Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,787 --> 00:00:09,688
[Episode 7]
3
00:00:21,788 --> 00:00:22,840
Young Miss.
4
00:00:36,487 --> 00:00:38,047
Father.
5
00:00:43,188 --> 00:00:47,779
This man, Han Gyu Ho of
Hansungbu...
6
00:00:49,188 --> 00:00:52,127
dared to use my name, the name
of the Crown Prince, falsely!
7
00:00:52,888 --> 00:00:57,031
And in order to make an example of him
8
00:00:57,031 --> 00:01:02,331
I will behead him myself!
9
00:01:10,688 --> 00:01:12,031
Your Highness!
10
00:01:12,686 --> 00:01:13,981
Your Highness!
11
00:01:15,588 --> 00:01:16,737
Your Highness!
12
00:01:16,737 --> 00:01:19,055
Please spare my father!
13
00:01:19,055 --> 00:01:21,593
My father is innocent!
14
00:01:22,188 --> 00:01:24,088
Please, spare him!
15
00:01:29,891 --> 00:01:31,585
Hey!
Wait! Wait!
16
00:01:31,585 --> 00:01:34,799
Stop it! Stop it!
Stop it! Stop it!
17
00:01:34,799 --> 00:01:36,590
Father!
18
00:01:36,590 --> 00:01:38,466
Ga Eun.
Ga Eun!
19
00:01:39,246 --> 00:01:40,465
Your Highness!
20
00:01:40,465 --> 00:01:44,361
Your Highness!
My father has committed no crime!
21
00:01:44,361 --> 00:01:46,240
Please, spare his life, Your Highness!
22
00:01:46,240 --> 00:01:49,942
Your Highness! Your Highness!
Your Highness!
23
00:01:49,942 --> 00:01:51,430
Ga Eun.
Ga Eun!
24
00:01:51,430 --> 00:01:52,591
Young Miss!
25
00:01:52,591 --> 00:01:56,309
What crime has Lord Han committed?
26
00:01:57,388 --> 00:02:00,183
Please, spare his life!
27
00:02:00,183 --> 00:02:06,362
- Please, spare his life!
- Please, spare his life!
28
00:02:06,362 --> 00:02:10,667
I dared to impersonate the Crown Prince
29
00:02:10,667 --> 00:02:13,280
and I committed treason!
30
00:02:15,688 --> 00:02:18,495
I plan to wash myself of this crime
through death.
31
00:02:18,787 --> 00:02:23,466
So please, Your Highness, behead me.
32
00:02:23,588 --> 00:02:26,780
And please allow my death
to serve as a warning to others!
33
00:02:32,588 --> 00:02:33,885
Father.
34
00:02:37,887 --> 00:02:39,983
No!
35
00:02:41,089 --> 00:02:43,893
Father!
36
00:03:22,088 --> 00:03:25,350
Oh... Elder!
37
00:03:51,387 --> 00:03:57,208
Cutting through me will also
leave a wound in your soul.
38
00:03:57,208 --> 00:04:01,946
However, please suffer through it.
39
00:04:08,938 --> 00:04:11,428
Oh... oh!
Stop!
40
00:04:11,428 --> 00:04:13,731
Stop!
Stop!
41
00:04:13,731 --> 00:04:16,268
Stop the execution, right now!
42
00:04:16,788 --> 00:04:18,837
Stop!
Get out of the way!
43
00:04:18,837 --> 00:04:20,596
Get out of the way!
Stop it!
44
00:04:23,887 --> 00:04:26,651
No!
Stop!
45
00:04:26,651 --> 00:04:28,122
Stop this!
46
00:04:29,788 --> 00:04:32,204
Stop the execution, right now!
47
00:04:33,685 --> 00:04:35,842
Stop!
Stop--
48
00:04:51,587 --> 00:04:56,774
Father.
Father!
49
00:04:56,774 --> 00:04:59,943
- Ga Eun!
- Father!
50
00:04:59,943 --> 00:05:02,933
Father!
51
00:05:08,716 --> 00:05:13,682
- Ga Eun!
- Young Miss!
