Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,200
Subtitles by DramaFever
2
00:00:08,047 --> 00:00:10,257
The marriage selection?
3
00:00:10,257 --> 00:00:12,503
What are you talking about,
Your Majesty?
4
00:00:12,503 --> 00:00:16,163
You can be an adopted daughter
of our household and attend.
5
00:00:16,163 --> 00:00:17,924
I am a court lady.
6
00:00:17,924 --> 00:00:20,074
[Episode 25]
How can a court lady attend?
7
00:00:20,074 --> 00:00:22,842
This is an urgent situation,
so I do not have a choice.
8
00:00:22,842 --> 00:00:27,785
Someone needs to watch over
Yeon Joo during the process.
9
00:00:27,785 --> 00:00:30,003
You are the only person that I can trust.
10
00:00:33,745 --> 00:00:36,335
If you can succeed with this...
11
00:00:36,335 --> 00:00:40,585
I will make certain to restore
your father's status.
12
00:01:02,081 --> 00:01:06,008
Your Majesty!
The Dowager Queen is conscious.
13
00:01:14,679 --> 00:01:17,193
Your Majesty, are you okay?
14
00:01:17,193 --> 00:01:19,194
King...
15
00:01:19,194 --> 00:01:23,065
What happened here?
16
00:01:23,065 --> 00:01:26,752
Someone used poison on you
and the candidates.
17
00:01:26,752 --> 00:01:30,250
That cannot be true.
18
00:01:30,250 --> 00:01:32,899
Your Majesty! Take care of Her Majesty.
20
00:01:32,899 --> 00:01:33,997
Yes, Your Majesty.
21
00:01:45,735 --> 00:01:49,536
You are an officer here to protect.
Why couldn't you protect anyone?
22
00:02:01,327 --> 00:02:04,821
Please forgive me... Your Majesty.
23
00:02:05,699 --> 00:02:09,061
Doctor, take care of this girl first.
24
00:02:10,679 --> 00:02:11,910
Yes, Your Majesty.
25
00:02:14,628 --> 00:02:16,247
You should leave now.
26
00:02:17,358 --> 00:02:20,348
There is nothing more you can do here.
27
00:02:33,317 --> 00:02:37,769
Once you give her emergency treatment,
move her to the royal villa.
28
00:02:37,769 --> 00:02:39,130
Yes, Your Majesty.
29
00:02:43,678 --> 00:02:45,369
What is going on?
30
00:02:45,369 --> 00:02:47,686
How could such a thing happen
in the palace?
31
00:02:47,686 --> 00:02:49,551
Eunuch.
32
00:02:49,551 --> 00:02:51,489
Who has done such a thing?
33
00:02:51,489 --> 00:02:55,269
Your Majesty, the Minister of
Government Administration is here.
34
00:02:58,871 --> 00:03:01,007
- Did you ask for me, Your Majesty?
- Please help me.
35
00:03:01,008 --> 00:03:02,835
Please help this girl live.
36
00:03:12,531 --> 00:03:14,280
Boil some water and bring it to me.
37
00:03:14,280 --> 00:03:16,161
I will start my examination,
so get prepared.
38
00:03:16,161 --> 00:03:17,452
Yes, Minister.
39
00:03:28,965 --> 00:03:33,185
Servant, how is the girl
in the royal villa?
40
00:03:33,185 --> 00:03:35,906
She has not regained consciousness yet.
41
00:04:30,359 --> 00:04:32,871
She was unwell all night.
42
00:04:32,871 --> 00:04:34,900
Is she really all right?
43
00:04:34,900 --> 00:04:38,251
She had a fever from
the last antidote to the poison.
44
00:04:38,251 --> 00:04:41,712
She will be fine
once this fever goes down.
45
00:04:41,712 --> 00:04:43,487
Do not worry.
46
00:04:49,439 --> 00:04:52,160
I will tell them to prepare
some herbal medicine.
47
00:05:13,585 --> 00:05:15,167
Young Master Chun Soo.
48
00:05:32,816 --> 00:05:34,566
Have you been here all night?
49
00:05:34,566 --> 00:05:37,107
What about Ga Eun?
How is she?
50
00:05:37,107 --> 00:05:38,325
Do not worry.
51
00:05:38,325 --> 00:05:42,539
She will be sick for a few days,
but her life is not in danger.
