Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:04,320
Subtitles by DramaFever
2
00:00:07,619 --> 00:00:09,560
[Episode 17]
3
00:00:09,560 --> 00:00:12,467
Did you send assassins after the boss?
4
00:00:14,958 --> 00:00:16,437
Is that all you have to say?
5
00:00:16,789 --> 00:00:19,545
You come to see your grandfather
after five years
6
00:00:19,545 --> 00:00:21,289
and that is the first thing you say?
7
00:00:21,289 --> 00:00:22,996
Leave him alone.
8
00:00:23,647 --> 00:00:27,097
He is the man I love.
9
00:00:28,888 --> 00:00:32,418
If he were to be harmed,
it would hurt me, as well.
10
00:00:32,418 --> 00:00:34,097
If you kill him...
11
00:00:39,119 --> 00:00:41,139
then I will kill myself.
12
00:00:57,660 --> 00:01:00,569
Oh! What happened?
13
00:01:01,258 --> 00:01:02,728
Please keep quiet.
14
00:01:02,728 --> 00:01:05,899
The Pyeonsoo-hwe sent assassins after us.
15
00:01:07,199 --> 00:01:10,371
That bastard, Dae Mok.
16
00:01:11,238 --> 00:01:14,169
Dae Mok? Who is that?
17
00:01:19,131 --> 00:01:20,460
Mister.
18
00:01:20,460 --> 00:01:21,517
Then...
19
00:01:22,356 --> 00:01:26,405
you're saying Young Master Chun Soo
has been fighting the Pyeonsoo-hwe?
20
00:01:27,315 --> 00:01:29,214
I should not tell you any more.
21
00:01:29,214 --> 00:01:30,643
What do you mean?
22
00:01:30,643 --> 00:01:32,529
Why would you keep
such secrets from me?
23
00:01:32,529 --> 00:01:34,320
Boss asked me to keep it from you.
24
00:01:34,320 --> 00:01:37,030
If you got involved with him and
his fight with the Pyeonsoo-hwe...
25
00:01:37,910 --> 00:01:39,972
he said it could
put you in danger, Ga Eun.
26
00:01:45,461 --> 00:01:48,833
It could put me in danger?
27
00:01:48,833 --> 00:01:51,003
Yes, that is right.
28
00:01:51,003 --> 00:01:53,636
He cherishes you so much.
29
00:01:53,637 --> 00:01:55,247
You have no idea.
30
00:01:59,735 --> 00:02:01,172
Young Master Chun Soo?
31
00:02:01,517 --> 00:02:05,066
I do not know who you're looking for,
but I am not Chun Soo.
32
00:02:05,066 --> 00:02:08,297
Is this because of the letter I left?
33
00:02:08,297 --> 00:02:11,526
Or is it because I did not keep
my promise to you?
34
00:02:11,526 --> 00:02:13,388
Is that why you're pretending
not to know me?
35
00:02:13,388 --> 00:02:17,197
I never received a letter
from you or made a promise to you.
36
00:02:18,656 --> 00:02:21,027
What are you doing here?
37
00:02:21,027 --> 00:02:24,060
Were you worried about me?
38
00:02:24,060 --> 00:02:25,167
Yes.
39
00:02:28,358 --> 00:02:31,619
Do I look that similar
to this Chun Soo?
40
00:02:31,619 --> 00:02:33,590
By the look in your eyes...
41
00:02:34,315 --> 00:02:36,013
he must have been your first love.
42
00:02:36,013 --> 00:02:37,032
Are you all right?
43
00:02:37,032 --> 00:02:38,565
You're not even Young Master Chun Soo.
44
00:02:38,565 --> 00:02:40,565
So, why do you keep showing up?
45
00:02:41,785 --> 00:02:44,166
You have the same face
and the same voice.
46
00:02:44,418 --> 00:02:46,959
I do not want to hear you worry
about me.
47
00:02:46,959 --> 00:02:48,840
Do not come around anymore.
48
00:03:00,595 --> 00:03:01,865
That was why...
49
00:03:04,005 --> 00:03:06,764
He took on everything dangerous
by himself all this time.
50
00:03:08,133 --> 00:03:09,633
And pretended not to know me.
51
00:03:09,633 --> 00:03:13,435
I am sorry for pretending
not to know you.
52
00:03:13,435 --> 00:03:15,513
Keeping my distance from you...
