All language subtitles for Ruler.Master.of.The.Mask.E24.170615.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [DramaFever Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,200 Subtitles by DramaFever 2 00:00:07,770 --> 00:00:09,812 [Episode 24] 3 00:00:17,370 --> 00:00:19,559 Have you been reading? 4 00:00:19,559 --> 00:00:22,719 Yes, what can I do for you? 5 00:00:22,719 --> 00:00:25,329 There is an intruder. 6 00:00:25,329 --> 00:00:27,679 I came because I was worried. 7 00:00:27,679 --> 00:00:30,068 Is everything okay here? 8 00:00:30,068 --> 00:00:31,844 I have Gon here with me. 9 00:00:33,469 --> 00:00:35,073 Gon. 10 00:00:35,073 --> 00:00:37,621 Yes, Elder Dae Mok. 11 00:00:37,621 --> 00:00:39,883 Protect the chief of the Pyeonsoo-hwe well. 12 00:00:39,883 --> 00:00:40,902 Yes. 13 00:00:43,052 --> 00:00:44,484 Rest up then. 14 00:00:49,292 --> 00:00:53,154 How dare he hide in my home? 15 00:01:04,691 --> 00:01:06,202 The boss of the pack carriers. 16 00:01:11,801 --> 00:01:14,161 I suppose I should compliment his boldness. 17 00:01:40,008 --> 00:01:41,309 Why... 18 00:01:42,640 --> 00:01:44,339 are you here? 19 00:01:45,568 --> 00:01:46,669 I urgently need... 20 00:01:48,710 --> 00:01:52,071 a deadly flower pill. 21 00:02:05,713 --> 00:02:09,270 This is what you gave me earlier. 22 00:02:12,310 --> 00:02:16,426 I will explain it all later. 23 00:02:16,426 --> 00:02:19,655 You should escape now. 24 00:02:19,655 --> 00:02:23,073 He will show you the way out. 25 00:02:29,955 --> 00:02:32,868 He works for me, so you can trust him. 26 00:02:32,869 --> 00:02:34,167 You need to hurry. 27 00:03:13,011 --> 00:03:16,293 I am letting you go because Young Miss Hwa Goon ordered me to. 28 00:03:16,293 --> 00:03:20,184 If you do something like this again, I will not forgive you. 29 00:03:33,645 --> 00:03:34,648 I... 30 00:03:36,787 --> 00:03:40,626 cannot accept your feelings, Your Majesty. 31 00:03:43,060 --> 00:03:47,505 By any chance... is there someone you do love? 32 00:03:49,347 --> 00:03:52,989 Is that man the boss of the pack carriers? 33 00:04:04,678 --> 00:04:05,936 How? 34 00:04:07,029 --> 00:04:10,963 Why is it not the King of a nation, but the boss of the pack carriers? 35 00:04:12,363 --> 00:04:14,346 You are the daughter of a high ranking official. 36 00:04:15,841 --> 00:04:19,339 Isn't a King more suitable for you than a pack carrier? 37 00:04:21,038 --> 00:04:22,339 That man and I... 38 00:04:23,820 --> 00:04:25,420 share the same dream. 39 00:04:28,009 --> 00:04:29,962 That is enough for me. 40 00:04:35,308 --> 00:04:37,433 Share the same dream? 41 00:04:39,666 --> 00:04:40,810 That is all? 42 00:04:44,081 --> 00:04:46,240 Was that all you needed? 43 00:04:50,971 --> 00:04:52,262 Even I... 44 00:04:55,781 --> 00:04:57,334 had a dream. 45 00:05:00,192 --> 00:05:02,382 "Lee" as in different. 46 00:05:02,382 --> 00:05:04,322 "Seon" as in line. 47 00:05:04,322 --> 00:05:06,882 Lee Seon means you can live a different life. 48 00:05:11,339 --> 00:05:15,127 I wanted to live a different life. 49 00:05:17,596 --> 00:05:20,356 I wanted to free myself from the shackles I was born into. 50 00:05:22,565 --> 00:05:24,012 I wanted to throw them off. 51 00:05:27,709 --> 00:05:29,877 If I had any courage... 52 00:05:31,966 --> 00:05:34,986 I would have told someone about those dreams. 53 00:05:36,728 --> 00:05:37,976 If I had... 54 00:05:41,247 --> 00:05:44,127 so much of my life could have been different. 55 00:05:52,038 --> 00:05:54,339 If I knew I was going to die like this... 56 00:05:59,808 --> 00:06:03,569 I should have I confessed my feelings to you a bit earlier. 