All language subtitles for Ruler.Master.of.the.Mask.E31.170629.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,477 --> 00:00:10,113 [Episode 31] 3 00:00:10,113 --> 00:00:12,398 Oh! 4 00:00:12,398 --> 00:00:13,760 Look who it is. 5 00:00:13,760 --> 00:00:17,388 Is it not the Minister of Government Administration? 6 00:00:17,388 --> 00:00:19,847 Oh no, you're not. 7 00:00:19,847 --> 00:00:21,234 You are just a regular citizen. 8 00:00:21,234 --> 00:00:23,705 - You rascal! - Hey now. 9 00:00:23,705 --> 00:00:26,217 How dare you speak to the Commissioner this way. 10 00:00:26,217 --> 00:00:28,792 Stand back. 11 00:00:28,792 --> 00:00:32,346 Please understand. 12 00:00:32,346 --> 00:00:41,382 I have seen the way you have been behaving. 13 00:00:41,382 --> 00:00:44,857 You are oblivious to what is going on and having your own fun. 14 00:00:44,857 --> 00:00:47,772 That pack carrier boss that was in your team is now dead. 15 00:00:47,772 --> 00:00:51,619 No, no, no... He's not a pack carrier boss. 16 00:00:51,619 --> 00:00:54,037 The Crown Prince is dead. 17 00:00:54,037 --> 00:00:56,668 You must be very upset now. 18 00:00:56,668 --> 00:00:58,342 What are you talking about? 19 00:00:58,342 --> 00:01:02,568 You rascal! Do not speak so carelessly. 20 00:01:02,568 --> 00:01:05,224 I suppose you did not know. He is dead. 21 00:01:05,224 --> 00:01:10,161 His guard is dead, as well. 22 00:01:10,161 --> 00:01:12,138 You scoundrel! 23 00:01:12,138 --> 00:01:14,147 Say that again. 24 00:01:14,147 --> 00:01:16,315 How dare you speak that way? 25 00:01:16,315 --> 00:01:22,860 Did you think you would be safe after refusing to obey Elder Dae Mok? 26 00:01:22,860 --> 00:01:25,528 If you don't want to end up being crow food like the Crown Prince 27 00:01:25,528 --> 00:01:27,360 go to Elder Dae Mok right now and... 28 00:01:27,360 --> 00:01:28,718 You scoundrel! 29 00:01:28,718 --> 00:01:33,967 Do you trust in Dae Mok's power so much to pull off such evil acts without fear? 30 00:01:33,967 --> 00:01:37,048 When the world rights itself 31 00:01:37,048 --> 00:01:45,548 the day will come when you will pay for your crimes. 32 00:01:45,548 --> 00:01:49,625 I am not afraid of you at all! 33 00:01:49,625 --> 00:01:55,009 Even if the Crown Prince passed away... 34 00:01:55,009 --> 00:01:59,926 we will never leave you alone. 35 00:01:59,926 --> 00:02:04,450 You wait and see. 36 00:02:04,450 --> 00:02:08,511 For these insults you have said to me... 37 00:02:08,511 --> 00:02:21,440 I will repay you soon. 38 00:02:21,440 --> 00:02:27,874 Your Highness. 39 00:02:27,874 --> 00:03:19,369 Your Highness! 40 00:03:19,369 --> 00:03:21,285 Oh, what is that? 41 00:03:21,285 --> 00:03:25,144 He's still alive. 42 00:03:25,144 --> 00:03:32,614 Leave him be. He will die anyway. 43 00:03:32,614 --> 00:04:13,104 Let's go. 44 00:04:13,104 --> 00:04:18,530 This is Court Lady Min, who will serve you from now on. 45 00:04:18,530 --> 00:04:22,242 It was not enough to confine me in this palace. 46 00:04:22,242 --> 00:04:24,016 Even Court Lady Han was taken... 47 00:04:24,016 --> 00:04:28,302 I will do my best to serve you, Dowager Queen. 