Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,318
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,318 --> 00:00:09,419
That is a lonely seat.
3
00:00:12,598 --> 00:00:17,020
Your many subjects will counsel you
to do different things.
4
00:00:18,200 --> 00:00:22,279
You will not know who to listen to
or what the right thing to do is.
5
00:00:22,281 --> 00:00:24,790
That moment will come someday.
6
00:00:28,849 --> 00:00:32,939
When that time comes, what should I do?
7
00:00:36,671 --> 00:00:41,292
Listen only to your heart.
8
00:00:45,698 --> 00:00:50,079
No one can make the decision
on your behalf.
9
00:00:50,079 --> 00:00:54,180
No one can be held responsible
on your behalf.
10
00:00:54,180 --> 00:00:57,131
That is what it means to be King.
11
00:01:03,159 --> 00:01:05,410
Your Highness.
12
00:01:05,410 --> 00:01:06,639
Your Highness!
13
00:01:06,639 --> 00:01:09,958
You must not lose this opportunity.
14
00:01:15,877 --> 00:01:16,930
I...
15
00:01:20,859 --> 00:01:24,799
want to attack the Pyeonsoo-hwe.
16
00:01:34,564 --> 00:01:37,633
I want to avenge my father and mother.
17
00:01:40,796 --> 00:01:42,903
I want to avenge the Royal General.
18
00:01:47,955 --> 00:01:51,053
I want to avenge Elder Gyu Ho, as well.
19
00:01:52,812 --> 00:01:56,472
I want to attack them right this instant.
20
00:02:03,972 --> 00:02:07,952
[Episode 21]
Choi Heon offered up his army?
21
00:02:08,314 --> 00:02:09,950
That is what I said.
22
00:02:09,950 --> 00:02:12,470
The time has finally come.
23
00:02:12,470 --> 00:02:15,885
We can get rid of the Pyeonsoo-hwe
in one blow.
24
00:02:15,885 --> 00:02:19,561
Is this a dream or reality?
25
00:02:19,561 --> 00:02:21,350
Even if it is Dae Mok
26
00:02:21,350 --> 00:02:25,112
he will wilt like a flower in front
Choi Heon's army.
27
00:02:26,575 --> 00:02:30,313
Choi Heon's army of 40,000 is yours,
Dowager Queen.
28
00:02:30,313 --> 00:02:33,533
Who could dare to stop you?
29
00:02:33,533 --> 00:02:35,662
Congratulations, Your Majesty.
30
00:02:43,750 --> 00:02:45,162
Your Highness...
31
00:02:49,962 --> 00:02:51,052
However...
32
00:02:53,296 --> 00:02:54,547
I...
33
00:02:56,978 --> 00:02:58,168
cannot do it.
34
00:03:10,232 --> 00:03:13,639
I have yet to identify
the true nature of the Pyeonsoo-hwe.
35
00:03:13,639 --> 00:03:16,752
Even if the army moves in
36
00:03:16,752 --> 00:03:20,564
I cannot guarantee that we can
pull out all their roots.
37
00:03:20,564 --> 00:03:23,303
I suppose I can return to the throne.
38
00:03:23,303 --> 00:03:26,051
However...
39
00:03:26,051 --> 00:03:28,653
many people will shed blood.
40
00:03:30,933 --> 00:03:32,368
Many will get hurt.
41
00:03:34,275 --> 00:03:35,464
Your Highness.
42
00:03:35,464 --> 00:03:40,100
Also, if disaster hits this nation...
43
00:03:40,100 --> 00:03:45,230
the barbarians at the border will
jump at the opportunity.
44
00:03:45,230 --> 00:03:49,295
Creating a civil war and
an external conflict.
45
00:03:49,295 --> 00:03:52,085
I...
46
00:03:52,085 --> 00:03:54,335
cannot become that kind of King.
47
00:04:01,695 --> 00:04:03,267
I will not...
48
00:04:04,855 --> 00:04:06,636
move the army from the border.
49
00:04:06,636 --> 00:04:08,313
Your Highness.
50
00:04:08,313 --> 00:04:11,833
Please rethink your decision.
51
00:04:11,833 --> 00:04:15,623
If the late King were alive,
I know he would raise up this army.
52
00:04:15,623 --> 00:04:19,024
I know he would think it was right
to attack the Pyeonsoo-hwe.
53
00:04:19,024 --> 00:04:21,542
"You must not show fear
in front of the people."