53
00:03:18,317 --> 00:03:21,199
was my way of trying to save your life.
54
00:03:21,549 --> 00:03:23,309
But, not for one moment...
55
00:03:25,012 --> 00:03:26,793
did I forget you.
56
00:03:34,469 --> 00:03:36,057
If I kill him...
57
00:03:37,418 --> 00:03:38,898
you will die too.
58
00:03:40,978 --> 00:03:43,467
Did you come here
to threaten your grandfather?
59
00:03:43,467 --> 00:03:47,567
I did not come to threaten you.
I came to make a deal.
60
00:03:47,567 --> 00:03:48,638
A deal?
61
00:03:50,809 --> 00:03:51,829
All right.
62
00:03:51,830 --> 00:03:55,192
What will you give me for his life?
63
00:03:55,192 --> 00:03:58,614
A successor for you, Grandfather.
64
00:04:00,031 --> 00:04:02,001
Would the chief
of the Pyeonsoo-hwe suffice?
65
00:04:03,983 --> 00:04:08,074
I will become
that chief of the Pyeonsoo-hwe.
66
00:04:17,665 --> 00:04:19,949
I told you stay put and behave.
What is it?
67
00:04:23,740 --> 00:04:25,772
I had something to report.
68
00:04:25,772 --> 00:04:27,065
Is it urgent?
70
00:04:28,192 --> 00:04:29,437
No, it is not.
71
00:04:29,437 --> 00:04:30,841
If it were...
72
00:04:33,940 --> 00:04:35,949
would you have assigned it to me?
73
00:04:39,562 --> 00:04:40,884
You may leave.
74
00:05:07,209 --> 00:05:09,264
If I guarantee the boss stays alive
75
00:05:09,264 --> 00:05:11,320
you will become
the chief of the Pyeonsoo-hwe.
76
00:05:15,281 --> 00:05:19,824
I'd better introduce you to the members.
77
00:05:22,642 --> 00:05:24,932
I have brought the new chief
of the Pyeonsoo-hwe.
78
00:05:33,474 --> 00:05:37,947
Since you are Dae Mok's granddaughter,
it may seem appropriate.
79
00:05:37,947 --> 00:05:40,247
However, during the gathering
of the large merchants...
80
00:05:40,247 --> 00:05:42,296
why did you side with
the boss of the pack carriers
81
00:05:42,296 --> 00:05:43,714
instead of the Pyeonsoo-hwe?
82
00:05:43,714 --> 00:05:48,024
As the head merchant,
I chose what would be profitable.
83
00:05:48,411 --> 00:05:52,932
The Pyeonsoo-hwe encountered a problem
in Waegwan when our copper was stolen.
84
00:05:52,932 --> 00:05:55,533
You were also in Waegwan that day.
85
00:05:57,360 --> 00:06:00,307
I see the Pyeonsoo-hwe's sources
are still excellent.
86
00:06:01,283 --> 00:06:04,793
Yes, I had a large deal
in Waegwan that day.
87
00:06:04,793 --> 00:06:09,724
You have left us once already.
Why are you coming back now?
88
00:06:09,724 --> 00:06:13,474
It is because
of what occurred in Waegwan.
89
00:06:13,474 --> 00:06:15,435
We could not even protect the copper.
90
00:06:15,435 --> 00:06:18,255
It was a real setback
to the Pyeonsoo-hwe.
91
00:06:18,255 --> 00:06:21,060
After watching that absurd mistake
92
00:06:21,060 --> 00:06:24,156
I felt I had to step forward.
93
00:06:27,827 --> 00:06:31,584
Absurd mistake? The Pyeonsoo-hwe?
94
00:06:31,584 --> 00:06:35,896
We have a longer history
than the Joseon Royal Family.
95
00:06:36,575 --> 00:06:38,925
Can we allow ourselves
to become such a mess?
96
00:06:38,925 --> 00:06:41,235
I will become the chief
of the Pyeonsoo-hwe.
97
00:06:41,235 --> 00:06:44,779
I will make our foundation strong again.
98
00:07:00,081 --> 00:07:01,719
Chief...
99
00:07:04,031 --> 00:07:05,661
Uh, I mean...
100
00:07:06,839 --> 00:07:10,565
Elder, why have you called me here?
101
00:07:12,622 --> 00:07:13,961
The deadly flower fields.
102
00:07:13,961 --> 00:07:15,389
Pardon me?