48 00:04:28,302 --> 00:04:30,237 Dae Mok! 49 00:04:30,237 --> 00:04:35,453 He plans on cutting off all my hands and feet. 50 00:04:35,453 --> 00:04:41,032 Does he think that I will beg for my life to a person like him if he does! 51 00:04:41,032 --> 00:04:43,960 Please calm down, Your Majesty. 52 00:04:43,960 --> 00:04:45,970 What has happened to the Minister of the Right? 53 00:04:45,970 --> 00:04:49,475 Have you made sure to deliver the message that I wish to see him? 54 00:04:49,475 --> 00:04:52,302 Yes, I delivered the message. 55 00:04:52,302 --> 00:04:56,972 Then where is my brother? 56 00:04:56,972 --> 00:05:01,191 Where are all of my people? 57 00:05:01,191 --> 00:05:04,896 Elder Dae Mok. 58 00:05:04,896 --> 00:05:08,994 Please accept us members of the Pyeonsoo-hwe. 59 00:05:08,994 --> 00:05:19,186 Please accept us! 60 00:05:19,186 --> 00:05:20,956 Please accept us. 61 00:05:20,956 --> 00:05:27,167 Please accept us! 62 00:05:27,167 --> 00:05:28,919 Search this place thoroughly. 63 00:05:28,919 --> 00:05:35,787 Find anyone who is hiding here. 64 00:05:35,787 --> 00:05:37,607 No one is here. 65 00:05:37,607 --> 00:05:38,744 No one is here either. 66 00:05:38,744 --> 00:05:41,033 Goodness, those rats. 67 00:05:41,033 --> 00:05:43,740 I need to catch them and rip their mouths off. 68 00:05:43,740 --> 00:05:45,446 Look again! 69 00:05:45,446 --> 00:05:48,191 Yes, Sir! 70 00:05:48,191 --> 00:05:50,701 We would've been dead if we were even a little too late. 71 00:05:50,701 --> 00:05:53,429 Thanks to you, we saved our... 72 00:05:53,429 --> 00:05:55,828 We will end up dying soon! 73 00:05:55,828 --> 00:06:01,778 Stop drinking and think about how we can live. 74 00:06:01,778 --> 00:06:04,759 I am drinking in order to live. 75 00:06:04,759 --> 00:06:08,710 I just cannot live sober. 76 00:06:08,710 --> 00:06:12,561 What would His Highness do if he were here? 77 00:06:12,561 --> 00:06:15,050 - My lord. - Yes? 78 00:06:15,050 --> 00:07:18,021 What would His Highness do if he were alive? 79 00:07:18,021 --> 00:07:20,292 Thank you. 80 00:07:20,292 --> 00:07:22,309 Live. 81 00:07:22,309 --> 00:07:25,824 Drink this and live. 82 00:07:25,824 --> 00:07:27,677 No. 83 00:07:27,677 --> 00:08:55,827 You must drink some too. 84 00:08:55,827 --> 00:08:58,419 My lord. 85 00:08:58,419 --> 00:09:01,800 Is Young Miss Ga Eun really here? 86 00:09:01,800 --> 00:09:06,492 The King would like to meet you before you meet Young Miss Ga Eun. 87 00:09:06,492 --> 00:09:11,015 What? The... the King? 88 00:09:11,015 --> 00:09:13,723 He wishes to meet lowly folks like us? 89 00:09:13,723 --> 00:09:22,252 Yes. You will understand once you meet him. 90 00:09:22,252 --> 00:09:25,101 Your Majesty, it is Hyun Seok. 91 00:09:25,101 --> 00:09:33,229 Come in. 92 00:09:33,229 --> 00:09:37,414 It is a gift for the hard work you have done. 93 00:09:37,414 --> 00:09:38,972 Dae Mok would like you to know. 94 00:09:38,972 --> 00:10:12,742 Tell them to come in. 95 00:10:12,742 --> 00:10:17,535 Lift your heads. 96 00:10:17,535 --> 00:10:19,712 Your Majesty. 