All language subtitles for Ruler.Master.of.the.Mask.E11.170525.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:04,325 Subtitles by DramaFever 2 00:00:38,342 --> 00:00:39,631 What is the problem? 3 00:00:39,631 --> 00:00:44,774 Yangsucheong wants the merchants to repay their loans right away. 4 00:00:40,675 --> 00:00:42,676 [Episode 11] 5 00:00:44,775 --> 00:00:48,193 Some merchants are already being chased out because of their debts. 6 00:00:54,615 --> 00:00:56,766 Why would Dae Mok do this? 7 00:00:56,768 --> 00:00:59,418 Because he wants to take away the assets belonging to the people? 8 00:01:00,936 --> 00:01:04,796 This is too dangerous and reckless even for Dae Mok. 9 00:01:06,057 --> 00:01:09,323 I'm sure there is another motive. 10 00:01:09,980 --> 00:01:13,585 Ah, we had a tip that Dae Mok had something at his secret hideaway. 11 00:01:13,585 --> 00:01:15,001 Should we go take a look? 12 00:01:27,147 --> 00:01:28,567 Isn't that copper? 13 00:01:28,567 --> 00:01:31,001 I think the Pyeonsoo-hwe are plotting something. 14 00:01:31,001 --> 00:01:32,153 Stand right there! 15 00:01:34,343 --> 00:01:36,213 Oh my. 16 00:01:36,213 --> 00:01:38,938 What's going on? 17 00:01:38,938 --> 00:01:41,932 Oh my goodness. 18 00:01:48,391 --> 00:01:50,763 Ga... Ga Eun? 19 00:01:57,545 --> 00:01:59,158 What are you doing here? 20 00:01:59,158 --> 00:02:02,162 - We are just pack carriers. - Yes. 21 00:02:02,162 --> 00:02:05,066 Why would you be spying on us here? 22 00:02:05,066 --> 00:02:06,620 What do you mean spying? 23 00:02:06,620 --> 00:02:09,378 We only stopped by on our way. 24 00:02:09,378 --> 00:02:10,803 It is true. 25 00:02:11,214 --> 00:02:12,215 Hey, you. 26 00:02:13,754 --> 00:02:14,773 You there. 27 00:02:32,662 --> 00:02:34,904 Wow. Look at this. 28 00:02:36,695 --> 00:02:37,868 Who is this again? 29 00:02:39,566 --> 00:02:41,349 This isn't going to cause problems, is it? 30 00:02:41,349 --> 00:02:44,610 No, it isn't a big problem. 31 00:02:44,610 --> 00:02:46,221 She's the daughter of a criminal. 32 00:02:46,221 --> 00:02:48,480 No one will care even if she disappears. 33 00:02:48,480 --> 00:02:50,700 Make sure what happens here does not leave this place. 35 00:02:51,398 --> 00:02:55,329 You will have to put your life on the line if it does. 36 00:02:55,329 --> 00:02:56,408 Yes, Sir. 37 00:02:57,510 --> 00:02:59,983 I will take care of it very quietly. 38 00:03:02,906 --> 00:03:04,433 What are you all doing? 39 00:03:04,433 --> 00:03:06,022 Take care of it quickly. 40 00:03:07,338 --> 00:03:10,534 Please let us live! Let us live! 41 00:04:16,118 --> 00:04:17,517 Run away now! 42 00:04:19,950 --> 00:04:21,425 Young... Young Miss. 43 00:04:21,724 --> 00:04:22,755 Hurry. 44 00:04:22,755 --> 00:04:24,880 Let's go, Young Miss. Hurry! 45 00:04:25,214 --> 00:04:26,279 Hurry, hurry. 46 00:04:34,818 --> 00:04:37,233 What are you doing? Go after them! 47 00:04:47,185 --> 00:04:49,269 This way, Young Miss. 48 00:05:12,625 --> 00:05:13,690 Get on. 49 00:05:17,339 --> 00:05:19,243 I will let you off once we get out of here. 50 00:05:19,243 --> 00:05:20,474 Get on now. 51 00:05:28,082 --> 00:05:29,118 Shoot them now. 52 00:05:32,594 --> 00:05:33,606 Shoot. 53 00:05:44,289 --> 00:05:45,382 You idiots. 54 00:05:45,962 --> 00:05:47,267 Hurry up and shoot! 