52
00:05:23,115 --> 00:05:25,158
Y... Your Highness.
53
00:05:30,387 --> 00:05:34,413
The Crown Prince beheaded
Lord Han himself.
54
00:05:34,413 --> 00:05:37,697
Furthermore, a beggar is here
to see you, Elder.
55
00:05:37,697 --> 00:05:39,425
What shall I do with him?
56
00:05:41,587 --> 00:05:46,329
Unhand me! I told you, I have
something to say to Dae Mok!
57
00:05:46,329 --> 00:05:47,505
Hey!
58
00:05:47,505 --> 00:05:49,038
Escort him with the utmost care.
59
00:06:16,288 --> 00:06:18,173
Gyeyoungbae.
60
00:06:18,173 --> 00:06:21,644
It is a cup that serves as
a warning for excess.
61
00:06:33,087 --> 00:06:34,803
Woo Bo!
62
00:06:37,149 --> 00:06:41,680
Looks like I've learned yet another
life lesson from you.
63
00:06:42,887 --> 00:06:47,926
I once came to see you,
a long time ago.
64
00:06:47,926 --> 00:06:57,190
I was faithful all this time, but my
innocent wife was killed because of me!
65
00:06:59,868 --> 00:07:03,962
What must I do in order to stop living
as those people's dog?
66
00:07:04,988 --> 00:07:09,070
What must I do to protect
the people I cherish?
67
00:07:09,596 --> 00:07:15,361
And do you remember what you said?
68
00:07:17,188 --> 00:07:22,313
When you realize your own strength, you
will no longer be a dog, but the master.
69
00:07:23,288 --> 00:07:26,880
People look down on the dogs they
raise and kick them with their feet
70
00:07:26,880 --> 00:07:29,901
but they fear a wolf because
it is an untamed, wild dog.
71
00:07:29,901 --> 00:07:31,764
Why do you think that is?
72
00:07:31,764 --> 00:07:33,334
Is it fear?
73
00:07:33,334 --> 00:07:35,113
I'm telling you to become the master.
74
00:07:35,113 --> 00:07:39,175
If you act like a wolf
and think of yourself as a master
75
00:07:39,175 --> 00:07:42,351
those people will not be able
to treat you as they wish.
76
00:07:44,649 --> 00:07:49,967
I am no longer a dog who is
faithful to a powerful person.
77
00:07:49,967 --> 00:07:54,505
Now I am a wolf.
78
00:07:54,505 --> 00:07:57,240
That isn't what I meant.
79
00:07:57,240 --> 00:07:58,354
No, no.
80
00:07:58,354 --> 00:07:59,829
It's the same thing.
81
00:07:59,829 --> 00:08:02,800
You abuse your power
to torment the citizens
82
00:08:02,800 --> 00:08:06,000
so how are you any different from
the powerful people who tormented you?
83
00:08:06,000 --> 00:08:12,680
When did I ever say
that I didn't want to become them?
84
00:08:14,488 --> 00:08:15,724
What?
85
00:08:15,724 --> 00:08:20,577
Did you say that, not realizing that
this wolf would take down a tiger?
86
00:08:23,087 --> 00:08:25,168
You've given up on your humanity
87
00:08:25,168 --> 00:08:27,325
and you've become a dog,
haven't you, you bastard?
88
00:08:27,325 --> 00:08:28,488
Woo Bo.
89
00:08:30,288 --> 00:08:32,447
Your wise answer...
90
00:08:34,888 --> 00:08:37,879
was yet another wise lesson for me.
91
00:08:39,816 --> 00:08:42,179
I will forgive you
for what you've done today.
92
00:08:42,179 --> 00:08:43,222
What did you say?
93
00:08:47,223 --> 00:08:48,313
But...
94
00:08:50,000 --> 00:08:51,553
heed my words.
95
00:08:57,372 --> 00:09:05,659
One's tongue can spare
or doom one's life.
96
00:09:42,288 --> 00:09:44,519
What must I do...
97
00:09:46,837 --> 00:09:50,760
to prevent any more people
from dying because of me?