97 00:10:19,712 --> 00:10:22,198 How could we dare to do so? 98 00:10:22,198 --> 00:10:26,402 All this time... 99 00:10:26,402 --> 00:10:33,199 you have suffered greatly, have you not? 100 00:10:33,199 --> 00:10:38,522 I have made you wait much too long. 101 00:10:38,522 --> 00:10:40,692 I am sorry for that. 102 00:10:40,692 --> 00:10:44,713 What do you mean by that? 103 00:10:44,713 --> 00:11:07,675 Mother. 104 00:11:07,675 --> 00:11:10,612 Lee... Lee Seon, Lee Seon. 105 00:11:10,612 --> 00:11:12,309 Mother. 106 00:11:12,309 --> 00:11:15,410 Lee Seon, Lee Seon! 107 00:11:15,410 --> 00:11:17,890 Mom. It's me, Lee Seon. 108 00:11:17,890 --> 00:11:22,016 Mom. 109 00:11:22,016 --> 00:11:27,655 Mom? 110 00:11:27,655 --> 00:11:31,250 Wiggly, say hello. 111 00:11:31,250 --> 00:11:39,936 This is your brother. 112 00:11:39,936 --> 00:11:41,020 Wiggly. 113 00:11:41,020 --> 00:11:43,746 I know you, Mister. 114 00:11:43,746 --> 00:11:46,846 We met once last time. 115 00:11:46,846 --> 00:11:48,175 Do you remember that? 116 00:11:48,175 --> 00:11:54,670 Yes, but are you really the King? 117 00:11:54,670 --> 00:11:56,699 Yes. 118 00:11:56,699 --> 00:12:06,210 I am the King of this nation. 119 00:12:06,210 --> 00:12:11,072 Your Majesty, it is time for me to enter your private quarters. 120 00:12:11,072 --> 00:12:12,905 What is the commotion? 121 00:12:12,905 --> 00:12:24,861 You need to wait, Eunuch. 122 00:12:24,861 --> 00:12:28,006 Like this moon that waits for the sun 123 00:12:28,006 --> 00:12:38,727 I will always be with you. 124 00:12:38,727 --> 00:12:41,839 - Young Miss! - Sis! 125 00:12:41,839 --> 00:12:43,058 Auntie. 126 00:12:43,058 --> 00:12:45,594 Young Miss. 127 00:12:45,594 --> 00:12:47,636 You met him. 128 00:12:47,636 --> 00:12:52,492 Young Miss. 129 00:12:52,492 --> 00:12:58,309 Why is Lee Seon pretending to be the King? 130 00:12:58,309 --> 00:13:01,449 He didn't tell you anything? 131 00:13:01,449 --> 00:13:04,017 He told me... 132 00:13:04,017 --> 00:13:07,387 I don't need to know anything. 133 00:13:07,387 --> 00:13:12,406 He said I should not worry about a thing and live in the palace. 134 00:13:12,406 --> 00:13:16,010 Young Miss. 135 00:13:16,010 --> 00:13:18,909 I do not need wealth and prosperity. 136 00:13:18,909 --> 00:13:21,748 If I could... 137 00:13:21,748 --> 00:13:24,717 I want to ask him to leave with me right this instant. 138 00:13:24,717 --> 00:13:30,068 Can't we do that? 139 00:13:30,068 --> 00:13:38,117 The day it is exposed that my Lee Seon is a fake... 140 00:13:38,117 --> 00:13:47,285 Oh my! 141 00:13:47,285 --> 00:13:50,431 Wow, you have great fortune. 142 00:13:50,431 --> 00:13:52,923 You must know how the world has changed. 143 00:13:52,923 --> 00:13:56,121 This kind of thing is referred to as "justice will prevail." 144 00:13:56,121 --> 00:13:59,173 "Justice will prevail." 145 00:13:59,173 --> 00:14:09,569 His Majesty, the King, is entering. 146 00:14:09,569 --> 00:14:20,500 Leave. 147 00:14:20,500 --> 00:14:23,223 Auntie is very shocked. 148 00:14:23,223 --> 00:14:25,573 Soon... 149 00:14:25,573 --> 00:14:27,165 she will be fine with it. 150 00:14:27,165 --> 00:14:28,646 She is very worried about you. 151 00:14:28,646 --> 00:14:32,660 She is worried you might be exposed. 