All language subtitles for Ruler.Master.of.the.Mask.E09.170524.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [VIU Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,786 --> 00:00:14,120 Father! 2 00:00:15,322 --> 00:00:16,923 Run. 3 00:00:21,027 --> 00:00:22,896 Father! 4 00:00:31,972 --> 00:00:33,073 Your Highness! 5 00:00:37,744 --> 00:00:39,913 You must flee. Take His Highness! 6 00:00:39,913 --> 00:00:41,681 Father! 7 00:00:41,681 --> 00:00:42,782 Your Highness. 8 00:00:42,782 --> 00:00:44,017 Father! 9 00:00:47,020 --> 00:00:49,122 Your Highness! 10 00:00:55,996 --> 00:00:58,064 Father. 11 00:00:59,933 --> 00:01:02,435 His Majesty has passed away, 12 00:01:02,435 --> 00:01:05,138 so you are the King of Joseon now. 13 00:01:05,472 --> 00:01:06,906 You must stay alive... 14 00:01:06,906 --> 00:01:10,377 and defeat your foe and claim the throne. 15 00:01:15,515 --> 00:01:18,985 You must protect the Crown Prince at all cost. 16 00:01:18,985 --> 00:01:20,153 Father. 17 00:01:20,220 --> 00:01:23,189 - Go. - Chief Commander. 18 00:01:23,623 --> 00:01:24,724 Go! 19 00:01:28,295 --> 00:01:30,997 Chung Woon. 20 00:01:30,997 --> 00:01:34,301 Chief Commander! 21 00:01:47,881 --> 00:01:49,949 Chung Woon. Wait. 22 00:01:49,949 --> 00:01:51,017 Wait. 23 00:01:55,722 --> 00:01:57,324 Chief Commander! 24 00:01:57,524 --> 00:01:59,592 Chief Commander! 25 00:02:02,729 --> 00:02:04,531 Leave him. Go after the Crown Prince. 26 00:02:23,316 --> 00:02:25,852 Move! Bring me the Crown Prince's head! 27 00:02:32,859 --> 00:02:33,927 Your Highness. 28 00:02:34,227 --> 00:02:36,396 I will divert them. Please go ahead. 29 00:02:36,396 --> 00:02:37,731 No! 30 00:02:37,731 --> 00:02:40,800 Then we should split up and regather later. 31 00:02:41,701 --> 00:02:44,137 If you take this path, you will see hideout. 32 00:02:44,137 --> 00:02:46,473 I will meet you there. 33 00:02:46,473 --> 00:02:50,443 Please... Please stay alive. 34 00:04:24,637 --> 00:04:25,805 He is alive. 35 00:04:29,909 --> 00:04:31,811 He will not let him live. 36 00:04:32,011 --> 00:04:34,247 He will not withdraw his sword... 37 00:04:34,314 --> 00:04:37,183 until he sees His Highness' dead body. 38 00:04:42,789 --> 00:04:43,923 Gon. 39 00:04:44,691 --> 00:04:46,159 Give me the potion to hide his pulse. 40 00:04:46,159 --> 00:04:48,595 (Potion makes the pulse too weak to detect.) 41 00:04:53,500 --> 00:04:54,734 If he takes this, 42 00:04:54,734 --> 00:04:57,871 he will have no pulse for half a day and then he will be back to normal, 43 00:04:57,871 --> 00:04:59,005 correct? 44 00:04:59,005 --> 00:05:02,475 However, it is a difficult potion for even healthy men to endure. 45 00:05:02,542 --> 00:05:04,511 If he takes it at this state, 46 00:05:04,577 --> 00:05:05,812 he may never awake. 47 00:05:05,812 --> 00:05:07,213 We have no choice. 48 00:05:07,247 --> 00:05:09,983 We must make Grandfather believe His Highness is dead. 49 00:05:10,016 --> 00:05:11,651 That is the only way to save him. 50 00:05:14,020 --> 00:05:15,355 He will endure it. 51 00:05:15,655 --> 00:05:17,223 He was sent from up above. 52 00:05:17,824 --> 00:05:18,992 Gon. 53 00:05:25,665 --> 00:05:26,833 You must endure it. 54 00:05:27,333 --> 00:05:28,434 My lady. 55 00:05:39,279 --> 00:05:41,347 Your Highness. 