54
00:04:21,542 --> 00:04:23,215
"Hide weakness with strength."
55
00:04:23,215 --> 00:04:25,036
"Cover fear with cruelty."
56
00:04:25,036 --> 00:04:27,967
"That is what a King does."
57
00:04:27,967 --> 00:04:32,632
That is what the late King said.
58
00:04:32,632 --> 00:04:33,995
However...
59
00:04:33,995 --> 00:04:37,935
my Joseon... is different.
60
00:04:39,474 --> 00:04:41,714
I cannot sacrifice my people...
61
00:04:42,664 --> 00:04:44,774
in order to return as King.
62
00:04:50,457 --> 00:04:51,488
I...
63
00:04:53,138 --> 00:04:56,388
I will become a King for all people.
64
00:04:56,388 --> 00:04:59,519
My goal is only to serve the people.
65
00:04:59,519 --> 00:05:03,525
So, how can I rise to the throne
after shedding their blood?
66
00:05:03,525 --> 00:05:05,885
Your Highness.
67
00:05:05,885 --> 00:05:07,082
General.
68
00:05:09,962 --> 00:05:12,635
If you truly think of me as King...
69
00:05:15,233 --> 00:05:17,769
trust me and return to the border.
70
00:05:17,769 --> 00:05:18,988
Do not protect me.
71
00:05:21,346 --> 00:05:22,988
My people...
72
00:05:24,839 --> 00:05:26,108
protect them.
73
00:05:42,830 --> 00:05:48,282
Your subject, General Choi Heon...
74
00:05:48,282 --> 00:05:52,094
accepts your command, Your Highness.
75
00:06:33,154 --> 00:06:35,320
What are you talking about?
76
00:06:35,320 --> 00:06:37,075
You are not bringing in the army?
77
00:06:39,272 --> 00:06:42,530
General, have the Pyeonsoo-hwe
gotten to you?
78
00:06:42,530 --> 00:06:46,899
- Or have you lost your loyalty?
- Your Majesty.
79
00:06:46,899 --> 00:06:49,339
I have given you permission
to bring in the army.
80
00:06:49,339 --> 00:06:52,289
Yet, you refuse to do so.
81
00:06:52,289 --> 00:06:56,010
Who is above me that you refuse
to accept my orders, General?
82
00:06:56,010 --> 00:06:57,842
The Crown Prince.
83
00:07:03,471 --> 00:07:04,628
What...
84
00:07:06,138 --> 00:07:09,008
did you just say?
85
00:07:09,008 --> 00:07:10,710
The Crown Prince?
86
00:07:13,950 --> 00:07:15,051
It cannot be...
87
00:07:16,638 --> 00:07:20,551
You're not saying the real Crown Prince
is alive, are you?
88
00:07:20,551 --> 00:07:23,382
He is, Your Majesty.
89
00:07:23,382 --> 00:07:27,019
How could you not tell me until now?
90
00:07:27,019 --> 00:07:32,164
I had to confirm for myself
before I told you.
91
00:07:32,164 --> 00:07:37,315
Just in case he was not
the real Crown Prince.
92
00:07:37,315 --> 00:07:39,354
Then I intended to accept your orders.
93
00:07:39,354 --> 00:07:43,034
I would have avenged the late King
and the Crown Prince.
94
00:07:46,075 --> 00:07:47,344
The Crown Prince really...
95
00:07:49,193 --> 00:07:51,709
has been alive all this time?
96
00:07:56,084 --> 00:08:01,558
My Crown Prince is not dead,
and has been alive all this time?
97
00:08:03,162 --> 00:08:06,964
Is the Crown Prince healthy?
98
00:08:08,191 --> 00:08:13,245
He's not sick or unwell in any way?
99
00:08:13,245 --> 00:08:15,563
Do not worry, Your Majesty.
100
00:08:15,563 --> 00:08:22,280
You have already met
the real Crown Prince.
101
00:08:22,280 --> 00:08:25,577
He is the boss of the pack carriers
who has been helping you.
102
00:08:25,577 --> 00:08:27,941
He is the real Crown Prince.
103
00:08:35,139 --> 00:08:40,722
How could he look so like
the late King in his youth?
104
00:08:59,856 --> 00:09:01,236
Brother.
105
00:09:01,236 --> 00:09:02,346
Dowager Queen.
