Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,770 --> 00:00:08,393
[Episode 35]
This incident...
3
00:00:08,393 --> 00:00:12,605
will be used as an opportunity
to create a new Pyeonsoo-hwe.
4
00:00:12,605 --> 00:00:15,472
We need a list of those who need to die.
5
00:00:15,472 --> 00:00:19,643
Anyone who opposes the Pyeonsoo-hwe
in any way will be wiped away.
6
00:00:19,643 --> 00:00:22,702
That way...
7
00:00:22,702 --> 00:00:26,756
a new world...
8
00:00:26,756 --> 00:00:29,004
The Pyeonsoo-hwe's world will begin.
9
00:00:29,004 --> 00:00:34,348
If things do not work out,
the person who should be on that list...
10
00:00:34,348 --> 00:00:37,089
is you, Dae Mok.
11
00:00:37,089 --> 00:00:39,498
The real Crown Prince is alive.
12
00:00:39,498 --> 00:00:43,047
What will you do if he tries
to return as King?
13
00:00:43,047 --> 00:00:48,330
I have already prepared for that
in many ways.
14
00:00:48,330 --> 00:00:52,239
The real Crown Prince...
15
00:00:52,239 --> 00:01:17,122
will never be able to return as King.
16
00:01:17,122 --> 00:01:19,626
I will always be your person.
17
00:01:19,626 --> 00:01:24,751
Will you trust me, no matter what?
18
00:01:24,751 --> 00:01:31,646
Your Highness, I am not saying I
will be your woman or the Queen.
19
00:01:31,646 --> 00:01:36,916
You may have whomever you choose
by your side.
20
00:01:36,916 --> 00:01:43,247
I will become the next Dae Mok
and offer the Pyeonsoo-hwe to you.
21
00:01:43,247 --> 00:01:47,140
Head Merchant Hwa Goon.
22
00:01:47,140 --> 00:01:53,242
I owe you a great debt.
23
00:01:53,242 --> 00:01:58,867
It is all on me.
24
00:01:58,867 --> 00:02:03,102
You are still alive.
Thank you.
25
00:02:03,102 --> 00:02:13,310
My name is Hwa Goon.
26
00:02:13,310 --> 00:02:19,783
Do not be in pain because of me.
27
00:02:19,783 --> 00:02:50,821
Please... be happy.
28
00:02:50,821 --> 00:02:54,270
Elder.
29
00:02:54,270 --> 00:03:00,295
Elder, the Crown Prince needs
to know how to make the antidote.
30
00:03:00,295 --> 00:03:02,882
Why are you asking me?
31
00:03:02,882 --> 00:03:08,952
I told you to forget everything
and leave.
32
00:03:08,952 --> 00:03:11,672
Why are you with the Crown Prince?
33
00:03:11,672 --> 00:03:16,058
Young Miss Hwa Goon...
34
00:03:16,058 --> 00:03:20,090
It was her dying wish.
35
00:03:20,090 --> 00:03:27,737
Her dying wish?
36
00:03:27,737 --> 00:03:40,189
She was a disobedient girl
until the very end.
37
00:03:40,189 --> 00:03:50,911
Lady, you cannot do this...
38
00:03:50,911 --> 00:03:53,403
What is going on?
39
00:03:53,403 --> 00:04:02,482
What are you doing?
How can I become Queen?
40
00:04:02,482 --> 00:04:06,664
I told you that I would not
make you a royal concubine.
41
00:04:06,664 --> 00:04:10,903
Did I not?
42
00:04:10,903 --> 00:04:14,053
I restored the status of Elder Gyu Ho.
43
00:04:14,053 --> 00:04:17,082
Why aren't you bringing that up?
44
00:04:17,082 --> 00:04:19,621
Thank you for restoring my
father's status.
45
00:04:19,621 --> 00:04:21,616
But, Queen?
46
00:04:21,616 --> 00:04:23,435
I cannot become Queen.
47
00:04:23,435 --> 00:04:31,647
It is not that you cannot be Queen.
48
00:04:31,647 --> 00:04:35,527
You just do not want to marry me.
49
00:04:35,527 --> 00:04:41,178
If the real Crown Prince had asked,
would you really not want to be Queen?
50
00:04:41,178 --> 00:04:43,621
You...
51
00:04:43,621 --> 00:04:45,536
Why are you being like this?