98
00:09:55,288 --> 00:09:56,923
I can't...
99
00:09:58,568 --> 00:10:02,294
bear that anymore!
100
00:10:10,197 --> 00:10:15,509
How can I eradicate the Pyeonsoo-hwe?
101
00:10:18,232 --> 00:10:22,745
I will do it, even if it is difficult
or requires pain and sacrifice.
102
00:10:25,078 --> 00:10:26,423
So, please...
103
00:10:28,069 --> 00:10:30,867
please, tell me how.
104
00:10:30,867 --> 00:10:34,005
I don't know either.
105
00:10:36,987 --> 00:10:38,715
You will not be able
to solve this problem
106
00:10:38,715 --> 00:10:41,345
if your vantage point
remains the same.
107
00:10:41,345 --> 00:10:45,172
Look at the problem
from a different place...
108
00:10:46,827 --> 00:10:49,293
with a fresh set of eyes.
109
00:10:50,888 --> 00:10:53,206
Doing that will give you your answer.
110
00:11:08,828 --> 00:11:11,980
Can... I help you in any other way?
111
00:11:14,587 --> 00:11:20,423
Do you... know who I am?
112
00:11:21,288 --> 00:11:25,688
You are the person who saved my life.
113
00:11:27,888 --> 00:11:31,008
My name is Hwa Goon.
114
00:11:32,888 --> 00:11:38,365
Will you call me by my name
when we meet again?
115
00:11:39,288 --> 00:11:40,768
I will remember it.
116
00:12:00,688 --> 00:12:02,944
In three days...
117
00:12:03,878 --> 00:12:05,702
I will hold an initiation ceremony.
118
00:12:05,702 --> 00:12:07,578
Send them a vehicle.
119
00:12:07,578 --> 00:12:09,013
Father.
120
00:12:10,788 --> 00:12:12,164
Father?
121
00:12:13,587 --> 00:12:16,154
What are you planning to do
about the Crown Prince?
122
00:12:18,388 --> 00:12:21,617
I am someone who will become
Dae Mok after you, Father.
123
00:12:21,617 --> 00:12:24,572
However, you always hide your true
intentions, even from me.
124
00:12:25,159 --> 00:12:27,328
People are saying that I--
125
00:12:27,328 --> 00:12:31,822
When did I ever name you as my successor?
126
00:12:36,587 --> 00:12:38,023
Grandfather!
127
00:12:39,888 --> 00:12:44,159
You've proven exactly what happens
if someone stands up against you.
128
00:12:44,159 --> 00:12:47,129
What do you plan to do
with the Crown Prince now?
129
00:12:47,129 --> 00:12:49,293
I will hold an initiation ceremony.
130
00:12:49,293 --> 00:12:53,308
Is there truly no way to stop
his initiation ceremony?
131
00:12:53,308 --> 00:12:55,476
Please give me just a bit more time.
132
00:12:55,476 --> 00:12:57,307
I'm sure I can win over that boy's heart.
133
00:12:57,307 --> 00:12:59,490
- Then--
- Do you want to save the Prince?
134
00:13:02,548 --> 00:13:05,087
The Prince can choose between
the initiation ceremony or death.
135
00:13:05,087 --> 00:13:07,226
He has no other choices
but those two.
136
00:13:14,288 --> 00:13:15,976
My deepest apologies, Your Majesty.
137
00:13:15,976 --> 00:13:17,801
I have not found the Crown Prince yet.
138
00:13:17,801 --> 00:13:21,619
I don't think it was the Pyeonsoo-hwe
who took the Crown Prince.
139
00:13:21,619 --> 00:13:24,573
Dae Mok has decided that the initiation
ceremony will be in three days.
140
00:13:24,573 --> 00:13:28,564
Will you be able to find a boy named
Lee Seon within three days?
141
00:13:28,564 --> 00:13:29,771
It will be hard to find one.
142
00:13:29,771 --> 00:13:32,605
And even if I do, we don't
have time to train him.
143
00:13:32,605 --> 00:13:36,558
If he drinks the mind-altering elixir
and Dae Mok asks him for his name
144
00:13:36,558 --> 00:13:38,258
he will be exposed right away.