152 00:14:32,660 --> 00:14:40,481 I... am fine. 153 00:14:40,481 --> 00:14:42,460 Young Miss. 154 00:14:42,460 --> 00:14:44,045 Tell me whatever you need. 155 00:14:44,045 --> 00:14:48,583 I am not the same person I used to be. 156 00:14:48,583 --> 00:14:52,577 I can do whatever you want. 157 00:14:52,577 --> 00:14:54,992 Lee Seon. 158 00:14:54,992 --> 00:14:58,275 Living like a King in this way... 159 00:14:58,275 --> 00:15:05,997 is it better than living like you did in the past? 160 00:15:05,997 --> 00:15:11,054 Living as a puppet-king doing whatever Dae Mok tells you to do? 161 00:15:11,054 --> 00:15:12,695 Is it not difficult? 162 00:15:12,695 --> 00:15:18,275 I am not a puppet. 163 00:15:18,275 --> 00:15:22,194 I know what both you and my mother are worried about. 164 00:15:22,194 --> 00:15:25,176 However... 165 00:15:25,176 --> 00:15:27,716 I am not the same person I used to be. 166 00:15:27,716 --> 00:15:32,145 I will avenge Elder Gyu Ho for you. 167 00:15:32,145 --> 00:15:36,144 I will restore his status for you, too. 168 00:15:36,144 --> 00:15:38,751 Lee Seon. 169 00:15:38,751 --> 00:15:41,811 Why are you so surprised? 170 00:15:41,811 --> 00:15:47,175 Do you think I'm unable to do what the Crown Prince was trying to accomplish? 171 00:15:47,175 --> 00:15:49,530 He was merely the boss of pack carriers. 172 00:15:49,530 --> 00:15:52,411 You think the King of the nation cannot do it? 173 00:15:52,411 --> 00:15:55,378 If it is for you, Young Miss, I can do anything. 174 00:15:55,378 --> 00:15:59,289 Lee Seon, don't do it. 175 00:15:59,289 --> 00:16:01,064 Don't do anything. subtitles ripped and synced by riri13 176 00:16:01,064 --> 00:16:06,510 Think about Auntie and Wiggly. 177 00:16:06,510 --> 00:16:08,846 Young Miss. 178 00:16:08,846 --> 00:16:11,435 Did you speak this way to the Crown Prince too? 179 00:16:11,435 --> 00:16:14,367 Did you tell him not to do anything? 180 00:16:14,367 --> 00:16:18,526 All you need to do is stay by my side. 181 00:16:18,526 --> 00:16:25,165 I will show you how I will avenge your father. 182 00:16:25,165 --> 00:16:31,455 Please wait and see. 183 00:16:31,455 --> 00:16:33,445 So... 184 00:16:33,445 --> 00:16:35,945 how was the King after receiving his gift? 185 00:16:35,945 --> 00:16:38,016 He was extremely happy. 186 00:16:38,016 --> 00:16:42,477 - And? - His voice got louder. 187 00:16:42,477 --> 00:16:53,146 He started to act as if he were a real King. 188 00:16:53,146 --> 00:16:54,949 Your Majesty. 189 00:16:54,949 --> 00:16:58,703 As for the disloyal subjects who followed the Dowager Queen... 190 00:16:58,703 --> 00:17:01,987 We will need to fill their positions with new people. 191 00:17:01,987 --> 00:17:05,807 Please appoint a Minister of Government Administration and Head Prosecutor. 192 00:17:05,807 --> 00:17:08,806 I plan to do so. 193 00:17:08,806 --> 00:17:13,048 Then I will find some candidates and give you a list. 194 00:17:13,048 --> 00:17:18,836 No, not you, Prime Minister. 195 00:17:18,836 --> 00:17:21,088 I would like the Minister of the Left to take this task. 196 00:17:21,088 --> 00:17:23,441 I would like some new people here. 197 00:17:23,441 --> 00:17:28,703 Please find some talented personnel for me. 198 00:17:28,703 --> 00:17:47,013 I accept your command, Your Majesty. 