106
00:09:02,346 --> 00:09:06,096
What I'm about to say...
107
00:09:06,096 --> 00:09:07,745
listen very carefully.
108
00:09:10,507 --> 00:09:14,347
If this goes wrong, both you and I...
109
00:09:15,914 --> 00:09:20,615
as well as our household
will be in dire trouble.
110
00:09:24,731 --> 00:09:26,472
Do you understand?
111
00:09:32,212 --> 00:09:36,692
The Dowager Queen has a guest
waiting for her in the Hapkyungdang.
112
00:09:36,692 --> 00:09:39,972
Serve him this tea and food.
113
00:09:39,972 --> 00:09:41,382
Yes, Lady.
114
00:10:01,673 --> 00:10:02,832
Ga Eun.
115
00:10:17,168 --> 00:10:19,217
I won't ask you a thing.
116
00:10:27,640 --> 00:10:30,448
At least until I finish this tea...
117
00:10:33,289 --> 00:10:37,178
can you just stay here beside me?
118
00:11:10,230 --> 00:11:15,731
You still have that bad habit of
harassing the palace court ladies.
119
00:11:17,842 --> 00:11:19,721
Next time, I will call on someone.
120
00:11:23,072 --> 00:11:24,707
This last sip...
121
00:11:29,161 --> 00:11:30,491
it would be a waste to drink.
122
00:12:52,125 --> 00:12:53,380
Young Master.
123
00:15:09,786 --> 00:15:11,895
Dowager Queen.
124
00:15:11,895 --> 00:15:14,298
The Minister of the Right is here.
125
00:15:14,298 --> 00:15:15,476
Tell him to come in.
126
00:15:18,286 --> 00:15:19,935
How did it go?
127
00:15:19,935 --> 00:15:23,797
I did just as you wished.
128
00:15:26,297 --> 00:15:28,293
Good work.
129
00:15:59,533 --> 00:16:02,384
Ga Eun, please wake up.
130
00:16:02,384 --> 00:16:03,502
Ga Eun!
131
00:16:05,624 --> 00:16:06,764
Ga Eun!
132
00:16:25,297 --> 00:16:26,996
Young Master.
133
00:16:26,996 --> 00:16:30,269
Ga Eun, are you awake now?
134
00:16:32,549 --> 00:16:36,643
I am so relieved that you are safe.
135
00:16:39,322 --> 00:16:40,750
Ga Eun, you...
136
00:16:43,211 --> 00:16:45,539
You saved me?
137
00:16:49,270 --> 00:16:52,763
You nearly died saving me.
138
00:16:52,763 --> 00:16:55,002
Why did you jump into the water?
139
00:16:55,002 --> 00:16:57,332
Why would you do something
so dangerous?
140
00:16:57,332 --> 00:16:58,861
I was scared.
141
00:17:02,851 --> 00:17:05,121
I was afraid I would never see you again.
142
00:17:06,489 --> 00:17:07,759
I was scared.
143
00:17:10,910 --> 00:17:13,919
Because you're more precious to me
than my own life.
144
00:17:16,060 --> 00:17:17,320
I was scared.
145
00:18:56,131 --> 00:18:59,140
Young Miss Ga Eun is not in the palace?
What do you mean?
146
00:18:59,140 --> 00:19:02,309
I believe she may have left the palace.
147
00:19:02,309 --> 00:19:03,797
It will be curfew soon.
subtitles ripped and synced by riri13
148
00:19:03,797 --> 00:19:08,056
Wherever she is,
she should be returning soon.
149
00:19:08,056 --> 00:19:10,992
The palace gates will close soon.
150
00:19:15,119 --> 00:19:17,113
I really am fine.
151
00:19:17,113 --> 00:19:18,737
You can put me down.
152
00:19:18,737 --> 00:19:22,207
The person who saved my life
deserves at least this much.
153
00:19:29,017 --> 00:19:33,096
I was purposefully cold
to you all this time.
154
00:19:33,096 --> 00:19:35,747
I caused you pain.
155
00:19:35,747 --> 00:19:37,126
I am very sorry.
156
00:19:38,826 --> 00:19:39,987
Honestly, I...
157
00:19:39,987 --> 00:19:44,080
I know how you feel,
so that's enough.
158
00:19:44,080 --> 00:19:47,624
We can talk in depth later.
159
00:19:47,624 --> 00:19:48,979
Are you not cold?