52
00:04:45,536 --> 00:04:47,226
Are you really the Lee Seon
that I knew?
53
00:04:47,226 --> 00:04:54,878
Who was the Lee Seon
that you knew, Young Miss?
54
00:04:54,878 --> 00:05:01,265
He was a poor boy who would
take a beating as if he were an animal.
55
00:05:01,265 --> 00:05:03,820
He would have to do tasks noble
people like you told him to do
56
00:05:03,820 --> 00:05:05,923
even if his bones felt like
they were shattering.
57
00:05:05,923 --> 00:05:07,339
No matter how hungry he was
58
00:05:07,339 --> 00:05:12,342
he was a lowly child who could only
eat what his owner threw his way!
59
00:05:12,342 --> 00:05:13,582
Lee Seon.
60
00:05:13,582 --> 00:05:16,495
To a Lee Seon like that...
61
00:05:16,495 --> 00:05:20,604
Young Miss...
62
00:05:20,604 --> 00:05:32,775
what kind of person
do you think you were?
63
00:05:32,775 --> 00:05:36,275
The person in front of me right now...
64
00:05:36,275 --> 00:05:40,412
what kind of person do you think you are?
65
00:05:40,412 --> 00:05:43,139
You have joined forces
with your father's enemies.
66
00:05:43,139 --> 00:05:45,536
You mistreat the people of this nation.
67
00:05:45,536 --> 00:05:48,183
You deceived your old friends
and betrayed them.
68
00:05:48,183 --> 00:05:57,967
You're a fake!
69
00:05:57,967 --> 00:05:59,005
So, what?
70
00:05:59,005 --> 00:06:02,957
What has that real one done for you?
71
00:06:02,957 --> 00:06:06,640
The real one caused the death
of Elder Gyu Ho.
72
00:06:06,640 --> 00:06:11,265
But, I restored his status.
73
00:06:11,265 --> 00:06:14,623
The real one...
74
00:06:14,623 --> 00:06:19,483
has done nothing, but cause you pain.
75
00:06:19,483 --> 00:06:22,815
How is it that you can't forget him?
76
00:06:22,815 --> 00:06:23,892
Lee Seon.
77
00:06:23,892 --> 00:06:27,286
I can do anything you want me to.
78
00:06:27,286 --> 00:06:29,315
So, stay with me.
79
00:06:29,315 --> 00:06:34,051
I do not know what I will do
in order to have you.
80
00:06:34,051 --> 00:06:50,354
So, do not ever leave my side.
81
00:06:50,354 --> 00:06:52,152
Lee Seon.
82
00:06:52,152 --> 00:06:54,962
What were you thinking selecting
Young Miss Ga Eun as the Queen?
83
00:06:54,962 --> 00:06:57,596
Why are you being this way too, Mother?
84
00:06:57,596 --> 00:06:59,197
I'm so nervous. I cannot stand it.
85
00:06:59,197 --> 00:07:00,621
Mother, look around.
86
00:07:00,621 --> 00:07:03,162
I am the King of Joseon.
87
00:07:03,162 --> 00:07:06,613
I even restored Elder Gyu Ho's status
after he was unjustly killed.
88
00:07:06,613 --> 00:07:10,722
Yes, I know. But, Young Miss Ga Eun...
89
00:07:10,722 --> 00:07:13,853
Soon, there will be a wedding.
90
00:07:13,853 --> 00:07:17,061
- Lee Seon!
- Why? Why? Why can't I?
91
00:07:17,061 --> 00:07:20,551
A caterpillar should live it's life
eating pine needles.
92
00:07:20,551 --> 00:07:22,371
It isn't enough to pretend to be King?
93
00:07:22,371 --> 00:07:24,491
You have to be greedy
and have Young Miss Ga Eun too?
94
00:07:24,491 --> 00:07:31,044
- Are you really...
- Why can't I be greedy?
95
00:07:31,044 --> 00:07:37,570
Are you afraid because the real
Crown Prince is alive?
96
00:07:37,570 --> 00:07:40,943
Lee Seon, can't you come back with me?
97
00:07:40,943 --> 00:07:46,123
Your mom doesn't need anything.
Please, Lee Seon.
98
00:07:46,123 --> 00:07:47,368
Why?
99
00:07:47,368 --> 00:07:50,645
Why is it you and Young Miss
whom I most want recognition from?
