100 00:09:53,645 --> 00:09:55,857 Can you say, "Hi, Mommy"? 101 00:09:56,984 --> 00:09:58,738 Let Mommy have a bite. 102 00:10:03,790 --> 00:10:05,292 Hi, Chloe. 103 00:10:36,856 --> 00:10:38,233 ‐Hi. ‐Hey. 104 00:10:50,634 --> 00:10:51,636 Hello? 105 00:10:52,888 --> 00:10:54,725 Hi, Doctor Qasabian. 106 00:10:55,519 --> 00:10:57,856 Could... I'm sorry, could you give me one second? 107 00:10:57,940 --> 00:11:00,570 I have terrible reception in the house. 108 00:11:00,654 --> 00:11:02,323 Just let me step outside. 109 00:11:44,157 --> 00:11:45,367 Mom? 110 00:11:55,387 --> 00:11:56,557 Ooh. 111 00:12:07,078 --> 00:12:10,167 By the way, Doctor Qasabian called earlier. 112 00:12:10,250 --> 00:12:13,382 Apparently, the company that makes Zocor went under. 113 00:12:13,465 --> 00:12:15,260 It's crazy, right? 114 00:12:15,344 --> 00:12:17,557 Anyway, she wrote a new prescription to replace it 115 00:12:17,641 --> 00:12:18,851 and I picked it up today. 116 00:12:27,201 --> 00:12:28,203 What's wrong? 117 00:12:29,205 --> 00:12:31,084 I thought this was yours? 118 00:12:33,756 --> 00:12:34,800 Mine? 119 00:12:37,304 --> 00:12:38,516 Why would you think that? 120 00:12:43,025 --> 00:12:46,156 I was looking for the chocolates this afternoon. 121 00:12:49,538 --> 00:12:50,874 In the Kroger bag. 122 00:12:52,669 --> 00:12:53,880 Had your name on it. 123 00:12:55,717 --> 00:12:57,011 Sweetie, 124 00:12:57,470 --> 00:13:00,350 I adjust your dinner so you can have some. 125 00:13:01,352 --> 00:13:02,522 More than that is bad. 126 00:13:02,606 --> 00:13:04,693 ‐You know that. ‐I know. I'm sorry. 127 00:13:10,329 --> 00:13:12,291 Principal Nguyen called. 128 00:13:13,043 --> 00:13:16,091 Asked if I could sub Calculus tomorrow. 129 00:13:16,759 --> 00:13:19,765 I'm gonna leave your work on the table, okay? 130 00:13:21,685 --> 00:13:22,938 Your name was on the prescription. 131 00:13:23,021 --> 00:13:25,025 My name was on the receipt. 132 00:13:27,321 --> 00:13:29,618 ‐But it was looped... ‐Looped around the side. 133 00:13:29,701 --> 00:13:31,622 Yeah, that's where they put the receipt. 134 00:13:38,511 --> 00:13:39,555 Good night. 135 00:14:59,463 --> 00:15:00,925 Come on. 136 00:15:18,627 --> 00:15:19,588 Mom? 137 00:15:20,590 --> 00:15:21,592 Is that you? 138 00:15:41,339 --> 00:15:43,051 Jesus! 139 00:15:43,134 --> 00:15:44,303 Sorry. 140 00:15:45,765 --> 00:15:47,142 Sweetheart, I told you, 141 00:15:47,226 --> 00:15:49,355 if it's from a college, you will open it. 142 00:15:54,115 --> 00:15:55,158 You done with Bio? 143 00:15:57,162 --> 00:15:58,331 Oh, just finishing up. 144 00:16:01,170 --> 00:16:02,172 How was subbing? 145 00:16:03,133 --> 00:16:04,135 Awful. 146 00:16:04,803 --> 00:16:05,930 I'm gonna get my stuff. 147 00:16:18,329 --> 00:16:19,331 Trigoxin. 148 00:17:12,104 --> 00:17:13,524 You figured it out. 149 00:17:18,993 --> 00:17:20,705 Oh. Yeah. 150 00:17:21,915 --> 00:17:22,917 Just like you said. 151 00:17:23,001 --> 00:17:24,879 Yeah, just like I said. 152 00:17:31,768 --> 00:17:33,689 Night, Mom. Love you. 153 00:17:37,446 --> 00:17:38,782 Love you too, sweet tooth. 154 00:20:39,434 --> 00:20:42,273 That's way too long! How do you suppose... 155 00:20:43,359 --> 00:20:46,198 No, no, no. I am looking at the agreement right now 156 00:20:46,281 --> 00:20:48,244 and nowhere does it say that you can keep a customer 157 00:20:48,327 --> 00:20:50,289 in the dark for that long. 158 00:20:50,373 --> 00:20:51,417 Well, even if I... 159 00:20:52,586 --> 00:20:54,799 No, no, no. Please do not put me on hold. 160 00:20:54,882 --> 00:20:57,012 I had to wait for 20 minutes just to talk to you. 161 00:20:57,805 --> 00:20:59,767 Is this how you treat everyone who calls? 162 00:21:00,602 --> 00:21:02,272 It's customer service. 163 00:21:02,690 --> 00:21:04,359 Yes, I am still here. 164 00:21:06,781 --> 00:21:08,618 So, there's nothing you can do, then? 165 00:21:09,286 --> 00:21:10,539 And you'll let me know... 166 00:21:11,498 --> 00:21:13,335 Yeah, fine. Goodbye. 