160
00:19:50,809 --> 00:19:53,559
No, I'm warm.
161
00:19:55,053 --> 00:19:57,835
If it were possible...
162
00:19:57,835 --> 00:20:02,423
I wish time would stop right now.
163
00:20:02,423 --> 00:20:05,484
I feel the same way.
164
00:20:11,993 --> 00:20:14,502
I will get going now.
165
00:20:14,502 --> 00:20:19,028
Must you really go back?
166
00:20:25,657 --> 00:20:27,671
Ga Eun.
167
00:20:27,671 --> 00:20:30,321
I don't know what you're planning
on doing in the palace.
168
00:20:30,321 --> 00:20:35,945
But, you must never do anything
that is dangerous.
169
00:20:35,945 --> 00:20:38,275
If you ever end up in danger...
170
00:20:38,275 --> 00:20:41,925
You must always be careful
as well, Young Master.
171
00:20:41,925 --> 00:20:43,848
If you end up in danger...
172
00:20:45,336 --> 00:20:48,917
I won't have the will to live.
173
00:21:02,078 --> 00:21:05,416
The Pyeonsoo-hwe seen to be
after you even inside the palace.
174
00:21:05,416 --> 00:21:07,036
You really have to be careful.
175
00:21:08,555 --> 00:21:09,670
The Pyeonsoo-hwe?
176
00:21:09,671 --> 00:21:11,672
I saw them.
177
00:21:11,672 --> 00:21:13,596
Men dressed like them.
178
00:21:17,432 --> 00:21:21,363
I was called here by the Dowager Queen.
179
00:21:21,363 --> 00:21:23,111
That's why I came to the palace.
180
00:21:23,111 --> 00:21:26,662
The Pyeonsoo-hwe must have
a spy in the palace.
181
00:21:26,662 --> 00:21:28,002
I will look into it.
182
00:21:29,394 --> 00:21:30,942
- Ga Eun!
- Who goes there?
183
00:21:46,323 --> 00:21:49,499
- What about Young Miss?
- She is not back yet.
184
00:21:49,499 --> 00:21:52,019
It is past curfew and she is not back?
185
00:21:56,989 --> 00:21:59,490
I am certain that something
has happened to her.
186
00:21:59,490 --> 00:22:01,201
I will go look for her myself.
187
00:22:01,201 --> 00:22:03,650
Your Majesty, I understand how you feel.
188
00:22:03,650 --> 00:22:06,476
But, it is dangerous
to get involved yourself.
189
00:22:06,476 --> 00:22:08,724
Then am I just supposed to wait here?
190
00:22:08,724 --> 00:22:10,119
Your Majesty.
191
00:22:10,119 --> 00:22:15,515
A guard who was on patrol
has something to report to you.
192
00:22:34,864 --> 00:22:36,316
What happened?
193
00:22:36,316 --> 00:22:40,609
Your court lady was found
with an unknown man.
194
00:22:40,609 --> 00:22:44,355
The guard on patrol
found them and arrested them.
195
00:22:44,355 --> 00:22:45,977
Your Majesty.
196
00:22:45,977 --> 00:22:49,820
How would you like to punish them?
197
00:22:53,486 --> 00:22:58,631
If a court lady was in a relationship
with another man
198
00:22:58,631 --> 00:23:00,198
both should be...
199
00:23:01,687 --> 00:23:06,458
executed according to the laws
of the palace.
200
00:23:13,355 --> 00:23:14,916
Your Majesty!
201
00:23:14,916 --> 00:23:16,917
Please give me a chance to explain.
202
00:23:16,917 --> 00:23:19,566
Court Lady Han has done nothing wrong.
203
00:23:19,566 --> 00:23:21,967
- She was...
- Your Majesty!
204
00:23:21,967 --> 00:23:25,517
I tripped by the river
and fell into the water.
205
00:23:25,517 --> 00:23:29,496
All he did was save me from drowning.
206
00:23:29,496 --> 00:23:32,276
Please just punish me.
207
00:23:32,276 --> 00:23:34,690
He has done nothing wrong.
208
00:23:34,690 --> 00:23:36,717
No, Your Majesty!
209
00:23:36,717 --> 00:23:38,374
Whatever the reason may be
210
00:23:38,374 --> 00:23:41,811
I was wrong for carelessly approaching
a court lady.
211
00:23:41,811 --> 00:23:43,413
Punish me.
