Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,786 --> 00:00:14,120
Father!
2
00:00:15,322 --> 00:00:16,923
Run.
3
00:00:21,027 --> 00:00:22,896
Father!
4
00:00:31,972 --> 00:00:33,073
Your Highness!
5
00:00:37,744 --> 00:00:39,913
You must flee. Take His Highness!
6
00:00:39,913 --> 00:00:41,681
Father!
7
00:00:41,681 --> 00:00:42,782
Your Highness.
8
00:00:42,782 --> 00:00:44,017
Father!
9
00:00:47,020 --> 00:00:49,122
Your Highness!
10
00:00:55,996 --> 00:00:58,064
Father.
11
00:00:59,933 --> 00:01:02,435
His Majesty has passed away,
12
00:01:02,435 --> 00:01:05,138
so you are the King of Joseon now.
13
00:01:05,472 --> 00:01:06,906
You must stay alive...
14
00:01:06,906 --> 00:01:10,377
and defeat your foe and claim the throne.
15
00:01:15,515 --> 00:01:18,985
You must protect the Crown Prince at all cost.
16
00:01:18,985 --> 00:01:20,153
Father.
17
00:01:20,220 --> 00:01:23,189
- Go. - Chief Commander.
18
00:01:23,623 --> 00:01:24,724
Go!
19
00:01:28,295 --> 00:01:30,997
Chung Woon.
20
00:01:30,997 --> 00:01:34,301
Chief Commander!
21
00:01:47,881 --> 00:01:49,949
Chung Woon. Wait.
22
00:01:49,949 --> 00:01:51,017
Wait.
23
00:01:55,722 --> 00:01:57,324
Chief Commander!
24
00:01:57,524 --> 00:01:59,592
Chief Commander!
25
00:02:02,729 --> 00:02:04,531
Leave him. Go after the Crown Prince.
26
00:02:23,316 --> 00:02:25,852
Move! Bring me the Crown Prince's head!
27
00:02:32,859 --> 00:02:33,927
Your Highness.
28
00:02:34,227 --> 00:02:36,396
I will divert them. Please go ahead.
29
00:02:36,396 --> 00:02:37,731
No!
30
00:02:37,731 --> 00:02:40,800
Then we should split up and regather later.
31
00:02:41,701 --> 00:02:44,137
If you take this path, you will see hideout.
32
00:02:44,137 --> 00:02:46,473
I will meet you there.
33
00:02:46,473 --> 00:02:50,443
Please... Please stay alive.
34
00:04:24,637 --> 00:04:25,805
He is alive.
35
00:04:29,909 --> 00:04:31,811
He will not let him live.
36
00:04:32,011 --> 00:04:34,247
He will not withdraw his sword...
37
00:04:34,314 --> 00:04:37,183
until he sees His Highness' dead body.
38
00:04:42,789 --> 00:04:43,923
Gon.
39
00:04:44,691 --> 00:04:46,159
Give me the potion to hide his pulse.
40
00:04:46,159 --> 00:04:48,595
(Potion makes the pulse too weak to detect.)
41
00:04:53,500 --> 00:04:54,734
If he takes this,
42
00:04:54,734 --> 00:04:57,871
he will have no pulse for half a day and then he will be back to normal,
43
00:04:57,871 --> 00:04:59,005
correct?
44
00:04:59,005 --> 00:05:02,475
However, it is a difficult potion for even healthy men to endure.
45
00:05:02,542 --> 00:05:04,511
If he takes it at this state,
46
00:05:04,577 --> 00:05:05,812
he may never awake.
47
00:05:05,812 --> 00:05:07,213
We have no choice.
48
00:05:07,247 --> 00:05:09,983
We must make Grandfather believe His Highness is dead.
49
00:05:10,016 --> 00:05:11,651
That is the only way to save him.
50
00:05:14,020 --> 00:05:15,355
He will endure it.
51
00:05:15,655 --> 00:05:17,223
He was sent from up above.
52
00:05:17,824 --> 00:05:18,992
Gon.
53
00:05:25,665 --> 00:05:26,833
You must endure it.
