Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,600
Subtitles by DramaFever
2
00:00:39,200 --> 00:00:44,527
My father and I came here often
to gaze at the moon.
3
00:00:45,690 --> 00:00:49,947
Do you know what
"Haewolgi" means?
4
00:00:53,100 --> 00:00:57,401
The sun rises in the day,
and the moon rises at night.
5
00:00:58,399 --> 00:00:59,984
So they say that the sun and the moon
6
00:00:59,984 --> 00:01:01,865
cannot be in the sky
together at the same time.
7
00:01:02,700 --> 00:01:04,590
But take a good look.
8
00:01:05,100 --> 00:01:10,407
You see how the sun and moon are
together there, don't you?
9
00:01:15,003 --> 00:01:18,112
You may not be able to see
your father again
10
00:01:18,112 --> 00:01:23,116
but he will be with you always.
11
00:01:34,500 --> 00:01:36,598
There is so much I need to say, but...
12
00:01:40,699 --> 00:01:42,493
Ga Eun.
13
00:01:45,699 --> 00:01:48,316
Just like this sun that
is waiting for this moon
14
00:01:48,316 --> 00:01:53,286
I will always be with you.
15
00:01:56,500 --> 00:02:00,072
Even if I can't see you clearly,
like the moon over there...
16
00:02:01,265 --> 00:02:07,100
and no matter how much you change,
just as that moon does...
17
00:02:07,100 --> 00:02:09,267
I will protect you.
18
00:02:25,100 --> 00:02:26,699
I'm sure that this will be difficult...
19
00:02:27,870 --> 00:02:34,512
but will you remember
that I am always by your side?
20
00:02:35,699 --> 00:02:40,601
That you are not alone?
21
00:02:41,699 --> 00:02:46,144
Are you... going somewhere?
22
00:02:46,144 --> 00:02:50,919
I am leaving in order to keep the promise
that I made to your father...
23
00:02:51,600 --> 00:02:57,941
and in order to become a person who
can protect those who are dear to him...
24
00:03:00,500 --> 00:03:06,733
Will you stay by my side
and see for yourself...
25
00:03:07,799 --> 00:03:12,948
whether or not I keep my
promise to your father?
26
00:03:17,663 --> 00:03:24,261
If you wish to, come meet me here
in three days' time.
27
00:04:09,556 --> 00:04:12,587
[Episode 8]
28
00:04:35,600 --> 00:04:39,282
- Congratulations, Your Majesty.
- Congratulations, Your Majesty.
29
00:04:39,999 --> 00:04:43,587
The people are speaking about how
30
00:04:43,587 --> 00:04:48,280
the ancestral rites you performed
allowed for rain to fall upon the land.
31
00:04:48,280 --> 00:04:49,715
I am happy about it as well.
32
00:04:49,715 --> 00:04:52,580
Your Majesty, as for the selection
of a wife for the Prince--
33
00:04:52,580 --> 00:04:55,915
Let us discuss that matter
at a later time.
34
00:05:03,960 --> 00:05:05,662
You cannot!
35
00:05:05,662 --> 00:05:08,580
What do you mean, you do not know
if it will take one or two months?
36
00:05:09,200 --> 00:05:12,207
Your Majesty, please stop him!
37
00:05:13,801 --> 00:05:20,688
I feel that this is the Prince's will,
but the heavens' will as well
38
00:05:20,688 --> 00:05:23,039
so I agreed to allow it.
39
00:05:23,039 --> 00:05:24,378
Mother.
40
00:05:25,592 --> 00:05:28,907
I will find a way to destroy
the Pyeonsoo-hwe.
41
00:05:28,907 --> 00:05:34,845
I will become worthy of being a King
of my own accord, and return.
42
00:05:34,845 --> 00:05:39,636
Must you really do this?
43
00:05:39,636 --> 00:05:42,030
Yes.
44
00:05:44,011 --> 00:05:49,734
And there is also someone
I wish to have walk alongside me.
45
00:05:52,499 --> 00:05:56,941
The daughter of Lord Han
of Hansungbu, Han Ga Eun.
46
00:06:32,200 --> 00:06:36,030
Lord Han Gyu Ho of Hansungbu
and Soldier Park Moo Hwan
47
00:06:36,030 --> 00:06:39,628
are to thoroughly investigate
the construction of Yangsucheong.
48
00:06:42,739 --> 00:06:50,751
Lord Han Gyu Ho of Hansungbu dared
to impersonate me, the Crown Prince!