100
00:07:50,645 --> 00:07:57,258
Yet, you both refuse to give me
recognition. Why?
101
00:07:57,258 --> 00:08:01,308
Still, it does not matter.
102
00:08:01,308 --> 00:08:18,659
I will do as I wish.
103
00:08:18,659 --> 00:08:22,087
Queen? Ga Eun?
104
00:08:22,087 --> 00:08:28,858
Yes, they will hold a celebration soon
and she will become Queen.
105
00:08:28,858 --> 00:08:31,832
I should not have sent her to the palace.
106
00:08:31,832 --> 00:08:36,833
I already knew about Lee Seon's
feelings for Ga Eun.
107
00:08:36,833 --> 00:08:41,202
11 days.
108
00:08:41,202 --> 00:08:44,404
We only have to wait 11 days.
109
00:08:44,404 --> 00:08:48,465
It takes longer than 11 days
to organize a celebration.
110
00:08:48,465 --> 00:08:59,164
Yes, you must go back before then.
111
00:08:59,164 --> 00:09:01,058
Your Highness.
112
00:09:01,058 --> 00:09:45,735
There is a person who could help you.
Will you meet him?
113
00:09:45,735 --> 00:09:51,558
What do you think Young Miss Ga Eun
is looking for in the greenhouse?
114
00:09:51,558 --> 00:09:58,058
It must be something to help
the Crown Prince reclaim the throne.
115
00:09:58,058 --> 00:10:02,110
Reclaim the throne?
116
00:10:02,110 --> 00:10:12,780
Father, I need to speak to you.
117
00:10:12,780 --> 00:10:44,670
It must be buried
in one of the jars in here.
118
00:10:44,670 --> 00:10:46,254
It's not here.
119
00:10:46,254 --> 00:10:49,663
I dug through all the dirt.
120
00:10:49,663 --> 00:10:52,202
Is it possible that someone took it?
121
00:10:52,202 --> 00:10:57,018
No, no...
122
00:10:57,018 --> 00:10:59,954
It is in the Crown Prince's greenhouse.
123
00:10:59,954 --> 00:11:02,997
The ceramic jar is hidden.
124
00:11:02,997 --> 00:11:06,879
Lady Youngbin said it was hidden.
125
00:11:06,879 --> 00:11:10,390
What if it's not in the ground?
126
00:11:10,390 --> 00:11:19,891
If it is hidden...
127
00:11:19,891 --> 00:11:26,970
What are you doing here?
128
00:11:26,970 --> 00:11:36,029
It is the middle of the night.
Why are you dressed like that?
129
00:11:36,029 --> 00:11:37,149
Lee Seon.
130
00:11:37,149 --> 00:11:39,216
I thought it was strange.
131
00:11:39,216 --> 00:11:42,736
You saw the Crown Prince.
132
00:11:42,736 --> 00:11:51,148
So, why did you bother
coming back to the palace?
133
00:11:51,148 --> 00:11:55,016
What is it that you were looking for?
134
00:11:55,016 --> 00:11:58,356
You knew that the Crown Prince was alive?
135
00:11:58,356 --> 00:12:01,803
Were you hoping I did not know?
subtitles ripped and synced by riri13
136
00:12:01,803 --> 00:12:04,010
Lee Seon.
137
00:12:04,010 --> 00:12:05,403
It's not too late.
138
00:12:05,403 --> 00:12:08,770
Return the throne
to the Crown Prince now.
139
00:12:08,770 --> 00:12:11,788
And if I do...
140
00:12:11,788 --> 00:12:17,869
will you be mine, Young Miss?
141
00:12:17,869 --> 00:12:21,668
As long as you are with me, Young Miss...
142
00:12:21,668 --> 00:12:25,471
I am fine living as a water carrier.
143
00:12:25,471 --> 00:12:31,495
Will you do that?
144
00:12:31,495 --> 00:12:34,658
I had a small hope you might.
145
00:12:34,658 --> 00:12:37,865
Just once, I hoped...
146
00:12:37,865 --> 00:12:40,707
you might look back at me.
147
00:12:40,707 --> 00:12:47,805
Just once, I hoped
you might see me as a man.
148
00:12:47,805 --> 00:12:49,654
- Lee Seon.
- Soon...
149
00:12:49,654 --> 00:12:52,033
I will become the real King.