54
00:05:27,333 --> 00:05:28,434
My lady.
55
00:05:39,279 --> 00:05:41,347
Your Highness.
56
00:05:41,347 --> 00:05:44,684
Wake up, Your Highness. Your Highness!
57
00:05:45,952 --> 00:05:47,086
He is dead.
58
00:05:48,021 --> 00:05:50,223
That cannot be.
59
00:05:50,223 --> 00:05:53,092
He is still alive. He is still warm!
60
00:05:55,628 --> 00:05:59,465
Your Highness!
61
00:06:00,533 --> 00:06:01,668
Your Highness!
62
00:06:07,941 --> 00:06:09,075
Are you afraid?
63
00:06:12,245 --> 00:06:13,813
Place all of your fear...
64
00:06:14,480 --> 00:06:17,517
onto this mask.
65
00:06:20,086 --> 00:06:23,623
I... I am not the Crown Prince.
66
00:06:23,623 --> 00:06:25,091
Why would I wear...
67
00:06:25,091 --> 00:06:26,893
You fool.
68
00:06:27,427 --> 00:06:28,428
No.
69
00:06:30,530 --> 00:06:32,332
You are now the Crown Prince.
70
00:06:34,167 --> 00:06:36,536
The Crown Prince of Joseon who lives behind a mask.
71
00:06:36,869 --> 00:06:38,071
No.
72
00:06:40,006 --> 00:06:42,108
You shall be the King of Joseon.
73
00:06:50,483 --> 00:06:51,718
However,
74
00:06:53,286 --> 00:06:55,922
The moment you try to become the real King,
75
00:06:55,922 --> 00:06:58,424
and not my puppet,
76
00:06:59,826 --> 00:07:00,893
you will also...
77
00:07:04,397 --> 00:07:06,399
follow in the Crown Prince's footsteps.
78
00:07:08,468 --> 00:07:09,902
There are plenty of people...
79
00:07:10,003 --> 00:07:13,439
I can put a mask on and place on the throne.
80
00:07:16,109 --> 00:07:19,979
If you wish to live, you shall be my puppet.
81
00:07:35,094 --> 00:07:37,797
As long as you are the foolish king behind the mask,
82
00:07:40,333 --> 00:07:41,968
you are the King of Joseon.
83
00:07:50,309 --> 00:07:51,411
Bury him.
84
00:07:51,411 --> 00:07:52,512
- Yes, master! - Yes, master!
85
00:08:07,326 --> 00:08:10,196
No! Your Highness!
86
00:08:11,664 --> 00:08:13,633
No, Your Highness!
87
00:08:16,703 --> 00:08:19,005
He is dead already, so move on.
88
00:08:19,539 --> 00:08:22,575
Grandfather. Please.
89
00:08:24,077 --> 00:08:25,812
Take her away.
90
00:08:26,112 --> 00:08:27,113
Yes, master.
91
00:08:27,714 --> 00:08:30,450
No! No, Your Highness!
92
00:08:30,450 --> 00:08:33,986
Your Highness!
93
00:08:33,986 --> 00:08:36,889
Grandfather! I hate you!
94
00:08:36,889 --> 00:08:39,392
I despise you!
95
00:08:39,392 --> 00:08:41,894
Give him back to me!
96
00:08:41,894 --> 00:08:43,663
Your Highness!
97
00:08:48,401 --> 00:08:49,569
Gon.
98
00:08:54,741 --> 00:08:56,709
- Bury him. - Yes, master.
99
00:09:16,629 --> 00:09:20,099
I am delivering medicine urgently to Lady Young Bin's family.
100
00:09:20,600 --> 00:09:23,803
I was sent because her father is ill.
101
00:09:24,937 --> 00:09:27,473
If I am late, I will get scolded.
102
00:09:44,423 --> 00:09:46,125
Chun Soo.
103
00:10:05,411 --> 00:10:07,446
I have so much to tell you.
104
00:10:08,681 --> 00:10:10,583
Where have you gone?
105
00:10:20,593 --> 00:10:21,694
Your Highness.
106
00:10:22,595 --> 00:10:25,331
No, Your Highness.
