All language subtitles for Rider On A Dead Horse 1962_por
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,297 --> 00:00:19,853
Aqui estĂĄ, Sam.
VocĂȘ merece isto.
2
00:00:27,430 --> 00:00:29,985
Voce trabalhou muito.
- Obrigado, Sr. Senn.
3
00:00:30,004 --> 00:00:31,559
Obrigado, Sr. Hayden.
4
00:00:31,668 --> 00:00:34,366
Agora jĂĄ posso comprar o que quero.
5
00:02:35,273 --> 00:02:36,908
Eu sou o prĂłximo?
6
00:02:36,964 --> 00:02:39,432
Porque faria eu isso?
7
00:02:39,504 --> 00:02:41,980
VocĂȘ jĂĄ fez isso. Por quĂȘ?
8
00:02:42,599 --> 00:02:46,059
Ă melhor dividi-lo em duas partes do que em trĂȘs.
9
00:02:46,548 --> 00:02:48,988
VocĂȘ nĂŁo tem que compartilhar.
10
00:02:49,977 --> 00:02:51,810
Somos parceiros.
11
00:02:51,946 --> 00:02:54,110
Além disso, somos brancos, não somos?
12
00:02:54,607 --> 00:02:56,877
Mais uma coisa,
Senna, lembre-se...
13
00:02:56,938 --> 00:02:59,512
Eu sou o Ășnico que conhece o
caminho de volta ao Rio Perdido.
14
00:02:59,536 --> 00:03:01,774
Ă por isso que te
contratei, Hayden.
15
00:03:04,964 --> 00:03:07,013
Para nos trazer e nos tirar daqui.
16
00:03:07,218 --> 00:03:09,011
Vamos, pegue.
17
00:03:11,026 --> 00:03:15,486
Eu perderia meu caminho depois de dezesseis
quilĂŽmetros. VocĂȘ merece sua parte.
18
00:03:15,835 --> 00:03:17,968
Além disso, não sou tão ganancioso.
19
00:03:18,653 --> 00:03:21,081
Cada um de nĂłs tem cerca de 18 libras de ouro.
20
00:03:21,486 --> 00:03:23,217
Dividido em partes iguais.
21
00:03:23,241 --> 00:03:25,629
Vou me arrepender com o tempo.
22
00:03:26,225 --> 00:03:28,908
Nunca preferi nada.
23
00:03:30,138 --> 00:03:34,697
Agora que terminamos a mineração,
por que nĂŁo abrimos uma loja em Frisk?
24
00:03:35,301 --> 00:03:38,976
Bar ou sala de jogos.
- Eu nĂŁo, Senn.
25
00:03:39,309 --> 00:03:42,785
Estou indo para o sul, para a fronteira.
O bar nĂŁo Ă© nada para mim.
26
00:03:43,996 --> 00:03:46,263
VocĂȘ nĂŁo quer mais ser meu parceiro, quer?
27
00:03:47,107 --> 00:03:49,585
Pergunte a Sam o que ela
acha de se associar a vocĂȘ.
28
00:04:08,091 --> 00:04:11,928
VocĂȘ estĂĄ procurando por um fantasma?
- Talvez vocĂȘ encontre mais de um fantasma.
29
00:04:12,054 --> 00:04:15,497
Este territĂłrio pertence aos apaches.
- Por que eles nos atacariam?
30
00:04:15,775 --> 00:04:19,089
Eles provavelmente estĂŁo nos
observando cavar hĂĄ semanas.
31
00:04:19,323 --> 00:04:22,868
Ele sabe que temos que atravessar seu
territĂłrio para retornar ao Rio Perdido.
32
00:04:24,505 --> 00:04:26,203
O que vocĂȘ acha?
33
00:04:28,064 --> 00:04:30,215
Acho que devemos seguir em frente.
34
00:04:30,901 --> 00:04:33,882
NĂŁo quero cansar meu cavalo muito cedo.
35
00:04:34,657 --> 00:04:36,572
QuĂŁo longe vocĂȘ acha que Ă©?
36
00:04:41,412 --> 00:04:44,532
Talvez seja o fogo dos garimpeiros.
37
00:04:46,991 --> 00:04:48,840
Eles concordam um com o outro.
38
00:04:50,834 --> 00:04:54,738
Qual Ă© a distĂąncia, Hayden?
- 5 talvez 6 mil.
39
00:04:54,786 --> 00:04:57,287
Eles tiveram que deixar a reserva.
