Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,245 --> 00:00:09,026
[Episode 26]
3
00:00:09,028 --> 00:00:11,362
Stop, Prime Minister!
4
00:00:12,810 --> 00:00:16,416
What evidence do you have to arrest her?
5
00:00:16,416 --> 00:00:19,535
You are just a lowly officer.
Who are you to block my path?
6
00:00:19,535 --> 00:00:21,386
Stand aside now.
7
00:00:21,386 --> 00:00:25,578
You should have evidence if you
are going to arrest someone!
8
00:00:25,578 --> 00:00:27,610
How dare you?
9
00:00:27,610 --> 00:00:30,139
Do you need to be beheaded
to pull yourself together?
10
00:00:30,139 --> 00:00:31,791
- Get him.
- Yes, Sir!
11
00:00:37,032 --> 00:00:38,142
Stand down.
12
00:00:45,140 --> 00:00:46,548
Prime Minister.
13
00:00:47,707 --> 00:00:49,209
Is this Dae Mok's will?
14
00:01:07,948 --> 00:01:09,076
Let's go.
15
00:01:25,676 --> 00:01:29,177
Dae Mok captured
one of your people on purpose.
16
00:01:29,177 --> 00:01:34,641
It is a warning to you so that
you will select one of his candidates.
17
00:01:37,713 --> 00:01:41,240
Your Majesty, you need to save
Court Lady Han now.
18
00:01:41,240 --> 00:01:47,231
If I act hastily,
I could end up causing more trouble.
19
00:01:47,231 --> 00:01:49,677
She is innocent.
20
00:01:49,677 --> 00:01:52,487
I'm sure they will let her go
after an investigation.
21
00:01:56,978 --> 00:01:59,073
The Euigeumbu has taken her.
22
00:01:59,073 --> 00:02:02,251
She will be tortured
and her body will be injured.
23
00:02:02,251 --> 00:02:05,004
Yet...
24
00:02:05,004 --> 00:02:09,097
you say you will only sit back
and watch?
25
00:02:09,097 --> 00:02:13,346
Court Lady Han is one my people.
I will take care of it.
26
00:02:13,346 --> 00:02:15,558
You should not get involved.
27
00:02:20,365 --> 00:02:22,999
What? The Euigeumbu took her?
28
00:02:22,999 --> 00:02:27,500
Then we need to go save
Young Miss Ga Eun now.
29
00:02:27,500 --> 00:02:29,359
I will find the real culprit.
30
00:02:29,359 --> 00:02:32,458
If we hand the real culprit over,
they will let her go.
31
00:02:32,458 --> 00:02:36,343
We cannot save Ga Eun like that.
32
00:02:36,343 --> 00:02:39,951
The culprit behind the poisoning
was the Dowager Queen.
33
00:02:39,951 --> 00:02:43,958
She poisoned herself in order to fix
the marriage selection to her liking.
34
00:02:46,525 --> 00:02:51,376
The Dowager Queen would be more
than able to do something like that.
35
00:02:52,367 --> 00:02:54,776
I will resolve this.
36
00:02:54,776 --> 00:02:58,506
Until then... I need you to buy time.
37
00:03:00,626 --> 00:03:03,746
Did you use poison
during the first round?
38
00:03:03,746 --> 00:03:05,802
No.
39
00:03:05,802 --> 00:03:09,421
How dare you lie to us?
Tell the truth.
40
00:03:09,421 --> 00:03:11,444
I will dare to ask you a question,
Prime Minister.
41
00:03:11,444 --> 00:03:14,572
With what evidence did you arrest me?
42
00:03:14,572 --> 00:03:19,690
I looked into the information
you provided about yourself.
43
00:03:19,690 --> 00:03:22,072
The daughter of the Superintendent?
44
00:03:22,072 --> 00:03:25,784
You do not have the status to be
a part of this marriage process.
45
00:03:25,784 --> 00:03:29,588
You thought you would have a chance
if you killed the other girls.
46
00:03:29,588 --> 00:03:31,295
Is that why you poisoned them?
47
00:03:31,295 --> 00:03:35,460
Is that ridiculous theory your evidence?