52
00:05:48,717 --> 00:05:54,727
I would like to see Ga Eun.
53
00:05:54,727 --> 00:05:58,537
Lee Seon is inside.
54
00:05:58,537 --> 00:06:01,967
I will get you inside once he is gone.
55
00:06:27,816 --> 00:06:29,143
Ga Eun.
56
00:07:07,539 --> 00:07:09,633
Do not worry, Young Master.
57
00:07:11,693 --> 00:07:13,561
I am fine.
58
00:07:16,535 --> 00:07:18,133
Please, I am asking you.
59
00:07:19,946 --> 00:07:24,753
I don't want to see you like this again.
60
00:07:26,802 --> 00:07:31,189
You can cry, laugh, or get angry at me.
61
00:07:31,189 --> 00:07:32,898
I am fine with all of it.
62
00:07:32,898 --> 00:07:34,121
However...
63
00:07:36,051 --> 00:07:40,073
I do not wish to see you like this.
64
00:07:43,385 --> 00:07:48,037
Do you know how I felt
seeing you like this?
65
00:07:49,138 --> 00:07:51,739
It must have been similar
to how I felt...
66
00:07:54,068 --> 00:07:56,129
seeing you passed out in the water.
67
00:08:20,398 --> 00:08:22,525
Whenever I feel tired and exhausted...
68
00:08:25,070 --> 00:08:27,350
you have always been by my side.
69
00:08:29,811 --> 00:08:30,960
Though...
70
00:08:32,410 --> 00:08:37,617
you have always had
a different name and identity.
71
00:08:37,617 --> 00:08:41,274
A book merchant and Boss
of the pack carriers...
72
00:08:41,274 --> 00:08:43,308
Today, a royal officer.
73
00:08:43,308 --> 00:08:47,412
Sometimes, I even wonder
what your true identity is.
74
00:08:47,412 --> 00:08:48,912
To me, you are just...
75
00:08:51,715 --> 00:08:53,827
my Young Mast Chun Soo, right?
76
00:09:17,937 --> 00:09:20,322
Ga Eun... how is she?
77
00:09:20,322 --> 00:09:23,637
She is stable
and I watched her go to sleep.
78
00:09:23,637 --> 00:09:28,269
Oh goodness. I thought something
had happened and I was so scared.
79
00:09:28,269 --> 00:09:30,662
I thought my heart
was going to shrivel up.
80
00:09:32,720 --> 00:09:34,255
How is everyone else?
81
00:09:34,255 --> 00:09:36,608
No one was so sick
that they were facing death.
82
00:09:36,608 --> 00:09:38,076
That is a relief.
83
00:09:38,076 --> 00:09:41,859
So, no one died?
84
00:09:41,859 --> 00:09:43,508
That is a little strange.
85
00:09:43,508 --> 00:09:47,418
No, no! It is a relief, of course.
86
00:09:47,418 --> 00:09:50,455
Is it not strange?
87
00:09:50,455 --> 00:09:52,156
I suppose it is.
88
00:09:52,156 --> 00:09:56,238
It feels poorly done if it
was orchestrated by the Pyeonsoo-hwe.
89
00:09:58,194 --> 00:10:00,629
It was not the Pyeonsoo-hwe who did it.
90
00:10:03,028 --> 00:10:04,432
Think about it.
91
00:10:04,432 --> 00:10:07,567
What did the Pyeonsoo-hwe gain from this?
92
00:10:07,567 --> 00:10:09,936
There is no need to worry.
93
00:10:09,936 --> 00:10:13,431
The daughters of the Minister of the Left
and the Prime Minister will recover.
94
00:10:13,431 --> 00:10:17,628
The problem is Princess Sukseon
and Lady Shim.
95
00:10:17,628 --> 00:10:20,889
They are both too afraid to partake
as judges in the process.
96
00:10:20,889 --> 00:10:23,797
I do not know who
would dare such a thing.
97
00:10:25,672 --> 00:10:27,639
The Pyeonsoo-hwe have gained nothing.
98
00:10:27,639 --> 00:10:30,590
They lost people who would help
them control the selection.
99
00:10:30,590 --> 00:10:32,380
Why did we suspect them at all?
100
00:10:32,380 --> 00:10:35,850
Because the Dowager Queen
was poisoned as well.