56 00:05:41,347 --> 00:05:44,684 Wake up, Your Highness. Your Highness! 57 00:05:45,952 --> 00:05:47,086 He is dead. 58 00:05:48,021 --> 00:05:50,223 That cannot be. 59 00:05:50,223 --> 00:05:53,092 He is still alive. He is still warm! 60 00:05:55,628 --> 00:05:59,465 Your Highness! 61 00:06:00,533 --> 00:06:01,668 Your Highness! 62 00:06:07,941 --> 00:06:09,075 Are you afraid? 63 00:06:12,245 --> 00:06:13,813 Place all of your fear... 64 00:06:14,480 --> 00:06:17,517 onto this mask. 65 00:06:20,086 --> 00:06:23,623 I... I am not the Crown Prince. 66 00:06:23,623 --> 00:06:25,091 Why would I wear... 67 00:06:25,091 --> 00:06:26,893 You fool. 68 00:06:27,427 --> 00:06:28,428 No. 69 00:06:30,530 --> 00:06:32,332 You are now the Crown Prince. 70 00:06:34,167 --> 00:06:36,536 The Crown Prince of Joseon who lives behind a mask. 71 00:06:36,869 --> 00:06:38,071 No. 72 00:06:40,006 --> 00:06:42,108 You shall be the King of Joseon. 73 00:06:50,483 --> 00:06:51,718 However, 74 00:06:53,286 --> 00:06:55,922 The moment you try to become the real King, 75 00:06:55,922 --> 00:06:58,424 and not my puppet, 76 00:06:59,826 --> 00:07:00,893 you will also... 77 00:07:04,397 --> 00:07:06,399 follow in the Crown Prince's footsteps. 78 00:07:08,468 --> 00:07:09,902 There are plenty of people... 79 00:07:10,003 --> 00:07:13,439 I can put a mask on and place on the throne. 80 00:07:16,109 --> 00:07:19,979 If you wish to live, you shall be my puppet. 81 00:07:35,094 --> 00:07:37,797 As long as you are the foolish king behind the mask, 82 00:07:40,333 --> 00:07:41,968 you are the King of Joseon. 83 00:07:50,309 --> 00:07:51,411 Bury him. 84 00:07:51,411 --> 00:07:52,512 - Yes, master! - Yes, master! 85 00:08:07,326 --> 00:08:10,196 No! Your Highness! 86 00:08:11,664 --> 00:08:13,633 No, Your Highness! 87 00:08:16,703 --> 00:08:19,005 He is dead already, so move on. 88 00:08:19,539 --> 00:08:22,575 Grandfather. Please. 89 00:08:24,077 --> 00:08:25,812 Take her away. 90 00:08:26,112 --> 00:08:27,113 Yes, master. 91 00:08:27,714 --> 00:08:30,450 No! No, Your Highness! 92 00:08:30,450 --> 00:08:33,986 Your Highness! 93 00:08:33,986 --> 00:08:36,889 Grandfather! I hate you! 94 00:08:36,889 --> 00:08:39,392 I despise you! 95 00:08:39,392 --> 00:08:41,894 Give him back to me! 96 00:08:41,894 --> 00:08:43,663 Your Highness! 97 00:08:48,401 --> 00:08:49,569 Gon. 98 00:08:54,741 --> 00:08:56,709 - Bury him. - Yes, master. 99 00:09:16,629 --> 00:09:20,099 I am delivering medicine urgently to Lady Young Bin's family. 100 00:09:20,600 --> 00:09:23,803 I was sent because her father is ill. 101 00:09:24,937 --> 00:09:27,473 If I am late, I will get scolded. 102 00:09:44,423 --> 00:09:46,125 Chun Soo. 103 00:10:05,411 --> 00:10:07,446 I have so much to tell you. 104 00:10:08,681 --> 00:10:10,583 Where have you gone? 105 00:10:20,593 --> 00:10:21,694 Your Highness. 106 00:10:22,595 --> 00:10:25,331 No, Your Highness. 107 00:10:27,700 --> 00:10:29,502 Your Highness! 108 00:10:30,469 --> 00:10:31,737 Your Highness. 109 00:10:39,612 --> 00:10:40,646 Your Highness. 110 00:10:42,248 --> 00:10:43,282 Your Highness. 