55 00:05:53,318 --> 00:05:54,385 Catch them! 56 00:07:48,041 --> 00:07:49,425 Young Master Chun Soo. 57 00:07:49,858 --> 00:07:53,553 I don't know whom you're looking for, but I am not Chun Soo. 58 00:07:53,990 --> 00:07:55,820 - But... - I'll be going then. 59 00:08:14,183 --> 00:08:15,320 Young Miss. 60 00:08:15,322 --> 00:08:17,334 - Oh, Young Miss! - Young Miss. 61 00:08:17,334 --> 00:08:20,551 You managed to survive, Young Miss. 62 00:08:36,853 --> 00:08:39,024 Have you returned, Boss? 63 00:08:40,415 --> 00:08:42,995 Gosh, this is so awkward. 64 00:08:42,995 --> 00:08:44,530 Why are being like this? 65 00:08:46,686 --> 00:08:48,306 I feel awkward, as well. 66 00:08:48,306 --> 00:08:50,434 Everyone was waiting for you. 67 00:08:50,434 --> 00:08:52,678 We're doing this to make you feel prestigious as Boss. 68 00:08:53,745 --> 00:08:56,616 Even if I do not even try... 69 00:08:56,616 --> 00:08:59,765 people tell me I am overflowing with prestige and dignity. 70 00:09:01,554 --> 00:09:03,154 Forget it, kid. 71 00:09:04,020 --> 00:09:07,785 Let's hurry up and go inside before you lose all prestige. 72 00:09:07,785 --> 00:09:09,102 Let us go. 73 00:09:10,961 --> 00:09:12,760 From now on... 74 00:09:13,120 --> 00:09:15,760 we will no longer use the Sangpyeong Tongbo currency. 75 00:09:15,760 --> 00:09:19,029 Huh? Then what will we use? 76 00:09:19,029 --> 00:09:22,990 We will use cotton like we did before Sangpyeong Tongbo existed. 77 00:09:22,990 --> 00:09:25,991 If it is a large deal, use gold or silver. 78 00:09:25,991 --> 00:09:28,270 Will that solve the problem? 79 00:09:28,270 --> 00:09:30,160 The money is running dry in the markets. 80 00:09:30,515 --> 00:09:34,239 If we do what I say, the markets will run for now. 81 00:09:34,922 --> 00:09:39,471 I will relay further measures once I can figure out what the situation is. 82 00:09:42,399 --> 00:09:43,529 Elder. 83 00:09:44,370 --> 00:09:46,010 By any chance... 84 00:09:46,010 --> 00:09:50,120 have you seen anyone distributing copper recently? 85 00:09:52,052 --> 00:09:53,239 No. 86 00:09:54,341 --> 00:09:58,130 I haven't seen signs of it for about three years. 87 00:09:58,580 --> 00:10:02,081 Now that you mention it, it's been a while since I've seen copper. 88 00:10:02,082 --> 00:10:03,182 You're right. 89 00:10:04,120 --> 00:10:07,351 Where does Joseon produce their copper? 90 00:10:07,351 --> 00:10:11,217 They produce it in the east, but they don't produce enough. 91 00:10:11,217 --> 00:10:13,175 They mostly import it from Japan. 92 00:10:13,175 --> 00:10:18,146 Then does the copper stay within the Japanese residences in Joseon? 93 00:10:18,146 --> 00:10:19,918 I don't know. 94 00:10:19,918 --> 00:10:22,356 The Japanese administration changes every few years. 95 00:10:22,356 --> 00:10:24,395 I don't know why they have so many secrets. 96 00:10:24,395 --> 00:10:28,566 They are so careful about everything. There's no information about them. 97 00:10:28,566 --> 00:10:31,937 If there is any source I don't know about 98 00:10:31,937 --> 00:10:34,778 please look into anything regarding copper. 99 00:10:40,408 --> 00:10:43,080 Excuse me, what about the boss? 100 00:10:43,592 --> 00:10:46,359 - Is he here? - Yes. 101 00:10:46,359 --> 00:10:48,002 Where is he right now? 102 00:10:48,515 --> 00:10:49,545 Over there. 103 00:10:50,799 --> 00:10:53,179 He is probably in a meeting now. 104 00:10:55,122 --> 00:10:56,403 Good horse. 105 00:11:08,390 --> 00:11:09,755 - Boss. - Yes. 106 00:11:09,755 --> 00:11:10,905 Thank you so much. 107 00:11:10,905 --> 00:11:13,405 That man is the boss? 108 00:11:14,817 --> 00:11:16,556 Young Master Chun Soo. 109 00:11:21,018 --> 00:11:22,337 Young Master? 