107
00:10:27,700 --> 00:10:29,502
Your Highness!
108
00:10:30,469 --> 00:10:31,737
Your Highness.
109
00:10:39,612 --> 00:10:40,646
Your Highness.
110
00:10:42,248 --> 00:10:43,282
Your Highness.
111
00:10:43,516 --> 00:10:44,650
Please, Your Highness.
112
00:10:45,852 --> 00:10:46,853
Your Highness!
113
00:10:54,493 --> 00:10:55,494
Your Highness.
114
00:11:00,666 --> 00:11:02,001
I definitely felt his pulse.
115
00:11:04,170 --> 00:11:06,439
I cannot guarantee that he will wake up.
116
00:11:06,606 --> 00:11:08,007
He will.
117
00:11:09,008 --> 00:11:10,443
He must wake up.
118
00:11:16,816 --> 00:11:18,784
Dae Mok is pressuring the Queen...
119
00:11:18,784 --> 00:11:20,720
to hasten the enthronement.
120
00:11:23,589 --> 00:11:27,093
If the fake prince becomes the King before the Crown Prince wakes up,
121
00:11:29,528 --> 00:11:30,997
what will happen?
122
00:11:31,264 --> 00:11:34,166
Is the person Dae Mok wants to enthrone as the puppet king...
123
00:11:35,801 --> 00:11:37,336
Lee Sun?
124
00:11:38,504 --> 00:11:39,705
I believe so.
125
00:12:09,635 --> 00:12:10,703
Sun.
126
00:12:12,905 --> 00:12:14,707
Answer me, Sun.
127
00:12:16,842 --> 00:12:17,910
Yes.
128
00:12:18,911 --> 00:12:19,912
Mother.
129
00:12:23,649 --> 00:12:24,650
Mother.
130
00:12:40,266 --> 00:12:41,400
Your Highness.
131
00:12:41,801 --> 00:12:44,236
As the King passed away suddenly,
132
00:12:44,937 --> 00:12:47,506
we must find someone to take His Majesty's place.
133
00:12:49,608 --> 00:12:51,944
Please consider the circumstances...
134
00:12:52,678 --> 00:12:54,513
and give us your order.
135
00:12:59,485 --> 00:13:02,221
I earnestly ask for your order, Your Highness.
136
00:13:09,695 --> 00:13:12,665
It is not my place to give such orders.
137
00:13:14,166 --> 00:13:15,201
However,
138
00:13:15,868 --> 00:13:18,671
consoling the people is a priority.
139
00:13:20,439 --> 00:13:21,607
Sun.
140
00:13:22,508 --> 00:13:24,543
I understand your grief,
141
00:13:25,211 --> 00:13:27,513
but consider the future of the nation.
142
00:13:28,914 --> 00:13:29,982
Please...
143
00:13:31,117 --> 00:13:32,785
take the throne.
144
00:13:52,204 --> 00:13:54,974
I receive your order.
145
00:14:06,685 --> 00:14:07,753
Your Highness.
146
00:14:22,001 --> 00:14:23,335
Your Highness.
147
00:14:25,104 --> 00:14:27,306
Due to such a sudden loss,
148
00:14:27,306 --> 00:14:29,508
you must be overwhelmed with grief.
149
00:14:29,842 --> 00:14:31,510
Fortunately,
150
00:14:32,211 --> 00:14:34,447
the Crown Prince became the King.
151
00:14:36,482 --> 00:14:38,017
It is all thanks...
152
00:14:38,717 --> 00:14:41,787
to loyal servants like you.
153
00:14:42,354 --> 00:14:43,422
I am...
154
00:14:44,323 --> 00:14:47,093
concerned about other mishaps that may follow.
155
00:14:47,927 --> 00:14:49,862
That is why I came to meet you.
156
00:14:50,129 --> 00:14:54,300
Did you say, "other mishaps that may follow"?
157
00:14:54,433 --> 00:14:55,468
Yes.
158
00:14:56,869 --> 00:14:58,003
Your Highness.