111 00:10:43,516 --> 00:10:44,650 Please, Your Highness. 112 00:10:45,852 --> 00:10:46,853 Your Highness! 113 00:10:54,493 --> 00:10:55,494 Your Highness. 114 00:11:00,666 --> 00:11:02,001 I definitely felt his pulse. 115 00:11:04,170 --> 00:11:06,439 I cannot guarantee that he will wake up. 116 00:11:06,606 --> 00:11:08,007 He will. 117 00:11:09,008 --> 00:11:10,443 He must wake up. 118 00:11:16,816 --> 00:11:18,784 Dae Mok is pressuring the Queen... 119 00:11:18,784 --> 00:11:20,720 to hasten the enthronement. 120 00:11:23,589 --> 00:11:27,093 If the fake prince becomes the King before the Crown Prince wakes up, 121 00:11:29,528 --> 00:11:30,997 what will happen? 122 00:11:31,264 --> 00:11:34,166 Is the person Dae Mok wants to enthrone as the puppet king... 123 00:11:35,801 --> 00:11:37,336 Lee Sun? 124 00:11:38,504 --> 00:11:39,705 I believe so. 125 00:12:09,635 --> 00:12:10,703 Sun. 126 00:12:12,905 --> 00:12:14,707 Answer me, Sun. 127 00:12:16,842 --> 00:12:17,910 Yes. 128 00:12:18,911 --> 00:12:19,912 Mother. 129 00:12:23,649 --> 00:12:24,650 Mother. 130 00:12:40,266 --> 00:12:41,400 Your Highness. 131 00:12:41,801 --> 00:12:44,236 As the King passed away suddenly, 132 00:12:44,937 --> 00:12:47,506 we must find someone to take His Majesty's place. 133 00:12:49,608 --> 00:12:51,944 Please consider the circumstances... 134 00:12:52,678 --> 00:12:54,513 and give us your order. 135 00:12:59,485 --> 00:13:02,221 I earnestly ask for your order, Your Highness. 136 00:13:09,695 --> 00:13:12,665 It is not my place to give such orders. 137 00:13:14,166 --> 00:13:15,201 However, 138 00:13:15,868 --> 00:13:18,671 consoling the people is a priority. 139 00:13:20,439 --> 00:13:21,607 Sun. 140 00:13:22,508 --> 00:13:24,543 I understand your grief, 141 00:13:25,211 --> 00:13:27,513 but consider the future of the nation. 142 00:13:28,914 --> 00:13:29,982 Please... 143 00:13:31,117 --> 00:13:32,785 take the throne. 144 00:13:52,204 --> 00:13:54,974 I receive your order. 145 00:14:06,685 --> 00:14:07,753 Your Highness. 146 00:14:22,001 --> 00:14:23,335 Your Highness. 147 00:14:25,104 --> 00:14:27,306 Due to such a sudden loss, 148 00:14:27,306 --> 00:14:29,508 you must be overwhelmed with grief. 149 00:14:29,842 --> 00:14:31,510 Fortunately, 150 00:14:32,211 --> 00:14:34,447 the Crown Prince became the King. 151 00:14:36,482 --> 00:14:38,017 It is all thanks... 152 00:14:38,717 --> 00:14:41,787 to loyal servants like you. 153 00:14:42,354 --> 00:14:43,422 I am... 154 00:14:44,323 --> 00:14:47,093 concerned about other mishaps that may follow. 155 00:14:47,927 --> 00:14:49,862 That is why I came to meet you. 156 00:14:50,129 --> 00:14:54,300 Did you say, "other mishaps that may follow"? 157 00:14:54,433 --> 00:14:55,468 Yes. 158 00:14:56,869 --> 00:14:58,003 Your Highness. 159 00:14:59,672 --> 00:15:00,840 To prevent them, 160 00:15:02,274 --> 00:15:04,577 please give the Bureau the authority to print money. 161 00:15:04,577 --> 00:15:05,978 Authority to print money? 162 00:15:07,513 --> 00:15:08,881 Do you mean... 163 00:15:09,482 --> 00:15:11,917 the Bureau of Water Supply will control money? 164 00:15:12,251 --> 00:15:16,188 Printing money is an important task for the nation. 