All language subtitles for Ruler.Master.of.the.Mask.E40.END.170713.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,600 --> 00:00:10,462 [Final Episode] Take it. It is the antidote. 3 00:00:13,532 --> 00:00:17,409 If you cannot trust me, trust Ga Eun. 4 00:00:17,410 --> 00:00:18,560 Take it. 5 00:00:27,324 --> 00:00:29,828 If Young Miss Ga Eun is giving it to me... 6 00:00:31,618 --> 00:00:33,120 even if it is poison... 7 00:00:35,188 --> 00:00:37,041 I do not care. 8 00:01:15,655 --> 00:01:20,321 When I asked you to fill in for me 9 00:01:20,321 --> 00:01:25,131 I had no idea how dangerous it would be. 10 00:01:28,661 --> 00:01:32,562 I am truly sorry. 11 00:01:37,809 --> 00:01:39,017 I... 12 00:01:42,755 --> 00:01:45,771 tried to steal your throne. 13 00:01:52,357 --> 00:01:55,673 Do not ask me for forgiveness. 14 00:01:55,673 --> 00:01:59,485 I will not ask you for your forgiveness, Your Majesty. 15 00:02:07,964 --> 00:02:10,882 As long as you are alive... 16 00:02:10,882 --> 00:02:15,774 we will resolve our misunderstanding someday. 17 00:02:15,774 --> 00:02:19,912 Fate put our friendship to the test. 18 00:02:19,912 --> 00:02:22,727 You will always be... 19 00:02:22,727 --> 00:02:27,756 the very first friend that I ever made. 20 00:02:36,877 --> 00:02:38,125 Lee Seon. 21 00:02:41,854 --> 00:02:46,080 Can we go back? 22 00:02:46,080 --> 00:02:49,660 Can we be how we were before? 23 00:02:49,660 --> 00:02:51,979 Like family and friends? 24 00:02:51,979 --> 00:02:55,180 Can't we be together? 25 00:02:58,557 --> 00:02:59,674 Lee Seon. 26 00:02:59,674 --> 00:03:03,633 How can you put spilt water back in its cup? 27 00:03:03,633 --> 00:03:08,103 How can you put a fallen flower petal back on its stem? 28 00:03:10,621 --> 00:03:12,621 No matter how you try... 29 00:03:13,639 --> 00:03:15,763 that is something we just can't get back. 30 00:03:19,049 --> 00:03:21,702 You may worry about me, Young Miss. 31 00:03:21,702 --> 00:03:24,740 But, I worry about you. 32 00:03:24,740 --> 00:03:26,900 Please, stay safe. 33 00:03:29,870 --> 00:03:31,574 I pray for that, Young Miss. 34 00:03:49,138 --> 00:03:52,574 He will be back someday. 35 00:03:52,574 --> 00:03:55,132 Stay with me. 36 00:03:55,132 --> 00:03:59,548 We will wait for the day when Lee Seon returns. 37 00:04:04,639 --> 00:04:07,198 Are you saying you released the fake King? 38 00:04:07,198 --> 00:04:09,589 It is my fault that he was where he was. 39 00:04:09,589 --> 00:04:12,777 I feel responsible for him. 40 00:04:12,777 --> 00:04:13,936 Your Majesty. 41 00:04:13,936 --> 00:04:18,349 Because of your affection, will you let him live when he ought to die? 42 00:04:18,349 --> 00:04:21,143 It is not just because of my affection. 43 00:04:21,143 --> 00:04:24,648 Whatever the reason was, he was a person who sat on the throne. 44 00:04:24,648 --> 00:04:29,825 It has always been customary not to kill a deposed ruler carelessly. 45 00:04:31,403 --> 00:04:32,534 Your Majesty. 46 00:04:33,958 --> 00:04:37,777 You may punish him however you see fit. 47 00:04:37,777 --> 00:04:42,847 However, I must speak up on other matters. 