199 00:17:47,013 --> 00:17:51,578 Your Majesty, why did you ask to speak to me privately? 200 00:17:51,578 --> 00:17:54,154 I do not know what your motive is. 201 00:17:54,154 --> 00:17:57,482 You should not pull any tricks. 202 00:17:57,482 --> 00:17:59,113 You know very well. 203 00:17:59,113 --> 00:18:04,242 The government... 204 00:18:04,242 --> 00:18:08,353 is controlled by the Pyeonsoo-hwe now. 205 00:18:08,353 --> 00:18:13,683 I am only showing you some good will, Minister of the Left. 206 00:18:13,683 --> 00:18:19,851 You could very well end up becoming my father-in-law. 207 00:18:19,851 --> 00:18:22,373 Does that mean... 208 00:18:22,373 --> 00:18:28,830 you are thinking of making my daughter the Queen? 209 00:18:28,830 --> 00:18:32,228 It has already been decided that the Prime Minister's daughter will be Queen. 210 00:18:32,228 --> 00:18:35,249 I may be a weak King, but a King is still a King. 211 00:18:35,249 --> 00:18:38,723 There are some things only I can do. 212 00:18:38,723 --> 00:18:45,062 The important thing to Elder Dae Mok is that a Pyeonsoo-hwe member becomes Queen. 213 00:18:45,062 --> 00:18:49,094 It is not important who becomes Queen. 214 00:18:49,094 --> 00:18:53,552 I put in my work to cut off the Dowager Queen's power. 215 00:18:53,552 --> 00:18:56,713 "Allow me to choose the Queen." 216 00:18:56,713 --> 00:19:02,615 I am thinking of putting in that request. 217 00:19:02,615 --> 00:19:05,473 However, before I do 218 00:19:05,473 --> 00:19:09,336 I have a favor to ask of you. 219 00:19:09,336 --> 00:19:11,992 Give me your orders, Your Majesty. 220 00:19:11,992 --> 00:19:15,113 There is someone I need to settle a debt with. 221 00:19:15,113 --> 00:19:18,467 Will you help me, Minister of the Left? 222 00:19:18,467 --> 00:19:21,943 Minister! What can I do for you? 223 00:19:21,943 --> 00:19:23,443 Why did you ask me to come alone? 224 00:19:23,443 --> 00:19:26,011 Is there some sort of secret business? 225 00:19:26,011 --> 00:19:30,191 Or have you decided you want us to become in-laws? 226 00:19:30,191 --> 00:19:32,043 Don't say such nonsense! 227 00:19:32,043 --> 00:19:35,060 Why say such a thing for my daughter, who has a bright future? 228 00:19:35,060 --> 00:19:37,425 What now? Nonsense? 229 00:19:37,425 --> 00:19:45,849 What's wrong with my son? 230 00:19:45,849 --> 00:19:58,026 Help me! 231 00:19:58,026 --> 00:20:01,839 Do you know who I am? 232 00:20:01,839 --> 00:20:05,396 Who else? The fake King. 233 00:20:05,396 --> 00:20:08,192 How dare the fake King treat me this way. 234 00:20:08,192 --> 00:20:11,071 I have been a loyal subject to Elder Dae Mok for a long time. 235 00:20:11,071 --> 00:20:15,399 - If Dae Mok hears about this... - Begin. 236 00:20:15,399 --> 00:20:17,638 No, no! 237 00:20:17,638 --> 00:20:44,716 No, you can't! Let me go! 238 00:20:44,716 --> 00:20:47,633 Why are you doing this to me? 239 00:20:47,633 --> 00:21:09,798 What... what did I do wrong? 240 00:21:09,798 --> 00:21:20,242 Now... do you know who I am? 241 00:21:20,242 --> 00:21:27,134 You cannot remember me. 242 00:21:27,134 --> 00:21:31,055 The things you did... 243 00:21:31,055 --> 00:21:36,013 I remember them so clearly. 