167 00:21:23,857 --> 00:21:25,109 How long will it be down for? 168 00:21:25,193 --> 00:21:26,195 Oh, I don't know. 169 00:21:26,278 --> 00:21:28,282 Tomorrow, next week. 170 00:21:29,242 --> 00:21:31,790 The window they gave was till the end of the month. 171 00:21:39,555 --> 00:21:41,684 How did you know that was about the Internet? 172 00:21:51,411 --> 00:21:53,165 I used the computer last night. 173 00:21:57,550 --> 00:21:58,552 When? 174 00:21:59,929 --> 00:22:01,098 While you were asleep. 175 00:22:02,475 --> 00:22:03,728 What were you looking up? 176 00:22:04,479 --> 00:22:05,899 Why my printer keeps dying. 177 00:22:06,358 --> 00:22:07,695 I was trying to fix the module board, 178 00:22:07,778 --> 00:22:09,197 but it might just need a better nozzle. 179 00:22:09,281 --> 00:22:10,283 ‐Does it? ‐I don't know. 180 00:22:10,366 --> 00:22:11,451 There wasn't Internet. 181 00:23:11,864 --> 00:23:12,866 Pasco Pharmacy. 182 00:23:12,950 --> 00:23:14,119 Hi, uh, I was wondering 183 00:23:14,202 --> 00:23:15,956 if you could look up a medication for me. 184 00:23:16,039 --> 00:23:17,292 It's called Trigoxin. It's spelled... 185 00:23:17,375 --> 00:23:20,632 Diane, is that you? Just recognized the number you're... 186 00:23:42,008 --> 00:23:44,387 Thank you for calling 411. 187 00:23:44,471 --> 00:23:46,726 Your phone's directory assistance. 188 00:23:47,226 --> 00:23:50,149 To begin, say a city and state 189 00:23:50,232 --> 00:23:52,111 like Derry, Maine... 190 00:23:52,195 --> 00:23:53,489 Seattle, Washington. 191 00:23:55,827 --> 00:23:58,123 Did you say, "Seattle, Washington"? 192 00:23:58,207 --> 00:23:59,209 Yes. 193 00:24:00,002 --> 00:24:01,923 I'm sorry. I didn't get that. 194 00:24:02,006 --> 00:24:03,008 Yes! 195 00:24:04,344 --> 00:24:05,388 Okay. 196 00:24:05,764 --> 00:24:08,018 Now say the name of the business you want. 197 00:24:08,102 --> 00:24:10,106 If you don't know the name of the business, 198 00:24:10,189 --> 00:24:12,528 tell me the type of business you're looking for. 199 00:24:12,611 --> 00:24:14,072 Like "Pizza" or... 200 00:24:14,155 --> 00:24:15,157 Pharmacy. 201 00:24:15,951 --> 00:24:17,036 Okay. 202 00:24:17,120 --> 00:24:18,748 When you hear the one you want, 203 00:24:18,832 --> 00:24:20,710 repeat the number of the listing. 204 00:24:20,794 --> 00:24:23,090 Number one. Evercreek Pharmacy... 205 00:24:23,173 --> 00:24:24,175 Number one. 206 00:24:24,259 --> 00:24:25,804 Evercreek Pharmacy. 207 00:24:25,887 --> 00:24:29,937 2180 Southwest Barton Street, Seattle, Washington. 208 00:24:30,020 --> 00:24:32,526 If that's correct, say "connect me." 209 00:24:32,609 --> 00:24:33,611 Connect me. 210 00:24:34,362 --> 00:24:37,118 Okay, I'll connect you. 211 00:24:37,243 --> 00:24:39,497 Remember, once the line rings, 212 00:24:39,582 --> 00:24:42,838 a 99‐cent service charge will be added to your next bill. 213 00:24:43,297 --> 00:24:45,342 Ringing now. 214 00:25:16,196 --> 00:25:17,490 Hello, who's this? 215 00:25:17,574 --> 00:25:19,077 Hello, um, hi. 216 00:25:19,160 --> 00:25:21,541 You don't know me, and this is gonna sound very strange. 217 00:25:21,624 --> 00:25:22,626 Is this a sales call? 218 00:25:22,709 --> 00:25:23,878 No, I'm not selling anything. 219 00:25:23,962 --> 00:25:25,339 You're one of those donation people, then? 220 00:25:25,422 --> 00:25:27,970 How many times do I have to tell you to take my number off the list? 221 00:25:28,053 --> 00:25:29,055 No. No donations. 222 00:25:29,138 --> 00:25:30,809 I'm not a charity. My name is Chloe Sherman. 223 00:25:30,892 --> 00:25:33,021 ‐I'm 17 years old and I live in... ‐Hold on. Baby? 224 00:25:33,105 --> 00:25:34,942 Baby, I see you peekin' through the window. 225 00:25:35,025 --> 00:25:37,196 Listen, I told you. Paola is just a friend. 226 00:25:37,280 --> 00:25:38,448 Paola! 227 00:25:38,533 --> 00:25:40,077 No, no, no. Where you goin'? 228 00:25:42,456 --> 00:25:43,960 So, you just dialed a random number? 229 00:25:44,043 --> 00:25:45,462 I don't have Internet or a cell phone 230 00:25:45,505 --> 00:25:47,718 and I need your help with a very urgent Google search. 