48 00:04:42,847 --> 00:04:47,662 I have heard that the woman who was to be his Queen is still in the palace. 49 00:04:47,662 --> 00:04:51,516 How can the woman chosen to be his Queen become your Queen? 50 00:04:51,516 --> 00:04:56,232 The people will object to this and obviously the scholars will, as well. 51 00:04:56,232 --> 00:04:59,357 Please cut off these relationships. 52 00:04:59,357 --> 00:05:01,246 Become a good and wise King. 53 00:05:13,631 --> 00:05:18,482 The Crown Prince gave me the real antidote. 54 00:05:18,482 --> 00:05:22,251 I have heard that only the Pyeonsoo-hwe's Dae Mok knows how to make the antidote. 55 00:05:22,251 --> 00:05:26,020 How could this pack carrier boss get this? 56 00:05:26,020 --> 00:05:28,311 Can you truly trust him? 57 00:05:28,311 --> 00:05:32,660 I started to suspect the Crown Prince 58 00:05:32,660 --> 00:05:36,814 because of the antidote that Hyun Seok gave me. 59 00:05:36,814 --> 00:05:39,915 Could Hyun Seok possibly be... 60 00:05:39,915 --> 00:05:43,366 Hyun Seok said I saved his life. 61 00:05:43,366 --> 00:05:47,797 One of the people that you saved from being killed was my father. 62 00:05:47,797 --> 00:05:51,986 Thank you for saving my father's life, Your Majesty. 63 00:06:16,333 --> 00:06:19,926 The only person left to get revenge for Elder Dae Mok 64 00:06:19,926 --> 00:06:21,844 is you now. 65 00:06:21,844 --> 00:06:24,844 Should I assassinate the King? 66 00:06:24,844 --> 00:06:30,153 No, that is not what Elder Dae Mok would do. 67 00:06:30,153 --> 00:06:33,924 He would have a different target. 68 00:06:33,924 --> 00:06:38,073 A different target that can hit them with one strike. 69 00:06:38,073 --> 00:06:41,150 For the late King, it was the Crown Prince. 70 00:06:41,150 --> 00:06:42,479 For the King, it is... 71 00:07:14,422 --> 00:07:16,544 I do not want to. 72 00:07:16,544 --> 00:07:18,046 You have a guest. 73 00:07:18,046 --> 00:07:20,605 Are you going to be so petty and not offer a mere chicken? 74 00:07:22,664 --> 00:07:24,254 Your Majesty. 75 00:07:24,254 --> 00:07:29,955 I fear that this letter may cause you some inner turmoil. 76 00:07:29,955 --> 00:07:33,116 So, I have picked up my ink brush and put it down several times. 77 00:07:33,116 --> 00:07:38,215 You are now the King of Joseon and you have taken on an important duty. 78 00:07:38,215 --> 00:07:42,487 I am girl with many faults and I worry I will get in your way. 79 00:07:42,487 --> 00:07:44,457 I am afraid of that. 80 00:07:44,457 --> 00:07:50,301 Please allow me live a normal life in the town. 81 00:07:50,301 --> 00:07:53,100 You will open up an era of peace. 82 00:07:53,100 --> 00:07:57,119 Allow me to watch over that with the people. 83 00:07:59,719 --> 00:08:03,376 Young Miss Ga Eun left that letter in her residence. 84 00:08:03,376 --> 00:08:05,157 She has left the palace. 85 00:08:05,157 --> 00:08:10,797 Who has worked harder than Ga Eun for this day to come? 86 00:08:10,797 --> 00:08:12,506 Isn't that right, Your Majesty? 87 00:08:20,605 --> 00:08:25,326 As a ruler, I am lacking... 88 00:08:26,551 --> 00:08:28,054 in qualifications. 