Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,600
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,718
[Episode 27]
3
00:00:09,718 --> 00:00:11,898
Did you not expect this at all?
4
00:00:11,898 --> 00:00:13,096
Not at all.
5
00:00:14,407 --> 00:00:18,898
The Dowager Queen said I would only
need to be part of the selection process.
6
00:00:21,261 --> 00:00:23,401
If I end up becoming a royal concubine...
7
00:00:24,770 --> 00:00:28,982
I need to see the Dowager Queen.
8
00:00:28,982 --> 00:00:30,973
Do you still trust the Dowager Queen?
9
00:00:30,973 --> 00:00:34,986
She is a person skilled in manipulating
people for her benefit.
10
00:00:34,986 --> 00:00:39,846
She is also the person who tried
to kill the boss at Hapkyungdang.
11
00:00:47,514 --> 00:00:48,746
Young Miss.
12
00:00:50,694 --> 00:00:52,545
You trust the boss, don't you?
13
00:00:55,904 --> 00:00:59,605
Trust the person you love
and wait a little longer.
14
00:01:05,095 --> 00:01:06,482
As I promised
15
00:01:06,482 --> 00:01:10,003
I have selected Court Lady Han
for the third round.
16
00:01:10,003 --> 00:01:14,723
Now, you must repay your mother.
17
00:01:14,723 --> 00:01:18,645
Yes. I will keep my promise, as well.
18
00:01:18,645 --> 00:01:22,267
I will help make the daughter
of the Minister of the Right, Queen.
19
00:01:22,267 --> 00:01:24,712
The King was seen meeting
with the Dowager Queen.
20
00:01:24,712 --> 00:01:28,717
It seems the King will join forces
with her this time around.
21
00:01:28,717 --> 00:01:31,000
The third round is still far off.
22
00:01:31,000 --> 00:01:35,475
Yet, rumors are that the daughter of the
Minister of the Right will become Queen.
23
00:01:39,482 --> 00:01:41,682
Is this because of that girl,
Ga Eun, again?
24
00:01:41,682 --> 00:01:45,401
Yes, I believe the King requested
she become a royal concubine
25
00:01:45,401 --> 00:01:49,590
in exchange for the Dowager Queen
getting her choice of Queen.
26
00:01:49,590 --> 00:01:53,312
If this is how it continues,
the third round is already decided.
27
00:02:02,089 --> 00:02:04,681
Third round?
28
00:02:04,681 --> 00:02:06,673
There is no point in the third round.
29
00:02:06,673 --> 00:02:10,846
Your Majesty, will my daughter
really become Queen?
30
00:02:12,455 --> 00:02:14,817
It is as good as done.
31
00:02:14,817 --> 00:02:18,306
You will soon become a Queen's father.
32
00:02:22,381 --> 00:02:26,804
Is there any other way
to nullify the results?
33
00:02:26,804 --> 00:02:28,614
I apologize, Your Highness.
34
00:02:31,196 --> 00:02:34,491
I will meet Lee Seon
and try to convince him.
35
00:02:34,491 --> 00:02:38,121
It will not work.
36
00:02:38,121 --> 00:02:41,850
The moment he broke his promise to me
37
00:02:41,850 --> 00:02:45,321
Lee Seon had already made his decision.
38
00:02:54,364 --> 00:02:56,626
I said not to make a move
unless necessary.
39
00:03:00,737 --> 00:03:02,087
Is it urgent?
40
00:03:12,664 --> 00:03:18,437
I need to find a way to get
Ga Eun out of there.
41
00:03:18,437 --> 00:03:19,989
Yes, Your Highness.
42
00:03:23,150 --> 00:03:28,495
Make sure Court Lady Han is
comfortable and has everything she wants.
43
00:03:28,495 --> 00:03:30,614
Yes, Your Majesty.
44
00:03:48,763 --> 00:03:49,968
What is it?