159
00:14:59,672 --> 00:15:00,840
To prevent them,
160
00:15:02,274 --> 00:15:04,577
please give the Bureau the authority to print money.
161
00:15:04,577 --> 00:15:05,978
Authority to print money?
162
00:15:07,513 --> 00:15:08,881
Do you mean...
163
00:15:09,482 --> 00:15:11,917
the Bureau of Water Supply will control money?
164
00:15:12,251 --> 00:15:16,188
Printing money is an important task for the nation.
165
00:15:17,590 --> 00:15:19,525
Recently, some printed money without authority.
166
00:15:19,525 --> 00:15:21,827
It has been causing distress among the people.
167
00:15:23,062 --> 00:15:26,899
You must establish authority to control the printing of money.
168
00:15:27,633 --> 00:15:30,569
Punish those who printed money without permission.
169
00:15:30,569 --> 00:15:32,138
Why must...
170
00:15:32,671 --> 00:15:34,940
the Bureau have such authority?
171
00:15:36,142 --> 00:15:39,745
Board of Taxation has the authority over currency.
172
00:15:40,012 --> 00:15:42,414
Please give the authority to the Bureau...
173
00:15:43,082 --> 00:15:45,718
and keep strict control over the currency.
174
00:15:49,922 --> 00:15:51,390
Summon a meeting tomorrow.
175
00:15:52,892 --> 00:15:55,494
Giving the authority over currency to the Bureau...
176
00:15:56,428 --> 00:15:59,565
is the only way to save the people in distress.
177
00:16:06,572 --> 00:16:08,007
Are you telling me...
178
00:16:08,507 --> 00:16:12,278
to give authority over printing money to the Bureau?
179
00:16:12,444 --> 00:16:13,946
Yes, Your Majesty.
180
00:16:14,847 --> 00:16:17,917
Such an arduous task causes financial difficulties.
181
00:16:18,150 --> 00:16:20,019
We can no longer delay this issue.
182
00:16:23,589 --> 00:16:24,623
Your Majesty.
183
00:16:25,024 --> 00:16:27,693
Please accept our request.
184
00:16:30,062 --> 00:16:33,766
Why are you not handing over the king's seal to Your Majesty?
185
00:16:52,017 --> 00:16:55,221
Here comes the Queen.
186
00:17:19,211 --> 00:17:20,913
All of you...
187
00:17:20,913 --> 00:17:23,649
must be surprised that I am here.
188
00:17:23,849 --> 00:17:24,850
However,
189
00:17:25,618 --> 00:17:28,020
the King passed away suddenly.
190
00:17:28,887 --> 00:17:32,091
I had no choice but to take lead.
191
00:17:34,526 --> 00:17:35,594
Prime Minister Joo.
192
00:17:36,695 --> 00:17:38,130
Yes, Your Highness.
193
00:17:38,497 --> 00:17:41,000
His Majesty is only 17 years of age.
194
00:17:41,567 --> 00:17:43,602
He is not yet an adult.
195
00:17:44,803 --> 00:17:46,005
Am I wrong?
196
00:17:47,906 --> 00:17:49,842
Second State Councilor Heo.
197
00:17:51,110 --> 00:17:54,246
Tell me if His Majesty is an adult.
198
00:17:55,914 --> 00:17:57,716
No, Your Highness.
199
00:17:57,716 --> 00:17:59,118
Then why is he not...
200
00:18:00,019 --> 00:18:01,220
assisted...
201
00:18:01,987 --> 00:18:04,223
before he takes full responsibility of decision-making?
202
00:18:04,223 --> 00:18:07,693
(If the King was of young age, he had to be assisted.)
203
00:18:10,963 --> 00:18:11,964
Sun.
204
00:18:15,434 --> 00:18:17,403
Yes, Mother.
205
00:18:17,736 --> 00:18:21,707
The Bureau cannot have authority over currency.
206
00:18:22,541 --> 00:18:23,776
You are still young.
207
00:18:24,376 --> 00:18:27,546
You do not understand how to run the country.
208
00:18:27,946 --> 00:18:29,448
Until you become an adult...