103
00:07:15,389 --> 00:07:18,766
I will manage the fields from now on.
104
00:07:18,766 --> 00:07:20,281
Help me with my work.
105
00:07:21,671 --> 00:07:23,793
Ah, but...
106
00:07:23,793 --> 00:07:28,639
The work of managing those fields is
too lowly of of a job for you, Elder.
107
00:07:28,639 --> 00:07:29,969
Lowly?
108
00:07:30,418 --> 00:07:33,699
That is where
the Pyeonsoo-hwe gets its power.
109
00:07:36,690 --> 00:07:39,077
If I can get control of those fields
110
00:07:39,077 --> 00:07:42,570
I know I can find a way to be
successor again.
111
00:07:43,589 --> 00:07:45,173
Then, my Hwa Goon...
112
00:07:47,142 --> 00:07:49,940
She will not think I am so
useless either.
113
00:08:06,920 --> 00:08:08,540
Are you all right, Young Miss?
114
00:08:09,075 --> 00:08:10,171
Gon.
115
00:08:11,661 --> 00:08:13,591
Take me to His Highness.
116
00:08:15,372 --> 00:08:17,132
I wish to see him.
117
00:08:18,440 --> 00:08:20,990
Has his wound gotten worse?
118
00:08:22,421 --> 00:08:24,317
Is he conscious now?
119
00:08:26,666 --> 00:08:28,255
I am so worried.
120
00:08:36,305 --> 00:08:39,114
Is it all right for you to be moving
around like this?
121
00:08:47,911 --> 00:08:48,980
Look.
122
00:08:49,659 --> 00:08:51,078
It is fine, isn't it?
123
00:08:52,229 --> 00:08:54,482
I am healthy enough to walk with you.
124
00:08:56,111 --> 00:09:00,189
Then please walk me to that spot there.
125
00:09:00,189 --> 00:09:04,378
Oh, I do not think that will do.
126
00:09:10,911 --> 00:09:12,119
I don't ever...
127
00:09:13,409 --> 00:09:16,420
want to turn away from you again.
128
00:09:18,305 --> 00:09:21,648
I went to see you five years ago.
129
00:09:32,842 --> 00:09:33,944
Back then...
130
00:09:34,753 --> 00:09:38,015
I turned away, thinking that
it was what was best for you.
131
00:09:41,291 --> 00:09:43,949
I have always regretted it.
132
00:09:47,145 --> 00:09:48,275
Young Master.
133
00:09:49,491 --> 00:09:50,590
Yes?
134
00:09:51,170 --> 00:09:52,238
Why?
135
00:09:54,260 --> 00:09:55,872
What took you so long?
136
00:10:28,310 --> 00:10:29,368
Now...
137
00:10:31,959 --> 00:10:36,108
I will not leave your side.
138
00:11:06,021 --> 00:11:08,982
Am I interrupting?
139
00:11:11,313 --> 00:11:12,534
Not at all.
140
00:11:12,534 --> 00:11:15,842
What brings you here, Head Merchant?
141
00:11:16,443 --> 00:11:18,363
I came because I was worried.
142
00:11:18,363 --> 00:11:21,063
I see that you are safe now,
so that is good enough for me.
143
00:11:22,412 --> 00:11:25,023
I apologize for alarming you.
144
00:11:25,023 --> 00:11:28,969
Yes, please do not scare me
like that again.
145
00:11:28,969 --> 00:11:32,799
I thought perhaps I had lost you.
146
00:11:33,498 --> 00:11:37,397
I thought my heart had stopped.
147
00:11:39,368 --> 00:11:42,699
Thank you for worrying about me.
148
00:11:42,699 --> 00:11:45,539
I will see you soon
at the large merchants meeting.
149
00:12:07,300 --> 00:12:11,571
Ga Eun, I don't want you
to misunderstand...
150
00:12:12,090 --> 00:12:14,632
I don't have a relationship
with the head merchant.
151
00:12:16,122 --> 00:12:18,621
Really. Please trust me.
152
00:12:18,621 --> 00:12:20,214
Did I say anything?
153
00:12:21,934 --> 00:12:23,949
Wait, Ga Eun.
154
00:12:23,949 --> 00:12:26,683
The head merchant and I, we...
155
00:12:29,752 --> 00:12:30,853
"We"?
156
00:12:35,363 --> 00:12:39,863
I thought you hadn't been able
to forget me for even one moment.
