All language subtitles for Ruler.Master.of.the.Mask.E08.170518.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,600 Subtitles by DramaFever 2 00:00:39,200 --> 00:00:44,527 My father and I came here often to gaze at the moon. 3 00:00:45,690 --> 00:00:49,947 Do you know what "Haewolgi" means? 4 00:00:53,100 --> 00:00:57,401 The sun rises in the day, and the moon rises at night. 5 00:00:58,399 --> 00:00:59,984 So they say that the sun and the moon 6 00:00:59,984 --> 00:01:01,865 cannot be in the sky together at the same time. 7 00:01:02,700 --> 00:01:04,590 But take a good look. 8 00:01:05,100 --> 00:01:10,407 You see how the sun and moon are together there, don't you? 9 00:01:15,003 --> 00:01:18,112 You may not be able to see your father again 10 00:01:18,112 --> 00:01:23,116 but he will be with you always. 11 00:01:34,500 --> 00:01:36,598 There is so much I need to say, but... 12 00:01:40,699 --> 00:01:42,493 Ga Eun. 13 00:01:45,699 --> 00:01:48,316 Just like this sun that is waiting for this moon 14 00:01:48,316 --> 00:01:53,286 I will always be with you. 15 00:01:56,500 --> 00:02:00,072 Even if I can't see you clearly, like the moon over there... 16 00:02:01,265 --> 00:02:07,100 and no matter how much you change, just as that moon does... 17 00:02:07,100 --> 00:02:09,267 I will protect you. 18 00:02:25,100 --> 00:02:26,699 I'm sure that this will be difficult... 19 00:02:27,870 --> 00:02:34,512 but will you remember that I am always by your side? 20 00:02:35,699 --> 00:02:40,601 That you are not alone? 21 00:02:41,699 --> 00:02:46,144 Are you... going somewhere? 22 00:02:46,144 --> 00:02:50,919 I am leaving in order to keep the promise that I made to your father... 23 00:02:51,600 --> 00:02:57,941 and in order to become a person who can protect those who are dear to him... 24 00:03:00,500 --> 00:03:06,733 Will you stay by my side and see for yourself... 25 00:03:07,799 --> 00:03:12,948 whether or not I keep my promise to your father? 26 00:03:17,663 --> 00:03:24,261 If you wish to, come meet me here in three days' time. 27 00:04:09,556 --> 00:04:12,587 [Episode 8] 28 00:04:35,600 --> 00:04:39,282 - Congratulations, Your Majesty. - Congratulations, Your Majesty. 29 00:04:39,999 --> 00:04:43,587 The people are speaking about how 30 00:04:43,587 --> 00:04:48,280 the ancestral rites you performed allowed for rain to fall upon the land. 31 00:04:48,280 --> 00:04:49,715 I am happy about it as well. 32 00:04:49,715 --> 00:04:52,580 Your Majesty, as for the selection of a wife for the Prince-- 33 00:04:52,580 --> 00:04:55,915 Let us discuss that matter at a later time. 34 00:05:03,960 --> 00:05:05,662 You cannot! 35 00:05:05,662 --> 00:05:08,580 What do you mean, you do not know if it will take one or two months? 36 00:05:09,200 --> 00:05:12,207 Your Majesty, please stop him! 37 00:05:13,801 --> 00:05:20,688 I feel that this is the Prince's will, but the heavens' will as well 38 00:05:20,688 --> 00:05:23,039 so I agreed to allow it. 39 00:05:23,039 --> 00:05:24,378 Mother. 40 00:05:25,592 --> 00:05:28,907 I will find a way to destroy the Pyeonsoo-hwe. 41 00:05:28,907 --> 00:05:34,845 I will become worthy of being a King of my own accord, and return. 42 00:05:34,845 --> 00:05:39,636 Must you really do this? 43 00:05:39,636 --> 00:05:42,030 Yes. 44 00:05:44,011 --> 00:05:49,734 And there is also someone I wish to have walk alongside me. 45 00:05:52,499 --> 00:05:56,941 The daughter of Lord Han of Hansungbu, Han Ga Eun. 46 00:06:32,200 --> 00:06:36,030 Lord Han Gyu Ho of Hansungbu and Soldier Park Moo Hwan 47 00:06:36,030 --> 00:06:39,628 are to thoroughly investigate the construction of Yangsucheong. 