45
00:03:49,968 --> 00:03:52,988
The boss of the pack carriers
sent a gift for you.
46
00:03:54,559 --> 00:03:55,757
Open it.
47
00:04:18,128 --> 00:04:19,290
Lee Seon.
48
00:04:19,290 --> 00:04:22,422
Ever since I found out you were
addicted to the deadly flower poison
49
00:04:22,422 --> 00:04:25,782
I have been searching for an antidote
every single day.
50
00:04:25,782 --> 00:04:28,612
I have sent you an antidote pill.
51
00:04:28,612 --> 00:04:32,744
Take this pill and
I hope you find freedom.
52
00:04:40,962 --> 00:04:44,263
Your Majesty, what is this pill?
53
00:04:44,263 --> 00:04:47,344
Apparently, it is the antidote
to the deadly flower.
54
00:04:47,344 --> 00:04:52,217
What? Is it really the antidote?
55
00:04:52,217 --> 00:04:55,254
He says that it is.
56
00:04:55,254 --> 00:04:59,162
They say that only Dae Mok of the
Pyeonsoo-hwe knows where the antidote is.
57
00:04:59,162 --> 00:05:02,254
How could the pack carrier boss have
gotten his hands on it?
58
00:05:04,070 --> 00:05:06,842
- That is...
- Can you truly trust him?
59
00:05:08,289 --> 00:05:09,818
I am sorry to say this, Your Majesty.
60
00:05:09,818 --> 00:05:13,753
However, I sensed disloyalty
in his eyes earlier.
61
00:05:15,744 --> 00:05:17,205
When was that?
62
00:05:17,205 --> 00:05:20,804
It was when you covered Court Lady Han
with your robe.
63
00:05:29,980 --> 00:05:32,167
Your Majesty, there are two pills.
64
00:05:32,167 --> 00:05:35,496
If you are planning to take the pill,
call for your court lady to test it.
65
00:05:35,496 --> 00:05:39,765
It is only proper for her to test
any medicine before you take it.
66
00:05:54,145 --> 00:05:56,737
Is there any reaction?
67
00:05:56,737 --> 00:05:58,926
No, Your Majesty.
68
00:05:58,926 --> 00:06:00,467
I do not think it is poison.
69
00:06:15,056 --> 00:06:17,816
It seems safe to eat.
70
00:06:29,734 --> 00:06:30,878
Your Majesty.
71
00:06:42,953 --> 00:06:45,761
Call the doctor now!
72
00:06:54,030 --> 00:06:55,080
She is dead.
73
00:07:35,833 --> 00:07:38,290
I took care of her body quietly.
74
00:07:38,290 --> 00:07:40,297
He said I was his friend.
75
00:07:42,107 --> 00:07:46,542
He said he would help my father
find justice.
76
00:07:49,465 --> 00:07:51,236
I believed him when he said those words.
77
00:07:52,854 --> 00:07:55,953
He tried to kill me.
78
00:08:01,566 --> 00:08:06,116
He is no different than those people
who killed my father.
79
00:08:06,116 --> 00:08:09,636
He thinks of me as an animal that he
can kill whenever he feels like it.
80
00:08:11,054 --> 00:08:12,114
That's right.
81
00:08:13,765 --> 00:08:14,808
Perhaps...
82
00:08:16,756 --> 00:08:21,924
he never intended to keep me alive.
83
00:08:21,924 --> 00:08:22,931
I...
84
00:08:22,931 --> 00:08:25,191
Your Majesty, please calm down.
85
00:08:25,191 --> 00:08:27,208
Hyun Seok, do you trust me?
86
00:08:28,929 --> 00:08:30,011
Yes, Your Majesty.
87
00:08:30,011 --> 00:08:31,528
I trust you too.
88
00:08:31,528 --> 00:08:33,811
If it were not for you...
89
00:08:33,811 --> 00:08:38,120
I would be a cold corpse in place of
Court Lady Seo.
90
00:08:38,120 --> 00:08:39,864
Your Majesty.