157
00:12:39,863 --> 00:12:41,353
I could not forget you.
subtitles ripped and synced by riri13
158
00:12:42,032 --> 00:12:43,401
That is the truth.
159
00:12:43,401 --> 00:12:46,705
Then what is your relationship with her?
160
00:12:51,127 --> 00:12:56,338
Well, I can hold hands
with you in front of her.
161
00:12:59,699 --> 00:13:02,987
By the way, you are not...
162
00:13:04,282 --> 00:13:07,145
jealous, are you?
163
00:13:07,834 --> 00:13:11,185
No, I am just curious.
164
00:13:14,102 --> 00:13:15,151
Ow!
165
00:13:29,036 --> 00:13:31,362
Young Miss, should I get rid of her?
166
00:13:32,590 --> 00:13:36,249
Why should I be concerned
with a lowly girl like that?
167
00:13:39,087 --> 00:13:41,464
I am not a useless girl like that.
168
00:13:41,464 --> 00:13:44,704
His Highness will realize that soon.
169
00:13:44,704 --> 00:13:48,456
I can offer him something
that no other woman can.
170
00:13:48,456 --> 00:13:53,083
The only person
who can give it to him will be me.
171
00:14:00,523 --> 00:14:03,833
Why did the Yangsucheong suddenly
demand repayment?
172
00:14:04,635 --> 00:14:07,291
Why did they insist on cash payments?
173
00:14:07,291 --> 00:14:10,565
I had promised to find out the reason.
174
00:14:13,675 --> 00:14:18,699
It was all a plan for them to get
the rights to mint currency.
175
00:14:19,386 --> 00:14:20,800
Mint currency?
176
00:14:21,814 --> 00:14:23,848
All to mint currency?
177
00:14:23,848 --> 00:14:24,983
Thankfully...
178
00:14:24,983 --> 00:14:30,133
Professor Woo Bo of Sungkyunkwan
and a Hansungbu soldier stopped it.
179
00:14:30,133 --> 00:14:32,256
He is now the
Minister of Government Administration.
180
00:14:33,262 --> 00:14:35,858
Former Professor at Sungkyunkwan Woo Bo
181
00:14:35,858 --> 00:14:39,608
has now been appointed
Minster of Government Administration.
182
00:14:53,289 --> 00:14:54,479
The problem is...
183
00:14:55,169 --> 00:15:00,031
Yangsucheong will not give up so easily.
184
00:15:00,031 --> 00:15:01,318
- That is true.
- Yes.
185
00:15:01,906 --> 00:15:05,046
In order to avoid
this trouble in the future...
186
00:15:05,046 --> 00:15:07,597
Pack carriers, large merchants,
and all merchants
187
00:15:07,597 --> 00:15:10,087
we must all join together as one.
188
00:15:10,087 --> 00:15:13,545
Everyone, please trust me.
189
00:15:13,946 --> 00:15:15,748
Will you join together in strength?
190
00:15:15,748 --> 00:15:17,199
We will.
191
00:15:17,199 --> 00:15:21,858
If we are faced with a crisis,
we will trust you and follow you.
192
00:15:21,858 --> 00:15:25,456
We will all join you, Boss.
193
00:15:25,456 --> 00:15:27,393
- Let's join.
- Follow the boss.
194
00:15:27,393 --> 00:15:28,979
- We will join together.
- Yes.
195
00:15:28,979 --> 00:15:30,722
We all agree.
196
00:15:30,722 --> 00:15:32,017
Thank you.
197
00:15:32,017 --> 00:15:35,220
Then I will take care of the Saganwun,
Hongmungwan, and Saheonbu.
198
00:15:35,220 --> 00:15:36,922
The three ministries must be cleaned up.
199
00:15:36,922 --> 00:15:40,522
I will try to gather people who will
fight against the Pyeonsoo-hwe.
200
00:15:45,022 --> 00:15:47,015
The boss of the pack carriers?
201
00:15:47,015 --> 00:15:50,723
It was the former Sungkyunkwan professor
who brought in the copper, as well.
202
00:15:50,723 --> 00:15:54,445
It was the boss who made Lord Woo Bo
into a new minister, as well.
203
00:15:55,496 --> 00:15:58,824
How could a pack carrier boss have
the power to stop Dae Mok?
204
00:15:58,824 --> 00:16:01,584
I looked into it and he is
not what I expected.