57 00:07:18,610 --> 00:07:19,747 Your Highness... 58 00:07:21,086 --> 00:07:22,226 Have you... 59 00:07:24,327 --> 00:07:27,036 come to save me? 60 00:07:36,957 --> 00:07:40,053 Your Majesty. Are you awake now? 61 00:07:42,401 --> 00:07:44,880 Is that you, Hyun Seok? 62 00:07:44,880 --> 00:07:46,230 Yes, Your Majesty. 63 00:08:09,346 --> 00:08:13,428 The pill that you gave to the King... 64 00:08:15,134 --> 00:08:16,195 By any chance... 65 00:08:18,028 --> 00:08:20,807 is it connected to this in any way? 66 00:08:22,887 --> 00:08:27,420 The Pyeonsoo-hwe sends this bamboo container to the King every mid-month. 67 00:08:27,420 --> 00:08:30,771 This... bamboo container. 68 00:08:40,369 --> 00:08:43,372 Father had this bamboo container. 69 00:08:46,664 --> 00:08:48,853 Then Father, as well... 70 00:08:48,853 --> 00:08:51,844 He was addicted to the deadly flower pills. 71 00:08:54,825 --> 00:08:59,903 The Pyeonsoo-hwe gets Kings addicted to the pills and then controls the Kings. 72 00:08:59,903 --> 00:09:02,794 Young Master, please tell me. 73 00:09:02,794 --> 00:09:06,395 Does this bamboo container have a connection to that pill? 74 00:09:15,253 --> 00:09:17,930 Why? What is it? 75 00:09:17,930 --> 00:09:19,791 There was nothing inside. 76 00:09:21,748 --> 00:09:26,472 There was nothing inside the container. 77 00:09:26,472 --> 00:09:30,265 Then, this container... 78 00:09:30,265 --> 00:09:32,107 was it you who took it? 79 00:09:37,175 --> 00:09:39,829 There should have been a deadly flower pill inside of it. 80 00:09:39,829 --> 00:09:44,473 But, it was empty when you opened it? 81 00:09:44,473 --> 00:09:49,816 I nearly ended up killing the King. 82 00:09:49,816 --> 00:09:52,598 Ga Eun, the palace is full of danger. 83 00:09:52,598 --> 00:09:54,930 Someone put you in a trap. 84 00:09:54,930 --> 00:09:56,228 Why in the world... 85 00:09:58,270 --> 00:10:00,309 did you become a court lady? 86 00:10:03,659 --> 00:10:04,738 My father. 87 00:10:05,869 --> 00:10:08,371 I was promised his status would be restored. 88 00:10:12,492 --> 00:10:15,488 I wanted to clear my father's name. 89 00:10:15,488 --> 00:10:18,709 I became a court lady to destroy the Pyeonsoo-hwe. 90 00:10:22,018 --> 00:10:25,146 Who promised that to you? 91 00:10:27,657 --> 00:10:29,507 What are you doing there? 92 00:10:31,637 --> 00:10:36,287 Have you already forgotten that you were nearly severely punished last time? 93 00:10:49,060 --> 00:10:51,703 The real one saved the fake? 94 00:10:53,502 --> 00:10:56,513 The fake has a long lifeline. 95 00:10:56,513 --> 00:11:00,063 Were you planning on leaving him to die? 96 00:11:00,063 --> 00:11:03,272 Why would I bother doing that? 97 00:11:03,272 --> 00:11:07,401 They would just have replaced him with another fake. 98 00:11:10,483 --> 00:11:12,291 You snuck into Dae Mok's home? 99 00:11:12,291 --> 00:11:13,792 Are you out of your mind? 100 00:11:13,792 --> 00:11:16,483 Lee Seon's life was on the line. What choice did I have? 101 00:11:16,483 --> 00:11:18,411 Do you have 10 lives or 20? 102 00:11:18,411 --> 00:11:20,955 Just sit down for now. 103 00:11:20,955 --> 00:11:22,458 I need to discuss something with you. 104 00:11:32,660 --> 00:11:34,318 Both Lee Seon and Yang... 105 00:11:35,637 --> 00:11:38,564 they were poisoned by a drug made by the Pyeonsoo-hwe. 106 00:11:38,564 --> 00:11:42,065 They developed an addiction to the deadly flower pill. 107 00:11:45,516 --> 00:11:48,300 This is the secret location where they make the deadly flower pills. 