48
00:03:35,460 --> 00:03:37,064
- What?
- Then, who?
49
00:03:37,064 --> 00:03:40,833
Who would have committed
such a grave crime?
50
00:03:40,833 --> 00:03:44,075
I do not know.
51
00:03:44,075 --> 00:03:47,246
You do not know who did it.
52
00:03:47,246 --> 00:03:51,179
Then I suppose you
will have to be the culprit.
53
00:03:54,441 --> 00:03:56,493
You are the Prime Minister
of this nation.
54
00:03:56,493 --> 00:04:02,232
Is that the best you can do
to falsely accuse someone of a crime?
55
00:04:02,232 --> 00:04:03,827
What did you say?
56
00:04:05,332 --> 00:04:10,154
You wench! You need
some sense beat into you.
57
00:04:10,154 --> 00:04:14,367
Once you feel your bones break
and your flesh rip
58
00:04:14,367 --> 00:04:16,129
then you will remember your crimes.
59
00:04:18,711 --> 00:04:20,664
- Get started!
- Yes, Sir.
60
00:04:28,306 --> 00:04:29,652
Stop!
62
00:04:46,828 --> 00:04:50,984
Your Majesty, what brings you
all the way over here?
63
00:04:50,984 --> 00:04:55,934
Are you possibly here to let her go?
64
00:04:55,934 --> 00:04:58,314
You are not going to give us
such a command, are you?
65
00:04:59,705 --> 00:05:02,602
I would never do that.
66
00:05:04,403 --> 00:05:07,583
The Dowager Queen was poisoned by her.
67
00:05:07,583 --> 00:05:09,335
As a son...
68
00:05:09,335 --> 00:05:12,679
I have the privilege to
interrogate her myself.
69
00:05:16,484 --> 00:05:19,465
Put those torture devices away now!
70
00:05:19,465 --> 00:05:20,864
Yes, Your Majesty!
71
00:05:23,124 --> 00:05:26,598
Will the criminal confess
without torture?
72
00:05:26,598 --> 00:05:29,064
I want to know the truth.
73
00:05:29,064 --> 00:05:31,735
If she confesses to lies
due to fear of torture
74
00:05:31,735 --> 00:05:34,054
how can I hear the truth?
75
00:05:36,653 --> 00:05:40,042
I will start my interrogation.
Get everything prepared.
76
00:05:49,395 --> 00:05:54,066
The King has stepped up
to interrogate her himself.
77
00:05:54,066 --> 00:05:55,292
What should I do?
78
00:05:55,292 --> 00:05:56,763
That girl's name...
79
00:05:58,602 --> 00:06:00,230
did you say it was Ga Eun?
80
00:06:00,230 --> 00:06:03,749
She entered as the daughter
of the Superintendent.
81
00:06:03,749 --> 00:06:07,275
No matter whose daughter she is...
82
00:06:07,275 --> 00:06:12,249
she is a good card for us to use.
83
00:06:12,249 --> 00:06:17,338
That cunning fox drank poison
to decide who becomes Queen.
84
00:06:17,338 --> 00:06:19,857
She is now the only one
who has a platform.
85
00:06:21,545 --> 00:06:28,282
We will have to use that card,
so the King has no choice.
86
00:06:28,282 --> 00:06:30,720
Let's try to seize that platform.
87
00:06:31,703 --> 00:06:33,951
I would like to see the daily logs
of the court ladies.
88
00:06:33,951 --> 00:06:38,239
You are too late if you are trying
to investigate the poisoning.
89
00:06:38,239 --> 00:06:42,316
The Euigeumbu has the logs
from that day.
90
00:06:42,316 --> 00:06:45,766
What I need are not the logs
from that day.
91
00:06:45,766 --> 00:06:48,460
I need the logs from 20 days ago.
92
00:06:48,460 --> 00:06:50,393
20 days ago?
93
00:06:50,393 --> 00:06:54,020
That's the day the Dowager Queen
tried to kill you.
94
00:06:54,020 --> 00:06:57,732
There was a court lady in the kitchen
for the Dowager Queen.