165 00:15:17,590 --> 00:15:19,525 Recently, some printed money without authority. 166 00:15:19,525 --> 00:15:21,827 It has been causing distress among the people. 167 00:15:23,062 --> 00:15:26,899 You must establish authority to control the printing of money. 168 00:15:27,633 --> 00:15:30,569 Punish those who printed money without permission. 169 00:15:30,569 --> 00:15:32,138 Why must... 170 00:15:32,671 --> 00:15:34,940 the Bureau have such authority? 171 00:15:36,142 --> 00:15:39,745 Board of Taxation has the authority over currency. 172 00:15:40,012 --> 00:15:42,414 Please give the authority to the Bureau... 173 00:15:43,082 --> 00:15:45,718 and keep strict control over the currency. 174 00:15:49,922 --> 00:15:51,390 Summon a meeting tomorrow. 175 00:15:52,892 --> 00:15:55,494 Giving the authority over currency to the Bureau... 176 00:15:56,428 --> 00:15:59,565 is the only way to save the people in distress. 177 00:16:06,572 --> 00:16:08,007 Are you telling me... 178 00:16:08,507 --> 00:16:12,278 to give authority over printing money to the Bureau? 179 00:16:12,444 --> 00:16:13,946 Yes, Your Majesty. 180 00:16:14,847 --> 00:16:17,917 Such an arduous task causes financial difficulties. 181 00:16:18,150 --> 00:16:20,019 We can no longer delay this issue. 182 00:16:23,589 --> 00:16:24,623 Your Majesty. 183 00:16:25,024 --> 00:16:27,693 Please accept our request. 184 00:16:30,062 --> 00:16:33,766 Why are you not handing over the king's seal to Your Majesty? 185 00:16:52,017 --> 00:16:55,221 Here comes the Queen. 186 00:17:19,211 --> 00:17:20,913 All of you... 187 00:17:20,913 --> 00:17:23,649 must be surprised that I am here. 188 00:17:23,849 --> 00:17:24,850 However, 189 00:17:25,618 --> 00:17:28,020 the King passed away suddenly. 190 00:17:28,887 --> 00:17:32,091 I had no choice but to take lead. 191 00:17:34,526 --> 00:17:35,594 Prime Minister Joo. 192 00:17:36,695 --> 00:17:38,130 Yes, Your Highness. 193 00:17:38,497 --> 00:17:41,000 His Majesty is only 17 years of age. 194 00:17:41,567 --> 00:17:43,602 He is not yet an adult. 195 00:17:44,803 --> 00:17:46,005 Am I wrong? 196 00:17:47,906 --> 00:17:49,842 Second State Councilor Heo. 197 00:17:51,110 --> 00:17:54,246 Tell me if His Majesty is an adult. 198 00:17:55,914 --> 00:17:57,716 No, Your Highness. 199 00:17:57,716 --> 00:17:59,118 Then why is he not... 200 00:18:00,019 --> 00:18:01,220 assisted... 201 00:18:01,987 --> 00:18:04,223 before he takes full responsibility of decision-making? 202 00:18:04,223 --> 00:18:07,693 (If the King was of young age, he had to be assisted.) 203 00:18:10,963 --> 00:18:11,964 Sun. 204 00:18:15,434 --> 00:18:17,403 Yes, Mother. 205 00:18:17,736 --> 00:18:21,707 The Bureau cannot have authority over currency. 206 00:18:22,541 --> 00:18:23,776 You are still young. 207 00:18:24,376 --> 00:18:27,546 You do not understand how to run the country. 208 00:18:27,946 --> 00:18:29,448 Until you become an adult... 209 00:18:30,015 --> 00:18:32,685 and are capable of ruling the country, 210 00:18:35,287 --> 00:18:36,422 I will assist you... 211 00:18:37,222 --> 00:18:39,525 in making the decisions. 212 00:18:41,226 --> 00:18:43,529 Yes, Mother. 