48 00:06:42,739 --> 00:06:50,751 Lord Han Gyu Ho of Hansungbu dared to impersonate me, the Crown Prince! 49 00:06:51,700 --> 00:06:53,171 Your Highness. 50 00:06:54,854 --> 00:06:57,035 Why did you... 51 00:06:57,035 --> 00:07:02,592 I dared to use the name of the Crown Prince for myself 52 00:07:02,592 --> 00:07:05,472 and I committed high treason! 53 00:07:05,472 --> 00:07:07,835 I wish to wash myself of my sins through death. 54 00:07:08,499 --> 00:07:16,486 So please behead me and make an example of me, Your Highness! 55 00:07:17,200 --> 00:07:19,100 Father! 56 00:07:19,100 --> 00:07:22,052 You received orders from the Prince, and yet... 57 00:07:22,688 --> 00:07:24,484 Why, Father? 58 00:07:51,600 --> 00:07:56,832 I, Han Ga Eun, daughter of Lord Han, who was beheaded by the Prince 59 00:07:56,832 --> 00:07:59,777 am here to see His Highness, so please tell him that! 60 00:07:59,777 --> 00:08:02,309 Lord Han's daughter? 61 00:08:02,309 --> 00:08:03,828 Yes, Your Majesty. 62 00:08:03,828 --> 00:08:08,282 She is currently locked up in Euigeumbu. 63 00:08:10,299 --> 00:08:14,280 I have a daughter. 64 00:08:14,280 --> 00:08:16,025 I will protect her. 65 00:08:16,025 --> 00:08:18,871 I will take responsibility for her, and take care of her. 66 00:08:21,499 --> 00:08:26,265 I promised him that I would take care of her, and yet I forgot. 67 00:08:26,265 --> 00:08:28,566 Grant her an audience with me immediately! 68 00:08:28,566 --> 00:08:29,672 Bring her here! 69 00:08:30,683 --> 00:08:33,262 The Analects of Confucius say this: 70 00:08:33,262 --> 00:08:35,445 "Is it not delightful to have friends to study with" 71 00:08:35,445 --> 00:08:39,508 "and delightful to have friends coming from distant quarters?" 72 00:08:39,508 --> 00:08:41,278 Here, take a seat. 73 00:08:41,278 --> 00:08:44,428 I always have this veil down, and wear my mask. 74 00:08:44,428 --> 00:08:45,556 Hear me! 75 00:08:46,542 --> 00:08:48,508 Hear... hear... me... 76 00:08:48,508 --> 00:08:49,611 Tighten your core. 77 00:08:49,611 --> 00:08:50,759 Hear me! 78 00:08:50,759 --> 00:08:52,163 Yeah, just read it like that. 79 00:08:52,163 --> 00:08:54,614 Follow me. There you go. 80 00:08:54,614 --> 00:08:56,298 Face forward. 81 00:08:56,298 --> 00:08:58,601 Curve your foot just a bit more. 82 00:08:58,601 --> 00:09:01,058 There you go! There you go! 83 00:09:04,999 --> 00:09:09,470 This is my favorite place. 84 00:09:10,941 --> 00:09:12,408 It's beautiful. 85 00:09:13,499 --> 00:09:17,851 People used to stare daggers at my mask 86 00:09:17,851 --> 00:09:20,008 and it got to be too much for me... 87 00:09:21,600 --> 00:09:24,404 I came here and cried by myself a lot. 88 00:09:32,600 --> 00:09:33,926 Lee Seon. 89 00:09:33,926 --> 00:09:36,713 Allow me to ask you one final time. 90 00:09:36,713 --> 00:09:39,003 You will have to live with a mask on your face 91 00:09:39,003 --> 00:09:41,215 after I finish the initiation ceremony. 92 00:09:41,215 --> 00:09:43,997 Are you really okay with this? 93 00:09:45,899 --> 00:09:49,877 It will be truly difficult to live while hiding your identity. 94 00:09:49,877 --> 00:09:55,662 You cannot trust a single person, or have a real conversation with anyone. 95 00:09:55,662 --> 00:10:01,162 And that will be much more painful than the hunger you felt as a poor man. 96 00:10:01,300 --> 00:10:02,675 Your Highness. 97 00:10:02,675 --> 00:10:08,123 Trust in me as I trust in you, Crown Prince. 98 00:10:09,700 --> 00:10:10,899 All right. 