89 00:08:30,486 --> 00:08:33,870 I may have helped save many of your lives. 90 00:08:33,870 --> 00:08:38,600 However, it was due to the sacrifice of one woman. 91 00:08:38,600 --> 00:08:40,365 That was what made it possible. 92 00:08:40,365 --> 00:08:43,954 Your Majesty, what are you trying to say? 93 00:08:43,954 --> 00:08:48,841 To a person who sacrificed like that, now that the world has changed 94 00:08:48,841 --> 00:08:51,105 I must pretend not to know her? 95 00:08:51,105 --> 00:08:54,503 Just days ago, you were all begging for your lives. 96 00:08:54,503 --> 00:08:58,599 She put her life on the line for all of you and now you will forget her? 97 00:08:58,599 --> 00:09:01,378 Is that the law of this nation? 98 00:09:01,378 --> 00:09:02,585 Your Majesty. 99 00:09:02,585 --> 00:09:07,412 A ruler must often close his eyes to mere affection and emotions. 100 00:09:07,412 --> 00:09:11,898 Your Majesty, please try to understand our intent. 101 00:09:14,040 --> 00:09:15,918 Very well. 102 00:09:15,918 --> 00:09:18,872 If that is how you all feel... 103 00:09:18,872 --> 00:09:21,139 there is no other choice. 104 00:09:21,139 --> 00:09:24,058 Your Majesty, you are very benevolent... 105 00:09:41,700 --> 00:09:43,979 It was not because I was the legitimate heir. 106 00:09:43,979 --> 00:09:48,151 It was in order to save the people from the Pyeonsoo-hwe. 107 00:09:48,151 --> 00:09:49,930 That is why I became King. 108 00:09:49,930 --> 00:09:53,080 I have done everything I need to. 109 00:09:53,080 --> 00:09:58,254 Please find someone wiser and with more virtue than me. 110 00:09:58,254 --> 00:10:02,407 Seat him in this throne. 111 00:10:39,327 --> 00:10:43,999 Your Majesty, do you see this? 112 00:10:43,999 --> 00:10:45,979 The people are laughing. 113 00:10:53,369 --> 00:10:58,034 You must exist for all the people of this nation. 114 00:11:01,123 --> 00:11:04,619 I was right to leave for your sake, wasn't I? 115 00:11:04,619 --> 00:11:06,004 That is nonsense. 116 00:11:21,500 --> 00:11:22,683 Ga Eun. 117 00:11:24,422 --> 00:11:25,744 Look at me. 118 00:11:32,868 --> 00:11:35,499 Ga Eun, I said look at me. 119 00:11:42,657 --> 00:11:46,836 Ever since I was Chun Soo, the bookseller... 120 00:11:46,836 --> 00:11:49,257 your feelings for me did not change. 121 00:11:49,257 --> 00:11:53,209 Even when I was the boss of pack carriers and an Officer in the palace... 122 00:11:53,209 --> 00:11:55,686 You never changed. 123 00:11:57,456 --> 00:12:02,899 But, now that I am King, why can't you be with me? 124 00:12:02,901 --> 00:12:03,979 Your Majesty. 125 00:12:05,450 --> 00:12:09,790 I was selected to be Queen for the former, deposed King. 126 00:12:09,790 --> 00:12:12,066 If I become the Queen... 127 00:12:12,066 --> 00:12:16,170 it will bring trouble to your reign. 128 00:12:22,733 --> 00:12:25,939 Do you want to know what is truly troublesome to the people? 