231 00:25:47,801 --> 00:25:48,928 Ask your parents. 232 00:25:49,012 --> 00:25:50,472 Tell you what, amorcito, 233 00:25:50,557 --> 00:25:52,351 next time Paola even tries to hug me, 234 00:25:52,435 --> 00:25:53,813 I'mma punch her in the face. 235 00:25:54,272 --> 00:25:55,817 I'm an orphan. 236 00:25:55,900 --> 00:25:57,236 No, no, no, where are you going? Wait! 237 00:25:57,320 --> 00:25:59,240 Listen, I'm putting out a goddamn fire here. 238 00:25:59,324 --> 00:26:01,369 I really don't have time to help some stranger. 239 00:26:01,453 --> 00:26:02,873 Please, it'll only take a minute. 240 00:26:02,956 --> 00:26:04,543 You don't know who I'm dealing with, okay? 241 00:26:04,627 --> 00:26:07,173 This girl straight up refuses to listen to logic! 242 00:26:09,010 --> 00:26:10,597 Baby, I was just kidding, please. 243 00:26:10,680 --> 00:26:12,141 She'll come around. 244 00:26:12,224 --> 00:26:13,978 Oh, 'cause you know her so well? 245 00:26:14,062 --> 00:26:15,857 Because you sound like a really... 246 00:26:17,026 --> 00:26:19,865 ...level‐headed and reasonable guy. 247 00:26:19,948 --> 00:26:22,161 That's 'cause I'm a really 248 00:26:22,244 --> 00:26:23,581 level‐headed and reasonable guy. 249 00:26:23,665 --> 00:26:26,169 And clearly, Paola couldn't keep her hands off you. 250 00:26:27,756 --> 00:26:28,758 She'll be back. 251 00:26:33,643 --> 00:26:34,853 What the hell you need so badly? 252 00:26:34,937 --> 00:26:36,314 I need you to open up Google 253 00:26:36,398 --> 00:26:37,651 and look up the word "Trigoxin." 254 00:26:37,734 --> 00:26:38,736 T‐R‐I‐G... 255 00:26:38,820 --> 00:26:40,239 Whoa, whoa, whoa. Hold on, hold on. 256 00:26:40,364 --> 00:26:41,951 This is the weirdest thing I've ever done. 257 00:26:42,410 --> 00:26:44,623 Clicking Google... 258 00:26:45,499 --> 00:26:48,004 All right, what was it again? T‐R‐I... 259 00:26:48,088 --> 00:26:50,008 T‐R‐I‐G‐O‐X‐I‐N. 260 00:26:50,467 --> 00:26:51,554 Okay. 261 00:26:52,556 --> 00:26:54,016 Uh... Got it. 262 00:26:54,100 --> 00:26:56,312 "Trigoxin is a brand name drug 263 00:26:56,396 --> 00:26:59,026 "that treats severe heart conditions 264 00:26:59,110 --> 00:27:02,784 "including atrial fibrillation, 265 00:27:02,868 --> 00:27:05,372 "flutter, or heart failure." 266 00:27:05,456 --> 00:27:07,251 Jesus, this is intense. 267 00:27:07,334 --> 00:27:08,588 Can you click on "Images"? 268 00:27:08,671 --> 00:27:09,757 Is this what you take? 269 00:27:09,840 --> 00:27:11,468 Yes, please just tell me what you see. 270 00:27:11,552 --> 00:27:14,641 Uh, pills, just lots of pills. 271 00:27:15,560 --> 00:27:16,937 Do they all look the same? 272 00:27:17,021 --> 00:27:18,440 Yeah, they're identical. 273 00:27:20,068 --> 00:27:21,321 What color are they? 274 00:27:34,932 --> 00:27:36,727 Hello? 275 00:27:36,810 --> 00:27:40,108 That's all you wanted to know? Trigoxin, little red pill. 276 00:27:41,987 --> 00:27:43,031 Hello? 277 00:28:03,948 --> 00:28:05,492 What the hell are you? 278 00:28:30,125 --> 00:28:32,171 When's the last time we saw a movie? 279 00:28:36,972 --> 00:28:38,099 What do you wanna see? 280 00:29:02,481 --> 00:29:05,278 Come on, I don't want to miss trailers! 281 00:29:14,923 --> 00:29:16,008 I don't know. 282 00:29:16,092 --> 00:29:17,512 I just don't wanna miss the trailers. 283 00:29:17,595 --> 00:29:18,889 I just wish this guy would move. 284 00:29:18,973 --> 00:29:20,810 Like, go faster, you know? 285 00:29:22,814 --> 00:29:24,776 Sometimes, being in a sleepy town 286 00:29:24,860 --> 00:29:26,572 makes things challenging. 287 00:29:57,926 --> 00:30:00,263 I'm not waiting on you. We still have to get candy... 288 00:30:00,347 --> 00:30:02,017 Oh, great. 