213 00:18:45,230 --> 00:18:48,434 We finally eliminated the King, 214 00:18:48,434 --> 00:18:50,669 but the Queen will take over the decision-making. 215 00:18:50,669 --> 00:18:51,704 My goodness. 216 00:18:51,704 --> 00:18:52,771 Master Dae Mok. 217 00:18:53,005 --> 00:18:55,407 Will you let the Queen take over? 218 00:18:55,607 --> 00:18:58,377 The amount of power she holds is significant. 219 00:18:59,178 --> 00:19:01,013 She comes from a powerful family. 220 00:19:02,314 --> 00:19:05,851 More than half of the royal military is on her side. 221 00:19:05,984 --> 00:19:09,621 Will you let her assist the King in decision-making? 222 00:19:10,422 --> 00:19:12,991 What happened today could not be helped. 223 00:19:13,392 --> 00:19:17,296 However, she will rule the country without a doubt. 224 00:19:17,363 --> 00:19:20,933 Listen. It is only for three years. 225 00:19:21,500 --> 00:19:24,470 After three years, the King will become an adult. 226 00:19:24,903 --> 00:19:26,505 Once he is an adult, 227 00:19:26,505 --> 00:19:29,208 the Queen will step down. 228 00:19:30,442 --> 00:19:34,313 It seems like you hope for the Queen to assist the King. 229 00:19:34,313 --> 00:19:35,714 How about yourself? 230 00:19:36,014 --> 00:19:38,717 Are you suspicious of me because I am her relative? 231 00:19:38,717 --> 00:19:39,985 How dare you? 232 00:19:52,331 --> 00:19:53,565 Let the Queen... 233 00:19:54,800 --> 00:19:55,834 assist the King. 234 00:20:00,506 --> 00:20:02,841 Having power over the military is useless. 235 00:20:03,542 --> 00:20:05,377 It is completely useless... 236 00:20:05,477 --> 00:20:08,447 unless she also has power over money. 237 00:20:09,081 --> 00:20:10,115 Without money, 238 00:20:10,849 --> 00:20:13,152 can she maintain the military? 239 00:20:17,122 --> 00:20:20,225 To the Queen who remains arrogant with her power over the military, 240 00:20:20,592 --> 00:20:23,896 I will show what it means to have power over money. 241 00:20:25,664 --> 00:20:29,001 The Bureau of Water Supply should start selling to the people... 242 00:20:29,134 --> 00:20:30,636 without making a profit. 243 00:20:32,070 --> 00:20:36,475 Make everyone rush to Bureau of Water Supply... 244 00:20:36,675 --> 00:20:38,544 and borrow money. 245 00:20:41,079 --> 00:20:42,281 I will... 246 00:20:43,816 --> 00:20:48,554 show you how I can suppress military power with money. 247 00:21:17,516 --> 00:21:18,617 Your Highness. 248 00:21:22,955 --> 00:21:25,023 Where do you think you are going in that condition? 249 00:21:26,091 --> 00:21:27,292 Dae Mok... 250 00:21:29,294 --> 00:21:31,296 killed my father. 251 00:21:31,864 --> 00:21:33,966 I have to go to the palace now. 252 00:21:40,806 --> 00:21:43,909 Is my mother still alive? 253 00:21:44,343 --> 00:21:45,511 Lady Young Bin... 254 00:21:49,348 --> 00:21:51,817 was murdered by Dae Mok as well. 255 00:21:52,150 --> 00:21:53,585 That cannot be true. 256 00:21:55,120 --> 00:21:57,723 We have a large number of palace guards. 257 00:21:58,323 --> 00:21:59,424 My father... 258 00:22:02,327 --> 00:22:03,829 passed away too. 259 00:22:12,671 --> 00:22:13,839 What happened... 260 00:22:15,507 --> 00:22:16,942 to Lee Sun? 261 00:22:17,209 --> 00:22:18,443 Dae Mok... 262 00:22:20,012 --> 00:22:23,181 Dae Mok put a mask on him and made him the King. 263 00:22:24,650 --> 00:22:28,420 The plan your father had to protect you backfired. 