91
00:08:39,864 --> 00:08:45,931
Hyun Seok, you said I was
a real King to you, right?
92
00:08:45,931 --> 00:08:47,225
Yes, Your Majesty.
93
00:08:47,225 --> 00:08:50,325
You are my one true King.
94
00:08:50,325 --> 00:08:52,552
The dead Crown Prince...
95
00:08:52,552 --> 00:08:55,641
even if he were alive?
96
00:08:59,032 --> 00:09:03,142
The boss of the pack carriers
is the real Crown Prince.
97
00:09:04,902 --> 00:09:10,071
The real Crown Prince, who should be
sitting on this throne.
98
00:09:18,971 --> 00:09:20,911
I have somewhere I need to go.
99
00:09:29,413 --> 00:09:33,917
Why have you left the palace
at this hour, Your Majesty?
100
00:09:35,391 --> 00:09:37,093
I want to become King.
101
00:09:39,474 --> 00:09:42,404
I want...
102
00:09:44,825 --> 00:09:46,485
to become a real King.
103
00:09:49,306 --> 00:09:50,635
Become...
104
00:09:52,553 --> 00:09:54,130
a real King?
105
00:09:54,130 --> 00:09:55,815
Yes.
106
00:09:55,815 --> 00:10:01,249
If you make me the King,
I will do anything for the Pyeonsoo-hwe.
107
00:10:04,581 --> 00:10:07,297
You are already a King.
108
00:10:07,297 --> 00:10:08,340
I...
109
00:10:11,863 --> 00:10:13,651
am a fake.
110
00:10:13,652 --> 00:10:16,142
A fake wants to become real.
111
00:10:18,090 --> 00:10:19,931
How would you do that?
112
00:10:19,931 --> 00:10:22,500
Do you want to take off that mask?
113
00:10:22,500 --> 00:10:25,442
Show your face to all the people?
114
00:10:25,442 --> 00:10:28,532
Or do you want to go over my head?
115
00:10:28,532 --> 00:10:31,503
Do you want to become a real King
and not a puppet?
116
00:10:31,503 --> 00:10:32,782
That is not what I meant.
117
00:10:32,782 --> 00:10:34,221
If that is not it...
118
00:10:35,772 --> 00:10:36,893
then what?
119
00:10:41,973 --> 00:10:44,191
In order for me not to be fake...
120
00:10:50,922 --> 00:10:54,801
the real one must die.
121
00:10:59,091 --> 00:11:00,425
Elder Dae Mok.
122
00:11:01,345 --> 00:11:05,273
The real Crown Prince is alive.
123
00:11:22,651 --> 00:11:25,284
Mister Jang, have you seen Gon?
124
00:11:25,284 --> 00:11:29,691
Chief, Elder Dae Mok is looking for you.
125
00:11:42,604 --> 00:11:44,643
Gon, Gon!
126
00:11:47,658 --> 00:11:50,108
Grandfather, why would you do this?
127
00:11:50,108 --> 00:11:52,868
Gon is one of my people.
If he needs to be punished, I will do it.
128
00:11:52,868 --> 00:11:56,908
That is why I did not kill him.
129
00:12:00,310 --> 00:12:02,873
He is yours.
130
00:12:02,873 --> 00:12:04,976
So, you kill him.
131
00:12:04,976 --> 00:12:08,013
Grandfather, why are you doing this?
132
00:12:08,013 --> 00:12:09,950
Punishment for lying to your grandfather!
133
00:12:11,676 --> 00:12:14,002
Will you receive it?
134
00:12:14,002 --> 00:12:17,004
Or will you kill Gon
and avoid punishment?
135
00:12:19,095 --> 00:12:24,729
All Pyeonsoo-hwe assassins
have a bottle of Gool Seo Maek.
136
00:12:24,729 --> 00:12:25,840
That day...
137
00:12:27,556 --> 00:12:30,685
Gon had a bottle of Gool Seo Maek.