205
00:16:01,584 --> 00:16:03,953
Not only did he earn the trust of
the Dowager Queen.
206
00:16:03,953 --> 00:16:07,473
He also has great trust from all
of the merchants.
207
00:16:07,473 --> 00:16:08,675
Is he...
208
00:16:10,094 --> 00:16:11,684
one of the Dowager Queen's men?
209
00:16:11,684 --> 00:16:13,013
I cannot be sure.
210
00:16:13,013 --> 00:16:17,035
I know he earned her favor after
this incident with the copper.
211
00:16:18,762 --> 00:16:19,922
Is that so?
212
00:16:19,922 --> 00:16:21,272
Your Majesty.
213
00:16:21,272 --> 00:16:24,170
The Dowager Queen is here to see you.
214
00:16:48,507 --> 00:16:50,511
Thank you, King.
215
00:16:51,364 --> 00:16:54,887
Thanks to you,
we were able to stop Dae Mok.
216
00:16:56,179 --> 00:16:57,980
The crisis of
the money circulation is over.
217
00:16:57,982 --> 00:17:00,765
The people have overcome
a great danger.
218
00:17:00,765 --> 00:17:02,148
It was not me.
219
00:17:02,148 --> 00:17:04,726
I heard the boss of the pack carriers
helped a great deal.
220
00:17:04,726 --> 00:17:06,775
What do you mean?
221
00:17:08,077 --> 00:17:09,442
You trusted your mother.
222
00:17:09,442 --> 00:17:13,060
It was you who bought us four days.
223
00:17:13,060 --> 00:17:17,620
You achieved a big feat for the country.
224
00:17:18,229 --> 00:17:23,250
Therefore, I will do my best
to keep my promise to you.
225
00:17:23,250 --> 00:17:25,958
Next time I come...
226
00:17:25,958 --> 00:17:28,645
I will bring Ga Eun.
227
00:17:37,153 --> 00:17:38,733
Your Majesty.
228
00:17:38,733 --> 00:17:42,512
The Dowager Queen has agreed to make
Young Miss Ga Eun into a royal concubine.
229
00:17:43,274 --> 00:17:45,354
Why do you look so down?
230
00:17:49,455 --> 00:17:50,644
Hyun Seok.
231
00:17:51,445 --> 00:17:54,983
If the real Crown Prince were alive...
232
00:17:54,983 --> 00:17:57,297
would he not be controlled
by the Pyeonsoo-hwe?
233
00:17:58,553 --> 00:18:01,796
Would he be a great King
for all the people?
234
00:18:01,796 --> 00:18:03,754
Why would you think that way?
235
00:18:04,274 --> 00:18:07,524
Didn't the real Crown Prince pass away?
236
00:18:08,095 --> 00:18:09,455
That's right.
237
00:18:17,391 --> 00:18:21,685
I saw it... with my own eyes.
238
00:18:22,171 --> 00:18:26,400
Then you are the King of Joseon.
239
00:18:33,868 --> 00:18:38,493
You always look at me
as if I were a real King.
240
00:18:42,034 --> 00:18:45,164
If you continue to look at me like that,
I will start to get greedy.
241
00:18:45,164 --> 00:18:48,763
I will want to become a real King,
fight the Pyeonsoo-hwe, and win.
242
00:18:48,763 --> 00:18:51,364
I will want to save
all the people, and also...
243
00:18:54,072 --> 00:18:56,748
perhaps, Young Miss Ga Eun
could be mine.
244
00:18:58,311 --> 00:19:00,102
I have started to have that dream.
245
00:19:00,102 --> 00:19:03,083
Why is that a dream?
You can achieve that.
246
00:19:06,774 --> 00:19:08,505
Your Majesty, you are the King.
247
00:19:09,284 --> 00:19:12,675
Do not hesitate or hold back
saying that you are fake.
248
00:19:19,742 --> 00:19:20,847
I am certain.
249
00:19:20,848 --> 00:19:25,176
There must be those in the government
who oppose the Pyeonsoo-hwe.
250
00:19:25,176 --> 00:19:27,758
We must find them
and gather our strength.
251
00:19:34,376 --> 00:19:38,187
So, how is your job counting
money in the markets?
252
00:19:38,187 --> 00:19:40,737
The people are happy the crisis of
money circulation is over.
253
00:19:40,737 --> 00:19:41,996
It is not too bad.
254
00:19:41,996 --> 00:19:43,211
Oh my.