289 00:30:02,100 --> 00:30:04,313 Look how good I am. 290 00:30:20,303 --> 00:30:21,682 I need to pee. 291 00:30:22,559 --> 00:30:23,561 What? 292 00:30:26,859 --> 00:30:28,236 Just tell me what I miss. 293 00:30:28,319 --> 00:30:29,405 No. 294 00:31:11,990 --> 00:31:13,368 Excuse me. Thank you. 295 00:31:22,260 --> 00:31:23,388 Excuse me. I need to get past. 296 00:31:23,471 --> 00:31:24,516 Thank you. Excuse me. 297 00:31:40,840 --> 00:31:43,512 Okay, there's three pills 298 00:31:43,595 --> 00:31:45,891 and you want to take them with food. 299 00:31:47,102 --> 00:31:48,187 Excuse me. 300 00:31:48,271 --> 00:31:49,607 I'm very sorry to bother you 301 00:31:49,691 --> 00:31:50,943 but I was hoping you'd be so kind 302 00:31:51,027 --> 00:31:52,279 and let me cut in line? 303 00:31:52,362 --> 00:31:54,491 What? No. I've been waiting here... 304 00:31:56,203 --> 00:31:57,665 Yeah, of course. 305 00:31:57,749 --> 00:31:59,293 ‐Go ahead. ‐Thank you. 306 00:31:59,376 --> 00:32:00,963 Sorry, everyone, cutting through. 307 00:32:01,047 --> 00:32:02,215 I'm paralyzed. Feel bad for me. 308 00:32:02,299 --> 00:32:03,301 Hey, Mrs. Bates. 309 00:32:03,384 --> 00:32:05,430 Oh, my goodness. Chloe, are you okay? 310 00:32:05,514 --> 00:32:06,558 Yeah, totally fine. 311 00:32:06,641 --> 00:32:08,102 Actually, I'm dealing with a tiny emergency 312 00:32:08,186 --> 00:32:09,606 right now and I could use your help. 313 00:32:09,689 --> 00:32:11,358 Of course, honey. What do you need? 314 00:32:12,695 --> 00:32:13,822 What's the name of this pill? 315 00:32:14,364 --> 00:32:15,366 What? 316 00:32:15,450 --> 00:32:17,162 My mom came here last week. She got these pills. 317 00:32:17,245 --> 00:32:19,041 I need to know the name of the medication. 318 00:32:19,124 --> 00:32:21,420 ‐ That's all you need to know? ‐ Yes. 319 00:32:24,928 --> 00:32:26,681 Next time, you wait your turn, okay? 320 00:32:26,765 --> 00:32:28,017 Yes, Mrs. Bates. 321 00:32:28,769 --> 00:32:29,896 It shouldn't be too hard though, 322 00:32:29,979 --> 00:32:31,525 as long as it's under your name. 323 00:32:31,608 --> 00:32:32,777 They're under my mom's. 324 00:32:36,200 --> 00:32:37,285 I'm sorry, Chloe. 325 00:32:37,369 --> 00:32:38,539 But if they're under Diane's name, 326 00:32:38,622 --> 00:32:40,166 ‐I really can't help you. ‐Why? 327 00:32:40,250 --> 00:32:42,254 Because it's confidential, meaning... 328 00:32:42,337 --> 00:32:44,509 I know what confidential means, Mrs. Bates! 329 00:32:47,055 --> 00:32:48,684 I'm confused though, sweetheart. 330 00:32:48,767 --> 00:32:50,478 Tell me again, why can't you ask your mom 331 00:32:50,563 --> 00:32:51,565 about these pills? 332 00:32:59,873 --> 00:33:00,875 Honey? 333 00:33:01,585 --> 00:33:02,587 It's a game. 334 00:33:04,089 --> 00:33:05,091 A game? 335 00:33:06,595 --> 00:33:07,680 What kind of game? 336 00:33:08,347 --> 00:33:09,349 A scavenger hunt. 337 00:33:09,851 --> 00:33:10,853 Really? 338 00:33:11,187 --> 00:33:13,525 Yes, yes! 100% yes. 339 00:33:13,609 --> 00:33:15,738 Mom and I love scavenger hunts. 340 00:33:15,821 --> 00:33:19,871 So many memories of scavenging and hunting and... 341 00:33:19,954 --> 00:33:23,419 Anyway, the next clue is about the medication Mom takes 342 00:33:23,503 --> 00:33:25,173 and I don't think she expected me to come here 343 00:33:25,256 --> 00:33:27,260 which is why I really need you to help me win. 344 00:33:30,225 --> 00:33:31,227 I love games. 345 00:33:32,772 --> 00:33:34,776 But confidential is confidential. 346 00:33:35,694 --> 00:33:37,364 I'm sorry, honey. I really wanna help you, 347 00:33:37,447 --> 00:33:39,076 but I can't if they're all under... 348 00:33:44,921 --> 00:33:46,215 I think it's a trick question. 349 00:33:46,298 --> 00:33:47,384 ‐ Why? ‐ Because your mom 350 00:33:47,467 --> 00:33:49,555 doesn't get these prescribed for herself. 351 00:33:49,639 --> 00:33:50,641 Yes, she does. I saw them. 352 00:33:50,724 --> 00:33:51,893 She had them in her bag and her name... 353 00:33:51,977 --> 00:33:53,229 She gets them for your dog. 354 00:33:56,528 --> 00:33:59,157 We share a pharmacy with the vet next door. 355 00:33:59,241 --> 00:34:01,120 The answer you're looking for 356 00:34:01,203 --> 00:34:03,667 is Ridocaine. 