138
00:12:30,685 --> 00:12:34,430
It must have been a relief for you.
139
00:12:34,430 --> 00:12:36,500
I do not know what you are
talking about.
140
00:12:36,500 --> 00:12:39,757
Where did you get your information
that you would do this to Gon?
141
00:12:39,757 --> 00:12:43,396
I know now why you became
the chief of Pyeonsoo-hwe!
142
00:12:49,845 --> 00:12:53,965
What did Gon say?
That I fooled you, Grandfather?
143
00:12:53,965 --> 00:12:55,176
Gon...
144
00:12:56,466 --> 00:12:58,696
kept his mouth shut until the end.
145
00:12:58,696 --> 00:13:00,167
Then why would you do this?
146
00:13:00,167 --> 00:13:01,426
Hwa Goon!
147
00:13:05,822 --> 00:13:07,617
Gon belongs to you.
148
00:13:09,485 --> 00:13:11,817
But, I have people everywhere.
149
00:13:11,817 --> 00:13:14,764
So, what do your people say?
150
00:13:14,764 --> 00:13:19,827
That the boss of the pack carriers
is really the Crown Prince.
151
00:13:21,867 --> 00:13:25,196
The Crown Prince that I tried to kill...
152
00:13:25,196 --> 00:13:29,356
it was not just anyone,
but my own granddaughter who saved him.
153
00:13:32,388 --> 00:13:34,704
Isn't it very ironic?
154
00:13:38,777 --> 00:13:39,926
Hwa Goon!
155
00:13:41,808 --> 00:13:44,287
Father, what is it?
156
00:13:53,283 --> 00:13:56,311
Hwa Goon, I will give you one
more chance.
157
00:13:57,928 --> 00:13:59,887
Do you have anything to tell
your grandfather?
158
00:14:07,585 --> 00:14:12,109
Even if you know that the pack carrier
boss is the Crown Prince...
159
00:14:12,109 --> 00:14:14,407
nothing will change.
160
00:14:14,407 --> 00:14:17,437
You made a promise to me, Grandfather.
161
00:14:17,437 --> 00:14:21,898
You made a promise that you would
not kill the Crown Prince.
162
00:14:23,633 --> 00:14:24,836
Yes.
163
00:14:26,887 --> 00:14:28,187
I did.
164
00:14:30,156 --> 00:14:34,027
If you do not keep your promise,
if you kill the Crown Prince...
165
00:14:37,196 --> 00:14:39,311
I will kill myself in front of you.
166
00:14:39,311 --> 00:14:40,488
Hwa Goon!
167
00:14:48,492 --> 00:14:51,317
Father, she is still immature.
That is all.
168
00:14:51,317 --> 00:14:54,575
- I will take care of it.
- Take her!
169
00:14:54,575 --> 00:14:58,089
Lock her in her room and
don't let her out without my permission.
170
00:14:58,089 --> 00:14:59,913
- Yes.
- Grandfather.
171
00:14:59,913 --> 00:15:02,075
I will try to win him over.
172
00:15:02,075 --> 00:15:03,702
Please spare the Crown Prince.
173
00:15:03,702 --> 00:15:07,572
Grandfather, please spare his life!
174
00:15:07,572 --> 00:15:10,635
Please spare his life.
Please, Grandfather!
175
00:15:10,635 --> 00:15:12,426
Grandfather!
176
00:15:16,884 --> 00:15:17,946
Court Lady.
177
00:15:20,385 --> 00:15:24,354
I came to ask for a difficult favor.
subtitles ripped and synced by riri13
178
00:15:42,336 --> 00:15:47,402
The boss asked me
to give you this letter.
179
00:15:59,142 --> 00:16:01,301
What did he say?
180
00:16:01,301 --> 00:16:03,955
He is coming for me tonight.
181
00:16:26,045 --> 00:16:27,420
Show me your face.