209
00:18:30,015 --> 00:18:32,685
and are capable of ruling the country,
210
00:18:35,287 --> 00:18:36,422
I will assist you...
211
00:18:37,222 --> 00:18:39,525
in making the decisions.
212
00:18:41,226 --> 00:18:43,529
Yes, Mother.
213
00:18:45,230 --> 00:18:48,434
We finally eliminated the King,
214
00:18:48,434 --> 00:18:50,669
but the Queen will take over the decision-making.
215
00:18:50,669 --> 00:18:51,704
My goodness.
216
00:18:51,704 --> 00:18:52,771
Master Dae Mok.
217
00:18:53,005 --> 00:18:55,407
Will you let the Queen take over?
218
00:18:55,607 --> 00:18:58,377
The amount of power she holds is significant.
219
00:18:59,178 --> 00:19:01,013
She comes from a powerful family.
220
00:19:02,314 --> 00:19:05,851
More than half of the royal military is on her side.
221
00:19:05,984 --> 00:19:09,621
Will you let her assist the King in decision-making?
222
00:19:10,422 --> 00:19:12,991
What happened today could not be helped.
223
00:19:13,392 --> 00:19:17,296
However, she will rule the country without a doubt.
224
00:19:17,363 --> 00:19:20,933
Listen. It is only for three years.
225
00:19:21,500 --> 00:19:24,470
After three years, the King will become an adult.
226
00:19:24,903 --> 00:19:26,505
Once he is an adult,
227
00:19:26,505 --> 00:19:29,208
the Queen will step down.
228
00:19:30,442 --> 00:19:34,313
It seems like you hope for the Queen to assist the King.
229
00:19:34,313 --> 00:19:35,714
How about yourself?
230
00:19:36,014 --> 00:19:38,717
Are you suspicious of me because I am her relative?
231
00:19:38,717 --> 00:19:39,985
How dare you?
232
00:19:52,331 --> 00:19:53,565
Let the Queen...
233
00:19:54,800 --> 00:19:55,834
assist the King.
234
00:20:00,506 --> 00:20:02,841
Having power over the military is useless.
235
00:20:03,542 --> 00:20:05,377
It is completely useless...
236
00:20:05,477 --> 00:20:08,447
unless she also has power over money.
237
00:20:09,081 --> 00:20:10,115
Without money,
238
00:20:10,849 --> 00:20:13,152
can she maintain the military?
239
00:20:17,122 --> 00:20:20,225
To the Queen who remains arrogant with her power over the military,
240
00:20:20,592 --> 00:20:23,896
I will show what it means to have power over money.
241
00:20:25,664 --> 00:20:29,001
The Bureau of Water Supply should start selling to the people...
242
00:20:29,134 --> 00:20:30,636
without making a profit.
243
00:20:32,070 --> 00:20:36,475
Make everyone rush to Bureau of Water Supply...
244
00:20:36,675 --> 00:20:38,544
and borrow money.
245
00:20:41,079 --> 00:20:42,281
I will...
246
00:20:43,816 --> 00:20:48,554
show you how I can suppress military power with money.
247
00:21:17,516 --> 00:21:18,617
Your Highness.
248
00:21:22,955 --> 00:21:25,023
Where do you think you are going in that condition?
249
00:21:26,091 --> 00:21:27,292
Dae Mok...
250
00:21:29,294 --> 00:21:31,296
killed my father.
251
00:21:31,864 --> 00:21:33,966
I have to go to the palace now.
252
00:21:40,806 --> 00:21:43,909
Is my mother still alive?
253
00:21:44,343 --> 00:21:45,511
Lady Young Bin...
254
00:21:49,348 --> 00:21:51,817
was murdered by Dae Mok as well.
255
00:21:52,150 --> 00:21:53,585
That cannot be true.
256
00:21:55,120 --> 00:21:57,723
We have a large number of palace guards.
257
00:21:58,323 --> 00:21:59,424
My father...
258
00:22:02,327 --> 00:22:03,829
passed away too.
259
00:22:12,671 --> 00:22:13,839
What happened...
260
00:22:15,507 --> 00:22:16,942
to Lee Sun?