357 00:34:03,750 --> 00:34:06,380 Green pill, gray cap. 358 00:34:06,463 --> 00:34:08,384 ‐ It's dog medicine. ‐ Uh‐huh. 359 00:34:08,885 --> 00:34:11,140 Says it's a "muscle relaxant 360 00:34:11,223 --> 00:34:14,981 "prescribed to reduce canine leg pain or leg discomfort 361 00:34:15,064 --> 00:34:17,528 "caused by sunburns, bites, or cuts." 362 00:34:17,611 --> 00:34:19,323 And what would happen 363 00:34:19,406 --> 00:34:21,536 if you gave a human being Ridocaine? 364 00:34:22,454 --> 00:34:24,041 What kind of a question is that? 365 00:34:24,124 --> 00:34:25,418 Chloe? 366 00:34:28,007 --> 00:34:29,009 Chloe! 367 00:34:29,092 --> 00:34:30,888 You guys are serious about games. 368 00:34:30,971 --> 00:34:32,516 What would happen? 369 00:34:32,600 --> 00:34:33,852 Chloe! 370 00:34:33,935 --> 00:34:36,900 I... I suppose, your legs could go numb. 371 00:34:36,983 --> 00:34:38,152 Chloe! 372 00:34:41,951 --> 00:34:43,538 Chloe! 373 00:34:48,965 --> 00:34:50,134 What happened? 374 00:34:50,218 --> 00:34:51,638 What happened to you? 375 00:34:52,097 --> 00:34:53,307 Are you okay? 376 00:34:53,391 --> 00:34:55,311 What did you do? What did you say? 377 00:34:55,395 --> 00:34:56,689 She just started breathing like that. 378 00:34:56,773 --> 00:34:57,817 No. No. 379 00:34:57,900 --> 00:35:00,154 Chloe. Look at me. 380 00:35:01,323 --> 00:35:02,868 You're gonna be okay. 381 00:35:02,952 --> 00:35:04,329 ‐Ice bucket. ‐On it. 382 00:35:05,999 --> 00:35:08,839 Please! Will you please give us some space? 383 00:35:08,922 --> 00:35:10,509 Back off! 384 00:35:11,803 --> 00:35:13,222 It's gonna be okay. 385 00:35:14,934 --> 00:35:17,021 No. 386 00:35:23,869 --> 00:35:24,912 It's okay. 387 00:35:25,539 --> 00:35:27,167 It's gonna be okay. 388 00:35:29,756 --> 00:35:30,841 You're okay. 389 00:35:31,383 --> 00:35:32,385 Here. 390 00:35:32,970 --> 00:35:34,014 It's okay. 391 00:35:34,849 --> 00:35:36,185 I've got you. 392 00:35:37,646 --> 00:35:39,859 I've got you, sweet girl. 393 00:36:30,209 --> 00:36:33,132 Hey, Kathy, it's me. Do you have a sec? 394 00:36:34,092 --> 00:36:36,973 I wanted to apologize for that whole scene today. 395 00:36:37,600 --> 00:36:39,019 You know, her doctor switched her 396 00:36:39,102 --> 00:36:40,647 to that new medication a few days ago 397 00:36:40,731 --> 00:36:42,818 and it's just totally messed with her head. 398 00:36:45,239 --> 00:36:46,743 I appreciate that, Kathy. 399 00:36:48,120 --> 00:36:49,122 I'm trying. 400 00:36:54,466 --> 00:36:56,303 Well, anyway, I know she asked you a few questions 401 00:36:56,386 --> 00:36:58,098 about another medication 402 00:36:58,182 --> 00:37:00,269 and I was just hoping you could remind her 403 00:37:00,353 --> 00:37:02,023 there's no way I would ever give her 404 00:37:02,106 --> 00:37:04,277 a drug that was meant for animals. 405 00:37:08,662 --> 00:37:11,124 I was wondering if you could give her a call 406 00:37:11,208 --> 00:37:12,795 and assure her that 407 00:37:12,878 --> 00:37:15,049 even if she was taking that medication... 408 00:37:18,515 --> 00:37:21,688 I just need you to tell her that it's perfectly safe. 409 00:39:14,538 --> 00:39:15,540 Mom? 410 00:39:19,005 --> 00:39:20,299 Are you there, Mom? 411 00:39:23,890 --> 00:39:25,267 I just wanna talk. 412 00:39:26,353 --> 00:39:27,522 Can we do that? 413 00:39:30,361 --> 00:39:32,866 I'm sure there's a good explanation for everything. 414 00:39:33,660 --> 00:39:35,538 Can we just talk and you can tell me? 415 00:39:40,548 --> 00:39:41,550 Please? 416 00:46:45,438 --> 00:46:46,482 Mother... 417 00:50:29,887 --> 00:50:30,889 Chloe? 418 00:50:30,973 --> 00:50:33,185 Help... Help... 419 00:50:36,483 --> 00:50:37,611 What happened? 420 00:50:50,469 --> 00:50:52,600 ‐ Okay. ‐ She saw me. She saw me. 421 00:50:52,683 --> 00:50:54,060 She saw me. 422 00:51:03,162 --> 00:51:04,331 Wait here. 423 00:51:21,239 --> 00:51:22,241 Tom? 424 00:51:24,538 --> 00:51:25,999 Tom, is she bleeding? 425 00:51:26,542 --> 00:51:27,795 Is she okay? 426 00:51:28,630 --> 00:51:29,757 ‐Is she okay? ‐Diane, I'm sorry. 