182
00:16:29,989 --> 00:16:30,994
Hurry.
183
00:16:42,277 --> 00:16:43,691
What are you doing?
184
00:16:51,988 --> 00:16:53,028
Your Majesty.
185
00:16:53,028 --> 00:16:56,332
These two went against your command
and tried to leave the palace.
186
00:16:56,332 --> 00:16:57,469
Good work.
187
00:17:08,389 --> 00:17:12,497
Why did you try to leave
the palace without permission?
188
00:17:14,426 --> 00:17:18,064
Your Majesty, she did nothing wrong.
189
00:17:18,064 --> 00:17:20,195
Please punish only me.
190
00:17:20,195 --> 00:17:22,932
Please forgive her.
191
00:17:22,932 --> 00:17:24,130
All right.
192
00:17:26,260 --> 00:17:28,261
I will forgive the court lady.
193
00:17:31,138 --> 00:17:33,891
Is there anything else you need?
194
00:17:36,921 --> 00:17:38,584
Follow me.
195
00:18:00,349 --> 00:18:02,497
Have you forgotten my words?
196
00:18:02,497 --> 00:18:05,051
Why do you continue
to help the Crown Prince?
197
00:18:05,051 --> 00:18:09,677
Why is it that I cannot help him?
198
00:18:09,677 --> 00:18:13,968
- Even after what just happened...
- Her name was Yang.
199
00:18:13,968 --> 00:18:18,868
The name of the child who made me
feel I had to draw that map.
200
00:18:18,868 --> 00:18:20,157
Her name was Yang.
201
00:18:21,780 --> 00:18:26,253
I lived for a long time without emotion,
but that child moved me.
202
00:18:28,004 --> 00:18:29,151
Father.
203
00:18:31,473 --> 00:18:35,232
Even now, many children are dying
in those deadly flower fields.
204
00:18:36,381 --> 00:18:39,891
The person who can face the Pyeonsoo-hwe
and save those children...
205
00:18:39,891 --> 00:18:42,098
The person who has that determination...
206
00:18:42,098 --> 00:18:45,267
In all of Joseon,
only the Crown Prince can do it.
207
00:18:45,267 --> 00:18:47,343
He is the only one.
208
00:18:47,343 --> 00:18:49,092
What do you expect me to do?
209
00:18:49,092 --> 00:18:52,208
One child's desperation moved me.
210
00:18:52,208 --> 00:18:55,909
Now, I am trying to move you
with my desperation.
211
00:18:57,990 --> 00:18:59,179
Father.
212
00:19:00,211 --> 00:19:03,740
Please help the Crown Prince.
213
00:19:17,899 --> 00:19:21,225
Whatever your punishment is,
I will accept it.
214
00:19:26,003 --> 00:19:27,174
Young Miss.
215
00:19:30,395 --> 00:19:32,936
How can you not recognize me?
216
00:19:35,795 --> 00:19:37,555
You and I...
217
00:19:39,615 --> 00:19:41,532
spent so many years together.
218
00:19:43,866 --> 00:19:44,898
Your Majesty.
219
00:19:44,898 --> 00:19:47,955
Do you still not know?
220
00:20:01,417 --> 00:20:03,963
Your Majesty, why are you doing this?
221
00:20:10,407 --> 00:20:12,594
Young Miss.
222
00:20:12,594 --> 00:20:16,474
It is me, Lee Seon.
223
00:20:36,934 --> 00:20:38,203
Lee Seon...
224
00:20:40,198 --> 00:20:41,324
Am I...
225
00:20:43,756 --> 00:20:47,594
dreaming right now?
226
00:20:47,594 --> 00:20:51,356
You are not dreaming.
227
00:20:51,356 --> 00:20:54,205
Is that really you, Lee Seon?
228
00:20:54,205 --> 00:20:55,847
Yes.
229
00:20:55,847 --> 00:20:58,625
The one you know...
230
00:20:58,625 --> 00:21:00,298
I am that Lee Seon.