95
00:06:57,732 --> 00:06:59,867
She likely put a drug in my tea.
96
00:07:01,437 --> 00:07:06,790
I am certain it was the same person
who did the poisoning this time.
97
00:07:20,104 --> 00:07:24,251
But, even if we find her and
take her to the Euigeumbu
98
00:07:24,251 --> 00:07:26,001
will they let Ga Eun go?
99
00:07:26,001 --> 00:07:29,576
Yes, it was the Dowager Queen
who was behind this.
100
00:07:29,576 --> 00:07:31,987
The Prime Minister knows that too.
101
00:07:31,987 --> 00:07:35,903
He took Ga Eun to keep the Dowager Queen
from having her way with the marriage.
102
00:07:35,903 --> 00:07:38,364
The Dowager Queen and Dae Mok
have no interest in Ga Eun.
103
00:07:38,364 --> 00:07:40,304
They see her as a piece on a game board.
104
00:07:40,304 --> 00:07:43,275
Will they really let Ga Eun go?
105
00:07:43,275 --> 00:07:48,186
I am not looking for the culprit
to go to the Euigeumbu.
106
00:07:48,186 --> 00:07:54,157
I am going to use the culprit
to threaten the Dowager Queen.
107
00:07:54,157 --> 00:07:56,073
I will force her to let Ga Eun go free.
108
00:07:56,073 --> 00:07:59,513
I will put her in a corner.
109
00:07:59,513 --> 00:08:03,237
Did you say Court Lady Jung
from the kitchen?
110
00:08:03,237 --> 00:08:04,614
Yes, Your Majesty.
111
00:08:04,614 --> 00:08:07,153
The Prime Minister is going after her.
112
00:08:07,153 --> 00:08:08,984
You should get her out now.
113
00:08:08,984 --> 00:08:12,874
Why would he be after a court lady
in my residence?
114
00:08:12,874 --> 00:08:15,684
How did you find out about it?
115
00:08:15,684 --> 00:08:19,304
I do not know why it is
Court Lady Jung either.
116
00:08:19,304 --> 00:08:24,552
Is there anything you can think of?
117
00:08:24,552 --> 00:08:27,011
Of course, I cannot think of anything.
118
00:08:27,011 --> 00:08:31,811
Whatever the reason may be, it is
dangerous if the Pyeonsoo-hwe want her.
119
00:08:54,442 --> 00:08:56,083
Did you ask for me, Your Majesty?
120
00:09:06,078 --> 00:09:07,299
Your Majesty, this is...
121
00:09:07,299 --> 00:09:11,748
You will be given the amount of
money that is written there.
122
00:09:11,748 --> 00:09:14,852
Accept that money and leave immediately.
123
00:09:14,852 --> 00:09:17,294
Your Majesty, why are you doing this?
124
00:09:17,294 --> 00:09:19,867
I have served you for 30 years.
125
00:09:19,867 --> 00:09:24,371
I am sending you away alive
because of those 30 years.
126
00:09:24,371 --> 00:09:28,546
If you open that mouth carelessly...
127
00:09:28,546 --> 00:09:33,540
no matter where you hide in Joseon,
you will not remain alive.
128
00:09:53,420 --> 00:09:56,463
I found out who the culprit is.
129
00:09:56,463 --> 00:09:59,123
It is Court Lady Jung who works in
the Dowager Queen's kitchen.
130
00:09:59,123 --> 00:10:02,106
Has she confessed?
131
00:10:02,106 --> 00:10:05,953
She is being stubborn and insists
she doesn't know anything.
132
00:10:05,953 --> 00:10:07,858
However...
133
00:10:07,858 --> 00:10:12,748
as long as we have her,
we can manipulate the Dowager Queen.
134
00:10:14,487 --> 00:10:16,723
I will hand over Court Lady Jung to you.
135
00:10:16,723 --> 00:10:20,437
Go to the Dowager Queen and
tell her if she wants Court Lady Jung
136
00:10:20,437 --> 00:10:24,603
she must make a deal with you
to release Ga Eun.
137
00:10:24,603 --> 00:10:25,937
I understand.