129 00:12:29,517 --> 00:12:33,326 It is if I lose you. 130 00:12:34,725 --> 00:12:38,075 When Dae Mok kidnapped you, everyone told me... subtitles ripped and synced by riri13 131 00:12:39,465 --> 00:12:44,075 to think of the people and protect my own life. 132 00:12:46,576 --> 00:12:52,154 However, if I had abandoned you in order to save myself 133 00:12:52,154 --> 00:12:56,055 I would not have been the same person. 134 00:12:56,055 --> 00:13:00,166 The person who was willing to face the Pyeonsoo-hwe and fight them. 135 00:13:01,896 --> 00:13:04,566 He would have disappeared. 136 00:13:04,566 --> 00:13:06,896 Ga Eun, being King... 137 00:13:06,896 --> 00:13:09,978 it is a position that can create a monster like Dae Mok at any time. 138 00:13:11,677 --> 00:13:14,397 You need to make sure I do not end like that. 139 00:13:16,148 --> 00:13:21,106 Can you not stay by my side and watch over me? 140 00:13:21,106 --> 00:13:23,758 For my sake, as well as... 141 00:13:25,815 --> 00:13:27,426 for the people of this nation. 142 00:13:40,968 --> 00:13:43,100 The moon has waited a long time. 143 00:13:43,100 --> 00:13:47,061 Like the moon and sun that have finally found each other. 144 00:13:47,061 --> 00:13:48,370 I want... 145 00:13:50,581 --> 00:13:52,611 to be with you forever. 146 00:13:55,860 --> 00:13:59,720 As deep and wide as my soul can reach... 147 00:14:01,792 --> 00:14:03,272 I love you. 148 00:14:06,460 --> 00:14:07,811 One day... 149 00:14:10,022 --> 00:14:11,878 even if the heavens summon me... 150 00:14:14,163 --> 00:14:15,513 and I die... 151 00:14:16,763 --> 00:14:18,341 I will still love you. 152 00:14:20,430 --> 00:14:23,884 This heart will not ever change. 153 00:14:26,644 --> 00:14:29,585 Will you please be with me? 154 00:14:29,585 --> 00:14:33,887 Become my Queen and the mother of this nation. 155 00:14:33,887 --> 00:14:35,156 Join me. 156 00:14:36,654 --> 00:14:38,516 And protect them with me. 157 00:14:42,465 --> 00:14:44,225 I will. 158 00:14:44,225 --> 00:14:47,056 I will be your Queen forever. 159 00:14:49,095 --> 00:14:50,773 I will be with you, Your Majesty. 160 00:15:26,181 --> 00:15:28,705 It is the King! 161 00:15:31,213 --> 00:15:33,622 Your Majesty! 162 00:15:43,278 --> 00:15:47,670 Long live the King! 163 00:15:51,187 --> 00:15:53,533 Your Majesty! Your Majesty! 164 00:15:55,397 --> 00:16:04,800 Long live the King! Long live the King! 165 00:16:05,859 --> 00:16:09,968 You really do not have a son named Hyun Seok? 166 00:16:09,968 --> 00:16:11,176 Is that really true? 167 00:16:11,176 --> 00:16:13,995 Oh my. How many times must I tell you? 168 00:16:13,995 --> 00:16:15,306 That is what I said. 169 00:16:23,808 --> 00:16:27,143 Come back with me now. 170 00:16:27,143 --> 00:16:28,510 Your Majesty. 171 00:16:28,510 --> 00:16:32,109 You need to give me time to say my goodbyes. 172 00:16:32,109 --> 00:16:35,922 Auntie, Wiggly, and the market people. I have to say goodbye to them. 173 00:16:38,301 --> 00:16:40,220 All right. 174 00:16:40,220 --> 00:16:43,951 Then I will send a palanquin in an hour. 175 00:16:43,951 --> 00:16:46,332 Come back in that. 176 00:16:46,332 --> 00:16:47,610 Yes, Your Majesty. 177 00:17:11,098 --> 00:17:13,844 Professor! Professor! 