108 00:11:48,300 --> 00:11:51,935 I believe this is where Yang ran away from. 109 00:11:51,935 --> 00:11:55,895 Do you remember what Yang said? 110 00:11:55,895 --> 00:11:59,805 She said about a dozen children made hundreds of pills. 111 00:11:59,805 --> 00:12:04,876 What do you think the Pyeonsoo-hwe are using those pills for? 112 00:12:06,756 --> 00:12:08,642 - It can't be. - Yes, it is. 113 00:12:08,642 --> 00:12:10,794 Lee Seon is not the only one. 114 00:12:10,794 --> 00:12:13,527 The ministers of Joseon are all under Dae Mok's control. subtitles ripped and synced by riri13 115 00:12:13,527 --> 00:12:17,315 It is all because of these deadly flower pills. 116 00:12:17,315 --> 00:12:18,763 We need to save the children. 117 00:12:18,763 --> 00:12:21,561 In order to stop Dae Mok from controlling the government 118 00:12:21,561 --> 00:12:22,886 we must... 119 00:12:24,727 --> 00:12:26,515 find this place. 120 00:12:26,515 --> 00:12:29,267 The entire pack carrier organization is searching for it. 121 00:12:29,267 --> 00:12:31,166 We should hear news soon. 122 00:12:31,166 --> 00:12:32,867 Yes. 123 00:12:32,867 --> 00:12:38,345 Also, I believe we will need an antidote for the deadly flower. 124 00:12:38,345 --> 00:12:44,267 That is the only way to save those addicted to the pill, including Lee Seon. 125 00:12:44,267 --> 00:12:46,844 An antidote to the deadly flower... 126 00:12:46,844 --> 00:12:48,986 It is absolutely necessary. 127 00:12:50,943 --> 00:12:53,022 It will take some time. 128 00:12:53,022 --> 00:12:54,239 Please hurry. 129 00:12:54,239 --> 00:12:56,589 It will... 130 00:12:56,589 --> 00:12:58,069 take some time! 131 00:13:18,371 --> 00:13:20,632 Listen up, Ministers. 132 00:13:20,632 --> 00:13:24,527 A national matter has come up for the women of the palace to address. 133 00:13:24,527 --> 00:13:26,852 I have come to make an announcement. 134 00:13:26,852 --> 00:13:30,661 As the leader of the palace women, I proclaim a ban on marriages. 135 00:13:30,661 --> 00:13:34,127 Let us organize the King's marriage at once. 136 00:13:35,695 --> 00:13:38,643 For the process of marriage selection... 137 00:13:38,643 --> 00:13:42,580 I appoint the Minister of Government Administration. 138 00:13:42,580 --> 00:13:46,396 We accept your command, Your Majesty! 139 00:13:46,396 --> 00:13:47,720 Just as you suggested... 140 00:13:47,720 --> 00:13:51,157 I appointed the Minister of Government Administration. 141 00:13:51,157 --> 00:13:53,372 You did very well. 142 00:13:53,372 --> 00:13:55,189 He is on our side. 143 00:13:55,189 --> 00:13:56,824 He will be a great help. 144 00:13:56,824 --> 00:14:00,266 However, as for the three government officer positions... 145 00:14:00,266 --> 00:14:02,613 the Pyeonsoo-hwe managed to get them. 146 00:14:02,613 --> 00:14:07,055 In order to get the bones, you must give up the flesh. 147 00:14:07,055 --> 00:14:10,603 Your Majesty, this is just the beginning. 148 00:14:10,603 --> 00:14:12,795 What are you planning to do? 149 00:14:12,795 --> 00:14:17,994 It is too much to walk around the palace with no position. 150 00:14:17,994 --> 00:14:22,733 I would like to offer you a government position. 151 00:14:22,733 --> 00:14:27,854 Then please assign me a position as an officer serving the King. 152 00:14:27,854 --> 00:14:29,281 Officer? 153 00:14:29,281 --> 00:14:32,305 Would a low position like that be all right? 154 00:14:32,305 --> 00:14:36,363 I do not like to call attention to myself. 155 00:14:36,363 --> 00:14:40,095 An officer is fine. 156 00:14:40,095 --> 00:14:41,387 I understand. 