138
00:10:25,937 --> 00:10:29,668
I will tell her that if she does not,
I will give Court Lady Jung to Dae Mok.
139
00:10:29,668 --> 00:10:31,306
I can threaten her in that way.
140
00:10:32,748 --> 00:10:36,078
We must save Ga Eun.
141
00:11:16,983 --> 00:11:18,535
Ga... Ga Eun.
142
00:11:21,269 --> 00:11:24,017
Young Master.
143
00:11:24,017 --> 00:11:25,256
Your face...
144
00:11:26,573 --> 00:11:28,194
looks very tired.
145
00:11:34,795 --> 00:11:36,896
What took you so long?
146
00:11:39,586 --> 00:11:41,977
I was so scared on my own.
147
00:11:45,716 --> 00:11:49,227
Were you very scared?
148
00:11:49,227 --> 00:11:50,857
How unlike you.
149
00:11:52,376 --> 00:11:56,916
When you saved me, you were so fearless.
150
00:11:56,916 --> 00:11:58,367
You just jumped into the water.
151
00:12:00,809 --> 00:12:06,240
That's because... you were in there.
152
00:12:06,240 --> 00:12:10,176
If I am with you...
I am fine with dying.
153
00:12:10,176 --> 00:12:11,607
That is how I felt.
154
00:12:15,588 --> 00:12:17,107
Ga Eun.
155
00:12:19,700 --> 00:12:22,477
If you hadn't met me...
156
00:12:22,477 --> 00:12:26,694
you would have been much happier
than you are right now.
157
00:12:28,786 --> 00:12:30,588
I am happy right now.
158
00:12:32,825 --> 00:12:36,593
You came here to see me, didn't you?
159
00:12:39,197 --> 00:12:43,395
That, alone... makes me very happy.
160
00:12:43,395 --> 00:12:46,199
All right.
161
00:12:46,199 --> 00:12:50,349
I will come for you soon.
162
00:13:12,213 --> 00:13:15,502
If we leave things like this,
Ga Eun will be more in danger.
163
00:13:15,502 --> 00:13:19,195
She needs to leave the Dowager Queen's
side as soon as possible.
164
00:13:20,476 --> 00:13:25,973
Please help me to get Ga Eun
out of the palace.
165
00:13:56,940 --> 00:13:58,154
Your Majesty.
166
00:14:10,759 --> 00:14:13,233
I should have come earlier.
167
00:14:13,233 --> 00:14:15,352
You must have been cold all night.
168
00:14:15,352 --> 00:14:17,813
No, I was not.
169
00:14:17,813 --> 00:14:21,958
You were very gracious to me.
I was not tortured.
170
00:14:23,583 --> 00:14:26,193
Tortured?
171
00:14:26,193 --> 00:14:31,222
Do I seem like a man
who could torture someone I love?
172
00:14:33,333 --> 00:14:35,253
Why do you look surprised?
173
00:14:36,562 --> 00:14:39,713
Didn't I tell you before?
174
00:14:41,783 --> 00:14:43,762
That I love you.
subtitles ripped and synced by riri13
175
00:14:43,762 --> 00:14:45,533
Forgive me.
176
00:14:45,533 --> 00:14:47,209
I told you before.
177
00:14:47,209 --> 00:14:51,940
I... cannot accept your feelings,
Your Majesty.
178
00:14:55,333 --> 00:14:56,830
You are a court lady.
179
00:14:56,830 --> 00:14:59,089
Court ladies are the King's women
and I am the King!
180
00:14:59,089 --> 00:15:00,931
Doesn't that mean you are mine?
181
00:15:00,931 --> 00:15:02,029
Your Majesty.
182
00:15:05,516 --> 00:15:07,765
Do you know why...
183
00:15:09,477 --> 00:15:10,636
I became a court lady?
184
00:15:11,948 --> 00:15:14,620
It was because of you.
185
00:15:14,620 --> 00:15:19,800
I considered you my father's enemy,
so I came to get revenge.
186
00:15:19,800 --> 00:15:20,886
However...
187
00:15:22,597 --> 00:15:26,298
you say that you did not kill my father.
188
00:15:26,298 --> 00:15:28,401
Please tell me.