427 00:51:29,840 --> 00:51:31,259 Chloe just told me something that... 428 00:51:31,343 --> 00:51:33,389 I don't give a shit what she told you, Tom! 429 00:51:33,472 --> 00:51:34,558 Is she hurt? 430 00:51:35,351 --> 00:51:37,480 ‐Is she hurt? ‐She said that you hurt her. 431 00:51:39,109 --> 00:51:40,403 She said I hurt her? 432 00:51:44,829 --> 00:51:46,916 She told you I hurt my own daughter? 433 00:51:51,634 --> 00:51:52,636 Tom... 434 00:51:56,644 --> 00:51:59,567 The doctor changed her medication four days ago 435 00:51:59,650 --> 00:52:01,821 and it has messed with her head. 436 00:52:02,865 --> 00:52:04,325 I just came from the hospital. 437 00:52:04,409 --> 00:52:06,121 She doesn't know what she's saying. 438 00:52:07,123 --> 00:52:09,127 Look, Ms. Sherman, I'm sure you're right, 439 00:52:09,210 --> 00:52:11,131 but she just looks really bad. 440 00:52:11,214 --> 00:52:12,258 Really bad? 441 00:52:13,343 --> 00:52:14,513 What happened to her? 442 00:52:14,597 --> 00:52:17,351 Look, I think it's best right now if we just... 443 00:52:17,435 --> 00:52:18,980 Wait a second. 444 00:52:19,063 --> 00:52:21,234 I'm supposed to believe that my daughter... 445 00:52:22,361 --> 00:52:24,742 My young daughter 446 00:52:24,825 --> 00:52:27,455 was found by you, an adult man, 447 00:52:27,539 --> 00:52:30,796 bleeding or bruised from God knows what 448 00:52:30,879 --> 00:52:32,883 and now, you won't let me talk to her? 449 00:52:39,187 --> 00:52:41,399 Let's see what they think, hmm? 450 00:52:50,627 --> 00:52:52,255 I don't think there's reception. 451 00:52:52,338 --> 00:52:53,883 How long have you known me, Tom? 452 00:52:57,431 --> 00:52:59,227 How many diseases and disorders 453 00:52:59,310 --> 00:53:01,022 do you think I've had to deal with? 454 00:53:02,901 --> 00:53:04,153 How about people like you? 455 00:53:05,197 --> 00:53:08,287 Normal, healthy people, who think they're helping 456 00:53:08,370 --> 00:53:10,082 when they're actually just making it worse? 457 00:53:11,167 --> 00:53:12,169 You wanna help? 458 00:53:12,253 --> 00:53:13,756 Then believe a mother when she tells you 459 00:53:13,840 --> 00:53:15,134 her child is sick! 460 00:53:17,305 --> 00:53:20,227 Will you please, please, I am begging you... 461 00:53:21,731 --> 00:53:23,275 Let me take her home. 462 00:53:30,874 --> 00:53:32,460 I just... I can't. 463 00:53:43,524 --> 00:53:44,526 It's okay. 464 00:53:47,239 --> 00:53:49,369 Would it be all right if I followed you both to the hospital? 465 00:53:50,204 --> 00:53:51,414 Yes, absolutely. 466 00:53:52,500 --> 00:53:54,462 ‐Yeah. ‐Thank you. 467 00:54:04,482 --> 00:54:06,152 Hospital or police? 468 00:54:08,616 --> 00:54:09,618 Police. 469 00:54:27,194 --> 00:54:28,363 I'll drive really slow. 470 00:54:29,449 --> 00:54:30,660 Thank you. 471 00:54:30,744 --> 00:54:31,954 Yeah, of course. 472 00:54:39,343 --> 00:54:41,181 Oh, and if any of those boxes fall down or... 473 01:01:18,642 --> 01:01:19,978 Will she be okay? 474 01:03:06,566 --> 01:03:07,651 Chloe... 475 01:03:09,781 --> 01:03:11,325 What are you doing? 476 01:03:27,942 --> 01:03:30,823 ‐You're not my real mom? ‐Yes. Yes, I am. 477 01:03:31,616 --> 01:03:32,701 I am. 478 01:03:35,414 --> 01:03:36,416 I'm your mom. 479 01:03:39,966 --> 01:03:42,095 ‐Then who are they? ‐No one. 480 01:03:43,598 --> 01:03:44,934 They don't matter to us. 481 01:03:45,853 --> 01:03:46,980 You took me from them. 482 01:03:47,063 --> 01:03:49,735 I saved you from them! 483 01:03:58,920 --> 01:04:00,047 Sweetheart, 484 01:04:01,091 --> 01:04:05,182 no one in the universe loves their kid more than I do. 485 01:04:05,266 --> 01:04:09,692 Everything I do, everything is for you, Chloe. 486 01:04:18,083 --> 01:04:20,171 Was I ever actually sick? 487 01:04:23,553 --> 01:04:25,807 Tell me one time I wasn't a good mom to you. 488 01:04:25,891 --> 01:04:28,062 Tell me one time, huh? 489 01:04:32,571 --> 01:04:33,740 Could I walk? 490 01:04:38,541 --> 01:04:40,461 My heart beat normal? 491 01:04:42,173 --> 01:04:45,096 I... I wasn't covered in rashes? 