255
00:19:44,605 --> 00:19:48,125
They gave a level two councilor
a level seven post.
256
00:19:48,125 --> 00:19:50,294
They are basically telling you to quit.
257
00:19:50,294 --> 00:19:53,346
Yet, you accept it
and sit there counting money?
258
00:19:53,346 --> 00:19:57,038
I can hear the wailing of those
who depend on you.
259
00:19:57,038 --> 00:19:58,253
Rather than that...
260
00:19:58,253 --> 00:20:02,364
The most noble of men, Woo Bo,
has returned to government.
261
00:20:02,364 --> 00:20:04,933
So, all eight cities of Joseon
are talking about it.
262
00:20:04,933 --> 00:20:08,313
If someone heard you,
they would think I'm a real minister.
263
00:20:08,313 --> 00:20:11,264
It is not my low post that is surprising.
264
00:20:11,264 --> 00:20:16,082
It is more shocking that you left your
life to come back to government.
265
00:20:16,082 --> 00:20:17,167
Isn't that right?
266
00:20:17,167 --> 00:20:19,174
Is that how it works?
267
00:20:26,367 --> 00:20:27,923
Listen up, Kwang Yeol.
268
00:20:28,549 --> 00:20:31,388
I want to introduce you to someone.
269
00:20:32,089 --> 00:20:33,887
Will you meet him?
270
00:20:38,551 --> 00:20:41,914
My name is Park Moo Ha,
Officer of Government Administration.
271
00:20:41,914 --> 00:20:45,761
This person here helped out
with the copper situation.
272
00:20:45,762 --> 00:20:47,322
He is the boss of the pack carriers.
273
00:20:51,519 --> 00:20:55,669
You are the infamous boss
of the pack carriers?
274
00:20:56,822 --> 00:20:58,899
Look, Kwang Yeol.
275
00:20:58,899 --> 00:21:02,010
We want to change up all
of the administrative personnel.
276
00:21:02,010 --> 00:21:04,224
Someone must do the job
of head prosecutor
277
00:21:04,224 --> 00:21:06,439
which has been empty for five years.
278
00:21:06,439 --> 00:21:09,521
I would like you to take that post.
279
00:21:09,521 --> 00:21:12,867
We will recommend you
to the Dowager Queen.
280
00:21:12,867 --> 00:21:15,244
Recommend me to the Dowager Queen?
281
00:21:15,244 --> 00:21:16,296
Yes.
282
00:21:16,296 --> 00:21:19,380
Please help to raise up the Saheonbu.
283
00:21:19,380 --> 00:21:20,652
I am sorry.
284
00:21:21,628 --> 00:21:23,956
I, Kim Kwang Yeol, may be lacking
285
00:21:23,956 --> 00:21:26,983
but I cannot become a subject
of the Dowager Queen.
286
00:21:26,983 --> 00:21:28,039
Pardon me?
287
00:21:30,515 --> 00:21:33,486
Only the King has the authority
to appoint people.
288
00:21:33,486 --> 00:21:36,120
If you assign people to posts
through the Dowager Queen
289
00:21:36,120 --> 00:21:39,758
is that not going to split
this nation in two?
290
00:21:39,758 --> 00:21:41,229
Ah, well...
291
00:21:43,929 --> 00:21:48,350
Then what if His Majesty
were to appoint you?
292
00:21:48,350 --> 00:21:49,830
Will you accept it then?
293
00:21:51,300 --> 00:21:53,486
You use the King as an excuse.
294
00:21:53,486 --> 00:21:57,929
Honestly, you have no desire
to stand on either side.
295
00:21:59,062 --> 00:22:03,431
You believe there is no hope
in Joseon right now.
296
00:22:11,079 --> 00:22:12,833
I will ask you only one thing.
297
00:22:13,546 --> 00:22:16,000
If you have no interest
in government posts...
298
00:22:16,963 --> 00:22:20,832
then why did you accept such
a low position at the Saseomshi?
299
00:22:23,943 --> 00:22:26,051
Are you looking down on me?
300
00:22:26,051 --> 00:22:27,857
The Pyeonsoo-hwe was using the Saseomshi.
301
00:22:27,857 --> 00:22:30,829
You knew they were using it to get
the rights to mint currency.
302
00:22:32,012 --> 00:22:34,361
You were going to accept that lowly post.