49
00:06:51,700 --> 00:06:53,171
Your Highness.
50
00:06:54,854 --> 00:06:57,035
Why did you...
51
00:06:57,035 --> 00:07:02,592
I dared to use the name of
the Crown Prince for myself
52
00:07:02,592 --> 00:07:05,472
and I committed high treason!
53
00:07:05,472 --> 00:07:07,835
I wish to wash myself
of my sins through death.
54
00:07:08,499 --> 00:07:16,486
So please behead me and make
an example of me, Your Highness!
55
00:07:17,200 --> 00:07:19,100
Father!
56
00:07:19,100 --> 00:07:22,052
You received orders
from the Prince, and yet...
57
00:07:22,688 --> 00:07:24,484
Why, Father?
58
00:07:51,600 --> 00:07:56,832
I, Han Ga Eun, daughter of Lord Han,
who was beheaded by the Prince
59
00:07:56,832 --> 00:07:59,777
am here to see His Highness,
so please tell him that!
60
00:07:59,777 --> 00:08:02,309
Lord Han's daughter?
61
00:08:02,309 --> 00:08:03,828
Yes, Your Majesty.
62
00:08:03,828 --> 00:08:08,282
She is currently locked up in Euigeumbu.
63
00:08:10,299 --> 00:08:14,280
I have a daughter.
64
00:08:14,280 --> 00:08:16,025
I will protect her.
65
00:08:16,025 --> 00:08:18,871
I will take responsibility
for her, and take care of her.
66
00:08:21,499 --> 00:08:26,265
I promised him that I would take
care of her, and yet I forgot.
67
00:08:26,265 --> 00:08:28,566
Grant her an audience
with me immediately!
68
00:08:28,566 --> 00:08:29,672
Bring her here!
69
00:08:30,683 --> 00:08:33,262
The Analects of Confucius say this:
70
00:08:33,262 --> 00:08:35,445
"Is it not delightful to have
friends to study with"
71
00:08:35,445 --> 00:08:39,508
"and delightful to have friends
coming from distant quarters?"
72
00:08:39,508 --> 00:08:41,278
Here, take a seat.
73
00:08:41,278 --> 00:08:44,428
I always have this veil down,
and wear my mask.
74
00:08:44,428 --> 00:08:45,556
Hear me!
75
00:08:46,542 --> 00:08:48,508
Hear... hear... me...
76
00:08:48,508 --> 00:08:49,611
Tighten your core.
77
00:08:49,611 --> 00:08:50,759
Hear me!
78
00:08:50,759 --> 00:08:52,163
Yeah, just read it like that.
79
00:08:52,163 --> 00:08:54,614
Follow me.
There you go.
80
00:08:54,614 --> 00:08:56,298
Face forward.
81
00:08:56,298 --> 00:08:58,601
Curve your foot
just a bit more.
82
00:08:58,601 --> 00:09:01,058
There you go!
There you go!
83
00:09:04,999 --> 00:09:09,470
This is my favorite place.
84
00:09:10,941 --> 00:09:12,408
It's beautiful.
85
00:09:13,499 --> 00:09:17,851
People used to stare daggers at my mask
86
00:09:17,851 --> 00:09:20,008
and it got to be too much for me...
87
00:09:21,600 --> 00:09:24,404
I came here and cried by myself a lot.
88
00:09:32,600 --> 00:09:33,926
Lee Seon.
89
00:09:33,926 --> 00:09:36,713
Allow me to ask you one final time.
90
00:09:36,713 --> 00:09:39,003
You will have to live
with a mask on your face
91
00:09:39,003 --> 00:09:41,215
after I finish the initiation ceremony.
92
00:09:41,215 --> 00:09:43,997
Are you really okay with this?
93
00:09:45,899 --> 00:09:49,877
It will be truly difficult to live
while hiding your identity.
94
00:09:49,877 --> 00:09:55,662
You cannot trust a single person, or
have a real conversation with anyone.
95
00:09:55,662 --> 00:10:01,162
And that will be much more painful than
the hunger you felt as a poor man.
96
00:10:01,300 --> 00:10:02,675
Your Highness.
97
00:10:02,675 --> 00:10:08,123
Trust in me as I trust in you,
Crown Prince.
98
00:10:09,700 --> 00:10:10,899
All right.
99
00:10:11,600 --> 00:10:15,181
I'm sure that it will be difficult,
but endure it for just a short while.
100
00:10:19,300 --> 00:10:20,657
But...