492 01:04:45,179 --> 01:04:46,181 You were sick. 493 01:04:47,685 --> 01:04:50,481 You know how many times I had to take you to the hospital? 494 01:04:55,408 --> 01:04:57,412 ‐You poisoned me. ‐Shh! 495 01:04:59,792 --> 01:05:01,503 Protected. 496 01:05:02,673 --> 01:05:04,217 I protected you. 497 01:05:23,005 --> 01:05:24,007 These? 498 01:05:25,594 --> 01:05:26,596 Gone. 499 01:05:28,808 --> 01:05:29,810 We start over. 500 01:05:33,902 --> 01:05:35,196 We forget all of this. 501 01:05:39,454 --> 01:05:42,085 Just like it used to be. 502 01:05:58,743 --> 01:06:01,707 He's fine. He's just sleeping. 503 01:06:08,345 --> 01:06:09,557 Honey... 504 01:06:12,270 --> 01:06:14,274 Everything I did... 505 01:06:15,652 --> 01:06:17,363 Was for you, Chloe. 506 01:06:20,244 --> 01:06:22,791 Honey, will you take my hand? 507 01:06:27,383 --> 01:06:29,053 You didn't do this for me. 508 01:06:33,437 --> 01:06:34,439 That's not true. 509 01:06:36,694 --> 01:06:38,405 You did this for you. 510 01:06:41,369 --> 01:06:42,581 No. 511 01:06:43,165 --> 01:06:44,417 That is not true. 512 01:06:56,191 --> 01:06:58,821 Mom? 513 01:07:05,835 --> 01:07:07,296 What are you doing? 514 01:07:13,183 --> 01:07:14,394 Mom, what are you doing? 515 01:07:18,068 --> 01:07:19,070 Mom? 516 01:07:21,701 --> 01:07:22,703 Mom, please. 517 01:07:23,705 --> 01:07:25,416 Why do you have that, Mom? 518 01:07:27,921 --> 01:07:28,923 Mom? 519 01:07:31,469 --> 01:07:33,473 Mom? Mom, what are you doing? 520 01:07:35,854 --> 01:07:38,317 Mom? Mom! 521 01:07:41,364 --> 01:07:42,701 What are you doing? 522 01:07:48,713 --> 01:07:50,925 Please don't do something bad. 523 01:07:52,178 --> 01:07:53,263 Please... 524 01:07:54,307 --> 01:07:55,852 Please, Mom! 525 01:07:56,645 --> 01:07:59,610 Please! Please, Mom! 526 01:07:59,693 --> 01:08:02,365 Mom! Please... 527 01:08:03,618 --> 01:08:05,872 No! No! 528 01:08:07,667 --> 01:08:08,753 Mom, no! 529 01:08:08,836 --> 01:08:11,383 Mom, please, no! Mom, please! 530 01:08:11,466 --> 01:08:12,511 I don't wanna die! 531 01:08:12,594 --> 01:08:15,517 Hey! Hey! Do not say that! 532 01:08:15,767 --> 01:08:16,811 I would never... 533 01:08:17,395 --> 01:08:19,148 Please, Mom! 534 01:08:27,707 --> 01:08:28,876 Sweetheart. 535 01:08:33,093 --> 01:08:34,470 Sweetheart, open the door. 536 01:08:40,357 --> 01:08:41,527 Honey. 537 01:08:45,284 --> 01:08:47,163 You may not understand this now, 538 01:08:47,246 --> 01:08:50,587 but I am doing what I know is right for you. 539 01:08:53,133 --> 01:08:57,726 So, please, don't be scared, and don't cry. 540 01:08:59,061 --> 01:09:01,232 I am not going to hurt you. 541 01:09:02,569 --> 01:09:05,742 This is gonna make you forget all of this. 542 01:09:07,704 --> 01:09:11,419 And when you wake up, I'll be right by your side. 543 01:09:14,133 --> 01:09:16,095 And you'll be my baby. 544 01:09:17,139 --> 01:09:18,391 Forever. 545 01:09:23,026 --> 01:09:24,237 Sweetheart! 546 01:09:25,322 --> 01:09:26,742 Please open the door. 547 01:09:45,947 --> 01:09:46,949 Sweetheart? 548 01:09:49,287 --> 01:09:50,455 Sweetheart... 549 01:10:16,424 --> 01:10:17,384 Hi... 550 01:10:19,514 --> 01:10:20,850 You need me. 551 01:10:21,644 --> 01:10:23,606 No! No! 552 01:10:23,689 --> 01:10:27,196 No! No! No! 553 01:10:27,279 --> 01:10:29,116 No! No, no... 554 01:10:38,343 --> 01:10:39,554 No! 555 01:10:39,638 --> 01:10:41,474 No, no! My God, no! 556 01:10:48,739 --> 01:10:50,325 No! 557 01:10:51,160 --> 01:10:52,162 No! 558 01:12:04,975 --> 01:12:07,312 I'm sorry. You said she was stabilized. 559 01:12:07,396 --> 01:12:10,193 She is. But attempted suicide as an adolescent 560 01:12:10,277 --> 01:12:13,366 immediately categorizes her as a high‐risk patient. 561 01:12:13,449 --> 01:12:15,746 A mental health physician needs to evaluate Chloe 562 01:12:15,830 --> 01:12:18,209 and assess the likelihood of another incident. 563 01:12:18,293 --> 01:12:19,963 When will that happen? 564 01:12:20,046 --> 01:12:21,633 Today. When she can talk again. 