261
00:22:17,209 --> 00:22:18,443
Dae Mok...
262
00:22:20,012 --> 00:22:23,181
Dae Mok put a mask on him and made him the King.
263
00:22:24,650 --> 00:22:28,420
The plan your father had to protect you backfired.
264
00:22:45,771 --> 00:22:48,941
- What are you doing? - Move!
265
00:22:49,007 --> 00:22:51,310
- Goodness. - Move it!
266
00:22:51,376 --> 00:22:53,145
- What is going on? - What is happening?
267
00:22:53,245 --> 00:22:54,846
- Quiet! - My goodness.
268
00:22:59,184 --> 00:23:00,485
The former king...
269
00:23:02,154 --> 00:23:04,923
turned a blind eye to the fact that you are living here.
270
00:23:07,326 --> 00:23:08,427
However,
271
00:23:09,995 --> 00:23:14,232
the new King considers rules as very important.
272
00:23:15,534 --> 00:23:18,537
He ordered me not to let you live here any longer.
273
00:23:20,238 --> 00:23:21,373
As of right now,
274
00:23:21,873 --> 00:23:23,742
vacate your houses...
275
00:23:25,010 --> 00:23:26,612
and move to Chilpae.
276
00:23:27,245 --> 00:23:28,614
- What? - Goodness.
277
00:23:29,948 --> 00:23:32,751
What do you mean we have to move to Chilpae?
278
00:23:33,418 --> 00:23:35,787
That is wild land where there is nothing.
279
00:23:36,722 --> 00:23:37,823
This place is...
280
00:23:38,490 --> 00:23:40,626
these people's homes.
281
00:23:40,692 --> 00:23:42,594
If they move all of a sudden,
282
00:23:42,794 --> 00:23:44,730
how would they make a living?
283
00:23:45,063 --> 00:23:49,134
I will not let you live if you do not leave immediately.
284
00:23:49,668 --> 00:23:52,104
- Do you understand? - How dare you!
285
00:23:52,904 --> 00:23:54,706
Are you not afraid of the wrath?
286
00:23:56,608 --> 00:23:57,943
- My goodness! - My lady!
287
00:23:58,510 --> 00:24:01,446
- Gosh, my lady! - You witch.
288
00:24:02,080 --> 00:24:05,150
You are the daughter of a criminal. How dare you defy me?
289
00:24:05,617 --> 00:24:08,620
I do not know how you got out of becoming a slave,
290
00:24:09,354 --> 00:24:12,891
but you should know you are no longer a noblewoman.
291
00:24:12,991 --> 00:24:14,326
Do you not agree?
292
00:24:15,794 --> 00:24:18,463
Oh, my. What are you all doing?
293
00:24:19,164 --> 00:24:20,999
Go and pack your things.
294
00:24:21,600 --> 00:24:23,301
I told you to leave for Chilpae!
295
00:24:23,402 --> 00:24:26,805
No... No, we will not. We cannot go!
296
00:24:27,105 --> 00:24:30,509
If we do, we will starve to death. We might as well die here.
297
00:24:30,509 --> 00:24:31,710
- He is right. - That is right.
298
00:24:31,777 --> 00:24:34,279
Just kill us here, you jerks!
299
00:24:34,279 --> 00:24:35,313
Is that right?
300
00:24:37,282 --> 00:24:38,550
- My gosh! - Goodness!
301
00:24:39,651 --> 00:24:41,753
- Stop! - You punk.
302
00:24:42,654 --> 00:24:43,789
Stop!
303
00:24:44,790 --> 00:24:48,794
Vacate all their houses right now!
304
00:24:48,794 --> 00:24:49,895
- Yes, master! - Yes, master!
305
00:24:50,062 --> 00:24:53,131
- Let us move. - No! Stop!
306
00:24:53,231 --> 00:24:54,499
That is my house!
307
00:24:57,135 --> 00:24:59,538
My goodness. Gosh.
308
00:25:01,707 --> 00:25:04,242
- What are you doing? Hurry! - Yes, master!