145
00:13:38,258 --> 00:13:42,451
And if that happens, we will have
much less time to carry out the plan.
146
00:13:42,451 --> 00:13:45,062
The time has finally come, eh?
147
00:13:45,883 --> 00:13:48,688
But still, I cannot send the Crown Prince
148
00:13:48,688 --> 00:13:52,527
so find anyone we can send in his place.
149
00:14:27,688 --> 00:14:29,229
Oh, Young Master Chun Soo!
150
00:14:36,317 --> 00:14:37,885
Young Master Chun Coo.
151
00:14:37,885 --> 00:14:40,466
You said that you were
the Crown Prince's friend, right?
152
00:14:41,087 --> 00:14:43,504
Please, allow me to meet him!
153
00:14:45,515 --> 00:14:46,686
Ga Eun.
154
00:14:50,067 --> 00:14:51,639
I must meet with the Prince and ask him
155
00:14:51,639 --> 00:14:55,102
why he forsook someone
who trusted him and obeyed him!
156
00:14:56,587 --> 00:14:59,943
And how he could've possibly
killed my father
157
00:14:59,943 --> 00:15:03,708
if he was a just Prince,
as my father said!
158
00:15:03,708 --> 00:15:06,391
And ask him if that's his
definition of justice!
159
00:15:06,391 --> 00:15:08,649
I need to ask him!
160
00:15:13,888 --> 00:15:15,557
- Ga Eun!
- Young Miss!
161
00:15:17,987 --> 00:15:19,438
Careful, careful.
162
00:16:03,688 --> 00:16:05,883
Your Highness.
163
00:16:07,832 --> 00:16:12,755
I know that you are not
the one who killed Lord Han.
164
00:16:14,388 --> 00:16:17,699
Who beheaded Lord Han,
and why did they do it?
165
00:16:19,673 --> 00:16:22,500
The reason why that happened
to Lord Han is...
166
00:16:25,006 --> 00:16:29,837
all my fault.
167
00:16:32,981 --> 00:16:35,830
I'm so sorry.
168
00:16:37,987 --> 00:16:39,448
And I couldn't keep my promise
169
00:16:39,448 --> 00:16:42,186
that I'd allow your father
to rest in peace.
170
00:16:43,487 --> 00:16:45,894
And now, because of me, Lord Han...
171
00:16:47,388 --> 00:16:50,040
To think that a pathetic person
like me is the Crown Prince!
172
00:16:50,688 --> 00:16:52,635
I truly am sorry.
173
00:16:52,635 --> 00:16:56,298
If... if I can help you in any way,
Your Highness...
174
00:16:56,298 --> 00:16:59,543
if my pathetic self can be
of use to you somehow...
175
00:17:00,907 --> 00:17:02,659
I will do whatever you ask.
176
00:17:03,487 --> 00:17:06,841
Really?
Thank you.
177
00:17:08,487 --> 00:17:12,835
It will be difficult to find a boy
named Lee Seon immediately.
178
00:17:12,835 --> 00:17:15,902
But if we use a boy who
has a different name
179
00:17:15,902 --> 00:17:18,982
the Prince will be in danger.
180
00:17:20,688 --> 00:17:21,899
Your Highness.
181
00:17:23,004 --> 00:17:27,343
Why is the King looking for someone
whose name is Lee Seon?
182
00:17:27,343 --> 00:17:29,304
I heard that it's because
he plans to send him
183
00:17:29,304 --> 00:17:32,393
to the initiation ceremony in my stead.
184
00:17:32,393 --> 00:17:35,940
I will be your replacement, then.
185
00:17:37,138 --> 00:17:39,664
I know it may not mean much
since I am from a humble background
186
00:17:39,664 --> 00:17:42,867
but my name is also Lee Seon.
187
00:17:43,705 --> 00:17:46,993
Thank you, but...
188
00:17:46,993 --> 00:17:51,995
what good will it do for you
to replace me for just a short while?
189
00:17:55,688 --> 00:17:57,443
You will not be able
to solve this problem
190
00:17:57,443 --> 00:17:59,464
if your vantage point remains the same.