303
00:22:34,361 --> 00:22:36,702
And do what you could
to stop them, were you not?
304
00:22:37,379 --> 00:22:38,439
How...
305
00:22:38,439 --> 00:22:41,068
No one acknowledged your work.
306
00:22:41,068 --> 00:22:43,540
It must have been so hard for you
all this time.
307
00:22:45,174 --> 00:22:46,810
The government right now...
308
00:22:47,916 --> 00:22:50,133
needs people like you.
309
00:22:53,493 --> 00:22:57,887
You are not just some pack carrier boss.
310
00:23:01,725 --> 00:23:05,224
Looking at you,
I am reminded of someone.
311
00:23:05,995 --> 00:23:08,391
You look so much like him
when he was young.
312
00:23:08,391 --> 00:23:10,479
I thought it was just a feeling.
313
00:23:10,479 --> 00:23:13,214
Now that I see you,
it is not just your face.
314
00:23:13,822 --> 00:23:16,562
Even the way you talk
and your mannerisms...
315
00:23:16,562 --> 00:23:19,569
everything you do is like him.
316
00:23:27,429 --> 00:23:30,621
So many people in this world are alike.
317
00:23:32,354 --> 00:23:36,498
Will you tell me who you are now?
318
00:23:50,608 --> 00:23:53,014
Your Highness, isn't this dangerous?
319
00:23:53,014 --> 00:23:54,185
I agree.
320
00:23:54,185 --> 00:23:57,814
I must put my life on the line in order
to fight the Pyeonsoo-hwe.
321
00:23:57,814 --> 00:24:01,505
All I can give to a subject
willing to risk his life...
322
00:24:03,185 --> 00:24:04,755
is the the truth.
323
00:24:12,294 --> 00:24:15,669
The Crown Prince is alive.
324
00:24:17,300 --> 00:24:22,021
This nation is still important
to the heavens.
325
00:24:32,483 --> 00:24:34,188
Dear Jae Heon.
326
00:24:34,188 --> 00:24:38,125
I need to meet you in person
to tell you something important.
327
00:24:38,125 --> 00:24:41,899
Can you return to the city
as soon as you possibly can?
328
00:24:41,899 --> 00:24:45,018
Send this letter to Jae Heon in
the Hamgyu household.
329
00:24:45,018 --> 00:24:46,282
Yes, My Lord.
330
00:25:11,218 --> 00:25:12,896
What's wrong with her?
331
00:25:18,550 --> 00:25:22,118
Do you truly want to repay me?
332
00:25:22,118 --> 00:25:23,368
If you do...
333
00:25:24,600 --> 00:25:26,171
become a court lady.
334
00:25:36,079 --> 00:25:37,639
Have you made a decision?
335
00:25:41,268 --> 00:25:43,849
The Dowager Queen trusts you,
and she is waiting.
336
00:25:45,637 --> 00:25:47,441
Young Miss Ga Eun!
337
00:25:47,441 --> 00:25:49,657
We have a big problem!
338
00:25:53,198 --> 00:25:56,956
She set up a store in a wasteland?
339
00:25:58,198 --> 00:26:01,237
This Ga Eun sounds like
an amazing young lady.
340
00:26:01,237 --> 00:26:04,597
Our Ga Eun has determination.
341
00:26:04,597 --> 00:26:07,681
That is why the boss fell for her.
342
00:26:08,809 --> 00:26:11,406
She is the girl he loves.
343
00:26:11,406 --> 00:26:14,008
I can be quite determined, as well.
344
00:26:16,006 --> 00:26:17,196
What's going on?
345
00:26:18,406 --> 00:26:19,764
Wake up, Yang.
346
00:26:19,764 --> 00:26:22,996
Yang? Yang, please wake up.
347
00:26:22,996 --> 00:26:24,535
Excuse me.
348
00:26:24,535 --> 00:26:26,705
Excuse us, please.
349
00:26:26,705 --> 00:26:28,416
Ga Eun!
350
00:26:28,416 --> 00:26:29,516
What happened?
351
00:26:29,516 --> 00:26:31,544
- It's Yang.
- Yang!
352
00:26:34,389 --> 00:26:36,040
It really is Yang!
353
00:26:36,040 --> 00:26:38,768
I thought she went to the temple.
What happened?
354
00:26:38,768 --> 00:26:40,506
Get her on my back.
355
00:26:40,506 --> 00:26:42,743
Help us. Please help.