150
00:12:52,033 --> 00:12:54,713
What do you mean by that?
151
00:12:54,713 --> 00:13:00,044
Just what I said.
I will become the real King.
152
00:13:00,044 --> 00:13:03,572
As for you, Young Miss...
153
00:13:03,572 --> 00:13:08,154
you will become the Queen.
154
00:13:08,154 --> 00:13:10,701
You are not the person I love.
155
00:13:10,701 --> 00:13:12,278
It does not matter.
156
00:13:12,278 --> 00:13:18,818
Whether you like it or not,
you are my woman and I...
157
00:13:18,818 --> 00:13:21,558
am the King of Joseon.
158
00:13:21,558 --> 00:13:22,971
Lee Seon.
159
00:13:22,971 --> 00:13:29,006
Please let go of things
that do not belong to you.
160
00:13:29,006 --> 00:13:34,745
Let go of them?
161
00:13:34,745 --> 00:13:37,596
Let them go?
162
00:13:37,596 --> 00:13:41,976
You gave me the name Lee Seon to live
a different life and I became a King.
163
00:13:41,976 --> 00:13:50,048
You told me to have dreams,
and now you're telling me to let them go?
164
00:13:50,048 --> 00:13:52,859
Young Miss, you made me into a King.
165
00:13:52,859 --> 00:13:56,736
It was you who did it.
166
00:13:56,736 --> 00:14:00,861
Lee Seon!
167
00:14:00,861 --> 00:14:03,422
Now, you are mine.
168
00:14:03,422 --> 00:14:14,649
I will never let you go.
169
00:14:14,649 --> 00:14:20,149
Keep her in her residence
and watch her her well.
170
00:14:20,149 --> 00:14:24,468
Do not let her out at all
until the wedding celebration.
171
00:14:24,468 --> 00:14:26,937
- Do you understand?
- Yes, Your Majesty.
172
00:14:26,937 --> 00:14:42,264
I will escort you.
173
00:14:42,264 --> 00:14:50,390
What was she looking for in there?
174
00:14:50,390 --> 00:15:03,154
Are they not coming?
175
00:15:03,154 --> 00:15:06,211
Thank you for coming, Eunuch.
176
00:15:06,211 --> 00:15:08,682
You are very resilient.
177
00:15:08,682 --> 00:15:11,439
First, I should thank you.
178
00:15:11,439 --> 00:15:17,460
Thank you for saving me
and my friend last time.
179
00:15:17,460 --> 00:15:22,811
A Crown Prince is bothering to be
courteous to a lowly person like me?
180
00:15:22,811 --> 00:15:28,342
Do you feel like a person
who is drowning and grasping at straws?
181
00:15:28,342 --> 00:15:30,390
That's right.
182
00:15:30,390 --> 00:15:33,545
I heard you have been around for
the past two regimes of Kings.
183
00:15:33,545 --> 00:15:35,645
Also, you are the leader
of the palace servants.
184
00:15:35,645 --> 00:15:40,482
I need your help and that is why
I asked to meet you.
185
00:15:40,482 --> 00:15:44,337
I came to tell you that you should
throw out all expectations.
186
00:15:44,337 --> 00:15:49,053
That is the only reason I came.
187
00:15:49,053 --> 00:15:51,545
Do not expect our help.
188
00:15:51,545 --> 00:15:53,525
Do not do anything.
189
00:15:53,525 --> 00:15:59,755
Do not think you will be any different
than other greedy government ministers.
190
00:15:59,755 --> 00:16:02,058
If you make a rash move
191
00:16:02,058 --> 00:16:09,537
there will be a wave of bloodshed
in the palace again.
192
00:16:09,537 --> 00:16:13,293
We do not take sides.
193
00:16:13,293 --> 00:16:17,994
We will not be manipulated by anyone.
194
00:16:17,994 --> 00:16:21,888
I am not...
195
00:16:21,888 --> 00:16:24,304
trying to manipulate you.
196
00:16:24,304 --> 00:16:30,515
I am giving you a chance to choose.
197
00:16:30,515 --> 00:16:35,336
I am the son of a man
who committed high treason.
198
00:16:35,336 --> 00:16:38,851
Still, I plan on becoming King.
199
00:16:38,851 --> 00:16:43,298
I will correct my father's wrongs
by becoming King.