178 00:17:18,007 --> 00:17:19,128 Lee Seon. 179 00:17:19,128 --> 00:17:24,373 Professor, my guard, Hyun Seok, is a spy for Dae Mok. 180 00:17:24,373 --> 00:17:25,885 Is that true? 181 00:17:25,885 --> 00:17:29,171 Hyun Seok is not with the King, is he? 182 00:17:29,171 --> 00:17:31,322 The King is in danger if he is. 183 00:17:34,928 --> 00:17:40,155 He is not with the King right now. 184 00:17:40,155 --> 00:17:42,494 What... what is it? 185 00:17:42,494 --> 00:17:44,676 Where is Hyun Seok right now? 186 00:17:52,467 --> 00:17:56,044 Get into the palanquin, Young Miss. 187 00:17:56,044 --> 00:17:59,685 Everything is going back to its proper place. 188 00:17:59,685 --> 00:18:01,914 Lee Seon will be back soon. 189 00:18:04,598 --> 00:18:06,987 Sis, you need to be happy. 190 00:18:08,946 --> 00:18:11,500 She's the Queen now. 191 00:18:11,500 --> 00:18:21,984 Long live the Queen! Long live the Queen! 192 00:18:24,654 --> 00:18:32,553 Your Majesty! Your Majesty! 193 00:18:41,030 --> 00:18:42,644 Stop! 194 00:18:42,644 --> 00:18:44,371 Put the palanquin down. 195 00:18:46,678 --> 00:18:47,891 Is there something wrong? 196 00:18:47,891 --> 00:18:49,161 Open the palanquin door. 197 00:18:57,109 --> 00:18:58,590 What is going on? 198 00:19:14,262 --> 00:19:16,505 I do not want anything from you. 199 00:19:16,505 --> 00:19:21,312 In order to hurt the King... You are his greatest weakness. 200 00:19:21,312 --> 00:19:23,233 That is the only reason why. 201 00:19:23,233 --> 00:19:24,722 Do not resent me. 202 00:19:24,722 --> 00:19:26,186 Stop! 203 00:19:28,580 --> 00:19:29,915 Lee Seon! 204 00:19:31,534 --> 00:19:35,878 You cannot lay one finger on Young Miss Ga Eun. 205 00:19:35,878 --> 00:19:38,235 You are someone I once served. 206 00:19:38,235 --> 00:19:41,531 I do not want to kill you, so step aside. 207 00:19:41,531 --> 00:19:43,036 Shut your mouth. 208 00:19:49,278 --> 00:19:50,732 Lee Seon! 209 00:19:57,813 --> 00:20:00,100 Young Miss... 210 00:20:00,100 --> 00:20:02,471 Run... away. 211 00:20:02,471 --> 00:20:04,077 Oh no! 212 00:20:10,516 --> 00:20:11,780 Ga Eun! 213 00:20:35,496 --> 00:20:36,757 Your Majesty! 214 00:21:07,945 --> 00:21:09,409 Please wake up. 215 00:21:09,409 --> 00:21:11,313 Lee Seon! 216 00:21:18,330 --> 00:21:22,429 Do not cry, Young Miss. 217 00:21:24,659 --> 00:21:26,350 Lee Seon. 218 00:21:26,350 --> 00:21:29,742 I always caused you pain. 219 00:21:29,742 --> 00:21:32,188 I am so sorry. 220 00:21:32,188 --> 00:21:34,388 No, Young Miss. 221 00:21:36,631 --> 00:21:38,380 Thanks to you... 222 00:21:40,322 --> 00:21:42,780 I had a name. 223 00:21:46,741 --> 00:21:48,951 I was able to have a dream. 224 00:21:51,628 --> 00:21:53,920 I was happy. 225 00:21:59,793 --> 00:22:01,041 Lee Seon. 226 00:22:12,525 --> 00:22:13,679 Your Majesty. 227 00:22:16,148 --> 00:22:18,805 I resented you. 228 00:22:21,170 --> 00:22:22,781 Please forgive me for that. 229 00:22:25,230 --> 00:22:28,380 No, there is no need. 230 00:22:28,380 --> 00:22:30,649 Everything is all right. 231 00:22:30,649 --> 00:22:32,939 Do not make us send you off like this. 232 00:22:42,702 --> 00:22:43,862 Your Majesty. 