189
00:15:28,401 --> 00:15:29,545
Is it true?
190
00:15:32,195 --> 00:15:37,174
Did you really not kill my father?
191
00:15:39,375 --> 00:15:40,618
If that's true...
192
00:15:41,709 --> 00:15:43,169
There is no reason...
193
00:15:45,126 --> 00:15:47,578
for me to consider you my enemy.
194
00:15:50,040 --> 00:15:52,450
If I am not your enemy...
195
00:15:55,429 --> 00:15:58,113
this palace...
196
00:15:58,113 --> 00:16:01,152
and me...
197
00:16:01,152 --> 00:16:04,252
will you be leaving?
198
00:16:04,252 --> 00:16:07,134
Is that what the pack carrier boss said?
Did he ask you to go with him?
199
00:16:07,134 --> 00:16:09,616
Your Majesty, that is not what I meant.
200
00:16:09,616 --> 00:16:11,073
You will leave with him?
201
00:16:11,073 --> 00:16:13,674
He has no right to want you!
202
00:16:13,674 --> 00:16:15,899
He may not be of high status.
203
00:16:15,899 --> 00:16:19,236
But, he is a good man.
204
00:16:19,236 --> 00:16:22,884
Young Miss, even if you knew
the entire truth...
205
00:16:22,884 --> 00:16:27,737
would you still be able to love
the Crown Prince as you do now?
206
00:16:37,569 --> 00:16:38,731
Your Majesty.
207
00:16:38,731 --> 00:16:42,178
The Dowager Queen cannot accept visitors.
208
00:16:44,338 --> 00:16:46,425
Even if it is you, Your Majesty.
209
00:16:46,425 --> 00:16:48,669
This is very uncalled for.
210
00:16:52,510 --> 00:16:54,478
Everyone, leave.
211
00:17:06,577 --> 00:17:10,158
What can I do for you?
212
00:17:10,158 --> 00:17:14,648
There was a court lady who tried to
leave the palace without my permission.
213
00:17:14,648 --> 00:17:18,170
I came to report it to you.
214
00:17:18,170 --> 00:17:20,739
Is this about Court Lady Han again?
215
00:17:22,529 --> 00:17:25,369
She is in prison.
216
00:17:25,369 --> 00:17:28,778
How could she possibly leave the palace?
217
00:17:28,778 --> 00:17:31,101
Then who was it?
218
00:17:31,101 --> 00:17:34,630
It was your kitchen court lady,
Court Lady Jung.
219
00:17:36,429 --> 00:17:40,262
I caught her trying to sneak out.
220
00:17:42,169 --> 00:17:44,800
She is a court lady in my residence.
221
00:17:44,800 --> 00:17:48,850
I will punish her myself.
222
00:17:48,850 --> 00:17:51,730
Where is she right now?
223
00:17:55,247 --> 00:17:57,208
Why don't we make a deal?
224
00:17:59,017 --> 00:18:01,650
A deal between mother and son?
225
00:18:01,650 --> 00:18:05,430
If there is anything you want,
you only need to ask your mother.
226
00:18:05,430 --> 00:18:07,119
I have asked.
227
00:18:07,119 --> 00:18:10,978
I have gotten on my knees
and bowed my head.
228
00:18:10,978 --> 00:18:12,382
And I have asked.
229
00:18:14,391 --> 00:18:17,541
You said you are here to make a deal?
230
00:18:17,541 --> 00:18:19,651
Tell me the conditions.
231
00:18:21,388 --> 00:18:24,087
Release Court Lady Han.
232
00:18:24,087 --> 00:18:29,728
You were poisoned, so if you declare
that it was not Court Lady Han...
233
00:18:29,728 --> 00:18:31,281
she will be released.
234
00:18:33,019 --> 00:18:37,321
Are you being this serious
over a small request like that?
235
00:18:37,321 --> 00:18:39,522
All right.
236
00:18:39,522 --> 00:18:43,027
Your mother will get that child released.
237
00:18:43,027 --> 00:18:44,929
I have another condition.
238
00:18:48,375 --> 00:18:51,153
You are very greedy.