200
00:16:43,298 --> 00:16:48,984
You will repent by becoming King,
so I should help you become King?
201
00:16:48,984 --> 00:16:50,966
I will make a promise to you.
202
00:16:50,966 --> 00:16:59,875
Only for the people...
I will become King with that goal.
203
00:16:59,875 --> 00:17:03,204
Go ahead and do that.
204
00:17:03,204 --> 00:17:04,939
Eunuch.
205
00:17:04,939 --> 00:17:07,465
How long will you turn away
and stay silent?
206
00:17:07,465 --> 00:17:09,566
How long will you just watch?
207
00:17:09,566 --> 00:17:11,308
You follow any and all orders.
208
00:17:11,308 --> 00:17:13,748
You do not fix things,
even though you know they are wrong.
209
00:17:13,748 --> 00:17:16,836
You are afraid and you merely wait.
210
00:17:16,836 --> 00:17:21,027
You are partly responsible for the fact
that the government is the way it is.
211
00:17:21,027 --> 00:17:25,715
Even with the nation a mess,
the King dying, and citizens dying...
212
00:17:25,715 --> 00:17:29,464
you did not do a single thing.
213
00:17:29,464 --> 00:17:33,435
You have a chance to repent, as well.
214
00:17:33,435 --> 00:17:36,435
Will you do nothing again?
215
00:17:36,435 --> 00:17:38,174
Will you stand idly by and watch?
216
00:17:38,174 --> 00:17:42,036
Or will you think of Joseon's future...
217
00:17:42,036 --> 00:17:46,625
and fight with me?
218
00:17:46,625 --> 00:17:51,885
Join me for the sake of Joseon's future.
219
00:17:51,885 --> 00:17:56,646
Eunuch.
220
00:17:56,646 --> 00:18:03,885
I heard you saved some children
from the deadly flower fields.
221
00:18:03,885 --> 00:18:04,985
I did.
222
00:18:04,985 --> 00:18:07,891
You intend on being King
of all the nation's people.
223
00:18:07,891 --> 00:18:14,395
You risked your life
for just 10 children?
224
00:18:14,395 --> 00:18:17,814
If you were in that situation again...
225
00:18:17,814 --> 00:18:22,585
would you still save those children?
226
00:18:22,585 --> 00:18:24,105
Please answer me.
227
00:18:24,105 --> 00:18:26,503
If you were in that situation again...
228
00:18:26,503 --> 00:18:30,654
would you choose the lives
of a handful of children?
229
00:18:30,654 --> 00:18:38,175
Would you choose to return as King
to a whole nation of people?
230
00:18:38,175 --> 00:18:44,744
Saving the lives
of a handful of children...
231
00:18:44,744 --> 00:18:48,283
is the same as saving the nation.
232
00:18:48,283 --> 00:18:51,381
Isn't that so?
233
00:18:51,381 --> 00:18:56,655
If you take the lives
of a handful of children lightly...
234
00:18:56,655 --> 00:18:59,733
that kind of a ruler...
235
00:18:59,733 --> 00:19:04,820
cannot become the father
of an entire nation of people.
236
00:19:04,820 --> 00:19:10,300
Those children
all have mothers and fathers.
237
00:19:10,300 --> 00:19:15,038
As well as siblings.
238
00:19:15,038 --> 00:19:18,036
Will you stay strong until the end?
239
00:19:18,036 --> 00:19:33,085
Do you have the confidence
to fight the Pyeonsoo-hwe?
240
00:19:33,085 --> 00:19:44,004
What can I help you with?
241
00:19:44,004 --> 00:19:45,624
Elder Eunuch.
242
00:19:45,624 --> 00:19:50,607
If I get caught letting anyone in,
it will be very dangerous.
243
00:19:50,607 --> 00:19:52,528
What are you thinking?
244
00:19:52,528 --> 00:19:58,647
Why do you think I assigned you
to the Dowager Queen?
245
00:19:58,647 --> 00:20:01,680
Hurry before it gets light.
Go on.
246
00:20:01,680 --> 00:20:04,277
Yes, Elder.
247
00:20:04,277 --> 00:20:22,508
Please follow me.
248
00:20:22,508 --> 00:20:32,952
Dowager Queen.
249
00:20:32,952 --> 00:20:36,779
Will you bring the real one
and seat him in this throne?