40
00:04:57,409 --> 00:04:58,623
NĂłs vamos.
41
00:04:58,644 --> 00:05:01,116
NĂŁo temos tempo para lidar com outras
coisas. - E quanto ao nosso vestido?
42
00:05:01,179 --> 00:05:03,757
VocĂȘ quer economizar ouro ou sua pele?
43
00:05:04,497 --> 00:05:06,153
Vamos!
44
00:05:22,064 --> 00:05:24,222
Espere, Hayden!
45
00:05:28,650 --> 00:05:30,236
VocĂȘ acha que eles querem nossos escalpos?
46
00:05:30,285 --> 00:05:33,158
Eles vĂŁo rĂĄpido demais para
seguir seu prĂłprio caminho.
47
00:05:33,262 --> 00:05:36,039
Quantos sĂŁo? - 20 talvez 30.
48
00:05:36,230 --> 00:05:39,161
Ă melhor nos livrarmos da carga.
Temos uma escalada pela frente.
49
00:05:39,222 --> 00:05:41,230
NĂŁo vou deixar sacos de ouro aqui.
50
00:05:41,282 --> 00:05:44,047
Talvez matar Sam nos traga mĂĄ sorte.
51
00:05:44,086 --> 00:05:45,852
Pessoas mortas nunca me assustam.
52
00:05:45,868 --> 00:05:48,313
Ă melhor andarmos a cavalo.
53
00:06:05,439 --> 00:06:07,002
Algum sinal?
54
00:06:07,463 --> 00:06:09,991
Ă uma boa hora para encontrar
um grupo em pé de guerra.
55
00:06:10,272 --> 00:06:12,716
Eles acham isso fĂĄcil.
56
00:06:14,620 --> 00:06:18,754
Vamos esperar até escurecer.
Os apaches nĂŁo atacam Ă noite.
57
00:06:19,695 --> 00:06:21,567
Como vocĂȘ sabe tanto sobre os apaches?
58
00:06:21,607 --> 00:06:24,845
Aprendi isso quando
tinha um grande contrato
59
00:06:25,074 --> 00:06:27,432
para entrega de gado em Fort Blith.
60
00:06:29,208 --> 00:06:30,708
Ei! - O que Ă©?
61
00:06:30,772 --> 00:06:32,917
Os problemas estĂŁo chegando.
62
00:06:34,423 --> 00:06:38,311
Temos um bom lugar para eles.
- Alguém estå se mudando para lå.
63
00:06:38,702 --> 00:06:41,608
VocĂȘ vĂȘ isso? - Sim, o que Ă©?
64
00:06:41,639 --> 00:06:44,858
Um raio de sol de um
Ăndio, talvez um espiĂŁo.
65
00:06:45,629 --> 00:06:47,835
Olha, Senn, tenho uma ideia.
66
00:06:48,050 --> 00:06:50,280
Vamos sair daqui até escurecer.
67
00:06:50,443 --> 00:06:53,500
Vamos deixar os cavalos aqui
e acender uma grande fogueira.
68
00:06:53,548 --> 00:06:55,984
Estaremos a quilĂŽmetros de distĂąncia
quando eles atacarem pela manhĂŁ.
69
00:06:56,040 --> 00:06:58,421
A pé? Que tal mel?
70
00:06:58,468 --> 00:07:01,397
Sem cavalos, nĂŁo cruzaremos
aquele cume sem sermos apanhados.
71
00:07:01,514 --> 00:07:04,356
SĂł levamos comida e ĂĄgua, nada mais.
- E querida.
72
00:07:04,793 --> 00:07:09,328
VocĂȘ acha que cavei na mina por
6 meses sĂł para me divertir?
73
00:07:09,368 --> 00:07:12,302
Ă por isso que preciso de
dinheiro, diversĂŁo e bons momentos.
74
00:07:14,345 --> 00:07:17,154
Este Ă© o sinal deles.
Eles cercaram nosso acampamento.
75
00:07:18,838 --> 00:07:21,385
Quem disse que ele nĂŁo atacaria Ă noite?
76
00:07:21,822 --> 00:07:24,108
Eu nunca conheci um homem assim,
77
00:07:24,243 --> 00:07:26,155
mas vou descobrir em breve.
78
00:07:39,475 --> 00:07:42,745
Estou me livrando do fardo.
Ă melhor vocĂȘ fazer o mesmo.
79
00:07:43,255 --> 00:07:46,303
Se vocĂȘ nĂŁo quer ser morto por
seu prĂłprio rifle, quebre-o.