212
00:23:43,413 --> 00:23:46,181
Please release your court lady,
who is innocent.
213
00:23:57,531 --> 00:24:02,582
There seems to be... a misunderstanding.
214
00:24:02,582 --> 00:24:04,812
He is someone who works for me.
215
00:24:06,342 --> 00:24:09,634
My court lady had not returned.
216
00:24:09,634 --> 00:24:12,012
I sent him to look for her
because I was worried.
217
00:24:43,059 --> 00:24:46,765
I am relieved... to see you are safe.
218
00:24:59,256 --> 00:25:00,467
Eunuch.
219
00:25:00,467 --> 00:25:02,497
Yes, Your Majesty.
220
00:25:02,497 --> 00:25:05,536
Take Court Lady Han
and get her warmed up.
221
00:25:05,536 --> 00:25:08,624
Make sure she is not injured.
222
00:25:08,624 --> 00:25:10,997
Yes, Your Majesty.
223
00:25:10,997 --> 00:25:12,448
Follow me.
224
00:25:34,418 --> 00:25:35,927
Listen up.
225
00:25:38,499 --> 00:25:40,608
Yes, Your Majesty.
226
00:25:40,608 --> 00:25:44,753
You saved the court lady
I cherish the most.
227
00:25:44,753 --> 00:25:47,189
It was no small task.
228
00:25:47,189 --> 00:25:50,600
I will give you a reward.
229
00:25:53,342 --> 00:25:55,484
- Guard.
- Yes, Your Majesty.
230
00:25:57,560 --> 00:26:01,698
Give him 20 nyangs as a gift from me.
231
00:26:01,698 --> 00:26:02,969
Yes, Your Majesty.
232
00:26:02,969 --> 00:26:06,469
Go on and thank His Majesty
for his kindness.
233
00:26:12,540 --> 00:26:17,015
Thank you... for your great benevolence.
234
00:26:18,803 --> 00:26:19,900
Your Majesty.
235
00:26:19,900 --> 00:26:21,859
However...
236
00:26:21,859 --> 00:26:27,129
a court lady should not be
with another man in the future.
237
00:26:27,129 --> 00:26:29,474
That alone will be enough for punishment.
238
00:26:29,474 --> 00:26:33,105
You need to keep that in mind.
239
00:26:33,105 --> 00:26:35,678
Yes.
240
00:26:35,678 --> 00:26:37,538
I will keep that in mind.
241
00:26:39,447 --> 00:26:44,473
What happened today shall never be
spoken of anywhere else.
242
00:26:44,473 --> 00:26:48,719
If any rumors are spread,
all of you will be severely punished!
243
00:26:48,719 --> 00:26:50,304
Yes, Your Majesty!
244
00:27:10,665 --> 00:27:11,998
Lee Seon.
245
00:27:14,149 --> 00:27:15,872
You're not possibly...
246
00:27:18,958 --> 00:27:20,140
with Ga Eun...
247
00:27:25,420 --> 00:27:28,284
Your Highness, you took so long.
I started to worry.
248
00:27:31,200 --> 00:27:34,571
What happened to you?
249
00:27:34,571 --> 00:27:36,671
Is Court Lady Han all right?
250
00:27:36,671 --> 00:27:38,532
Yes, Your Majesty.
251
00:27:38,532 --> 00:27:43,711
She is warming up in a nice, warm room.
252
00:27:43,711 --> 00:27:45,916
That man was not the pack carrier's boss.
253
00:27:45,916 --> 00:27:48,009
He was one of my men.
254
00:27:48,009 --> 00:27:49,492
Do you understand what I'm saying?
255
00:27:49,492 --> 00:27:51,752
Yes, Your Majesty.
256
00:28:07,269 --> 00:28:09,265
Your Majesty.
257
00:28:09,265 --> 00:28:13,155
Who is that boss and why do you
give him such special treatment?
258
00:28:15,332 --> 00:28:19,575
Lee Seon, you are my very first friend.
259
00:28:21,787 --> 00:28:24,767
You are my friend
who has the same name as I do.
260
00:28:24,767 --> 00:28:28,128
You gave up on revenge.
261
00:28:28,128 --> 00:28:33,070
And you are my friend
who trusted me enough to follow me.
262
00:28:33,070 --> 00:28:36,532
He is my friend.
263
00:28:38,809 --> 00:28:44,013
He was a person of high status and
the first friend a person like me made.