101
00:10:35,850 --> 00:10:40,028
Yes, she did not lose anything.
102
00:10:40,028 --> 00:10:42,190
In fact...
103
00:10:42,190 --> 00:10:44,360
she has gained a lot.
104
00:10:44,360 --> 00:10:49,040
Chief, tell me your thoughts.
105
00:10:49,040 --> 00:10:52,556
A cunning fox drank poison
of her own accord.
106
00:10:55,516 --> 00:11:00,344
Are you saying the Dowager Queen drank
poison to get control of the process?
107
00:11:00,344 --> 00:11:01,425
Yes.
108
00:11:01,425 --> 00:11:05,085
You're saying this was...
109
00:11:05,085 --> 00:11:06,913
a show by the Dowager Queen?
110
00:11:12,003 --> 00:11:13,933
However, you do not need to worry.
111
00:11:13,933 --> 00:11:16,936
Besides Princess Sukseon and Lady Shim
112
00:11:16,936 --> 00:11:19,340
there is someone willing
to step up to be a judge.
113
00:11:22,585 --> 00:11:25,613
Really? Who will step forward?
114
00:11:30,786 --> 00:11:34,244
Your Majesty, are you all right?
115
00:11:35,360 --> 00:11:37,927
Do I look all right to you?
116
00:11:37,927 --> 00:11:41,178
You were willing to die in order
to protect the palace women.
117
00:11:41,178 --> 00:11:44,358
I was shocked by the strength
of your will.
118
00:11:44,358 --> 00:11:50,250
Stop saying useless drivel
and tell Yeon Joo.
119
00:11:50,250 --> 00:11:56,374
Her aunt drank poison in order to
get her the seat of being Queen.
120
00:11:56,374 --> 00:11:59,692
She'd better focus and get through
the marriage selection.
121
00:11:59,692 --> 00:12:01,801
Yes, Your Majesty.
122
00:12:04,692 --> 00:12:10,010
It is a relief that all of the candidates
recovered and can continue.
123
00:12:10,010 --> 00:12:13,451
I am worried about what will
happen next.
124
00:12:13,451 --> 00:12:16,353
The Pyeonsoo-hwe
lost two of their judges.
125
00:12:16,353 --> 00:12:20,012
I find it suspicious that they are
not making a move.
126
00:12:21,292 --> 00:12:22,730
If things are left like this
127
00:12:22,730 --> 00:12:27,893
the girl from the Dowager Queen's
household will be chosen.
128
00:12:27,893 --> 00:12:33,210
You have all been chosen
from the first round.
129
00:12:33,210 --> 00:12:39,110
As you know, there should be other
royal family members to help judge.
130
00:12:39,110 --> 00:12:43,071
However, there was an unfortunate
incident last time.
131
00:12:43,071 --> 00:12:46,945
So, I can no longer
request help from them.
132
00:12:46,945 --> 00:12:49,614
Therefore, the King did us a great favor.
133
00:12:49,614 --> 00:12:53,080
He has decided to come today.
134
00:12:53,080 --> 00:12:55,450
I want you all to bow to him.
135
00:13:09,569 --> 00:13:12,130
Let's get started now.
136
00:13:12,130 --> 00:13:13,999
Dowager Queen.
137
00:13:15,359 --> 00:13:16,827
What is it?
138
00:13:16,827 --> 00:13:18,763
Well...
139
00:13:18,763 --> 00:13:23,483
Someone has come to help judge
the candidates.
140
00:13:23,483 --> 00:13:25,792
What are you talking about?
141
00:13:25,792 --> 00:13:28,734
Who would help with the judging?
142
00:13:53,139 --> 00:13:55,964
I am not too late, am I?
143
00:13:55,964 --> 00:13:59,113
I am here to judge
the candidates for marriage.
144
00:14:01,415 --> 00:14:05,012
Aren't you Hwa Goon?
145
00:14:05,012 --> 00:14:08,973
What right do you have to judge
the candidates for marriage?
146
00:14:08,973 --> 00:14:11,812
I am judging as
Chief of the Pyeonsoo-hwe.
147
00:14:11,812 --> 00:14:14,593
Does that not give me enough right?
148
00:14:18,393 --> 00:14:22,026
Your Majesty, please tell me.
149
00:14:22,026 --> 00:14:25,085
Do I have the right?