233 00:22:46,819 --> 00:22:50,580 You were a good friend to me. 234 00:22:52,357 --> 00:22:54,426 You were my very first... 235 00:22:56,525 --> 00:23:00,206 and last friend. 236 00:23:03,773 --> 00:23:04,959 Please... 237 00:23:09,222 --> 00:23:14,221 be happy with Young Miss Ga Eun. 238 00:23:16,139 --> 00:23:22,446 Become a true ruler of this nation. 239 00:23:26,016 --> 00:23:28,101 I'm begging you. 240 00:23:29,792 --> 00:23:30,839 Lee Seon... 241 00:23:50,435 --> 00:23:52,583 Lee Seon... Lee Seon. 242 00:23:53,621 --> 00:23:56,334 Lee Seon. Lee Seon! 243 00:23:57,895 --> 00:24:01,343 No! Lee Seon! 244 00:24:02,958 --> 00:24:05,438 Lee Seon! 245 00:24:06,625 --> 00:24:09,365 Lee Seon! 246 00:24:12,523 --> 00:24:19,186 - Lee Seon! - Lee Seon! 247 00:24:22,663 --> 00:24:26,823 [One Year Later] What is a true ruler? 248 00:24:26,823 --> 00:24:31,593 I will spend my whole life asking myself that question. 249 00:24:31,593 --> 00:24:35,954 In the end, my search for that answer 250 00:24:35,954 --> 00:24:37,693 will never really stop. 251 00:24:40,141 --> 00:24:44,465 That is the least I can do for the people who sacrificed for me. 252 00:24:44,465 --> 00:24:46,926 It is the only thing... 253 00:24:46,926 --> 00:24:50,186 I can do to repay them. 254 00:24:50,186 --> 00:24:51,351 I will be with you forever... 255 00:24:52,561 --> 00:24:55,860 while you try to answer that, Your Majesty. 256 00:25:11,055 --> 00:25:15,016 Han Ga Eun, you are appointed Queen of Joseon. 257 00:25:15,016 --> 00:25:17,507 You will become the mother of the people of this nation. 258 00:25:18,446 --> 00:25:23,346 Please spend your life with me. 259 00:25:40,227 --> 00:25:41,878 Your Majesty. 260 00:25:41,878 --> 00:25:43,750 Your Majesty, the Queen. 261 00:25:43,750 --> 00:25:46,717 Congratulations. 262 00:25:46,717 --> 00:25:50,534 Long may you reign! Long may you reign! 263 00:25:50,534 --> 00:25:52,846 Long may you reign! 264 00:26:01,156 --> 00:26:06,578 Elder, I will make Ga Eun happy. 265 00:26:06,578 --> 00:26:09,298 Please watch over us. 266 00:26:09,298 --> 00:26:10,921 Your Majesty. 267 00:26:10,921 --> 00:26:14,837 Become a great King who is loved by all the people of the nation. 268 00:26:22,446 --> 00:26:25,329 I will always be thankful and sorry. 269 00:26:25,329 --> 00:26:30,397 How can I ever repay my debt to you, Head Merchant Hwa Goon? 270 00:26:30,397 --> 00:26:32,667 Be happy. 271 00:26:32,667 --> 00:26:35,570 If you are happy, Your Majesty... 272 00:26:35,570 --> 00:26:37,496 that is more than enough for me. 273 00:26:48,309 --> 00:26:49,462 Lee Seon. 274 00:26:50,650 --> 00:26:53,881 You will be my friend forever. 275 00:26:53,881 --> 00:26:58,123 Your Majesty, become a true ruler of this nation. 276 00:27:40,065 --> 00:27:43,254 Long may you reign! Long may you reign! 277 00:27:43,254 --> 00:27:45,507 Long may you reign! 278 00:27:48,747 --> 00:27:51,530 [Our sincere thanks to everyone who watched "Ruler: Master of the Mask."] 279 00:27:51,530 --> 00:27:56,429 Subtitles by DramaFever 280 00:28:07,744 --> 00:28:10,129 [Ruler: Master of the Mask] 20205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.