264
00:28:45,134 --> 00:28:46,928
You were friends?
265
00:28:46,928 --> 00:28:48,253
Hyun Seok.
266
00:28:48,253 --> 00:28:51,200
Yes, Your Majesty.
267
00:28:51,200 --> 00:28:55,438
The only thing I want is
Young Miss Ga Eun.
268
00:28:55,438 --> 00:28:58,089
I don't want power or the throne.
269
00:28:58,089 --> 00:28:59,178
However...
270
00:29:02,269 --> 00:29:06,928
what if I need to sit on this throne
in order to have her?
271
00:29:09,582 --> 00:29:11,807
What am I to do then?
272
00:29:11,807 --> 00:29:13,839
I am sorry...
273
00:29:13,839 --> 00:29:19,150
But, I do not know what it is
you're worried about.
274
00:29:19,150 --> 00:29:22,879
Is she not already your woman?
275
00:29:22,879 --> 00:29:25,599
All court ladies are the King's women.
276
00:29:25,599 --> 00:29:26,728
I know that.
277
00:29:28,646 --> 00:29:30,929
She is a court lady.
278
00:29:30,929 --> 00:29:32,111
A court lady is...
279
00:29:34,538 --> 00:29:36,101
the King's woman.
280
00:29:39,370 --> 00:29:44,009
Once the real Crown Prince
returns to his throne
281
00:29:44,009 --> 00:29:47,621
Young Miss Ga Eun will become
the Crown Prince's woman.
282
00:29:56,523 --> 00:29:58,361
Dowager Queen.
283
00:29:58,361 --> 00:30:01,621
General Choi Heon is here.
284
00:30:01,621 --> 00:30:03,180
Tell him to enter.
285
00:30:10,484 --> 00:30:14,009
I heard you needed to see me
very urgently.
286
00:30:14,009 --> 00:30:15,913
Did something happen?
287
00:30:15,913 --> 00:30:18,889
We lost someone at the hands of Dae Mok.
288
00:30:18,889 --> 00:30:21,940
Her Majesty is full of grief.
289
00:30:23,703 --> 00:30:26,421
His name is Park Chun Soo,
the boss of the pack carriers.
290
00:30:26,421 --> 00:30:30,432
He was someone she cared for
a great deal and now he is dead.
291
00:30:30,432 --> 00:30:32,951
The boss of the pack carriers is dead?
292
00:30:32,951 --> 00:30:34,624
Is that true?
293
00:30:34,624 --> 00:30:35,803
Yes.
294
00:30:46,038 --> 00:30:48,188
- Minister of the Right.
- Yes.
295
00:30:48,188 --> 00:30:52,037
I need to talk to the General alone.
296
00:30:53,534 --> 00:30:55,353
Please step outside.
297
00:30:55,353 --> 00:30:56,593
Yes, Your Majesty.
298
00:31:07,986 --> 00:31:09,508
The minister...
299
00:31:10,816 --> 00:31:16,805
does not know why
I am so full of sorrow.
300
00:31:16,805 --> 00:31:23,095
I could not bear to tell him
the reason why.
301
00:31:23,095 --> 00:31:26,937
Dae Mok does not know
about the Crown Prince.
302
00:31:26,937 --> 00:31:30,333
Why would he kill the Crown Prince?
303
00:31:30,333 --> 00:31:31,634
The Crown Prince...
304
00:31:33,228 --> 00:31:35,657
used his identity as the boss
of the pack carriers.
305
00:31:37,025 --> 00:31:40,537
He stopped Dae Mok from getting
the rights to mint currency.
306
00:31:41,946 --> 00:31:45,861
That is why he was targeted by Dae Mok.
307
00:31:48,672 --> 00:31:50,861
The young Crown Prince...
308
00:31:52,120 --> 00:31:56,248
I feel so sorry for him.
309
00:31:58,550 --> 00:32:03,162
How could the Crown Prince
be killed by Dae Mok?
310
00:32:03,162 --> 00:32:06,801
I can no longer stand idly by.
311
00:32:06,801 --> 00:32:09,170
I will call in my army from the border.
312
00:32:09,170 --> 00:32:10,592
Dae Mok will be gone.
313
00:32:12,591 --> 00:32:17,323
I will cut off the head of that fake King
of the throne, as well!
314
00:32:22,309 --> 00:32:27,309
Subtitles by DramaFever22337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.