191
00:17:59,464 --> 00:18:02,300
Look at the problem
from a different place...
192
00:18:03,814 --> 00:18:06,834
with a fresh set of eyes.
193
00:18:07,719 --> 00:18:10,211
A way to see with a fresh set of eyes.
194
00:18:14,088 --> 00:18:15,794
Lee Seon.
195
00:18:16,320 --> 00:18:20,331
Will you really agree
to be my replacement?
196
00:18:22,833 --> 00:18:24,426
Yes, Your Highness!
197
00:18:27,389 --> 00:18:29,830
Your name is Lee Seon?
198
00:18:35,645 --> 00:18:38,880
In order to find a method to
fight and win against the Pyeonsoo-hwe
199
00:18:38,880 --> 00:18:42,278
I will trade identities with this
Lee Seon for a short while.
200
00:18:45,007 --> 00:18:47,816
I wish to walk in a citizen's shoes
for a short while
201
00:18:47,816 --> 00:18:51,914
in order to look at the Pyeonsoo-hwe
from a citizen's eyes.
202
00:18:53,174 --> 00:18:54,655
Please grant me your permission.
203
00:18:54,655 --> 00:18:58,483
You want to find a way to fight
and win against the Pyeonsoo-hwe?
204
00:18:58,483 --> 00:19:01,056
And you will leave that lowly
boy in the palace in your stead?
205
00:19:01,056 --> 00:19:04,583
The one who raised me with a mask on my
face in order to have others pass as me
206
00:19:04,583 --> 00:19:05,821
was you, Your Majesty.
207
00:19:06,572 --> 00:19:09,476
I understand why you have made
such a decision, Crown Prince.
208
00:19:09,476 --> 00:19:12,805
However, I can only allow this
for the initiation ceremony
209
00:19:12,805 --> 00:19:14,427
but no longer than that!
210
00:19:14,427 --> 00:19:17,255
I will be the one to undergo
the initiation ceremony.
211
00:19:17,255 --> 00:19:18,370
Prince!
212
00:19:18,370 --> 00:19:20,530
Do you understand what
the initiation ceremony entails
subtitles ripped and synced by riri13
213
00:19:20,530 --> 00:19:22,447
and just how dangerous it is?
214
00:19:22,447 --> 00:19:24,060
I will endure it!
215
00:19:24,805 --> 00:19:28,012
I said that I would find a way
to solve this problem!
216
00:19:28,012 --> 00:19:29,572
I am not saying that I am running away!
217
00:19:29,572 --> 00:19:34,524
You do know what kind of boy he is,
or if he will even do well at this!
218
00:19:34,524 --> 00:19:37,497
Even after hearing that all of my
other replacements were killed
219
00:19:37,497 --> 00:19:39,505
he stepped up and offered
to do this, for my sake.
220
00:19:40,293 --> 00:19:42,899
He is a faithful and
trustworthy person
221
00:19:42,899 --> 00:19:46,069
so I am sure that he will
do a good job, Your Majesty.
222
00:19:48,907 --> 00:19:50,255
Royal General!
223
00:19:50,255 --> 00:19:52,247
Yes, Your Majesty?
224
00:19:52,247 --> 00:19:56,818
Take that boy and inspect him to see
if he is one of the Pyeonsoo-hwe!
225
00:19:57,429 --> 00:20:00,668
I was touched by the Crown Prince's
concern for his subjects.
226
00:20:00,668 --> 00:20:04,036
I thought that, since he is someone who
cared about someone as lowly as me
227
00:20:04,036 --> 00:20:08,229
he will definitely become
a ruler who cares about his people.
228
00:20:08,229 --> 00:20:09,907
You "thought?"
229
00:20:09,907 --> 00:20:12,171
That was what you thought, eh?
Someone as lowly as you?
230
00:20:12,171 --> 00:20:16,275
Is someone as lowly as you
even worthy of doing such a thing?
231
00:20:32,907 --> 00:20:35,379
Why did you say that
you would help the Prince?