264 00:22:45,771 --> 00:22:48,941 - What are you doing? - Move! 265 00:22:49,007 --> 00:22:51,310 - Goodness. - Move it! 266 00:22:51,376 --> 00:22:53,145 - What is going on? - What is happening? 267 00:22:53,245 --> 00:22:54,846 - Quiet! - My goodness. 268 00:22:59,184 --> 00:23:00,485 The former king... 269 00:23:02,154 --> 00:23:04,923 turned a blind eye to the fact that you are living here. 270 00:23:07,326 --> 00:23:08,427 However, 271 00:23:09,995 --> 00:23:14,232 the new King considers rules as very important. 272 00:23:15,534 --> 00:23:18,537 He ordered me not to let you live here any longer. 273 00:23:20,238 --> 00:23:21,373 As of right now, 274 00:23:21,873 --> 00:23:23,742 vacate your houses... 275 00:23:25,010 --> 00:23:26,612 and move to Chilpae. 276 00:23:27,245 --> 00:23:28,614 - What? - Goodness. 277 00:23:29,948 --> 00:23:32,751 What do you mean we have to move to Chilpae? 278 00:23:33,418 --> 00:23:35,787 That is wild land where there is nothing. 279 00:23:36,722 --> 00:23:37,823 This place is... 280 00:23:38,490 --> 00:23:40,626 these people's homes. 281 00:23:40,692 --> 00:23:42,594 If they move all of a sudden, 282 00:23:42,794 --> 00:23:44,730 how would they make a living? 283 00:23:45,063 --> 00:23:49,134 I will not let you live if you do not leave immediately. 284 00:23:49,668 --> 00:23:52,104 - Do you understand? - How dare you! 285 00:23:52,904 --> 00:23:54,706 Are you not afraid of the wrath? 286 00:23:56,608 --> 00:23:57,943 - My goodness! - My lady! 287 00:23:58,510 --> 00:24:01,446 - Gosh, my lady! - You witch. 288 00:24:02,080 --> 00:24:05,150 You are the daughter of a criminal. How dare you defy me? 289 00:24:05,617 --> 00:24:08,620 I do not know how you got out of becoming a slave, 290 00:24:09,354 --> 00:24:12,891 but you should know you are no longer a noblewoman. 291 00:24:12,991 --> 00:24:14,326 Do you not agree? 292 00:24:15,794 --> 00:24:18,463 Oh, my. What are you all doing? 293 00:24:19,164 --> 00:24:20,999 Go and pack your things. 294 00:24:21,600 --> 00:24:23,301 I told you to leave for Chilpae! 295 00:24:23,402 --> 00:24:26,805 No... No, we will not. We cannot go! 296 00:24:27,105 --> 00:24:30,509 If we do, we will starve to death. We might as well die here. 297 00:24:30,509 --> 00:24:31,710 - He is right. - That is right. 298 00:24:31,777 --> 00:24:34,279 Just kill us here, you jerks! 299 00:24:34,279 --> 00:24:35,313 Is that right? 300 00:24:37,282 --> 00:24:38,550 - My gosh! - Goodness! 301 00:24:39,651 --> 00:24:41,753 - Stop! - You punk. 302 00:24:42,654 --> 00:24:43,789 Stop! 303 00:24:44,790 --> 00:24:48,794 Vacate all their houses right now! 304 00:24:48,794 --> 00:24:49,895 - Yes, master! - Yes, master! 305 00:24:50,062 --> 00:24:53,131 - Let us move. - No! Stop! 306 00:24:53,231 --> 00:24:54,499 That is my house! 307 00:24:57,135 --> 00:24:59,538 My goodness. Gosh. 308 00:25:01,707 --> 00:25:04,242 - What are you doing? Hurry! - Yes, master! 309 00:25:10,982 --> 00:25:13,585 Move it! Vacate the houses now! 310 00:25:13,919 --> 00:25:15,087 Leave now! 311 00:25:24,663 --> 00:25:28,433 My lady. Do you remember? 