150
00:14:28,124 --> 00:14:32,050
Or shall I bring my grandfather here?
151
00:14:34,595 --> 00:14:36,307
No...
152
00:14:36,307 --> 00:14:39,133
If you are Chief of the Pyeonsoo-hwe
153
00:14:39,133 --> 00:14:40,744
you have more than enough right.
154
00:14:42,428 --> 00:14:45,874
Now, I believe the judging will be fair.
155
00:14:47,595 --> 00:14:48,999
Do you not agree?
156
00:14:53,686 --> 00:14:55,042
There is trouble!
157
00:14:56,652 --> 00:14:58,603
Trouble has finally happened.
158
00:14:58,603 --> 00:15:03,393
The chief of the Pyeonsoo-hwe has shown
up to judge the candidates for marriage.
159
00:15:08,403 --> 00:15:11,231
I need to go there now.
160
00:15:11,231 --> 00:15:15,484
The Minister of the Right's daughter
is the niece of the Dowager Queen.
161
00:15:15,484 --> 00:15:19,228
You must be bold and strong like
the Dowager Queen.
162
00:15:21,742 --> 00:15:25,010
We are here to select the head of state.
163
00:15:25,010 --> 00:15:28,760
We need to know if you are a person
who understands the life of the people.
164
00:15:28,760 --> 00:15:33,023
I will ask a question to the daughter
of the Minister of the Right.
165
00:15:33,023 --> 00:15:36,110
How much is a sack of rice?
166
00:15:39,570 --> 00:15:41,149
Oh dear.
167
00:15:41,149 --> 00:15:43,960
Is it possible that you do not know
the price of a sack of rice?
168
00:15:43,960 --> 00:15:46,017
It seems that the minister
raised you delicately
169
00:15:46,017 --> 00:15:49,691
like a flower in a greenhouse.
170
00:15:49,691 --> 00:15:54,630
Right now...
a sack of rice costs five yang.
171
00:15:59,864 --> 00:16:04,234
Tell me what each region exports
to the royal family.
172
00:16:04,234 --> 00:16:08,370
Chungcheong-do, Jeolla-do,
and Gyeongsang-do...
173
00:16:08,624 --> 00:16:10,254
Cotton.
174
00:16:10,254 --> 00:16:11,298
export cotton.
175
00:16:11,298 --> 00:16:14,643
Pyongan-do, Hwanghae-do... alcohol.
176
00:16:14,643 --> 00:16:16,606
Hamkil-do and Gwangwon-do...
177
00:16:16,606 --> 00:16:17,606
Boats.
178
00:16:17,606 --> 00:16:19,551
they offer boats.
179
00:16:24,755 --> 00:16:27,946
Between the sun in the sky
and the city of Chang'an...
180
00:16:29,007 --> 00:16:31,526
which one is further away?
181
00:17:04,070 --> 00:17:08,398
What you just said is not a question,
but a trick.
182
00:17:08,398 --> 00:17:09,567
A trick?
183
00:17:09,567 --> 00:17:12,937
No matter what one answers,
you will say it is incorrect.
184
00:17:12,937 --> 00:17:15,167
It is that kind of trick.
185
00:17:17,387 --> 00:17:21,207
If one answers that Chang'an is closer,
this is what you'd say.
186
00:17:22,498 --> 00:17:26,378
"Raise your head and look to the sky.
The sun is right in front of you."
187
00:17:26,378 --> 00:17:29,365
"Chang'an is too far away
to see with your eyes."
188
00:17:29,365 --> 00:17:34,044
"Therefore, isn't the sun closer to you?"
189
00:17:34,044 --> 00:17:38,557
If one had answered that the sun
was closer, you would have said this.
190
00:17:38,557 --> 00:17:40,916
"You can meet people from Chang'an."
191
00:17:40,916 --> 00:17:44,265
"However, have you ever met
someone from the sun?"
192
00:17:44,265 --> 00:17:47,734
"Therefore, isn't Chang'an much closer?"
193
00:17:47,734 --> 00:17:51,476
How can anyone give a correct
answer to a trick question?
194
00:18:05,256 --> 00:18:06,988
You are correct.
195
00:18:08,465 --> 00:18:10,737
My question was a trick.
196
00:18:10,737 --> 00:18:15,217
As a symbol of my apology,
I will ask a very clear question.