244 00:21:36,013 --> 00:21:41,983 I just don't know why you are doing this to me. 245 00:21:41,983 --> 00:21:44,963 But I am one of Elder Dae Mok's men. 246 00:21:44,963 --> 00:21:48,315 If he finds out you people are doing this to me-- 247 00:21:48,315 --> 00:21:52,137 You and I are both Dae Mok's dogs. 248 00:21:52,137 --> 00:21:55,867 Which of us do you think is more useful? 249 00:21:55,867 --> 00:21:58,634 I may be fake, but I am a King. 250 00:21:58,634 --> 00:22:03,761 Do you not think I am a more precious dog? 251 00:22:03,761 --> 00:22:06,047 Take a good look at me. 252 00:22:06,047 --> 00:22:09,725 You... 253 00:22:09,725 --> 00:22:12,426 killed my father. 254 00:22:12,426 --> 00:22:15,416 Just because he stole one pail of water. 255 00:22:15,416 --> 00:22:18,636 You tortured him until he died. 256 00:22:18,636 --> 00:22:23,724 You hung him from a tree. 257 00:22:23,724 --> 00:22:26,086 That... that man... 258 00:22:26,086 --> 00:22:30,326 You're the son of the water thief? 259 00:22:30,326 --> 00:22:34,700 Your Majesty, Your Majesty! Please spare me. 260 00:22:34,700 --> 00:22:39,369 I will do whatever you tell me to. 261 00:22:39,369 --> 00:22:43,190 I will become a dog if you say so or a pig if you say so. 262 00:22:43,190 --> 00:22:46,201 Please just spare my life, Your Majesty! 263 00:22:46,201 --> 00:22:49,207 From now on, I will not serve Elder Dae Mok. 264 00:22:49,207 --> 00:22:58,423 I will serve you, Your Majesty! 265 00:22:58,423 --> 00:23:02,077 You will serve me and not Dae Mok? 266 00:23:02,077 --> 00:23:04,292 From now on... 267 00:23:04,292 --> 00:23:07,603 my owner will be you, Your Majesty. 268 00:23:07,603 --> 00:23:09,797 It is you, Your Majesty. 269 00:23:09,797 --> 00:23:12,645 Your Majesty, please save me. 270 00:23:12,645 --> 00:23:19,608 You are my owner now, Your Majesty. 271 00:23:19,608 --> 00:23:23,481 The King captured the Chief of Yangsucheong and tortured him? 272 00:23:23,481 --> 00:23:26,489 He could not have done it on his own. 273 00:23:26,489 --> 00:23:30,355 Someone had to have helped him. 274 00:23:30,355 --> 00:23:33,906 It can't be... the Minister of the Left? 275 00:23:33,906 --> 00:23:35,485 Is it not amusing? 276 00:23:35,485 --> 00:23:38,290 That child is already trying to foster his own people. 277 00:23:38,290 --> 00:23:41,938 Elder Dae Mok, I do not think it is a laughing matter. 278 00:23:41,938 --> 00:23:44,149 I never liked him to begin with. 279 00:23:44,149 --> 00:23:48,219 It may have been nothing, but I see ambition in him. 280 00:23:48,219 --> 00:23:53,278 Do you think the Minister of the Left has no ambition? 281 00:23:53,278 --> 00:23:56,940 What about the Chief of Yangsucheong? 282 00:23:56,940 --> 00:24:02,251 If I got rid of all my men for ambition, who would I have left? 283 00:24:02,251 --> 00:24:05,078 Still, Elder... 284 00:24:05,078 --> 00:24:10,156 If I became weak, they would stab me in the back. 285 00:24:10,156 --> 00:24:15,761 Right now, they are all beneath my feet, so I am fine with that. 286 00:24:15,761 --> 00:24:26,415 People who show their ambition are easy foes. 287 00:24:26,415 --> 00:24:30,752 People like the dead Crown Prince who overcame a hardship 288 00:24:30,752 --> 00:24:33,080 and still produced flowers. 