99 00:10:11,600 --> 00:10:15,181 I'm sure that it will be difficult, but endure it for just a short while. 100 00:10:19,300 --> 00:10:20,657 But... 101 00:10:22,600 --> 00:10:29,200 I do worry about my ill mother and my young sister. 102 00:10:29,200 --> 00:10:32,154 I will take good care of them, so do not worry. 103 00:10:32,154 --> 00:10:34,172 Just focus on studying. 104 00:10:42,600 --> 00:10:43,935 Lee Seon. 105 00:10:44,824 --> 00:10:49,108 As long as you wear this mask, you are me. 106 00:10:49,952 --> 00:10:52,542 So don't lower your head. 107 00:10:53,999 --> 00:10:58,321 Also, I would like it if you would become my friend and subject 108 00:10:58,321 --> 00:11:05,466 who will be by my side and protect me when I return. 109 00:11:06,100 --> 00:11:07,989 Will you do that for me? 110 00:11:07,989 --> 00:11:10,629 Is... is it all right for a lowly person such as myself... 111 00:11:11,528 --> 00:11:15,610 to be by your side, Your Highness? 112 00:11:18,100 --> 00:11:20,445 I am entering, Your Highness. 113 00:11:22,700 --> 00:11:23,758 Ah, Chung Woon. 114 00:11:23,758 --> 00:11:26,540 What happened to Ga Eun? 115 00:11:26,540 --> 00:11:29,361 Miss Ga Eun has been locked up in Euigeumbu. 116 00:11:29,361 --> 00:11:32,413 What... do you mean by that? 117 00:11:32,413 --> 00:11:35,321 Well, she insisted on seeing the Crown Prince 118 00:11:35,321 --> 00:11:37,354 and broke into the palace. 119 00:11:41,100 --> 00:11:44,916 I will wear the mask for a short while, Your Highness 120 00:11:44,916 --> 00:11:46,736 so please go and see Young Miss. 121 00:12:01,100 --> 00:12:05,244 The Crown Prince believes that the initiation ceremony is tomorrow. 122 00:12:05,244 --> 00:12:08,420 However, the initiation ceremony is actually today. 123 00:12:08,420 --> 00:12:10,781 When you go to the initiation ceremony 124 00:12:10,781 --> 00:12:14,382 Dae Mok will first make you drink a truth-telling elixir. 125 00:12:14,382 --> 00:12:15,399 Your heart will race 126 00:12:15,399 --> 00:12:17,806 and you will experience visual and auditory hallucinations 127 00:12:17,806 --> 00:12:18,806 but you must endure it! 128 00:12:19,800 --> 00:12:23,675 Then, after he sees your face, he will ask for your name. 129 00:12:23,675 --> 00:12:25,307 What must you say then? 130 00:12:25,899 --> 00:12:27,177 I... 131 00:12:27,759 --> 00:12:30,350 am the Crown Prince of Joseon... 132 00:12:34,499 --> 00:12:36,196 Lee Seon. 133 00:12:39,100 --> 00:12:40,755 She has been released already. 134 00:12:42,899 --> 00:12:45,191 Ga Eun! Ga Eun! 135 00:12:47,200 --> 00:12:48,513 Ga Eun! 136 00:12:49,200 --> 00:12:50,570 Ga Eun-- 137 00:12:51,600 --> 00:12:52,922 Oh no. 138 00:13:06,499 --> 00:13:12,238 Please forgive me for not being able to keep our promise, Young Master. 139 00:13:13,459 --> 00:13:18,733 When I look at you, I am reminded of my father's death 140 00:13:18,733 --> 00:13:21,374 and I do not have the confidence that I can be happy. 141 00:13:21,800 --> 00:13:26,382 So please, just forget about me. 142 00:13:27,200 --> 00:13:33,994 I do not wish to see you again, so do not come to see me again. 143 00:13:35,300 --> 00:13:41,513 If I end up losing my life like this and I cannot keep my promise to you... 144 00:13:42,100 --> 00:13:44,146 please forget about me. 145 00:13:45,399 --> 00:13:50,557 But if I return alive, I will be with you. 146 00:14:03,100 --> 00:14:06,474 I won't be selfish anymore and ask you to come with me. 147 00:14:09,047 --> 00:14:13,094 So please, just come back safely. 148 00:14:17,700 --> 00:14:20,026 Convey my message to them. 149 00:14:20,026 --> 00:14:22,104 Yes, Your Majesty! 