197
00:18:15,217 --> 00:18:19,319
Whichever one of you knows
the answer may answer.
198
00:18:19,319 --> 00:18:21,741
I will ask about the law of Joseon.
199
00:18:21,741 --> 00:18:25,528
If someone makes a misrepresentation
regarding the King's command...
200
00:18:27,468 --> 00:18:31,814
what kind of punishment
does a criminal like that receive?
201
00:18:37,262 --> 00:18:43,292
Han Gyu Ho of the Hansungbu
falsely misrepresented my name!
202
00:18:43,292 --> 00:18:47,185
Therefore, I will execute him myself.
203
00:18:49,661 --> 00:18:52,303
Did you not hear me?
204
00:18:54,452 --> 00:18:56,205
I will ask again.
205
00:18:56,205 --> 00:18:58,637
What kind of a punishment must a criminal
206
00:18:58,637 --> 00:19:01,068
who misrepresents
a King's command, receive?
207
00:19:04,899 --> 00:19:07,029
They will be beheaded.
208
00:19:13,319 --> 00:19:15,888
Yes, you are correct.
209
00:19:15,888 --> 00:19:19,442
They will be beheaded.
210
00:19:19,442 --> 00:19:22,350
They will get their head cut off
in Seosomun.
211
00:19:22,350 --> 00:19:27,218
That head will be put on a spike
and displayed for all to see.
212
00:19:27,218 --> 00:19:29,683
All those who pass by...
213
00:19:29,683 --> 00:19:32,551
will spit on that head.
214
00:19:36,480 --> 00:19:38,292
Isn't that true?
215
00:20:25,528 --> 00:20:26,568
I...
216
00:20:30,151 --> 00:20:31,721
need to speak to you.
217
00:20:42,513 --> 00:20:44,969
They will get their head cut off
in Seosomun.
218
00:20:44,969 --> 00:20:49,425
That head will be put on a spike
and displayed for all to see.
219
00:20:49,426 --> 00:20:51,795
All those who pass by...
220
00:20:51,795 --> 00:20:55,953
will spit on that head.
221
00:20:55,953 --> 00:20:59,684
Daughter of the Superintendent,
Choi So Hyun.
222
00:20:59,684 --> 00:21:01,843
Please come outside.
223
00:21:10,061 --> 00:21:14,921
Since you have completed your work,
you will be given a gift.
224
00:21:14,921 --> 00:21:16,590
Follow me.
225
00:21:50,254 --> 00:21:51,716
Do you like it?
226
00:21:57,561 --> 00:21:59,511
I prepared it for you.
subtitles ripped and synced by riri13
227
00:22:02,711 --> 00:22:05,900
You must have been in such pain
earlier today.
228
00:22:05,900 --> 00:22:07,511
You did well enduring it.
229
00:22:12,361 --> 00:22:15,542
Do you like that dress ornament?
230
00:22:23,131 --> 00:22:26,693
I will get the same craftsman
to make a more valuable one.
231
00:22:33,452 --> 00:22:37,942
I heard all the other candidates will
receive one roll of silk.
232
00:22:37,942 --> 00:22:41,962
I will receive one just like the others.
233
00:22:41,962 --> 00:22:44,561
I will get going now.
234
00:22:44,561 --> 00:22:45,712
I told them...
235
00:22:47,452 --> 00:22:49,621
to prepare it in yellow.
236
00:22:53,953 --> 00:22:57,820
You like the color yellow, do you not?
237
00:23:01,429 --> 00:23:03,482
How did you know...
238
00:23:13,283 --> 00:23:16,876
I heard someone used poison during
the marriage selection.
239
00:23:16,876 --> 00:23:20,250
However, it was not the Pyeonsoo-hwe.
240
00:23:20,250 --> 00:23:22,032
I had already guessed it was not.
241
00:23:23,963 --> 00:23:26,202
Head Merchant.
242
00:23:26,202 --> 00:23:27,870
Thank you.
243
00:23:27,870 --> 00:23:30,847
You helped me so many times.
244
00:23:30,847 --> 00:23:33,321
I am truly thankful.
245
00:23:39,006 --> 00:23:40,545
However, from now on...
246
00:23:42,417 --> 00:23:45,379
I think it would be best
if we did not meet like this.
247
00:23:47,880 --> 00:23:52,708
As long as both the Pyeonsoo-hwe
and I exist, one side must die.