110 00:11:22,361 --> 00:11:24,843 Are you really not Young Master Chun Soo? 111 00:11:25,468 --> 00:11:27,034 You are mistaken. 112 00:11:27,727 --> 00:11:29,326 By any chance... 113 00:11:32,785 --> 00:11:35,745 is this because of the letter I left? 114 00:11:37,554 --> 00:11:41,655 Or is it because I did not keep my promise to you? 115 00:11:42,535 --> 00:11:44,639 Is that why you're pretending not to know me? 116 00:11:44,639 --> 00:11:46,745 You have mistaken me for the wrong person. subtitles ripped and synced by riri13 117 00:11:47,175 --> 00:11:50,986 I have never made a promise to you nor received a letter. 118 00:12:25,269 --> 00:12:27,562 I may not be this Chun Soo. 119 00:12:31,263 --> 00:12:33,412 I will still help you if you need it. 120 00:12:34,712 --> 00:12:37,271 Please tell me what brought you all this way. 121 00:12:56,403 --> 00:12:59,673 Are you feeling uneasy now that you have seen Young Miss Ga Eun? 122 00:13:00,622 --> 00:13:02,401 Why do I feel such regret? 123 00:13:08,533 --> 00:13:10,023 All those years that passed... 124 00:13:11,530 --> 00:13:14,673 I had hoped that she had lived well without me. 125 00:13:14,673 --> 00:13:16,962 I was the one who turned away. 126 00:13:16,962 --> 00:13:20,529 I was also the one who feigned ignorance when she called me Chun Soo. 127 00:13:21,403 --> 00:13:22,423 So, why? 128 00:13:24,134 --> 00:13:25,653 Why am I full of regret? 129 00:13:26,213 --> 00:13:29,909 Go now and tell her, you are Chun Soo and the Crown Prince. 130 00:13:29,909 --> 00:13:31,540 Why don't you tell her everything? 131 00:13:35,465 --> 00:13:37,900 "What a relief I wasn't caught." 132 00:13:37,900 --> 00:13:39,409 I thought you would say that. 133 00:13:41,098 --> 00:13:42,409 I suppose I was wrong. 134 00:13:43,409 --> 00:13:44,470 Yes. 135 00:13:46,189 --> 00:13:49,140 Even though we met like this, she is completely in the dark. 136 00:13:53,687 --> 00:13:55,561 What a relief it is. 137 00:14:16,338 --> 00:14:17,770 Young Master Chun Soo. 138 00:14:17,770 --> 00:14:21,572 I don't know whom you're looking for, but I am not Chun Soo. 139 00:14:22,202 --> 00:14:24,380 I may not be this Chun Soo. 140 00:14:25,391 --> 00:14:27,523 I will still help you if you need it. 141 00:14:28,790 --> 00:14:31,491 Please tell me what brought you all this way. 142 00:15:54,192 --> 00:15:55,761 You are looking at me that way again. 143 00:15:57,361 --> 00:16:00,616 Do I look that similar to this Chun Soo? 144 00:16:02,851 --> 00:16:04,731 By the look in your eyes... 145 00:16:05,611 --> 00:16:07,790 he must have been your first love. 146 00:16:07,790 --> 00:16:08,811 Yes. 147 00:16:11,572 --> 00:16:16,338 You look exactly like him and every time you say you are not him... 148 00:16:17,471 --> 00:16:18,761 my heart aches. 149 00:16:21,312 --> 00:16:23,010 He is someone I yearn for. 150 00:16:29,351 --> 00:16:32,420 I heard that you are going to Hansung. 151 00:16:33,501 --> 00:16:34,515 Yes. 152 00:16:35,240 --> 00:16:38,481 I will go and take care of the problem regarding the merchants. 153 00:16:38,481 --> 00:16:41,494 - You should take your time... - No. 154 00:16:42,143 --> 00:16:46,085 I need to see for myself how you intend to resolve this. 155 00:16:46,085 --> 00:16:48,744 The roads are very rough. You should take your time. 156 00:16:48,744 --> 00:16:51,270 I will see you tomorrow then. 157 00:17:03,840 --> 00:17:05,859 She is still as stubborn as always. 