80
00:08:09,353 --> 00:08:11,888
Quanto tempo vocĂȘ acha que temos?
81
00:08:13,181 --> 00:08:15,249
Cerca de 8 ou 9 horas.
82
00:08:17,854 --> 00:08:21,353
Em alguns dias, cruzaremos as
montanhas até o Rio Perdido.
83
00:08:21,386 --> 00:08:23,202
Podemos buscar ajuda lĂĄ.
84
00:08:23,259 --> 00:08:25,531
Cruzaremos essas cristas em alguns dias?
85
00:08:25,870 --> 00:08:27,219
Sim.
86
00:08:27,267 --> 00:08:30,055
VocĂȘ pode tentar cruzar o deserto.
87
00:10:13,341 --> 00:10:16,150
EntĂŁo? - NĂłs os sacudimos.
88
00:10:16,912 --> 00:10:20,031
Vai demorar vĂĄrias horas antes que ele
descubra que nĂŁo estamos indo por aĂ.
89
00:10:20,158 --> 00:10:23,895
Seria uma pena ir tĂŁo
longe e morrer tĂŁo rico.
90
00:10:26,786 --> 00:10:29,127
Eu nĂŁo posso mais carregĂĄ-lo.
91
00:10:29,849 --> 00:10:31,982
Eu disse que era difĂcil.
92
00:10:34,817 --> 00:10:38,869
Vamos enterrĂĄ-lo aqui.
Esta rocha Ă© como qualquer outra.
93
00:10:39,464 --> 00:10:41,583
Como podemos encontrĂĄ-lo entĂŁo?
94
00:10:47,521 --> 00:10:49,458
Essa montanha ao norte.
95
00:10:50,632 --> 00:10:52,568
A praia do sul.
96
00:10:52,894 --> 00:10:54,854
SerĂĄ fĂĄcil encontrar a rocha.
97
00:10:55,140 --> 00:10:57,295
DĂȘ-me o ouro, vou enterrĂĄ-lo.
98
00:10:58,391 --> 00:11:00,851
Eu nĂŁo gosto muito disso.
99
00:11:03,216 --> 00:11:06,193
Vamos. Ajude-me a cavar.
100
00:11:14,919 --> 00:11:17,105
Tire a comida dela.
101
00:11:26,732 --> 00:11:28,637
Cobriremos bem.
102
00:11:35,174 --> 00:11:37,761
Sempre odiei ouro
porque Ă© muito difĂcil.
103
00:11:38,599 --> 00:11:40,677
Aqui estĂĄ sua comida.
104
00:12:17,898 --> 00:12:21,659
Nenhum sinal de fumaça.
Acho que os tiramos do caminho.
105
00:12:23,749 --> 00:12:26,912
Ele tem medo de cavalaria, ele vai voltar para as montanhas.
106
00:12:28,138 --> 00:12:30,335
Estou cansado.
107
00:12:31,630 --> 00:12:34,797
VocĂȘ nĂŁo Ă© um herĂłi, Senna.
Acho que sim.
108
00:12:37,574 --> 00:12:41,500
Vou viver mais do que vocĂȘ.
Onde estamos?
109
00:12:41,825 --> 00:12:44,975
Cerca de 30 milhas a pé do rio Lost.
110
00:12:45,571 --> 00:12:49,611
Bom ver o lugar. Vou comprar os
melhores cigarros que eles tĂȘm lĂĄ.
111
00:12:49,738 --> 00:12:53,275
NĂłs iremos para o oeste.
Encontraremos dormitĂłrios da Union Pacific.
112
00:12:53,782 --> 00:12:57,722
O resto da viagem serĂĄ fĂĄcil.
Estamos indo para a cidade nas trilhas.
113
00:12:58,496 --> 00:12:59,757
A pé.
114
00:12:59,806 --> 00:13:02,115
NĂŁo consigo mais sentir meus joelhos.
115
00:13:02,528 --> 00:13:05,886
Ă melhor vocĂȘ se levantar porque nĂŁo posso carregĂĄ-lo.
116
00:13:05,933 --> 00:13:08,211
Temos que ficar juntos agora.
117
00:13:08,377 --> 00:13:10,874
Vamos nos cansar de nos vigiar.
118
00:13:10,937 --> 00:13:14,381
Quando eu morrer aqui,
vocĂȘ vai voltar sĂł pelo ouro, nĂŁo vai?
119
00:13:14,656 --> 00:13:18,456
VocĂȘ estĂĄ indo.