150 00:14:22,104 --> 00:14:26,884 I know that the members of the Pyeonsoo-hwe are our brethren. 151 00:14:26,884 --> 00:14:32,845 But we will not join those arrogant and corrupt men! 152 00:14:32,845 --> 00:14:35,653 Cast aside your fears, and grab your weapons. 153 00:14:35,653 --> 00:14:37,917 Take the Pyeonsoo-hwe down! 154 00:14:37,917 --> 00:14:41,426 The future of Joseon lies in your hands! 155 00:14:41,426 --> 00:14:45,428 You are doing what must be done, and are risking your lives to do it 156 00:14:45,428 --> 00:14:48,667 so the heavens will surely help us! 157 00:14:48,667 --> 00:14:50,455 Today, we... 158 00:14:52,510 --> 00:14:55,023 will definitely succeed! 159 00:15:57,200 --> 00:15:59,523 Oh, Chun Soo! 160 00:16:01,100 --> 00:16:04,575 If the Crown Prince dies, I will die, too. 161 00:16:04,575 --> 00:16:08,595 He is the one who had the Crown Prince's jade crest. 162 00:16:20,499 --> 00:16:26,518 All right, it is time for you to be initiated into the Pyeonsoo-hwe now. 163 00:16:52,300 --> 00:16:54,194 Tell me your true name. 164 00:16:57,055 --> 00:17:00,527 "Lee," meaning "different," and "Seon," meaning "line." 165 00:17:01,800 --> 00:17:04,918 "Lee Seon," meaning that you can live a different life. 166 00:17:06,300 --> 00:17:08,455 It's... Lee Seon. 167 00:17:28,898 --> 00:17:31,060 Make him drink more of the elixir. 168 00:18:04,198 --> 00:18:08,552 Are you truly Lee Seon, the Crown Prince of Joseon? 169 00:18:09,698 --> 00:18:11,519 I am... 170 00:18:12,800 --> 00:18:18,801 Lee Seon, the Crown Prince of Joseon! 171 00:18:31,600 --> 00:18:34,204 The King! We must protect His Majesty, the King! 172 00:18:34,204 --> 00:18:36,745 Return to the palace, all of you! Quickly! 173 00:18:40,769 --> 00:18:43,213 The King sent a fake, eh? 174 00:18:44,698 --> 00:18:45,850 The Crown Prince! 175 00:18:46,973 --> 00:18:49,455 We must find a way to save the Crown Prince! 176 00:18:50,898 --> 00:18:55,766 We have no time. You must decide now! 177 00:18:57,198 --> 00:18:58,936 Your Highness! 178 00:19:05,300 --> 00:19:06,676 Stop. 179 00:19:10,198 --> 00:19:11,485 Your Highness. 180 00:19:11,485 --> 00:19:14,067 I know that you are worried about Miss Ga Eun, but... 181 00:19:14,610 --> 00:19:16,858 we must return before daybreak. 182 00:19:16,858 --> 00:19:18,119 I know. 183 00:19:21,100 --> 00:19:25,578 I will meet Dae Mok tomorrow. 184 00:19:30,698 --> 00:19:34,611 I followed them here because I was told that I'd be able to meet the Prince. 185 00:19:34,611 --> 00:19:36,513 Please allow me to meet with the Crown Prince. 186 00:19:38,198 --> 00:19:44,707 Yes, I have no excuses to offer you regarding what happened to Lord Han. 187 00:19:45,600 --> 00:19:48,891 I am sorry that we made you lose your father. 188 00:19:48,891 --> 00:19:53,388 The person who should be asking for my forgiveness is not you, Youngbin. 189 00:19:53,388 --> 00:19:58,406 The one who did that to your father was not the Crown Prince. 190 00:19:58,406 --> 00:20:03,057 The Crown Prince ordered my father directly to carry out an investigation. 191 00:20:03,057 --> 00:20:07,049 And yet, the Crown Prince deceived my father. 192 00:20:07,049 --> 00:20:11,984 I saw the Crown Prince cut my father's head from his neck with my own eyes! 193 00:20:11,984 --> 00:20:13,483 So how can you say that it isn't so? 194 00:20:13,483 --> 00:20:19,321 Who in the world beheaded my father, if it wasn't the Prince? 195 00:20:35,800 --> 00:20:39,897 Do you know about Dae Mok? He is controlling Joseon behind the scenes? 