158 00:17:11,141 --> 00:17:14,724 It has been over half a year since the King started governing. 159 00:17:16,089 --> 00:17:18,784 Yet, when it comes to all of Dae Mok's requests, he says... 160 00:17:18,784 --> 00:17:21,887 "Go on and proceed. Go on and proceed." 161 00:17:23,488 --> 00:17:26,693 The King is in the palm of Dae Mok's hand. 162 00:17:26,693 --> 00:17:28,732 What can we do about it? 163 00:17:31,365 --> 00:17:35,745 It would be good if he would open his eyes to politics on his own. 164 00:17:38,147 --> 00:17:41,646 I will meet with His Majesty. 165 00:17:41,915 --> 00:17:47,163 The Minister of Finance has failed in his duties and will be dismissed. 166 00:17:47,165 --> 00:17:50,656 Please assign Minister So Sol to the position instead. 167 00:17:53,074 --> 00:17:54,177 Go on and proceed. 168 00:18:01,881 --> 00:18:05,960 These are people who have stolen water from Yangsucheong. 169 00:18:05,961 --> 00:18:08,406 In order to make an example of them to the people 170 00:18:08,406 --> 00:18:10,813 please punish them severely. 171 00:18:14,437 --> 00:18:15,467 Go on and proceed. 172 00:18:15,467 --> 00:18:16,469 Wait. 173 00:18:19,079 --> 00:18:23,219 These are criminals who illegally took water from the Yangsucheong reservoir. 174 00:18:23,219 --> 00:18:24,994 They should be punished by hanging. 175 00:18:24,994 --> 00:18:28,236 Please make an example of them. 176 00:18:33,726 --> 00:18:35,805 Father, Father! 177 00:18:40,812 --> 00:18:42,965 You all make a living off of the nation. 178 00:18:42,965 --> 00:18:45,634 How could you not think about the hardships of the people? 179 00:18:45,634 --> 00:18:48,132 You only think about Yangsucheong? 180 00:18:48,877 --> 00:18:52,871 You want to hang people for taking water from a reservoir? 181 00:18:52,871 --> 00:18:56,287 Yangsucheong has jurisdiction and the right. 182 00:18:56,287 --> 00:19:00,661 They are merely asking for a royal sanction to hang them. 183 00:19:01,094 --> 00:19:05,114 Yanguscheong's jurisdiction is over the water. 184 00:19:05,114 --> 00:19:07,186 Not over a person's life. 185 00:19:07,505 --> 00:19:12,024 I want those innocent people released immediately! 186 00:19:17,571 --> 00:19:18,746 Your Majesty. 187 00:19:19,716 --> 00:19:23,456 I heard that you released the people locked up by Yangsucheong. 188 00:19:24,148 --> 00:19:26,285 Yes, Dowager Queen. 189 00:19:26,285 --> 00:19:28,355 You did a good thing. 190 00:19:29,226 --> 00:19:33,035 When I removed myself as Queen Regent... 191 00:19:33,035 --> 00:19:35,426 I was worried about your state of mind. 192 00:19:35,426 --> 00:19:39,017 However, seeing you today, I was worried for no reason. 193 00:19:40,613 --> 00:19:45,324 Your dignity and virtue are increasing day by day. 194 00:19:46,807 --> 00:19:49,347 I feel much more at ease. 195 00:19:49,806 --> 00:19:51,005 I am very grateful. 196 00:19:51,005 --> 00:19:52,190 Your Majesty. 197 00:19:53,466 --> 00:19:55,740 If this nation is to remain a nation... 198 00:19:55,740 --> 00:19:59,640 you must protect your name, above all else. 199 00:20:01,200 --> 00:20:03,368 From now on 200 00:20:03,368 --> 00:20:06,879 protect your dignity like you did today. 201 00:21:04,860 --> 00:21:06,861 Were you willing to exchange your life... 202 00:21:07,759 --> 00:21:10,030 to save those people? 203 00:21:12,749 --> 00:21:15,309 If you cannot eat a deadly flower today 204 00:21:15,309 --> 00:21:18,041 you know you cannot preserve your life. 205 00:21:19,009 --> 00:21:20,530 Why did you do such a thing? 