309
00:25:10,982 --> 00:25:13,585
Move it! Vacate the houses now!
310
00:25:13,919 --> 00:25:15,087
Leave now!
311
00:25:24,663 --> 00:25:28,433
My lady. Do you remember?
312
00:25:30,435 --> 00:25:32,871
The former king...
313
00:25:33,905 --> 00:25:37,309
saved a life at Capital District Office before.
314
00:25:38,610 --> 00:25:40,011
He did.
315
00:25:40,245 --> 00:25:43,548
I was so happy that...
316
00:25:45,117 --> 00:25:47,786
I thought things would at least be better...
317
00:25:48,086 --> 00:25:51,089
when the Crown Prince becomes the king.
318
00:25:51,923 --> 00:25:54,826
I thought the world would be a less unfair place.
319
00:25:57,129 --> 00:25:58,764
But why...
320
00:25:59,631 --> 00:26:05,403
Why are things getting harder and harder?
321
00:26:07,773 --> 00:26:10,008
Why do we have to be thrown out?
322
00:26:10,475 --> 00:26:14,613
Our lives became harder since the former king passed away.
323
00:26:14,679 --> 00:26:17,649
This is unfair. It is so unfair.
324
00:26:17,649 --> 00:26:18,984
We do not deserve this.
325
00:26:19,084 --> 00:26:20,318
Father.
326
00:26:21,153 --> 00:26:23,021
You said plants will not sprout...
327
00:26:23,321 --> 00:26:27,292
unless someone waters it, and someone plows out weeds.
328
00:26:28,093 --> 00:26:30,996
Yes. I will do as you said.
329
00:26:31,596 --> 00:26:33,465
I will protect them.
330
00:26:34,065 --> 00:26:35,534
Please watch over me.
331
00:26:37,202 --> 00:26:38,270
I think we should...
332
00:26:39,771 --> 00:26:41,106
go to Chilpae.
333
00:26:44,476 --> 00:26:45,744
Then what?
334
00:26:46,344 --> 00:26:50,749
We cannot even do farming there. How are we going to make a living?
335
00:26:51,249 --> 00:26:55,253
Although we cannot do farming, there is a way we can live.
336
00:26:56,288 --> 00:26:57,389
Your Highness!
337
00:27:04,930 --> 00:27:08,733
I saved you when you were dying, and you want to avenge now?
338
00:27:10,335 --> 00:27:13,672
I would not have saved your life if it was so insignificant to you.
339
00:27:13,839 --> 00:27:16,641
Dae Mok killed everyone I loved!
340
00:27:17,075 --> 00:27:20,979
If I do not kill him, I will not be able to live!
341
00:27:21,112 --> 00:27:22,581
You are not...
342
00:27:23,682 --> 00:27:25,517
any different from Dae Mok right now.
343
00:27:27,018 --> 00:27:30,522
What can I do to protect the people I love?
344
00:27:32,924 --> 00:27:34,492
I told him to become a master,
345
00:27:35,093 --> 00:27:37,963
but he became a wild dog that everyone fears.
346
00:27:38,930 --> 00:27:41,233
I am giving you the same answer.
347
00:27:42,667 --> 00:27:44,836
I will tell you to become a master of your own.
348
00:27:45,737 --> 00:27:47,105
What do you want to do?
349
00:27:48,340 --> 00:27:51,610
Killing Dae Mok and becoming a wild dog that they fear.
350
00:27:51,610 --> 00:27:53,011
Is that the way of your revenge?
351
00:27:54,613 --> 00:27:58,850
Do you think all those people died, so you can have that petty revenge?
352
00:28:01,386 --> 00:28:04,422
Think about the people who sacrificed themselves for you.
353
00:28:06,491 --> 00:28:08,426
Do you think...
354
00:28:10,362 --> 00:28:13,732
they would want you to simply kill Dae Mok?
355
00:28:50,702 --> 00:28:53,338
- What? There is nothing here. - You are right.
356
00:28:59,544 --> 00:29:02,747
- My goodness, I am tired. - Good gracious.
357
00:29:03,448 --> 00:29:04,783
My gosh.