101
00:10:22,600 --> 00:10:29,200
I do worry about my ill mother
and my young sister.
102
00:10:29,200 --> 00:10:32,154
I will take good care of them,
so do not worry.
103
00:10:32,154 --> 00:10:34,172
Just focus on studying.
104
00:10:42,600 --> 00:10:43,935
Lee Seon.
105
00:10:44,824 --> 00:10:49,108
As long as you wear this mask,
you are me.
106
00:10:49,952 --> 00:10:52,542
So don't lower your head.
107
00:10:53,999 --> 00:10:58,321
Also, I would like it if you would
become my friend and subject
108
00:10:58,321 --> 00:11:05,466
who will be by my side
and protect me when I return.
109
00:11:06,100 --> 00:11:07,989
Will you do that for me?
110
00:11:07,989 --> 00:11:10,629
Is... is it all right for
a lowly person such as myself...
111
00:11:11,528 --> 00:11:15,610
to be by your side, Your Highness?
112
00:11:18,100 --> 00:11:20,445
I am entering, Your Highness.
113
00:11:22,700 --> 00:11:23,758
Ah, Chung Woon.
114
00:11:23,758 --> 00:11:26,540
What happened to Ga Eun?
115
00:11:26,540 --> 00:11:29,361
Miss Ga Eun has been
locked up in Euigeumbu.
116
00:11:29,361 --> 00:11:32,413
What... do you mean by that?
117
00:11:32,413 --> 00:11:35,321
Well, she insisted on
seeing the Crown Prince
118
00:11:35,321 --> 00:11:37,354
and broke into the palace.
119
00:11:41,100 --> 00:11:44,916
I will wear the mask for
a short while, Your Highness
120
00:11:44,916 --> 00:11:46,736
so please go and see Young Miss.
121
00:12:01,100 --> 00:12:05,244
The Crown Prince believes that
the initiation ceremony is tomorrow.
122
00:12:05,244 --> 00:12:08,420
However, the initiation ceremony
is actually today.
123
00:12:08,420 --> 00:12:10,781
When you go to the initiation ceremony
124
00:12:10,781 --> 00:12:14,382
Dae Mok will first make you
drink a truth-telling elixir.
125
00:12:14,382 --> 00:12:15,399
Your heart will race
126
00:12:15,399 --> 00:12:17,806
and you will experience
visual and auditory hallucinations
127
00:12:17,806 --> 00:12:18,806
but you must endure it!
128
00:12:19,800 --> 00:12:23,675
Then, after he sees your face,
he will ask for your name.
129
00:12:23,675 --> 00:12:25,307
What must you say then?
130
00:12:25,899 --> 00:12:27,177
I...
131
00:12:27,759 --> 00:12:30,350
am the Crown Prince of Joseon...
132
00:12:34,499 --> 00:12:36,196
Lee Seon.
133
00:12:39,100 --> 00:12:40,755
She has been released already.
134
00:12:42,899 --> 00:12:45,191
Ga Eun!
Ga Eun!
135
00:12:47,200 --> 00:12:48,513
Ga Eun!
136
00:12:49,200 --> 00:12:50,570
Ga Eun--
137
00:12:51,600 --> 00:12:52,922
Oh no.
138
00:13:06,499 --> 00:13:12,238
Please forgive me for not being able
to keep our promise, Young Master.
139
00:13:13,459 --> 00:13:18,733
When I look at you, I am
reminded of my father's death
140
00:13:18,733 --> 00:13:21,374
and I do not have the confidence
that I can be happy.
141
00:13:21,800 --> 00:13:26,382
So please, just forget about me.
142
00:13:27,200 --> 00:13:33,994
I do not wish to see you again,
so do not come to see me again.
143
00:13:35,300 --> 00:13:41,513
If I end up losing my life like this
and I cannot keep my promise to you...
144
00:13:42,100 --> 00:13:44,146
please forget about me.
145
00:13:45,399 --> 00:13:50,557
But if I return alive,
I will be with you.
146
00:14:03,100 --> 00:14:06,474
I won't be selfish anymore
and ask you to come with me.
147
00:14:09,047 --> 00:14:13,094
So please, just come back safely.
148
00:14:17,700 --> 00:14:20,026
Convey my message to them.
149
00:14:20,026 --> 00:14:22,104
Yes, Your Majesty!
150
00:14:22,104 --> 00:14:26,884
I know that the members of
the Pyeonsoo-hwe are our brethren.