232
00:20:35,379 --> 00:20:38,523
The Prince said that he would ensure
justice for thousands of citizens.
233
00:20:38,523 --> 00:20:43,562
So I thought that it would not be a waste
to be loyal to someone like him.
234
00:20:43,562 --> 00:20:46,985
Are lowly people not even
allowed to be loyal?
235
00:20:46,985 --> 00:20:52,007
Did the Crown Prince seem so weak that
he needs the loyalty of scum like you?
236
00:21:24,505 --> 00:21:25,987
I will ask you this once more!
237
00:21:25,987 --> 00:21:28,272
Why did you say that
you would help the Prince?
238
00:21:28,272 --> 00:21:31,329
I... I... I... I...
239
00:21:31,329 --> 00:21:34,693
You thought and felt like you
wanted to help the Crown Prince?
240
00:21:34,693 --> 00:21:37,049
How dare you?
241
00:21:39,005 --> 00:21:41,473
I am hungry!
242
00:21:45,651 --> 00:21:47,226
My life is becoming so difficult!
243
00:21:47,226 --> 00:21:49,059
I have a sickly mother.
244
00:21:49,059 --> 00:21:53,807
And my father is now dead, so it will
be difficult for my family to survive!
245
00:21:53,807 --> 00:21:57,080
I thought that it'd be nice
to never have any worries
246
00:21:57,080 --> 00:22:01,772
and to live here and
never go hungry again!
247
00:22:02,505 --> 00:22:05,611
I do not think that
he was sent by Dae Mok.
248
00:22:05,611 --> 00:22:09,045
To think that a boy named Lee Seon
appeared just when we needed him...
249
00:22:09,045 --> 00:22:11,171
How lucky.
250
00:22:11,171 --> 00:22:14,553
We only have two days left, Your Majesty.
251
00:22:14,553 --> 00:22:18,861
I will send that boy to the initiation
ceremony in the Prince's stead.
252
00:22:18,861 --> 00:22:20,122
And...
253
00:22:20,122 --> 00:22:23,064
try to target the time when Dae Mok and
most of the Pyeonsoo-hwe members
254
00:22:23,064 --> 00:22:24,763
will be present.
255
00:22:26,407 --> 00:22:31,131
The initiation ceremony is our
last chance to catch Dae Mok.
256
00:22:31,131 --> 00:22:32,877
You must remember that.
257
00:22:32,877 --> 00:22:34,267
Yes, Your Majesty!
258
00:22:45,505 --> 00:22:47,024
I...
259
00:22:47,907 --> 00:22:52,149
now have someone I must risk my life
to fight in order to protect my people
260
00:22:52,149 --> 00:22:55,283
as well as someone I must
risk my life to protect.
261
00:22:55,283 --> 00:22:58,233
Before I switch places with
Lee Seon and leave the palace
262
00:22:58,233 --> 00:23:00,562
I will meet with those two people.
263
00:23:00,562 --> 00:23:03,034
I never consented to that.
264
00:23:03,958 --> 00:23:07,582
You will come to accept it, Father,
as it is destiny.
265
00:23:07,582 --> 00:23:09,273
Destiny?
266
00:23:17,907 --> 00:23:22,080
I will give it some consideration
if your prayers make it rain.
267
00:23:23,641 --> 00:23:29,523
You forfeited the citizens' water
in order to save my life, Father.
268
00:23:30,313 --> 00:23:35,953
Therefore, it is my destiny
to reclaim that water.
269
00:23:35,953 --> 00:23:37,838
It is something that
the Crown Prince of Joseon
270
00:23:37,838 --> 00:23:40,349
who will become the King
of Joseon, must do.
271
00:23:41,707 --> 00:23:45,805
Your said that my mistake could
lead to the death of my citizens.
272
00:23:45,805 --> 00:23:49,774
And you said that a single decision I
make can influence thousands of citizens!
273
00:23:49,774 --> 00:23:51,992
And yet, I did not know that
my people were dying...
274
00:23:52,707 --> 00:23:56,767
just because they didn't have water.
275
00:23:56,767 --> 00:23:57,951
That is...