358
00:29:05,183 --> 00:29:08,320
- What are we going to do? - I cannot believe this.
359
00:29:08,753 --> 00:29:10,722
- Goodness. - How are we going to live here?
360
00:29:10,722 --> 00:29:13,491
We should start trading business here.
361
00:29:16,728 --> 00:29:17,963
Business?
362
00:29:18,396 --> 00:29:22,133
Chilpae is the only path to Seoso Gate from...
363
00:29:22,400 --> 00:29:24,703
Mapo Dock and Seogang Dock.
364
00:29:24,970 --> 00:29:29,541
If we do business here, I am sure we can make profits.
365
00:29:34,713 --> 00:29:37,382
I believe in you, my lady.
366
00:29:38,316 --> 00:29:40,185
What should we do first?
367
00:29:40,418 --> 00:29:43,421
Let us build houses for us to live.
368
00:29:45,223 --> 00:29:48,593
- There you go. - Let us go.
369
00:29:57,502 --> 00:29:59,637
Gosh. Let us pick up the pace.
370
00:29:59,704 --> 00:30:02,907
Stop slacking off and hurry up!
371
00:30:18,623 --> 00:30:19,824
Father.
372
00:30:20,992 --> 00:30:22,093
Mother.
373
00:30:23,661 --> 00:30:27,832
Please forgive me for not being able to come right now.
374
00:30:29,768 --> 00:30:30,869
I will...
375
00:30:31,569 --> 00:30:32,771
I will become strong,
376
00:30:32,771 --> 00:30:35,373
topple Dae Mok, and then come to see you.
377
00:30:37,175 --> 00:30:38,309
Please...
378
00:30:39,010 --> 00:30:41,579
be well until then.
379
00:30:50,722 --> 00:30:51,823
Chung Woon.
380
00:30:52,590 --> 00:30:53,992
Over there...
381
00:30:56,294 --> 00:30:57,929
is Lee Sun.
382
00:31:00,098 --> 00:31:01,599
In my place,
383
00:31:03,301 --> 00:31:06,204
he is now playing a puppet king.
384
00:31:07,305 --> 00:31:08,840
I must rescue him.
385
00:31:11,910 --> 00:31:13,211
Lee Sun.
386
00:31:15,246 --> 00:31:16,614
Joseon.
387
00:31:18,049 --> 00:31:20,251
I will save them myself.
388
00:31:28,893 --> 00:31:30,562
Will you help me?
389
00:31:30,929 --> 00:31:34,899
You do not ask your bodyguard for his help.
390
00:31:36,034 --> 00:31:38,303
You tell him you will go your way...
391
00:31:38,303 --> 00:31:41,840
and order him to protect you.
392
00:31:45,310 --> 00:31:46,744
Here is water.
393
00:31:48,513 --> 00:31:50,181
We have water!
394
00:31:50,181 --> 00:31:52,350
We finally have water.
395
00:31:57,522 --> 00:32:00,291
The water tastes great!
396
00:32:23,148 --> 00:32:24,616
Will you just leave like this?
397
00:32:26,151 --> 00:32:28,486
I saw that she is doing well.
398
00:32:29,487 --> 00:32:30,788
That will do.
399
00:32:33,491 --> 00:32:35,126
Ga Eun's father...
400
00:32:37,028 --> 00:32:38,796
died because of me.
401
00:32:41,166 --> 00:32:43,701
I saw her cry,
402
00:32:44,869 --> 00:32:46,471
and I cannot forget her face.
403
00:32:47,739 --> 00:32:49,040
Your Highness.
404
00:32:50,642 --> 00:32:52,544
She said that...
405
00:32:54,712 --> 00:32:56,381
seeing me...
406
00:32:57,749 --> 00:32:59,817
reminds me of her father.
407
00:33:02,187 --> 00:33:03,988
It makes her unhappy.
408
00:33:06,424 --> 00:33:08,993
My staying away from her will be...
409
00:33:10,094 --> 00:33:12,197
the best I can do for her.
410
00:33:21,005 --> 00:33:22,607
(Episode 10 will broadcast shortly.)
27586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.