248
00:23:52,708 --> 00:23:54,328
That is the kind of relationship it is.
249
00:23:55,759 --> 00:24:00,590
You are the chief of the Pyeonsoo-hwe.
250
00:24:02,013 --> 00:24:05,004
I am sorry that this
is all I can say to you.
251
00:24:05,004 --> 00:24:07,865
Please stay healthy. Goodbye.
252
00:24:07,865 --> 00:24:09,274
Crown Prince!
253
00:24:30,406 --> 00:24:31,875
How long...
254
00:24:33,514 --> 00:24:34,996
have you known?
255
00:24:38,794 --> 00:24:41,045
Five years.
256
00:24:41,045 --> 00:24:43,635
I've known since I first saw you
in the greenhouse.
257
00:24:45,965 --> 00:24:50,896
It was me who saved you when you
were dying when you fell off the cliff.
258
00:24:50,896 --> 00:24:54,805
I used Gool Seo Maek to stop
your heart and fool my grandfather.
259
00:25:01,127 --> 00:25:06,653
Aren't you going to ask why I
saved your life, Your Highness?
260
00:25:06,653 --> 00:25:10,492
I... like you.
261
00:25:12,699 --> 00:25:14,122
Head Merchant, I...
262
00:25:14,122 --> 00:25:16,221
I love you, Your Highness.
263
00:25:16,221 --> 00:25:18,317
It has to be you, Your Highness.
264
00:25:18,317 --> 00:25:22,407
My grandfather made me a promise
if I agreed to become Chief.
265
00:25:22,407 --> 00:25:25,208
He said he would never kill you.
266
00:25:26,877 --> 00:25:30,917
I wanted to save you and
that is why I became Chief.
267
00:25:30,917 --> 00:25:35,176
Now, you do not want to see me
because I am the chief?
268
00:25:35,176 --> 00:25:38,016
What have I ever asked of you,
Your Highness?
269
00:25:38,016 --> 00:25:41,276
Do not distance yourself from me.
Do not disappear on me.
270
00:25:41,276 --> 00:25:43,509
Is that too much to ask?
271
00:25:43,509 --> 00:25:47,748
How much? How much more must I try
for you to look back at me?
272
00:26:16,809 --> 00:26:18,668
You told me...
273
00:26:20,589 --> 00:26:22,600
that I should fight Dae Mok.
274
00:26:22,600 --> 00:26:29,271
The heavens... made my heart beat again.
275
00:26:29,271 --> 00:26:30,634
The truth was...
276
00:26:33,649 --> 00:26:35,491
it was Dae Mok's granddaughter.
277
00:26:37,405 --> 00:26:39,218
She was the one who saved me.
278
00:26:43,202 --> 00:26:46,290
Your Highness, something is bothering me.
279
00:26:48,358 --> 00:26:52,513
Head Merchant Hwa Goon said she made
a deal with Dae Mok to keep you alive.
280
00:26:52,513 --> 00:26:54,280
If that is true...
281
00:26:55,522 --> 00:26:57,811
the person who tried to kill you
last time...
282
00:26:59,553 --> 00:27:01,120
was not Dae Mok.
283
00:27:01,120 --> 00:27:02,212
Yes.
284
00:27:03,430 --> 00:27:07,321
I have an idea who it was.
285
00:27:07,321 --> 00:27:10,741
It was the Dowager Queen
who tried to kill you?
286
00:27:10,741 --> 00:27:14,521
The place where I drank the drugged tea
287
00:27:14,521 --> 00:27:17,311
was the Dowager Queen's Hyupkyungdang.
288
00:27:17,311 --> 00:27:21,061
That doesn't seem
like enough to suspect her.
289
00:27:21,061 --> 00:27:24,238
There are things only the person
who tried to kill me would know.
290
00:27:24,238 --> 00:27:28,458
The Dowager Queen knew those facts.
291
00:27:34,821 --> 00:27:39,151
The Pyeonsoo-hwe dared to come into
your palace and use poison.
292
00:27:39,151 --> 00:27:42,241
Shouldn't we find out who did it?
293
00:27:42,241 --> 00:27:46,391
It was probably one of Dae Mok's men.
294
00:27:46,391 --> 00:27:50,182
What good would it do
to catch someone like that?