289 00:24:33,080 --> 00:24:37,277 People who know how to win on their own... 290 00:24:37,277 --> 00:24:40,063 People like that... 291 00:24:40,063 --> 00:25:19,513 are difficult foes. 292 00:25:19,513 --> 00:25:27,613 Hwa Goon, are you all right? 293 00:25:27,613 --> 00:25:30,023 You did not wake up for three days. 294 00:25:30,023 --> 00:25:37,253 Do you know how worried your father was? 295 00:25:37,253 --> 00:25:42,173 About the Crown Prince... 296 00:25:42,173 --> 00:25:43,934 I am sorry. 297 00:25:43,934 --> 00:25:46,969 I truly did not know that my father would do that. 298 00:25:46,969 --> 00:25:51,657 Now... I am all right. 299 00:25:51,657 --> 00:25:55,089 I need to speak to Grandfather. 300 00:25:55,089 --> 00:25:58,480 I have many things to organize. 301 00:25:58,480 --> 00:26:03,619 I have been in bed too long. 302 00:26:03,619 --> 00:26:06,984 I should go see Grandfather now. 303 00:26:06,984 --> 00:26:12,091 Hwa Goon. 304 00:26:12,091 --> 00:26:15,392 Hwa Goon, I do not think you are all right. 305 00:26:15,392 --> 00:26:26,501 I think it would be best to rest for a while. 306 00:26:26,501 --> 00:26:29,143 There are many more people who are taking the deadly flower pill. 307 00:26:29,143 --> 00:26:31,967 We will be running low on pills. 308 00:26:31,967 --> 00:26:34,671 We need more people to make the deadly flower pills. 309 00:26:34,671 --> 00:26:37,482 I told the Chief of Yangsucheong to bring more children. 310 00:26:37,482 --> 00:26:38,628 You are working hard. 311 00:26:38,628 --> 00:26:42,768 I am the Chief of the Pyeonsoo-hwe. 312 00:26:42,768 --> 00:26:45,037 Hwa Goon. 313 00:26:45,037 --> 00:26:51,294 Do you still resent your grandfather? 314 00:26:51,294 --> 00:26:53,817 Grandfather. 315 00:26:53,817 --> 00:27:02,879 Have you had someone you cherish taken from you before? 316 00:27:02,879 --> 00:27:03,896 I have. 317 00:27:03,896 --> 00:27:08,425 What did you do back then? 318 00:27:08,425 --> 00:27:10,702 I became stronger. 319 00:27:10,702 --> 00:27:15,334 Then I took more from the person who took the person I cherished. 320 00:27:15,334 --> 00:27:40,642 I see that I do take after you, Grandfather. 321 00:27:40,642 --> 00:27:44,905 Hwa Goon is staying loyal to her work as Chief of the Pyeonsoo-hwe as usual. 322 00:27:44,905 --> 00:27:46,758 Are you not proud of her? 323 00:27:46,758 --> 00:27:51,353 It is odd that she is acting "as usual." 324 00:27:51,353 --> 00:27:56,280 Mister Jang! 325 00:27:56,280 --> 00:27:57,580 Yes, Elder Dae Mok. 326 00:27:57,580 --> 00:28:01,377 Send someone to watch over Hwa Goon whenever she leaves the house. 327 00:28:01,377 --> 00:28:02,464 Yes, Sir. 328 00:28:02,464 --> 00:29:18,319 Father. 329 00:29:18,319 --> 00:29:46,155 The children are touching poison with their bare hands. 330 00:29:46,155 --> 00:29:52,126 What are you all doing? 331 00:29:52,126 --> 00:30:00,721 You... give these to the men in the prison. 332 00:30:00,721 --> 00:30:05,721 Subtitles by DramaFever23907

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.