Esse ouro vai mantĂȘ-lo em pĂ©.
120
00:13:23,923 --> 00:13:25,185
Ei!
121
00:13:25,565 --> 00:13:26,732
Veja!
122
00:13:26,764 --> 00:13:28,962
Essa Ă© a casa de Sam, vamos pegĂĄ-lo.
123
00:13:36,846 --> 00:13:39,393
Calma, garoto. Paz. Lentamente.
124
00:13:39,496 --> 00:13:42,004
VocĂȘ nĂŁo pode assustĂĄ-lo e ele fugirĂĄ.
125
00:13:50,418 --> 00:13:51,958
Vamos.
126
00:13:55,300 --> 00:13:57,707
Isso tornarĂĄ minha viagem ao Rio Perdido mais fĂĄcil.
127
00:13:57,858 --> 00:13:59,898
Se ele tomar os dois, vamos devagar.
128
00:13:59,914 --> 00:14:02,445
Eu nĂŁo quero arriscar. Temos que ir rĂĄpido.
129
00:14:02,755 --> 00:14:07,101
Estaremos juntos até voltarmos pelo ouro.
Onde quer que vocĂȘ vĂĄ, eu tambĂ©m vou.
130
00:14:08,054 --> 00:14:09,757
Desça desse cavalo.
131
00:14:57,615 --> 00:14:59,877
Somos estĂșpidos por lutar.
132
00:15:00,044 --> 00:15:02,638
Sim, estamos.
133
00:15:03,755 --> 00:15:05,261
Sim.
134
00:15:06,934 --> 00:15:09,225
Vamos compartilhar um cavalo.
135
00:15:09,813 --> 00:15:13,217
VĂĄ pegĂĄ-lo.
- Essa foi minha ideia inicial.
136
00:15:58,698 --> 00:16:00,173
Ei!
137
00:16:00,602 --> 00:16:02,752
Ei, pessoal, me ajudem!
138
00:16:06,737 --> 00:16:08,260
Ăgua!
139
00:16:08,492 --> 00:16:10,174
Ăgua, droga!
140
00:16:11,888 --> 00:16:13,578
OlĂĄ!
141
00:16:15,595 --> 00:16:18,337
Ei! Ei!
142
00:16:20,460 --> 00:16:22,626
Ei! Ajude-me!
143
00:16:59,010 --> 00:17:02,065
Estou gravemente ferido.
Ajude-me.
144
00:17:03,621 --> 00:17:05,351
O que vocĂȘ vai me dar por isso?
145
00:17:05,674 --> 00:17:07,754
Eu tenho dinheiro, muito dinheiro.
146
00:17:08,058 --> 00:17:09,597
Sério?
147
00:17:14,829 --> 00:17:16,700
VocĂȘ Ă© um mentiroso.
148
00:17:17,653 --> 00:17:20,748
NĂŁo, eu os escondi.
Eu tenho muito dinheiro.
149
00:17:24,309 --> 00:17:27,230
Talvez eu te dĂȘ uma chance.
150
00:17:28,261 --> 00:17:30,607
Tire-me do sol.
151
00:17:33,429 --> 00:17:37,066
Eu vou te esconder no final da pista.
VocĂȘ pode ir
152
00:17:37,662 --> 00:17:40,685
Sim, se vocĂȘ puder me ajudar.
153
00:17:46,289 --> 00:17:48,320
Apoie-se na minha mĂŁo.
154
00:18:15,936 --> 00:18:19,336
Serviço de segurança de rio perdido.
Oferecer escolta armada.
155
00:18:31,512 --> 00:18:33,258
OlĂĄ amiga.
156
00:18:33,361 --> 00:18:35,408
Quem disse que sou seu amigo?
157
00:18:37,606 --> 00:18:39,848
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ em posição
de ser meu inimigo.
158
00:18:39,900 --> 00:18:41,860
Venha, sente-se.
159
00:18:48,360 --> 00:18:51,114
Aqui, tome uma bebida.
VocĂȘ parece precisar disso.
160
00:18:51,153 --> 00:18:52,907
Obrigado.
161
00:18:58,181 --> 00:19:00,047
Meu nome Ă© Senn, Frank Senn.
162
00:19:00,237 --> 00:19:02,706
OlĂĄ, Sr. Senn. Sou Jake Fry.
163
00:19:05,782 --> 00:19:09,186
Sr. Fry, vocĂȘ Ă© como um caçador humano?
164
00:19:10,075 --> 00:19:14,638
Bem, acho que sou um
membro da equipe West.