157 00:14:43,145 --> 00:14:44,666 This is magnolia fruit tea. 158 00:15:00,305 --> 00:15:04,805 I committed a grave sin against you last time. 159 00:15:04,805 --> 00:15:07,848 You did nothing wrong. 160 00:15:07,848 --> 00:15:13,693 Even in the future, I will drink all of the tea you serve me. 161 00:15:18,025 --> 00:15:19,814 Your Majesty. 162 00:15:19,814 --> 00:15:24,045 The Dowager Queen is asking for Court Lady Han. 163 00:15:24,045 --> 00:15:25,268 All right. 164 00:15:27,512 --> 00:15:28,734 You should go. 165 00:15:37,584 --> 00:15:40,204 Hello, Elder Dae Mok. 166 00:15:48,598 --> 00:15:51,151 That is the Prime Minister's daughter, Ja Young, on the right. 167 00:15:51,151 --> 00:15:54,786 The Minister of the Left's daughter, Eun Soo, is on your left. 168 00:15:54,786 --> 00:15:57,458 One of you... 169 00:15:57,458 --> 00:15:59,867 will become like my adopted daughter. 170 00:16:01,348 --> 00:16:02,858 Which one do you like? 171 00:16:04,917 --> 00:16:07,372 Both look beautiful and intelligent. 172 00:16:07,372 --> 00:16:09,382 They both look like they could be Queens. 173 00:16:09,382 --> 00:16:12,561 Then the Dowager Queen's candidate cannot become Queen. 174 00:16:19,732 --> 00:16:21,521 Make sure to pass the selection process. 175 00:16:21,521 --> 00:16:23,450 One of you should become Queen. 176 00:16:23,450 --> 00:16:27,372 The other will become a top ranking royal consort. 177 00:16:27,372 --> 00:16:28,483 Yes. 178 00:16:30,593 --> 00:16:32,831 What are you saying? 179 00:16:32,831 --> 00:16:36,180 Yeon Joo will not attend the marriage selection? 180 00:16:36,180 --> 00:16:40,122 You know my daughter, Yeon Joo, is very fearful. 181 00:16:40,122 --> 00:16:44,001 She says she does not have the courage to be part of the selection process. 182 00:16:44,001 --> 00:16:46,042 All she does is cry at home. 183 00:16:46,042 --> 00:16:50,002 Do you think this is only about being the father of the Queen? 184 00:16:50,002 --> 00:16:53,771 If your child is not listening, you should whip her and make her go. 185 00:16:53,771 --> 00:16:55,720 I apologize, Your Majesty. 186 00:16:55,720 --> 00:17:00,063 She is my only daughter and has been sick since she was young. 187 00:17:00,063 --> 00:17:02,282 She was always raised very gently. 188 00:17:10,033 --> 00:17:12,351 What do you mean you are taking Court Lady Han? 189 00:17:12,351 --> 00:17:15,913 Your marriage selection will be starting soon. 190 00:17:15,913 --> 00:17:20,022 I am planning on entering Ga Eun in the marriage selection process. 191 00:17:21,822 --> 00:17:23,891 Why are you so surprised? 192 00:17:23,891 --> 00:17:28,303 You asked your mother to make her your royal concubine as soon as possible. 193 00:17:28,303 --> 00:17:31,243 Did you not, King? 194 00:17:31,243 --> 00:17:32,485 That is what I must do. 195 00:17:32,485 --> 00:17:37,298 Isn't that how I will get you to do what I ask of you? 196 00:17:37,298 --> 00:17:40,208 What is it that you want? 197 00:17:40,208 --> 00:17:43,983 During this marriage selection process... 198 00:17:43,983 --> 00:17:46,413 I want you to be on your mother's side. 199 00:17:48,818 --> 00:17:51,516 Think about it carefully. 200 00:17:51,516 --> 00:17:55,657 Will she become your royal concubine or get chased out of the palace? 201 00:17:55,657 --> 00:17:58,447 It is in your hands. 202 00:18:02,260 --> 00:18:04,489 You never know. 203 00:18:05,657 --> 00:18:08,268 The government may have let her off in the past. 204 00:18:08,268 --> 00:18:13,368 It is law for the family of a person charged with treason to become slaves. 205 00:18:13,368 --> 00:18:17,348 If someone were to bring it up, she could become a slave. 