276
00:23:58,907 --> 00:24:00,391
not your fault, Prince.
277
00:24:00,391 --> 00:24:04,072
Your father did that
to protect you, so...
278
00:24:04,072 --> 00:24:05,312
No.
279
00:24:06,305 --> 00:24:08,311
It is all my fault.
280
00:24:08,311 --> 00:24:11,870
It is entirely my fault for being
an unremarkable Prince...
281
00:24:13,646 --> 00:24:15,676
who didn't need to be aware of anything.
282
00:24:17,286 --> 00:24:21,132
So please, grant me your permission.
283
00:24:23,505 --> 00:24:29,713
I will find a way to return
the water to the citizens.
284
00:25:03,107 --> 00:25:04,235
Here!
285
00:25:04,235 --> 00:25:06,870
- It is an honor, Dae Mok!
- It is an honor, Dae Mok!
286
00:25:11,005 --> 00:25:15,611
All of their efforts
this time were in vain!
287
00:25:16,707 --> 00:25:19,352
You got the King and
the Prince in one fell swoop
288
00:25:19,352 --> 00:25:23,270
and showed everyone where
the true power lies, Sir!
289
00:25:23,270 --> 00:25:24,762
How is the Prince doing?
290
00:25:24,762 --> 00:25:28,190
Before the execution, the Prince
was crying and shouting so much
291
00:25:28,190 --> 00:25:29,972
that the King locked him away
292
00:25:29,972 --> 00:25:34,940
but he's as quiet as death now
and has locked himself in his room.
293
00:25:35,767 --> 00:25:41,607
He has such a fragile heart, so I'm
sure that he was quite traumatized.
294
00:25:42,107 --> 00:25:44,627
If we corner him just a little bit more
295
00:25:44,627 --> 00:25:47,509
he will come and seek you out himself
just as you wanted, Elder Dae Mok
296
00:25:47,509 --> 00:25:49,656
and beg you to spare his life!
297
00:25:51,305 --> 00:25:52,569
That's right.
298
00:26:07,005 --> 00:26:12,082
Are you Dae Mok, the leader
of the Pyeonsoo-hwe?
299
00:26:13,505 --> 00:26:15,762
He is the Crown Prince.
300
00:26:18,707 --> 00:26:20,813
Mind your manners!
301
00:26:42,005 --> 00:26:45,376
Welcome, Your Highness.
302
00:26:45,376 --> 00:26:48,013
Please come here, and accept my bow.
303
00:26:48,013 --> 00:26:50,686
No, it's fine.
304
00:26:53,805 --> 00:26:55,386
I came here because I did not know
305
00:26:55,386 --> 00:26:57,366
about the existence
of the Pyeonsoo-hwe until now
306
00:26:57,366 --> 00:27:00,649
and I was disappointed by the fact
that I couldn't meet you all.
307
00:27:00,649 --> 00:27:07,147
But it's rude to burst in like this
uninvited, so forgive me and take a seat.
308
00:27:13,407 --> 00:27:17,261
But, Your Highness.
According to the custom--
309
00:27:17,261 --> 00:27:19,120
If we're going to start arguing
about customs
310
00:27:19,120 --> 00:27:22,343
you should be prostrated
before me in the yard.
311
00:27:23,207 --> 00:27:24,899
Will do you that?
312
00:27:28,707 --> 00:27:34,384
But you are someone who commands
more power than the Minister of the Left.
313
00:27:34,384 --> 00:27:38,714
I don't think that this get-together is
somewhere I should be, in the first place
314
00:27:38,714 --> 00:27:41,762
and yet I am the one
who burst in here uninvited
315
00:27:41,762 --> 00:27:45,445
so please hurry and take a seat.
316
00:27:53,707 --> 00:27:57,116
What brings you
all the way here, Crown Prince?
317
00:27:57,116 --> 00:28:00,321
I came here because
I wanted your advice.
318
00:28:00,321 --> 00:28:02,142
Will you give it to me?
319
00:28:02,142 --> 00:28:08,569
First, a King needs loyal subjects.