295
00:27:50,182 --> 00:27:54,054
Then I think it would help to increase
the number of guards.
296
00:27:54,054 --> 00:27:55,192
You remember, don't you?
297
00:27:55,192 --> 00:28:00,915
The place where Pyeonsoo-hwe's men
came after me was the Hyupkyungdang.
298
00:28:02,546 --> 00:28:04,456
I remember.
299
00:28:04,456 --> 00:28:07,301
I did not even see the men.
300
00:28:07,301 --> 00:28:10,003
It was Ga Eun who told me about them.
301
00:28:10,003 --> 00:28:12,193
However...
302
00:28:12,193 --> 00:28:16,626
The Dowager Queen seemed to know already.
303
00:28:23,180 --> 00:28:27,110
Yes, so what are you going to do?
304
00:28:27,110 --> 00:28:30,968
I should help the Dowager Queen.
305
00:28:32,549 --> 00:28:33,711
Right now...
306
00:28:35,467 --> 00:28:37,784
stopping the Pyeonsoo-hwe
is the priority.
307
00:28:37,784 --> 00:28:40,254
Elder Dae Mok,
I feel that something is off.
308
00:28:40,254 --> 00:28:42,388
I felt this during
the marriage selection.
309
00:28:42,388 --> 00:28:44,294
Something changed
on the Dowager Queen's side.
310
00:28:44,294 --> 00:28:45,571
In what way?
311
00:28:45,571 --> 00:28:48,772
She's become more flexible and agile.
312
00:28:48,772 --> 00:28:51,378
She started the marriage process
and put in a candidate.
313
00:28:51,378 --> 00:28:53,257
She moved so quickly.
314
00:28:53,257 --> 00:28:55,359
We lost an opportunity.
315
00:28:55,359 --> 00:28:57,359
She seems different than before.
316
00:28:57,359 --> 00:28:59,937
It is not that the Dowager Queen
has changed.
317
00:28:59,937 --> 00:29:02,086
She likely has
someone new working for her.
318
00:29:03,583 --> 00:29:05,454
I am certain...
319
00:29:05,454 --> 00:29:10,745
there is a more crafty person
hiding behind that cunning fox.
320
00:29:10,745 --> 00:29:13,215
How did the Dowager Queen
find a person like that?
321
00:29:13,215 --> 00:29:14,654
What should we do?
322
00:29:14,654 --> 00:29:16,236
Right about now...
323
00:29:16,236 --> 00:29:22,096
the Dowager Queen is thinking she has
overcome the poison incident.
324
00:29:22,096 --> 00:29:24,486
Why don't we catch the culprit
on her behalf?
325
00:29:24,486 --> 00:29:28,353
Should we find which of her people
put the poison in the tea?
326
00:29:28,353 --> 00:29:31,100
I am positive it was
one of the court ladies.
327
00:29:31,100 --> 00:29:35,792
Rather than that,
someone we can made an example of.
328
00:29:35,792 --> 00:29:37,612
I think I have the right person.
329
00:29:37,612 --> 00:29:40,123
The marriage selection process is over.
330
00:29:40,123 --> 00:29:44,361
I will announce the three ladies
who have been chosen.
332
00:30:05,731 --> 00:30:08,699
Prime Minister, what is
the meaning of this?
333
00:30:08,699 --> 00:30:10,719
My apologies, Your Majesty.
334
00:30:10,719 --> 00:30:14,570
This is an urgent matter,
so we had no choice.
335
00:30:14,570 --> 00:30:16,891
What?
336
00:30:16,891 --> 00:30:19,938
It is regarding the poisoning
during the first round.
337
00:30:19,938 --> 00:30:24,310
We found the person
we suspect is the culprit.
338
00:30:29,626 --> 00:30:32,850
Guard, arrest the culprit.
339
00:30:32,850 --> 00:30:34,442
Yes, Prime Minister!
340
00:30:50,369 --> 00:30:51,907
Arrest the culprit!
341
00:30:51,907 --> 00:30:53,046
Yes, Sir!
342
00:30:55,754 --> 00:30:57,494
Why are you doing this?
343
00:30:57,494 --> 00:31:02,274
You are under arrest
for the poisoning incident.
344
00:31:10,821 --> 00:31:11,972
Let's go.
345
00:31:28,166 --> 00:31:33,166
Subtitles by DramaFever26232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.