206 00:18:29,674 --> 00:18:31,962 From the Dowager Queen's household... 207 00:18:31,962 --> 00:18:37,673 is there another candidate besides the Minister of the Right's daughter? 208 00:18:37,673 --> 00:18:40,914 From what I know, there is not. 209 00:19:10,851 --> 00:19:13,044 Yeon Joo, you must do a good job. 210 00:19:13,044 --> 00:19:14,866 Father. 211 00:19:14,866 --> 00:19:17,615 I am so afraid. 212 00:19:17,615 --> 00:19:19,897 If I become Queen 213 00:19:19,897 --> 00:19:22,550 the Pyeonsoo-hwe will never leave me alone. 214 00:19:22,550 --> 00:19:26,414 The Dowager Queen said she will protect you. 215 00:19:26,414 --> 00:19:30,512 Just worry about passing the marriage selection process. 216 00:19:30,512 --> 00:19:31,683 Yes, Father. 217 00:19:34,264 --> 00:19:37,694 Protect my daughter. 218 00:19:37,694 --> 00:19:39,233 Yes, Minister. 219 00:19:54,034 --> 00:19:55,759 That is correct. 220 00:19:55,759 --> 00:19:57,563 They are the daughters of the Prime Minister 221 00:19:57,563 --> 00:19:59,518 and the Minister of the Left. 222 00:19:59,518 --> 00:20:02,011 Please enter. 223 00:20:02,011 --> 00:20:05,351 The Pyeonsoo-hwe wants one to become the Queen. 224 00:20:05,351 --> 00:20:08,416 I believe they want the other to become a royal concubine. 225 00:20:08,416 --> 00:20:13,484 They will do whatever it takes to get those two to the final round. 226 00:20:13,484 --> 00:20:15,097 I suppose so. 227 00:20:25,570 --> 00:20:29,626 She is the daughter of the Minister of the Right. 228 00:20:29,626 --> 00:20:34,284 That is who we must make Queen. 229 00:20:55,823 --> 00:20:57,635 Choi So Yeon? 230 00:21:00,554 --> 00:21:01,888 Please enter. 231 00:21:34,330 --> 00:21:36,456 Ga Eun... 232 00:21:36,456 --> 00:21:37,528 Why? 233 00:23:19,516 --> 00:23:21,723 You are the last to go, Young Miss. 234 00:24:40,493 --> 00:24:42,158 Everyone has been poisoned. 235 00:24:42,158 --> 00:24:43,855 I need to alert the doctor. 236 00:24:46,502 --> 00:24:48,299 Drink this. 237 00:24:48,299 --> 00:24:49,396 What? 238 00:24:49,396 --> 00:24:52,283 If you are the only one who is awake here 239 00:24:52,283 --> 00:24:53,974 you will be labeled the culprit. 240 00:24:56,194 --> 00:24:58,523 You need to make a choice. 241 00:24:58,523 --> 00:25:01,133 Will you drink this? 242 00:25:01,133 --> 00:25:03,310 Or will you become the culprit? 243 00:25:16,708 --> 00:25:18,146 Something is very wrong! 244 00:25:18,146 --> 00:25:20,111 Someone used poison. 245 00:25:25,783 --> 00:25:27,958 Ga Eun... Ga Eun. 246 00:25:27,958 --> 00:25:30,789 Ga Eun, Ga Eun. 247 00:25:30,789 --> 00:25:33,240 Oh, Ga Eun! 248 00:25:33,240 --> 00:25:35,318 Ga Eun. 249 00:25:35,318 --> 00:25:37,916 Ga Eun, please wake up. 250 00:25:37,916 --> 00:25:41,015 Ga Eun. Ga Eun! 251 00:25:44,626 --> 00:25:49,626 Subtitles by DramaFever 252 00:26:04,310 --> 00:26:06,586 [Ruler: Master of the Mask] 253 00:26:06,586 --> 00:26:07,821 Save the Queen. 254 00:26:07,821 --> 00:26:11,121 You are an officer. How did this happen? 255 00:26:11,121 --> 00:26:13,444 There is nothing more you can do here. 256 00:26:13,444 --> 00:26:15,492 I found out who was really behind the poisoning. 257 00:26:15,492 --> 00:26:19,374 No matter where you hide in Joseon, you will not be able to live. 258 00:26:19,374 --> 00:26:22,573 Please help me get Ga Eun out of the palace. 259 00:26:22,573 --> 00:26:24,355 Why don't we make a deal? 260 00:26:24,355 --> 00:26:26,475 You are very greedy. 261 00:26:26,475 --> 00:26:30,274 You are under arrest for the poisoning incident.19302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.