320
00:28:09,805 --> 00:28:13,527
Choose someone who
will submit wholly to you
321
00:28:13,527 --> 00:28:17,562
and entrust the management
of the country to him.
322
00:28:17,562 --> 00:28:20,149
If you do that, Your Highness...
323
00:28:20,149 --> 00:28:22,733
all your problems will
take care of themselves
324
00:28:22,733 --> 00:28:25,256
even when the country
faces great hardship.
325
00:28:25,256 --> 00:28:29,075
A loyal subject whom I should
entrust everything to, eh?
326
00:28:30,060 --> 00:28:32,882
And are you the loyal subject
that you speak of?
327
00:28:32,882 --> 00:28:37,380
I am old and lacking,
so I cannot do such work.
328
00:28:37,380 --> 00:28:42,626
However, you should entrust the ruling
of the country to a good person...
329
00:28:42,626 --> 00:28:45,509
and not harbor any doubts, Your Highness.
330
00:28:46,233 --> 00:28:47,447
If you do that...
331
00:28:47,447 --> 00:28:51,924
the day that you ascend to the throne
332
00:28:51,924 --> 00:28:56,421
will mark the beginning of
an era of peace.
333
00:28:56,421 --> 00:28:58,357
Yes.
334
00:28:59,161 --> 00:29:01,401
I will keep that in mind.
335
00:29:15,407 --> 00:29:17,315
A flower is but an object
336
00:29:17,315 --> 00:29:21,007
but I wish to express my feelings for
your heartfelt words of advice to me.
337
00:29:21,007 --> 00:29:22,938
Will you accept it?
338
00:29:27,305 --> 00:29:29,889
Was it two years ago, perhaps?
339
00:29:29,889 --> 00:29:32,668
The flowers in the royal
garden were so beautiful
340
00:29:32,668 --> 00:29:34,987
so I moved them
to the greenhouse.
341
00:29:34,987 --> 00:29:37,344
But they did not bloom
the following year.
342
00:29:38,407 --> 00:29:40,406
Only the stems grew.
343
00:29:40,406 --> 00:29:44,573
It was almost as if it was
an act of rebellion.
344
00:29:45,907 --> 00:29:49,764
I assumed that it was because
I uprooted them from the garden
345
00:29:49,764 --> 00:29:51,695
and waited another year.
346
00:29:51,695 --> 00:29:54,307
But the flowers did not
bloom that year, either.
347
00:29:55,388 --> 00:29:58,743
I grew tired of waiting and asked
the gardener to look into it
348
00:29:58,743 --> 00:30:01,657
and he told me that this flower only
blooms if it gets cold.
349
00:30:02,207 --> 00:30:05,842
To think that they couldn't bloom because
they were inside the warm greenhouse!
350
00:30:06,707 --> 00:30:08,743
Isn't that fascinating?
351
00:30:11,005 --> 00:30:12,457
Figures.
352
00:30:12,457 --> 00:30:17,081
A flower that blossoms after
withstanding a snowstorm
353
00:30:17,081 --> 00:30:19,112
is a true flower.
354
00:30:20,107 --> 00:30:23,708
Since you came all this way
to give me these flowers in person...
355
00:30:24,466 --> 00:30:28,130
I would like to repay your kindness.
356
00:30:30,505 --> 00:30:32,813
Your time will soon come.
357
00:30:32,813 --> 00:30:37,652
Please become a ruler
who loves his citizens.
358
00:30:39,305 --> 00:30:43,940
That's exactly what I plan to do.
359
00:30:56,707 --> 00:31:02,245
Didn't you say that he was a weak Prince
who was plagued with depression?
360
00:31:04,707 --> 00:31:07,694
That is definitely what we'd heard.
361
00:31:07,694 --> 00:31:11,804
Then, what is the meaning
of this flowerpot?
362
00:31:12,305 --> 00:31:16,128
Surely, he did not bring me
these flowers to win my favor!
363
00:31:20,005 --> 00:31:25,780
What is the Crown Prince thinking?
364
00:31:39,081 --> 00:31:44,081
Subtitles by DramaFever
28532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.