206 00:21:27,035 --> 00:21:29,484 I... I... I'm sorry. 207 00:21:29,484 --> 00:21:31,752 Please forgive me. 208 00:21:34,992 --> 00:21:38,547 You should be more prudent about who you stand up for. 209 00:21:40,033 --> 00:21:41,803 How could you be so careless? 210 00:21:41,803 --> 00:21:44,744 Please spare my life. 211 00:21:44,744 --> 00:21:47,291 Elder Dae Mok. 212 00:21:48,849 --> 00:21:51,603 Do not get in the way of the Pyeonsoo-hwe's plans again. 213 00:21:53,007 --> 00:21:56,149 The owner of the mask will change if you do. 214 00:22:29,107 --> 00:22:30,122 Father. 215 00:22:30,909 --> 00:22:32,041 What about Hwa Goon? 216 00:22:32,968 --> 00:22:34,459 Is she not coming today either? 217 00:22:35,322 --> 00:22:36,367 No. 218 00:22:38,723 --> 00:22:40,170 That stubborn girl. 219 00:22:41,390 --> 00:22:44,561 Why is it so hard to see her even once a month? 220 00:22:44,561 --> 00:22:48,070 She has a large deal today, I mean tomorrow, so she cannot come. 221 00:22:48,070 --> 00:22:49,450 She apologized for it. 222 00:22:53,434 --> 00:22:54,601 But, Father. 223 00:22:55,072 --> 00:22:58,003 Are you not proud of Hwa Goon though? 224 00:22:58,003 --> 00:22:59,516 No one helped her 225 00:22:59,516 --> 00:23:02,581 yet she's running a large market. 226 00:23:12,502 --> 00:23:15,091 [Mapo Port] 227 00:23:19,236 --> 00:23:22,492 How about 400,000 nyang in exchange for our cotton? 228 00:23:22,492 --> 00:23:24,715 What do you think? 229 00:23:27,552 --> 00:23:29,572 Let's do it for 350,000 nyang. 230 00:23:31,334 --> 00:23:32,688 400,000 nyang. 231 00:23:33,105 --> 00:23:37,574 In return, we can double the size of deal next time. 232 00:23:37,964 --> 00:23:43,015 As people say, you deal in large numbers. 233 00:24:09,947 --> 00:24:12,425 Is this the only way we can travel? 234 00:24:16,533 --> 00:24:18,582 I told you the road was rough. 235 00:24:19,639 --> 00:24:20,649 Well... 236 00:24:21,177 --> 00:24:24,326 Why must I ride a horse with you, Boss? 237 00:24:24,326 --> 00:24:27,143 You said you didn't want to take your time following me. 238 00:24:27,697 --> 00:24:30,287 It will be more uncomfortable riding with that man over there. 239 00:24:30,287 --> 00:24:31,818 What other choice do you have? 240 00:24:33,098 --> 00:24:34,880 If you really do not like it... 241 00:24:35,858 --> 00:24:37,336 should I let you off here? 242 00:24:40,737 --> 00:24:44,516 They said there was nothing you didn't know and no problem you couldn't solve. 243 00:24:44,516 --> 00:24:47,868 All you needed in return was loyalty. 244 00:24:47,868 --> 00:24:49,609 I hope that is not a false rumor. 245 00:24:49,609 --> 00:24:54,188 That is not a rumor but a reputation. 246 00:24:54,188 --> 00:24:57,319 Do you want to become the most famous person in Joseon? 247 00:24:58,328 --> 00:24:59,370 Yes. 248 00:25:03,407 --> 00:25:07,520 So much so that my fame reaches my friend in the palace. 249 00:25:08,115 --> 00:25:09,435 I need to become that famous. 250 00:25:12,351 --> 00:25:15,460 We'll be continuing on to Hansung without stopping. 251 00:25:15,461 --> 00:25:16,775 Hold on tight. 252 00:26:03,428 --> 00:26:05,998 Who are you? Who ordered you to follow me? 253 00:26:05,998 --> 00:26:07,497 No, Your Majesty. 254 00:26:07,497 --> 00:26:09,849 I was following you to thank you. 255 00:26:11,238 --> 00:26:14,688 One of the people you ordered to be released... 256 00:26:14,688 --> 00:26:16,543 was my father. 