239
00:18:51,153 --> 00:18:54,954
What if I were to decline?
240
00:18:54,954 --> 00:18:56,862
You will not decline.
241
00:18:58,823 --> 00:19:01,987
Because we will both
gain something we want.
242
00:19:01,987 --> 00:19:04,734
Minister, Minister!
243
00:19:04,734 --> 00:19:07,480
They have made a decision
in the poisoning case.
244
00:19:07,480 --> 00:19:08,679
What happened?
245
00:19:08,679 --> 00:19:10,950
They say it was not
an intentional poisoning.
246
00:19:10,950 --> 00:19:13,198
The tea leaves were
incorrectly prepared with herbs.
247
00:19:13,198 --> 00:19:16,259
It was a case of food poisoning.
248
00:19:16,259 --> 00:19:19,272
Lee Seon must have faced off
with the Dowager Queen.
249
00:19:19,272 --> 00:19:21,440
Ga Eun? What about Ga Eun?
250
00:19:21,440 --> 00:19:23,152
Will she be released?
251
00:19:23,152 --> 00:19:25,621
Do not worry.
She has been declared innocent.
252
00:19:25,621 --> 00:19:26,881
She'll be released soon.
253
00:19:50,374 --> 00:19:51,881
Ga Eun.
254
00:19:51,881 --> 00:19:55,832
Now, you are a free person.
255
00:19:57,760 --> 00:19:59,961
You were found innocent.
256
00:19:59,961 --> 00:20:02,025
You're no longer a court lady.
257
00:20:02,025 --> 00:20:05,327
No one will stop you
from leaving the palace.
258
00:20:07,604 --> 00:20:08,911
So, now...
259
00:20:10,150 --> 00:20:14,727
let's go back home together.
260
00:20:24,771 --> 00:20:27,845
Young Master, I...
261
00:20:27,845 --> 00:20:29,420
Choi So Hyun.
262
00:20:34,170 --> 00:20:37,124
I have received
a royal command to escort you.
263
00:20:40,428 --> 00:20:42,678
You mean me?
264
00:20:42,678 --> 00:20:45,528
They will be announcing the results
for the marriage finalists.
265
00:20:45,528 --> 00:20:48,547
Follow me to the King's residence.
266
00:20:48,547 --> 00:20:53,428
It will be announced at the King's
residence and not the Dowager Queen's?
267
00:20:53,428 --> 00:20:55,908
Yes, that is what I was told.
268
00:21:27,014 --> 00:21:28,970
Boss, Boss!
269
00:21:28,970 --> 00:21:31,010
Ga Eun, where is she?
270
00:21:31,010 --> 00:21:34,133
The eunuch took her
to the King's residence.
271
00:21:34,133 --> 00:21:38,281
There is no time for this.
You need to go there now.
272
00:21:38,281 --> 00:21:39,909
What is it?
273
00:21:39,909 --> 00:21:41,019
Look at this.
274
00:21:51,997 --> 00:21:56,528
Now, I will announce the results.
275
00:21:56,528 --> 00:22:01,266
One person whose name I call will
have the honor of being the Queen.
276
00:22:01,266 --> 00:22:04,774
The other two will be
royal concubines to the King.
277
00:22:04,774 --> 00:22:07,045
You will serve the King.
278
00:22:27,461 --> 00:22:28,956
No, no!
279
00:22:30,233 --> 00:22:31,508
No, no.
280
00:22:33,253 --> 00:22:36,448
Daughter of the Minister of the Right,
Choi Yeon Joo.
281
00:22:36,448 --> 00:22:37,725
Move!
282
00:22:39,977 --> 00:22:43,048
Daughter of Prime Minister,
Joo Ja Young.
283
00:22:48,007 --> 00:22:50,188
Daughter of the Superintendent.
284
00:22:51,662 --> 00:22:54,089
Choi So Hyun.
285
00:23:14,026 --> 00:23:15,723
What happened?
286
00:23:19,341 --> 00:23:22,099
I asked you what happened?
287
00:23:22,099 --> 00:23:24,181
Why are you getting angry at me?