151
00:14:26,884 --> 00:14:32,845
But we will not join those
arrogant and corrupt men!
152
00:14:32,845 --> 00:14:35,653
Cast aside your fears,
and grab your weapons.
153
00:14:35,653 --> 00:14:37,917
Take the Pyeonsoo-hwe down!
154
00:14:37,917 --> 00:14:41,426
The future of Joseon
lies in your hands!
155
00:14:41,426 --> 00:14:45,428
You are doing what must be done,
and are risking your lives to do it
156
00:14:45,428 --> 00:14:48,667
so the heavens
will surely help us!
157
00:14:48,667 --> 00:14:50,455
Today, we...
158
00:14:52,510 --> 00:14:55,023
will definitely succeed!
159
00:15:57,200 --> 00:15:59,523
Oh, Chun Soo!
160
00:16:01,100 --> 00:16:04,575
If the Crown Prince dies,
I will die, too.
161
00:16:04,575 --> 00:16:08,595
He is the one who had
the Crown Prince's jade crest.
162
00:16:20,499 --> 00:16:26,518
All right, it is time for you to be
initiated into the Pyeonsoo-hwe now.
163
00:16:52,300 --> 00:16:54,194
Tell me your true name.
164
00:16:57,055 --> 00:17:00,527
"Lee," meaning "different,"
and "Seon," meaning "line."
165
00:17:01,800 --> 00:17:04,918
"Lee Seon," meaning that you
can live a different life.
166
00:17:06,300 --> 00:17:08,455
It's... Lee Seon.
167
00:17:28,898 --> 00:17:31,060
Make him drink more of the elixir.
168
00:18:04,198 --> 00:18:08,552
Are you truly Lee Seon,
the Crown Prince of Joseon?
169
00:18:09,698 --> 00:18:11,519
I am...
170
00:18:12,800 --> 00:18:18,801
Lee Seon, the Crown Prince of Joseon!
171
00:18:31,600 --> 00:18:34,204
The King! We must protect
His Majesty, the King!
172
00:18:34,204 --> 00:18:36,745
Return to the palace, all of you!
Quickly!
173
00:18:40,769 --> 00:18:43,213
The King sent a fake, eh?
174
00:18:44,698 --> 00:18:45,850
The Crown Prince!
175
00:18:46,973 --> 00:18:49,455
We must find a way to save
the Crown Prince!
176
00:18:50,898 --> 00:18:55,766
We have no time. You must decide now!
177
00:18:57,198 --> 00:18:58,936
Your Highness!
178
00:19:05,300 --> 00:19:06,676
Stop.
179
00:19:10,198 --> 00:19:11,485
Your Highness.
180
00:19:11,485 --> 00:19:14,067
I know that you are worried
about Miss Ga Eun, but...
181
00:19:14,610 --> 00:19:16,858
we must return before daybreak.
182
00:19:16,858 --> 00:19:18,119
I know.
183
00:19:21,100 --> 00:19:25,578
I will meet Dae Mok tomorrow.
184
00:19:30,698 --> 00:19:34,611
I followed them here because I was told
that I'd be able to meet the Prince.
185
00:19:34,611 --> 00:19:36,513
Please allow me
to meet with the Crown Prince.
186
00:19:38,198 --> 00:19:44,707
Yes, I have no excuses to offer you
regarding what happened to Lord Han.
187
00:19:45,600 --> 00:19:48,891
I am sorry that we made you
lose your father.
188
00:19:48,891 --> 00:19:53,388
The person who should be asking for
my forgiveness is not you, Youngbin.
189
00:19:53,388 --> 00:19:58,406
The one who did that to your father
was not the Crown Prince.
190
00:19:58,406 --> 00:20:03,057
The Crown Prince ordered my father
directly to carry out an investigation.
191
00:20:03,057 --> 00:20:07,049
And yet, the Crown Prince
deceived my father.
192
00:20:07,049 --> 00:20:11,984
I saw the Crown Prince cut my father's
head from his neck with my own eyes!
193
00:20:11,984 --> 00:20:13,483
So how can you say that it isn't so?
194
00:20:13,483 --> 00:20:19,321
Who in the world beheaded my father,
if it wasn't the Prince?
195
00:20:35,800 --> 00:20:39,897
Do you know about Dae Mok? He is
controlling Joseon behind the scenes?
196
00:20:44,898 --> 00:20:46,734
The Crown Prince's guilt
and my resentment
197
00:20:46,734 --> 00:20:52,630
will not fade away just because
there are other parties involved!