312 00:25:30,435 --> 00:25:32,871 The former king... 313 00:25:33,905 --> 00:25:37,309 saved a life at Capital District Office before. 314 00:25:38,610 --> 00:25:40,011 He did. 315 00:25:40,245 --> 00:25:43,548 I was so happy that... 316 00:25:45,117 --> 00:25:47,786 I thought things would at least be better... 317 00:25:48,086 --> 00:25:51,089 when the Crown Prince becomes the king. 318 00:25:51,923 --> 00:25:54,826 I thought the world would be a less unfair place. 319 00:25:57,129 --> 00:25:58,764 But why... 320 00:25:59,631 --> 00:26:05,403 Why are things getting harder and harder? 321 00:26:07,773 --> 00:26:10,008 Why do we have to be thrown out? 322 00:26:10,475 --> 00:26:14,613 Our lives became harder since the former king passed away. 323 00:26:14,679 --> 00:26:17,649 This is unfair. It is so unfair. 324 00:26:17,649 --> 00:26:18,984 We do not deserve this. 325 00:26:19,084 --> 00:26:20,318 Father. 326 00:26:21,153 --> 00:26:23,021 You said plants will not sprout... 327 00:26:23,321 --> 00:26:27,292 unless someone waters it, and someone plows out weeds. 328 00:26:28,093 --> 00:26:30,996 Yes. I will do as you said. 329 00:26:31,596 --> 00:26:33,465 I will protect them. 330 00:26:34,065 --> 00:26:35,534 Please watch over me. 331 00:26:37,202 --> 00:26:38,270 I think we should... 332 00:26:39,771 --> 00:26:41,106 go to Chilpae. 333 00:26:44,476 --> 00:26:45,744 Then what? 334 00:26:46,344 --> 00:26:50,749 We cannot even do farming there. How are we going to make a living? 335 00:26:51,249 --> 00:26:55,253 Although we cannot do farming, there is a way we can live. 336 00:26:56,288 --> 00:26:57,389 Your Highness! 337 00:27:04,930 --> 00:27:08,733 I saved you when you were dying, and you want to avenge now? 338 00:27:10,335 --> 00:27:13,672 I would not have saved your life if it was so insignificant to you. 339 00:27:13,839 --> 00:27:16,641 Dae Mok killed everyone I loved! 340 00:27:17,075 --> 00:27:20,979 If I do not kill him, I will not be able to live! 341 00:27:21,112 --> 00:27:22,581 You are not... 342 00:27:23,682 --> 00:27:25,517 any different from Dae Mok right now. 343 00:27:27,018 --> 00:27:30,522 What can I do to protect the people I love? 344 00:27:32,924 --> 00:27:34,492 I told him to become a master, 345 00:27:35,093 --> 00:27:37,963 but he became a wild dog that everyone fears. 346 00:27:38,930 --> 00:27:41,233 I am giving you the same answer. 347 00:27:42,667 --> 00:27:44,836 I will tell you to become a master of your own. 348 00:27:45,737 --> 00:27:47,105 What do you want to do? 349 00:27:48,340 --> 00:27:51,610 Killing Dae Mok and becoming a wild dog that they fear. 350 00:27:51,610 --> 00:27:53,011 Is that the way of your revenge? 351 00:27:54,613 --> 00:27:58,850 Do you think all those people died, so you can have that petty revenge? 352 00:28:01,386 --> 00:28:04,422 Think about the people who sacrificed themselves for you. 353 00:28:06,491 --> 00:28:08,426 Do you think... 354 00:28:10,362 --> 00:28:13,732 they would want you to simply kill Dae Mok? 355 00:28:50,702 --> 00:28:53,338 - What? There is nothing here. - You are right. 356 00:28:59,544 --> 00:29:02,747 - My goodness, I am tired. - Good gracious. 