231
00:21:03,636 --> 00:21:05,986
We waited so long for you.
232
00:21:05,986 --> 00:21:08,426
I, Auntie, and Wiggly too.
233
00:21:08,426 --> 00:21:11,086
We all waited so long for you.
234
00:21:11,086 --> 00:21:14,244
I, too, waited so long.
235
00:21:23,168 --> 00:21:24,248
But...
236
00:21:25,776 --> 00:21:29,265
why are you here?
237
00:21:30,754 --> 00:21:34,019
Lee Seon, why are here in that mask?
238
00:21:35,762 --> 00:21:36,946
Lee Seon!
239
00:21:44,161 --> 00:21:45,371
Five years ago...
240
00:21:46,981 --> 00:21:52,330
the real Crown Prince...
put this mask on me.
241
00:21:53,493 --> 00:21:55,204
Then he ran away.
242
00:22:00,440 --> 00:22:02,040
Ever since that day...
243
00:22:04,453 --> 00:22:07,160
I have been in danger
at the hands of Dae Mok.
244
00:22:10,699 --> 00:22:12,900
I had to live as a fake.
245
00:22:14,219 --> 00:22:15,480
The Crown Prince...
246
00:22:17,113 --> 00:22:19,914
beheaded my father.
247
00:22:19,914 --> 00:22:21,780
On top of that, he did this to you?
248
00:22:21,780 --> 00:22:24,028
Yes.
249
00:22:24,028 --> 00:22:25,309
The Crown Prince...
250
00:22:27,338 --> 00:22:28,761
did this to me.
251
00:22:28,761 --> 00:22:31,520
Why didn't you tell me earlier?
252
00:22:31,520 --> 00:22:36,849
I did not know and
I treated you like an enemy.
253
00:22:36,849 --> 00:22:39,022
Why didn't you tell me?
254
00:22:41,782 --> 00:22:43,840
It was the Crown Prince.
255
00:22:45,478 --> 00:22:49,238
He asked me not to tell you, Young Miss.
256
00:22:55,197 --> 00:22:56,519
The Crown Prince?
257
00:22:59,698 --> 00:23:02,369
He asked you not to tell me.
258
00:23:02,369 --> 00:23:04,781
Yes.
259
00:23:04,781 --> 00:23:07,567
He is someone you know.
260
00:23:12,953 --> 00:23:15,678
Young Miss, the boss
of the pack carriers.
261
00:23:17,350 --> 00:23:18,510
It is him.
262
00:23:20,310 --> 00:23:22,099
He is the real Crown Prince.
263
00:23:25,651 --> 00:23:28,767
The person you know as Chun Soo.
264
00:23:28,767 --> 00:23:31,067
He is the one who executed Elder Gyu Ho.
265
00:23:38,949 --> 00:23:40,558
Young Master Chun Soo?
266
00:23:43,205 --> 00:23:46,803
He is the real... Crown Prince?
267
00:23:47,900 --> 00:23:48,981
Yes.
268
00:23:51,627 --> 00:23:53,016
That cannot be.
269
00:23:55,202 --> 00:23:57,156
There must be a misunderstanding.
270
00:23:58,408 --> 00:24:01,375
How can Young Master Chun Soo
be the Crown Prince?
271
00:24:01,375 --> 00:24:03,875
You must be mistaken, Lee Seon.
272
00:24:12,244 --> 00:24:13,735
Young Master Chun Soo...
273
00:24:15,877 --> 00:24:17,767
The boss of the pack carriers?
274
00:24:19,831 --> 00:24:23,959
The person... the person I had
so much resentment for...
275
00:24:30,120 --> 00:24:34,482
I should have told you
the truth much earlier.
276
00:24:36,561 --> 00:24:37,903
Please forgive me.
277
00:24:39,380 --> 00:24:40,512
Is it really true?
278
00:24:43,041 --> 00:24:47,696
Young Master Chun Soo...
is the Crown Prince?