250
00:20:36,779 --> 00:20:39,443
Do you think I cannot?
251
00:20:39,443 --> 00:20:41,037
Try it if you like.
252
00:20:41,037 --> 00:20:53,031
The real one is dead.
253
00:20:53,031 --> 00:20:55,708
How can you be here?
254
00:20:55,708 --> 00:21:02,867
I heard you were dead.
255
00:21:02,867 --> 00:21:10,871
Dowager Queen, have you been well?
256
00:21:10,871 --> 00:21:12,377
Boss, you are...
257
00:21:12,377 --> 00:21:19,105
You know who I really am.
258
00:21:19,105 --> 00:21:23,222
Yes... Crown Prince.
259
00:21:23,222 --> 00:21:26,153
What business do you have with me?
260
00:21:26,153 --> 00:21:30,222
Have you come to see me confined
to my residence?
261
00:21:30,222 --> 00:21:32,906
The Pyeonsoo-hwe's deadly flower fields
have been burned down.
262
00:21:32,906 --> 00:21:38,363
Therefore, there are no more
deadly flower pills.
263
00:21:38,363 --> 00:21:42,099
If you do not come up with a plan,
you and all your people...
264
00:21:42,099 --> 00:21:46,290
will die in 10 days.
265
00:21:46,290 --> 00:21:52,061
75 people will die.
266
00:21:52,061 --> 00:21:56,797
Did you think I would believe you?
267
00:21:56,797 --> 00:21:58,754
I have no reason to deceive you.
268
00:21:58,754 --> 00:22:04,547
I... tried to kill you.
269
00:22:04,547 --> 00:22:06,607
I know that.
270
00:22:06,607 --> 00:22:12,943
The first time
was as soon as I was born.
271
00:22:12,943 --> 00:22:15,643
The next time...
272
00:22:15,643 --> 00:22:18,585
It was in the Hyupkyungdang.
273
00:22:18,585 --> 00:22:25,037
Yet, you are trying to save me?
274
00:22:25,037 --> 00:22:30,317
If that is the truth and
you are trying to save me...
275
00:22:30,317 --> 00:22:34,996
did you think I would thank you?
276
00:22:34,996 --> 00:22:39,141
No! Even if I die,
I would never say...
277
00:22:39,141 --> 00:22:43,608
Mother!
278
00:22:43,608 --> 00:22:46,907
A child...
279
00:22:46,907 --> 00:22:50,519
is trying to save his mother.
280
00:22:50,519 --> 00:22:57,459
Do I need a reason why?
281
00:22:57,459 --> 00:23:03,038
I... am your mother?
282
00:23:03,038 --> 00:23:10,528
Besides you...
who else would I call Mother?
283
00:23:10,528 --> 00:23:14,539
The only parent
I have left in this world...
284
00:23:14,539 --> 00:23:18,548
is you, Mother.
285
00:23:18,548 --> 00:23:21,876
You are the only one.
286
00:23:21,876 --> 00:23:24,520
No!
287
00:23:24,520 --> 00:23:29,607
I... I have no children.
288
00:23:29,607 --> 00:23:32,223
That's why...
289
00:23:32,223 --> 00:23:36,377
Lady Youngbin took all
of the late King's affection from me.
290
00:23:36,377 --> 00:23:39,837
All because I could not bear a child.
291
00:23:39,837 --> 00:23:46,448
I endured and endured
through those years.
292
00:23:46,448 --> 00:23:49,596
I suffered so much.
293
00:23:49,596 --> 00:23:54,356
Mother?
294
00:23:54,356 --> 00:23:57,443
If only you had not existed...
295
00:23:57,443 --> 00:24:17,693
If only you had never been born...
296
00:24:17,693 --> 00:24:21,452
All this time...
297
00:24:21,452 --> 00:24:24,883
I...
298
00:24:24,883 --> 00:24:29,725
did not know of your pain and sadness.
299
00:24:29,725 --> 00:24:32,644
I could not ease your pain.
300
00:24:32,644 --> 00:24:42,003
I am sorry for that.
301
00:24:42,003 --> 00:24:47,480
I am sorry.
302
00:24:47,480 --> 00:24:50,673
I...
303
00:24:50,673 --> 00:24:56,853
have nothing left now.
304
00:24:56,853 --> 00:25:00,625
No power or people.