356
00:26:43,487 --> 00:26:44,694
Move, move.
357
00:26:44,694 --> 00:26:46,063
- Yang!
- Yang!
358
00:26:46,063 --> 00:26:47,894
Yang!
359
00:26:47,894 --> 00:26:49,424
- Professor!
- Elder!
360
00:26:49,424 --> 00:26:50,696
- Professor!
- Elder!
361
00:26:50,696 --> 00:26:51,879
Elder, Elder.
362
00:26:51,879 --> 00:26:53,043
What's wrong?
363
00:26:53,043 --> 00:26:54,312
It's Yang...
364
00:27:01,393 --> 00:27:03,213
- Get her inside.
- Yes.
365
00:27:19,616 --> 00:27:20,846
What is this?
366
00:27:25,278 --> 00:27:26,408
Professor.
367
00:27:30,415 --> 00:27:32,266
What is it?
368
00:27:36,446 --> 00:27:37,598
It's poison.
369
00:27:45,529 --> 00:27:47,042
Oh, Yang.
370
00:27:47,042 --> 00:27:49,445
Yes, are you awake now?
371
00:27:53,889 --> 00:27:57,221
Yang, what happened to you?
372
00:27:57,221 --> 00:27:59,317
Can you tell me?
373
00:27:59,317 --> 00:28:04,082
Mom sent me there
so I wouldn't be hungry.
374
00:28:04,082 --> 00:28:08,244
The place I followed the monk to
was not a temple.
375
00:28:09,925 --> 00:28:12,578
Then what was it?
376
00:28:15,127 --> 00:28:19,265
It was flower field
deep in the mountains.
377
00:28:19,265 --> 00:28:21,758
There were girls my age.
378
00:28:21,758 --> 00:28:27,069
We picked flowers all day and
worked making those pills.
379
00:28:30,704 --> 00:28:34,730
Do you know approximately
how many children there were?
380
00:28:34,730 --> 00:28:36,730
Do you remember?
381
00:28:36,730 --> 00:28:39,322
About 20...
382
00:28:39,322 --> 00:28:42,764
But, they were all sick.
383
00:28:45,104 --> 00:28:46,235
It can't be.
384
00:28:47,248 --> 00:28:50,887
All those children can't be addicted
to the pills, can they?
385
00:28:56,046 --> 00:29:00,807
Do you think you can describe to us
where that place is?
386
00:29:06,184 --> 00:29:07,268
All right, then.
387
00:29:18,212 --> 00:29:19,322
Yang!
388
00:29:19,847 --> 00:29:21,553
She cannot do it yet.
390
00:29:23,133 --> 00:29:24,185
Yang.
391
00:29:24,185 --> 00:29:28,778
She will end up dying
if she can't get an antidote soon.
392
00:29:30,307 --> 00:29:33,310
She is only eight years old.
393
00:29:33,310 --> 00:29:35,835
Is there no way to save her?
394
00:29:35,835 --> 00:29:37,723
We should try to save her if we can.
395
00:29:39,614 --> 00:29:40,977
However, this poison...
396
00:29:40,977 --> 00:29:42,801
Is it a poison that even you don't know?
397
00:29:42,801 --> 00:29:47,252
It is not a natural poison,
but one made for someone.
398
00:29:47,252 --> 00:29:49,581
I do not know how to treat it.
399
00:29:51,631 --> 00:29:54,403
If you don't know how to treat it...
400
00:29:55,233 --> 00:29:57,035
then it's a very scary poison.
401
00:29:57,035 --> 00:29:58,531
That is true and also...
402
00:29:59,641 --> 00:30:02,794
I believe that the Pyeonsoo-hwe
may be behind this.
403
00:30:08,400 --> 00:30:11,260
What do you mean by that?
404
00:30:11,260 --> 00:30:12,788
Those who opposed the Pyeonsoo-hwe...
405
00:30:12,788 --> 00:30:16,929
I heard rumors that they were found dead
with red spots on their body.
406
00:30:16,929 --> 00:30:20,090
They were supposedly killing people.
407
00:30:20,090 --> 00:30:24,200
That rumor vanished, all of a sudden.
408
00:30:24,679 --> 00:30:28,253
An organization that can make rumors
disappear all at once...
409
00:30:28,253 --> 00:30:30,311
is not very common.
410
00:30:33,817 --> 00:30:33,817
Subtitles by DramaFever30021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.