279
00:24:47,696 --> 00:24:48,772
Yes.
280
00:25:05,974 --> 00:25:07,294
What about Ga Eun?
281
00:25:07,294 --> 00:25:09,785
I am sorry.
282
00:25:09,785 --> 00:25:13,994
We got caught on the way out.
She could not be here.
283
00:25:13,994 --> 00:25:15,286
I will go back in.
284
00:25:15,286 --> 00:25:16,988
There are many guards.
285
00:25:16,988 --> 00:25:19,384
It is dangerous to go back in.
286
00:25:19,384 --> 00:25:20,949
Young Master Chun Soo.
287
00:25:28,863 --> 00:25:30,055
Ga Eun.
288
00:25:31,778 --> 00:25:34,350
You are safe.
289
00:25:34,350 --> 00:25:39,400
Young Miss Ga Eun,
how did you manage to get out?
290
00:25:39,400 --> 00:25:43,800
I met an old childhood friend
and managed to get out safely.
291
00:25:47,211 --> 00:25:50,549
Ga Eun, let's hurry
before the sun comes up.
292
00:25:55,551 --> 00:25:58,459
Thank you so much for your help.
293
00:25:58,459 --> 00:26:02,131
We will not forget your help.
294
00:26:10,723 --> 00:26:13,330
Please travel safely.
295
00:26:28,651 --> 00:26:29,705
Ga Eun.
296
00:26:30,975 --> 00:26:33,543
Did something happen?
297
00:26:35,834 --> 00:26:38,349
I left something important behind.
298
00:26:42,417 --> 00:26:46,426
Will you come with me for a moment?
299
00:27:16,082 --> 00:27:18,193
You said you left something behind?
300
00:27:19,904 --> 00:27:24,023
How did you get the key
to this greenhouse?
301
00:27:25,892 --> 00:27:27,074
Here it is.
302
00:27:28,062 --> 00:27:31,296
It is more important to me than my life.
303
00:27:34,956 --> 00:27:37,873
Will you take a look, Young Master?
304
00:27:56,805 --> 00:28:00,098
Magistrate of Hansungbu,
Han Gyu Ho, and Officer Park Moo Ha.
305
00:28:00,098 --> 00:28:03,484
Start investigating the Yangsucheong
water canal construction.
306
00:28:03,484 --> 00:28:07,561
I, Han Gyu Ho, accept your command,
Crown Prince.
307
00:28:14,528 --> 00:28:20,091
It is the only evidence to prove
the injustice against my father.
308
00:28:20,091 --> 00:28:22,824
My father did not falsely misrepresent
the Crown Prince's orders.
309
00:28:22,824 --> 00:28:26,415
It is proof that he followed
the Crown Prince's commands.
310
00:28:29,793 --> 00:28:34,332
My father was a loyal subject
to this nation.
311
00:28:34,332 --> 00:28:36,982
He was wrongly framed
for a crime and ended up dying.
312
00:28:39,594 --> 00:28:40,865
That day...
313
00:28:42,284 --> 00:28:44,125
my entire life changed.
314
00:28:46,164 --> 00:28:47,401
In that state...
315
00:28:49,009 --> 00:28:52,984
I was able to endure every day
because of you...
316
00:28:52,984 --> 00:28:55,395
- Ga Eun.
- Also...
317
00:28:55,395 --> 00:28:58,147
I had decided to get revenge
on behalf of my father.
318
00:29:02,526 --> 00:29:03,748
Young Master Chun Soo.
319
00:29:06,334 --> 00:29:07,493
Are you...
320
00:29:10,002 --> 00:29:12,100
the owner of this greenhouse?
321
00:29:14,649 --> 00:29:16,420
Are you truly...
322
00:29:18,263 --> 00:29:23,212
the Crown Prince who killed my father?
323
00:29:29,049 --> 00:29:34,049
Subtitles by DramaFever
23253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.