565 01:12:21,717 --> 01:12:23,344 Which, um, reminds me to ask you. 566 01:12:23,428 --> 01:12:24,848 It says here that, uh, 567 01:12:24,931 --> 01:12:26,810 Chloe's primary doctor has changed, uh, 568 01:12:26,894 --> 01:12:30,025 more than a dozen times in the last six years... 569 01:13:28,182 --> 01:13:29,310 Hey, what's up? 570 01:13:39,914 --> 01:13:42,127 What? You wanna write something? 571 01:13:46,093 --> 01:13:47,764 I actually can't let you use this. 572 01:13:48,515 --> 01:13:49,893 It's a safety thing. 573 01:13:53,817 --> 01:13:54,861 But... 574 01:14:02,585 --> 01:14:03,837 This could work. 575 01:14:17,155 --> 01:14:18,366 Try it slowly. 576 01:14:39,701 --> 01:14:42,372 Code Blue. 507 West. 577 01:14:42,456 --> 01:14:44,126 Patient in critical condition. 578 01:14:45,170 --> 01:14:46,255 I'll be right back. 579 01:14:46,338 --> 01:14:49,762 Code Blue. 507 West. Patient in critical condition. 580 01:15:16,566 --> 01:15:17,902 Breathe. 581 01:16:02,617 --> 01:16:06,040 It's been stuck in my head all night, what you said. 582 01:16:10,298 --> 01:16:11,926 I know that I've scared you. 583 01:16:14,431 --> 01:16:16,185 And I know that I've hurt you. 584 01:16:18,272 --> 01:16:20,360 But I promise 585 01:16:20,485 --> 01:16:23,700 I will spend every minute of our lives 586 01:16:23,784 --> 01:16:26,455 making sure you never feel that way again. 587 01:16:32,802 --> 01:16:34,262 And you were right. 588 01:16:35,724 --> 01:16:37,812 I do need you. 589 01:16:43,155 --> 01:16:45,619 And you know, deep down... 590 01:16:46,705 --> 01:16:48,040 You need me too. 591 01:16:53,092 --> 01:16:54,804 You've always needed me. 592 01:16:57,727 --> 01:16:58,979 I'm your mom. 593 01:17:29,456 --> 01:17:30,667 Did someone just move the patient 594 01:17:30,751 --> 01:17:33,047 from 511 West during the Code Blue? 595 01:17:33,799 --> 01:17:35,636 Uh, I don't think so. 596 01:17:37,013 --> 01:17:38,517 Then why is her bed... 597 01:17:59,517 --> 01:18:01,646 Security to South Wing. 598 01:18:06,113 --> 01:18:09,035 All security to South Wing immediately. 599 01:19:37,588 --> 01:19:39,090 I... 600 01:19:39,174 --> 01:19:40,719 Don't... 601 01:19:40,802 --> 01:19:42,556 Need you. 602 01:19:48,067 --> 01:19:49,737 You will. 603 01:19:49,945 --> 01:19:51,448 Put the gun down! 604 01:19:54,914 --> 01:19:56,751 We are going home! 605 01:21:51,062 --> 01:21:54,444 ‐ How you doin', Chloe? ‐ Same as last month. You? 606 01:21:55,029 --> 01:21:58,076 ‐Same as last decade. ‐Need help? 607 01:22:02,293 --> 01:22:03,295 I'm good. 608 01:22:42,331 --> 01:22:44,670 My walk's gotten better. 609 01:22:45,212 --> 01:22:48,301 Trainer says it may improve, or it may not. 610 01:22:49,178 --> 01:22:50,890 But I'm happy either way. 611 01:22:52,561 --> 01:22:54,731 Oh, Annie's learning how to walk too. 612 01:22:56,401 --> 01:22:59,950 Still looks like Godzilla when she's doing it, but, you know, 613 01:23:01,745 --> 01:23:02,873 it's coming along. 614 01:23:05,670 --> 01:23:08,843 She got to hang out with all her grandparents over Christmas. 615 01:23:12,851 --> 01:23:14,730 I think she likes mine more. 616 01:23:17,234 --> 01:23:18,779 Ara's good. 617 01:23:19,489 --> 01:23:21,660 Still kinda hates his job, 618 01:23:21,744 --> 01:23:23,413 but we're figuring that out. 619 01:23:24,708 --> 01:23:29,342 Oh, I got to put legs on a 7‐year‐old last week. 620 01:23:29,425 --> 01:23:30,637 That was awesome. 621 01:23:31,597 --> 01:23:33,935 It was this adorable little boy named Kay. 622 01:23:34,477 --> 01:23:36,105 And it was his first pair of legs, 623 01:23:36,189 --> 01:23:39,278 which is my favorite thing to do, you know? 624 01:23:40,823 --> 01:23:42,493 I know I've told you 625 01:23:42,577 --> 01:23:45,708 that giving someone their first prosthetics... 626 01:23:59,151 --> 01:24:00,822 It's good to see you, Mom. 627 01:24:05,707 --> 01:24:07,376 But I think it's time for me to go. 628 01:24:30,380 --> 01:24:31,759 I love you, Mom. 629 01:24:35,098 --> 01:24:36,351 Now open wide. 42679

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.