257 00:26:17,828 --> 00:26:21,880 Thank you for saving my father's life, Your Majesty. 258 00:26:22,900 --> 00:26:26,209 Did you say... I saved him? 259 00:26:27,861 --> 00:26:31,082 Yes, you saved my father. 260 00:26:31,470 --> 00:26:33,881 Thank you for your benevolence. 261 00:26:34,532 --> 00:26:35,562 I... 262 00:26:37,865 --> 00:26:39,211 saved him. 263 00:26:42,220 --> 00:26:43,912 Even a foolish person like me... 264 00:26:45,911 --> 00:26:47,761 was able to save one man. 265 00:26:50,412 --> 00:26:52,130 I can save a person. 266 00:26:54,775 --> 00:26:56,526 If it were the Crown Prince... 267 00:26:58,057 --> 00:27:01,147 he would not have become a King like this. 268 00:27:02,457 --> 00:27:03,767 Your Majesty! 269 00:27:12,165 --> 00:27:14,928 How about you? 270 00:27:14,928 --> 00:27:17,017 Do you think you can pay it back? 271 00:27:17,889 --> 00:27:19,957 I was only able to get half. 272 00:27:20,888 --> 00:27:22,987 We have to pay it all by the day after tomorrow. 273 00:27:23,900 --> 00:27:27,878 You haven't heard from Young Miss Ga Eun yet? 274 00:27:27,878 --> 00:27:30,447 No, not yet. 275 00:27:33,297 --> 00:27:37,997 Why don't we just wait a little longer until she comes back? 276 00:27:43,799 --> 00:27:45,807 What is this place? 277 00:27:45,807 --> 00:27:50,323 All the large merchants of the eight cities of Joseon are meeting here today. 278 00:27:50,323 --> 00:27:55,026 I asked you to help the poor people of Seomun Market. 279 00:27:55,026 --> 00:27:57,299 It was not the rich and powerful large merchants. 280 00:27:57,299 --> 00:28:00,792 The large merchants have also been getting pressure from Yangsucheong. 281 00:28:00,792 --> 00:28:02,690 They are feeling the crisis as well. 282 00:28:02,690 --> 00:28:03,788 Boss. 283 00:28:04,678 --> 00:28:08,209 The large merchants have the power to survive. 284 00:28:08,209 --> 00:28:13,998 However, the poor citizens can end up on the streets after one crisis. 285 00:28:13,998 --> 00:28:15,309 I realize that. 286 00:28:15,309 --> 00:28:19,362 Then why is it that you are here and not at Seomun Market? 287 00:28:21,371 --> 00:28:23,653 In order to gain the fame to reach to palace 288 00:28:23,653 --> 00:28:27,518 did you believe solving the issue for the large merchants was more appealing? 289 00:28:28,777 --> 00:28:30,967 Who do you think I am? 290 00:28:33,847 --> 00:28:38,501 I am not the King, nor someone with power, or financial influence. 291 00:28:38,943 --> 00:28:43,161 How do you think I will resolve this problem? 292 00:28:46,689 --> 00:28:49,880 30 bags of salt from Jeolla-do to Gangwon. 293 00:28:50,550 --> 00:28:52,511 Send 20 bags to Gyeongsang. 294 00:28:53,601 --> 00:28:56,313 Hamgyong-do will receive salt and rice. 295 00:28:56,552 --> 00:28:57,718 Send back silver. 296 00:28:58,152 --> 00:29:00,662 Once we pay off the debts to Yangsucheong 297 00:29:00,662 --> 00:29:03,470 we will have 10 gwan of silver in our account. 298 00:29:04,802 --> 00:29:06,891 We were able to get through this crisis. 299 00:29:06,891 --> 00:29:09,425 We do not know when they will suddenly ask for repayment again. 300 00:29:10,092 --> 00:29:13,970 We should not deal with Yangsucheong, for the time being. 301 00:29:15,960 --> 00:29:19,217 Do you really believe you have gotten through this crisis? 302 00:29:47,098 --> 00:29:48,470 Your Highness. 303 00:29:50,046 --> 00:29:51,292 Your Highness... 304 00:29:52,746 --> 00:29:57,746 Subtitles by DramaFever 22418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.