305
00:25:00,625 --> 00:25:04,982
So, why are you doing this?
306
00:25:04,982 --> 00:25:08,484
You are the one and only.
307
00:25:08,484 --> 00:25:15,494
You are this nation's Dowager Queen.
308
00:25:15,494 --> 00:25:24,249
Please help me.
309
00:25:24,249 --> 00:25:46,790
Mother.
310
00:25:46,790 --> 00:25:49,820
Listen up, all officials and ministers.
311
00:25:49,820 --> 00:25:53,660
I was born with a serious illness.
312
00:25:53,660 --> 00:25:57,121
I am sure you all know
that is why I wear this mask.
313
00:25:57,121 --> 00:26:00,212
I had always had
many worries because of that.
314
00:26:00,212 --> 00:26:05,272
I received good news
from the physiognomist.
315
00:26:05,272 --> 00:26:07,858
He read the stars in the heaven.
316
00:26:07,858 --> 00:26:18,439
Soon, I will be cured of my illness.
317
00:26:18,439 --> 00:26:20,619
Why don't we make a deal?
318
00:26:20,619 --> 00:26:23,660
You will take everything
from the Crown Prince?
319
00:26:23,660 --> 00:26:25,200
How will you do that?
320
00:26:25,200 --> 00:26:30,030
I will take off my mask.
321
00:26:30,030 --> 00:26:32,381
You will become the real King
straight from the root.
322
00:26:32,381 --> 00:26:35,569
Nobody actually...
323
00:26:35,569 --> 00:26:39,339
knows what the real Crown Prince
looks like.
324
00:26:39,339 --> 00:26:43,549
The moment I face the world
and take off my mask...
325
00:26:43,549 --> 00:26:47,950
it will be my face...
326
00:26:47,950 --> 00:26:59,761
that becomes known as the King's face.
327
00:26:59,761 --> 00:27:05,193
Fine, take off your mask
and stop the Crown Prince.
328
00:27:05,193 --> 00:27:07,723
If I am healed by the heavens
329
00:27:07,723 --> 00:27:11,193
I will take off this mask in three days
during the exorcism rites.
330
00:27:11,193 --> 00:27:16,782
I will brush my hair and wash my face
in front of all of you.
331
00:27:16,782 --> 00:27:22,703
I believe you will be cured,
Your Majesty.
332
00:27:22,703 --> 00:27:27,025
You will be able to remove your mask.
333
00:27:27,025 --> 00:27:41,893
- Congratulations, Your Majesty.
- Congratulations, Your Majesty!
334
00:27:41,893 --> 00:27:44,103
During the exorcism rites?
335
00:27:44,103 --> 00:27:48,143
Lee Seon will take off his mask that day?
336
00:27:48,143 --> 00:27:52,513
Yes, he will take off his mask
in front of everyone.
337
00:27:52,513 --> 00:27:54,644
Then he will wash his face
in front of them all.
338
00:27:54,644 --> 00:27:58,804
If that happens,
his face will become the King's face.
339
00:27:58,804 --> 00:28:00,683
Isn't that a big problem?
340
00:28:00,683 --> 00:28:03,704
Your Highness, this is not
a light matter.
341
00:28:03,704 --> 00:28:06,143
If everyone believes the fake is real
342
00:28:06,143 --> 00:28:10,654
you could lose your throne forever.
343
00:28:10,654 --> 00:28:12,256
Your Highness.
344
00:28:12,256 --> 00:28:16,278
My father and I will do what we can
to stop the exorcism rites ceremony.
345
00:28:16,278 --> 00:28:20,127
The exorcism rites are not important.
It's the washing of the face.
346
00:28:20,127 --> 00:28:25,500
Once Lee Seon takes off the mask,
everything will be over.
347
00:28:25,500 --> 00:28:31,239
Then what should we do?
348
00:28:31,239 --> 00:28:37,135
I will start a revolt
on the day of the exorcism rites.
349
00:28:37,135 --> 00:28:42,117
All military and government officials
will be at the palace on that day.
350
00:28:42,117 --> 00:28:45,375
That day, in front of them...
351
00:28:45,375 --> 00:28:49,039
I will prove to them that I am real.
352
00:28:49,039 --> 00:29:05,269
I will return to my throne.
353
00:29:05,269 --> 00:29:10,269
Subtitles by DramaFever26284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.