196 00:20:44,898 --> 00:20:46,734 The Crown Prince's guilt and my resentment 197 00:20:46,734 --> 00:20:52,630 will not fade away just because there are other parties involved! 198 00:21:22,000 --> 00:21:24,128 He is not the Crown Prince. 199 00:21:40,698 --> 00:21:42,655 You put a mask on the Crown Prince's face 200 00:21:42,655 --> 00:21:46,648 to save the Prince's life, and to end mine? 201 00:21:47,398 --> 00:21:48,667 Oh my. 202 00:21:48,667 --> 00:21:52,827 Your so-called brilliant plan ended up becoming your downfall. 203 00:21:52,827 --> 00:21:58,763 Anyone can become a puppet king as long as you put a mask on his face 204 00:21:58,763 --> 00:22:01,593 so wouldn't what you did actually be the best way 205 00:22:01,593 --> 00:22:07,263 to kill the Crown Prince and make me the King of Joseon? 206 00:22:07,263 --> 00:22:09,532 What do you mean, kill the Crown Prince? 207 00:22:11,090 --> 00:22:14,196 You must hurry and escape, Youngbin! 208 00:22:14,196 --> 00:22:19,731 I will be going to the King. You take this child and leave the palace. 209 00:22:19,731 --> 00:22:20,878 What? 210 00:22:20,878 --> 00:22:23,972 Wait for the Royal General, and tell him of the situation within the palace. 211 00:22:23,972 --> 00:22:28,023 And you cannot allow the Crown Prince to return to the palace! 212 00:22:28,023 --> 00:22:29,120 Do you understand? 213 00:22:29,120 --> 00:22:30,590 I can't, My Lady! 214 00:22:30,590 --> 00:22:32,457 What are you doing? Hurry and go! 215 00:22:35,198 --> 00:22:36,465 My Lady! 216 00:22:36,465 --> 00:22:38,416 My Lady! Oh no! 217 00:22:38,416 --> 00:22:41,213 My Lady! What is going on? 218 00:22:45,485 --> 00:22:47,061 I... I believe that it must be poison! 219 00:22:55,100 --> 00:22:58,282 My Lady! My Lady! Please, wake up, My Lady! 220 00:22:59,698 --> 00:23:02,894 This is water. Drink this all at once, and spit it back out. 221 00:23:06,198 --> 00:23:08,232 Dae Mok! 222 00:23:08,232 --> 00:23:10,009 Dae Mok! 223 00:23:23,000 --> 00:23:24,482 Protect His Majesty! 224 00:23:24,482 --> 00:23:25,878 - Hyah! - Hyah! 225 00:23:39,398 --> 00:23:41,716 All right, please come out. 226 00:23:42,619 --> 00:23:43,641 - My Lady! - My Lady! 227 00:23:43,641 --> 00:23:44,837 My Lady! 228 00:23:44,837 --> 00:23:51,734 You... said that you wanted to know the true reason why your father died, right? 229 00:23:53,395 --> 00:23:55,849 The men you just saw... 230 00:23:56,398 --> 00:23:58,917 are the ones who killed your father. 231 00:24:15,898 --> 00:24:21,273 There is something hidden in a large pot in the Crown Prince's greenhouse. 232 00:24:22,898 --> 00:24:27,773 Make sure... you bring that to Chun Soo. 233 00:24:29,266 --> 00:24:31,888 Young Master Chun Soo? 234 00:24:31,888 --> 00:24:35,435 You... you must bring it to Chun Soo. 235 00:24:36,750 --> 00:24:43,990 If you... want to avenge your father... 236 00:24:45,398 --> 00:24:48,294 go and find the large pot. 237 00:24:52,898 --> 00:24:54,505 My... My Lady. 238 00:25:00,898 --> 00:25:02,140 Your Highness. 239 00:25:23,500 --> 00:25:25,092 Father! 240 00:25:32,500 --> 00:25:34,668 He's the real Crown Prince! Capture him! 241 00:25:44,100 --> 00:25:47,368 Royal General! Protect the Crown Prince! 242 00:25:47,368 --> 00:25:48,368 Yes, Your Highness! 243 00:26:10,198 --> 00:26:11,775 No! 244 00:26:26,800 --> 00:26:28,031 No! 245 00:26:32,100 --> 00:26:33,705 Father! 246 00:26:36,698 --> 00:26:38,447 Run away! 247 00:26:45,442 --> 00:26:47,754 Father! 248 00:26:48,742 --> 00:26:53,742 Subtitles by DramaFever19216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.