288
00:23:25,698 --> 00:23:30,199
It is up to the Dowager Queen
to decide who to choose.
289
00:23:30,199 --> 00:23:33,737
I told you to use Court Lady Jung.
290
00:23:33,737 --> 00:23:37,474
I told you to give Ga Eun freedom
in exchange for Court Lady Jung.
291
00:23:37,474 --> 00:23:40,176
She was released, was she not?
292
00:23:40,176 --> 00:23:45,135
Is Young Miss still in prison?
293
00:23:45,135 --> 00:23:49,017
Do not discuss this with me.
Go and talk to the Dowager Queen.
294
00:23:50,756 --> 00:23:52,696
I do not know anything.
295
00:23:52,696 --> 00:23:55,146
Ga Eun is to become my Queen.
296
00:23:55,146 --> 00:23:58,938
Do you think I'll let her become
some mere royal concubine?
297
00:23:58,938 --> 00:24:04,856
Why is it that you still
can't tell her the truth?
298
00:24:04,856 --> 00:24:08,462
If you were on the throne,
you could make her your Queen.
299
00:24:08,462 --> 00:24:10,112
Yet, you still don't have the confidence
300
00:24:10,112 --> 00:24:11,902
to tell her you
are the real Crown Prince?
301
00:24:11,902 --> 00:24:14,085
The boss of the pack carriers
is the real Crown Prince.
302
00:24:14,085 --> 00:24:16,278
"I am the one who caused
your father's death."
303
00:24:16,278 --> 00:24:17,958
Tell her now!
304
00:24:28,964 --> 00:24:30,131
Guard.
305
00:24:31,354 --> 00:24:33,052
Did you call for me, Your Majesty?
306
00:24:33,052 --> 00:24:36,176
Was someone in here?
307
00:24:36,176 --> 00:24:39,729
I have been standing guard
and I did not see anyone.
308
00:24:39,729 --> 00:24:42,390
All right, then.
309
00:24:42,390 --> 00:24:43,620
You may go.
310
00:24:56,058 --> 00:24:58,635
We are looking for an antidote
to the deadly flower.
311
00:24:58,635 --> 00:25:00,717
I will send it to you once we have one.
312
00:25:00,717 --> 00:25:03,968
Also, about Ga Eun...
313
00:25:05,566 --> 00:25:07,456
I will take her with me.
314
00:25:10,688 --> 00:25:13,147
You have no right, Your Highness.
315
00:25:14,890 --> 00:25:18,365
I cannot concede when it comes to Ga Eun.
316
00:25:19,389 --> 00:25:23,896
I, too, cannot concede.
317
00:25:23,896 --> 00:25:25,697
Lee Seon!
318
00:25:25,697 --> 00:25:28,515
Do you want this mask? Take it.
319
00:25:28,515 --> 00:25:30,975
Do you want the throne?
I'll give it to you.
320
00:25:30,975 --> 00:25:33,631
I'll give you everything that I can.
321
00:25:33,631 --> 00:25:34,960
Except, one thing!
322
00:25:37,920 --> 00:25:39,792
Not Young Miss Ga Eun...
323
00:25:41,330 --> 00:25:45,735
I will never hand over Young Miss.
324
00:25:56,146 --> 00:26:01,146
Subtitles by DramaFever
326
00:26:16,323 --> 00:26:18,022
[Ruler: Master of the Mask]
327
00:26:18,022 --> 00:26:19,931
He called me a friend.
328
00:26:19,931 --> 00:26:21,532
I believed those words.
329
00:26:21,532 --> 00:26:24,462
Elder Dae Mok,
the real Crown Prince is alive.
330
00:26:24,462 --> 00:26:26,952
Young Miss Ga Eun
has been kidnapped by Dae Mok.
331
00:26:26,952 --> 00:26:29,858
I cannot even protect the woman I love.
332
00:26:29,858 --> 00:26:32,837
How can I protect Joseon
and all its people?
333
00:26:32,837 --> 00:26:36,409
I have lured you into a trap,
Your Highness.
334
00:26:36,409 --> 00:26:40,718
Even if you get out alive,
do not return ever again.24950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.