198
00:21:22,000 --> 00:21:24,128
He is not the Crown Prince.
199
00:21:40,698 --> 00:21:42,655
You put a mask on
the Crown Prince's face
200
00:21:42,655 --> 00:21:46,648
to save the Prince's life,
and to end mine?
201
00:21:47,398 --> 00:21:48,667
Oh my.
202
00:21:48,667 --> 00:21:52,827
Your so-called brilliant plan
ended up becoming your downfall.
203
00:21:52,827 --> 00:21:58,763
Anyone can become a puppet king
as long as you put a mask on his face
204
00:21:58,763 --> 00:22:01,593
so wouldn't what you did
actually be the best way
205
00:22:01,593 --> 00:22:07,263
to kill the Crown Prince and
make me the King of Joseon?
206
00:22:07,263 --> 00:22:09,532
What do you mean,
kill the Crown Prince?
207
00:22:11,090 --> 00:22:14,196
You must hurry and escape, Youngbin!
208
00:22:14,196 --> 00:22:19,731
I will be going to the King.
You take this child and leave the palace.
209
00:22:19,731 --> 00:22:20,878
What?
210
00:22:20,878 --> 00:22:23,972
Wait for the Royal General, and tell
him of the situation within the palace.
211
00:22:23,972 --> 00:22:28,023
And you cannot allow the Crown Prince
to return to the palace!
212
00:22:28,023 --> 00:22:29,120
Do you understand?
213
00:22:29,120 --> 00:22:30,590
I can't, My Lady!
214
00:22:30,590 --> 00:22:32,457
What are you doing?
Hurry and go!
215
00:22:35,198 --> 00:22:36,465
My Lady!
216
00:22:36,465 --> 00:22:38,416
My Lady!
Oh no!
217
00:22:38,416 --> 00:22:41,213
My Lady!
What is going on?
218
00:22:45,485 --> 00:22:47,061
I... I believe that it must be poison!
219
00:22:55,100 --> 00:22:58,282
My Lady! My Lady!
Please, wake up, My Lady!
220
00:22:59,698 --> 00:23:02,894
This is water. Drink this all at once,
and spit it back out.
221
00:23:06,198 --> 00:23:08,232
Dae Mok!
222
00:23:08,232 --> 00:23:10,009
Dae Mok!
223
00:23:23,000 --> 00:23:24,482
Protect His Majesty!
224
00:23:24,482 --> 00:23:25,878
- Hyah!
- Hyah!
225
00:23:39,398 --> 00:23:41,716
All right, please come out.
226
00:23:42,619 --> 00:23:43,641
- My Lady!
- My Lady!
227
00:23:43,641 --> 00:23:44,837
My Lady!
228
00:23:44,837 --> 00:23:51,734
You... said that you wanted to know the
true reason why your father died, right?
229
00:23:53,395 --> 00:23:55,849
The men you just saw...
230
00:23:56,398 --> 00:23:58,917
are the ones who killed your father.
231
00:24:15,898 --> 00:24:21,273
There is something hidden in a large
pot in the Crown Prince's greenhouse.
232
00:24:22,898 --> 00:24:27,773
Make sure... you bring that to Chun Soo.
233
00:24:29,266 --> 00:24:31,888
Young Master Chun Soo?
234
00:24:31,888 --> 00:24:35,435
You... you must bring it to Chun Soo.
235
00:24:36,750 --> 00:24:43,990
If you... want to avenge your father...
236
00:24:45,398 --> 00:24:48,294
go and find the large pot.
237
00:24:52,898 --> 00:24:54,505
My... My Lady.
238
00:25:00,898 --> 00:25:02,140
Your Highness.
239
00:25:23,500 --> 00:25:25,092
Father!
240
00:25:32,500 --> 00:25:34,668
He's the real Crown Prince!
Capture him!
241
00:25:44,100 --> 00:25:47,368
Royal General!
Protect the Crown Prince!
242
00:25:47,368 --> 00:25:48,368
Yes, Your Highness!
243
00:26:10,198 --> 00:26:11,775
No!
244
00:26:26,800 --> 00:26:28,031
No!
245
00:26:32,100 --> 00:26:33,705
Father!
246
00:26:36,698 --> 00:26:38,447
Run away!
247
00:26:45,442 --> 00:26:47,754
Father!
248
00:26:48,742 --> 00:26:53,742
Subtitles by DramaFever19216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.