357 00:29:03,448 --> 00:29:04,783 My gosh. 358 00:29:05,183 --> 00:29:08,320 - What are we going to do? - I cannot believe this. 359 00:29:08,753 --> 00:29:10,722 - Goodness. - How are we going to live here? 360 00:29:10,722 --> 00:29:13,491 We should start trading business here. 361 00:29:16,728 --> 00:29:17,963 Business? 362 00:29:18,396 --> 00:29:22,133 Chilpae is the only path to Seoso Gate from... 363 00:29:22,400 --> 00:29:24,703 Mapo Dock and Seogang Dock. 364 00:29:24,970 --> 00:29:29,541 If we do business here, I am sure we can make profits. 365 00:29:34,713 --> 00:29:37,382 I believe in you, my lady. 366 00:29:38,316 --> 00:29:40,185 What should we do first? 367 00:29:40,418 --> 00:29:43,421 Let us build houses for us to live. 368 00:29:45,223 --> 00:29:48,593 - There you go. - Let us go. 369 00:29:57,502 --> 00:29:59,637 Gosh. Let us pick up the pace. 370 00:29:59,704 --> 00:30:02,907 Stop slacking off and hurry up! 371 00:30:18,623 --> 00:30:19,824 Father. 372 00:30:20,992 --> 00:30:22,093 Mother. 373 00:30:23,661 --> 00:30:27,832 Please forgive me for not being able to come right now. 374 00:30:29,768 --> 00:30:30,869 I will... 375 00:30:31,569 --> 00:30:32,771 I will become strong, 376 00:30:32,771 --> 00:30:35,373 topple Dae Mok, and then come to see you. 377 00:30:37,175 --> 00:30:38,309 Please... 378 00:30:39,010 --> 00:30:41,579 be well until then. 379 00:30:50,722 --> 00:30:51,823 Chung Woon. 380 00:30:52,590 --> 00:30:53,992 Over there... 381 00:30:56,294 --> 00:30:57,929 is Lee Sun. 382 00:31:00,098 --> 00:31:01,599 In my place, 383 00:31:03,301 --> 00:31:06,204 he is now playing a puppet king. 384 00:31:07,305 --> 00:31:08,840 I must rescue him. 385 00:31:11,910 --> 00:31:13,211 Lee Sun. 386 00:31:15,246 --> 00:31:16,614 Joseon. 387 00:31:18,049 --> 00:31:20,251 I will save them myself. 388 00:31:28,893 --> 00:31:30,562 Will you help me? 389 00:31:30,929 --> 00:31:34,899 You do not ask your bodyguard for his help. 390 00:31:36,034 --> 00:31:38,303 You tell him you will go your way... 391 00:31:38,303 --> 00:31:41,840 and order him to protect you. 392 00:31:45,310 --> 00:31:46,744 Here is water. 393 00:31:48,513 --> 00:31:50,181 We have water! 394 00:31:50,181 --> 00:31:52,350 We finally have water. 395 00:31:57,522 --> 00:32:00,291 The water tastes great! 396 00:32:23,148 --> 00:32:24,616 Will you just leave like this? 397 00:32:26,151 --> 00:32:28,486 I saw that she is doing well. 398 00:32:29,487 --> 00:32:30,788 That will do. 399 00:32:33,491 --> 00:32:35,126 Ga Eun's father... 400 00:32:37,028 --> 00:32:38,796 died because of me. 401 00:32:41,166 --> 00:32:43,701 I saw her cry, 402 00:32:44,869 --> 00:32:46,471 and I cannot forget her face. 403 00:32:47,739 --> 00:32:49,040 Your Highness. 404 00:32:50,642 --> 00:32:52,544 She said that... 405 00:32:54,712 --> 00:32:56,381 seeing me... 406 00:32:57,749 --> 00:32:59,817 reminds me of her father. 407 00:33:02,187 --> 00:33:03,988 It makes her unhappy. 408 00:33:06,424 --> 00:33:08,993 My staying away from her will be... 409 00:33:10,094 --> 00:33:12,197 the best I can do for her. 410 00:33:21,005 --> 00:33:22,607 (Episode 10 will broadcast shortly.) 27586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.