165
00:19:15,058 --> 00:19:17,744
VocĂȘ sabe o que eu quero dizer?
- NĂŁo, para ser honesto, nĂŁo.
166
00:19:18,615 --> 00:19:21,369
Procuro homens procurados por lei.
167
00:19:21,447 --> 00:19:23,980
Depois de homens perigosos para a sociedade.
168
00:19:25,880 --> 00:19:28,253
Ă isso que vocĂȘ estava
procurando, Sr. Senn? - NĂŁo.
169
00:19:28,523 --> 00:19:30,253
VocĂȘ Ă© um ladrĂŁo de banco?
170
00:19:30,317 --> 00:19:32,248
Os Ăndios incomodam vocĂȘ? - NĂŁo.
171
00:19:32,336 --> 00:19:36,898
VocĂȘ estĂĄ invadindo as diligĂȘncias?
- NĂŁo, tenho cuidado.
172
00:19:37,288 --> 00:19:40,078
Mas, Sr. Fry...
173
00:19:41,609 --> 00:19:43,729
Eu acho que posso te dizer
onde encontrar alguém
174
00:19:43,752 --> 00:19:46,403
em que a recompensa Ă© de $ 1.000.
175
00:19:46,570 --> 00:19:49,393
EntĂŁo vocĂȘ seria realmente um amigo.
176
00:19:49,714 --> 00:19:52,491
Eu não faço trabalhos de caridade.
O que vou ganhar com isso?
177
00:19:52,618 --> 00:19:55,158
Depende... - Do quĂȘ?
178
00:19:55,187 --> 00:19:59,885
Se a pessoa procurada estiver
armada e perigosa, desarmada.
179
00:20:02,317 --> 00:20:04,785
Mas eu tenho que pegĂĄ-lo, certo?
180
00:20:06,038 --> 00:20:10,629
Ou vocĂȘ quer me ajudar, Sr. Senn?
- NĂŁo, estou muito cansado.
181
00:20:10,716 --> 00:20:14,070
Eu preciso descansar.
Mas posso conseguir um depĂłsito.
182
00:20:14,478 --> 00:20:17,200
Posso te pagar algo adiantado.
183
00:20:24,434 --> 00:20:29,484
Quem Ă© o homem?
- Seu nome Ă© Adam Hayden.
184
00:20:29,666 --> 00:20:32,882
Quatro dias atrĂĄs, ele matou um homem chamado Sam
Taylor em nosso acampamento na mina de ouro.
185
00:20:33,880 --> 00:20:37,478
NĂŁo existe nenhuma lei que diga que se vocĂȘ
trouxer o assassino, receberĂĄ US $ 1.000.
186
00:20:37,502 --> 00:20:41,351
Eu preciso de uma testemunha.
Geralmente hĂĄ uma corda neste lugar.
187
00:20:41,581 --> 00:20:43,581
Eu vi. Vou colocar por escrito.
188
00:20:43,632 --> 00:20:44,997
Ă uma questĂŁo de enforcamento.
189
00:20:45,020 --> 00:20:48,465
E em 20 minutos,
ele vai pagar US $ 1.000.
190
00:20:48,537 --> 00:20:49,773
O que vocĂȘ acha?
191
00:20:49,821 --> 00:20:52,321
Lutamos pela mina,
mas nĂŁo encontramos nada.
192
00:20:52,352 --> 00:20:56,463
Mas Hayden era um vilĂŁo.
Eu nunca confiei nele.
193
00:20:57,352 --> 00:21:00,279
VocĂȘ parece um homem honesto.
194
00:21:01,257 --> 00:21:03,947
NĂłs nos dividimos meio a meio.
195
00:21:05,008 --> 00:21:07,619
Tudo bem, vou te dizer o que vou fazer, meu amigo.
196
00:21:08,254 --> 00:21:10,865
Eu vou te pagar $ 100,
197
00:21:10,913 --> 00:21:12,885
por me dizer onde o homem estĂĄ.
198
00:21:13,283 --> 00:21:18,116
E eu vou pagar mais 100
se eu pegar e pendurar.
199
00:21:18,449 --> 00:21:22,183
Isso nĂŁo serĂĄ um problema.
Temos um juiz que gosta de enforcamento.
200
00:21:30,778 --> 00:21:33,378
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo neste
acampamento ferroviĂĄrio?
201
00:21:33,450 --> 00:21:37,076
Eu cuido da distração.
202
00:21:42,450 --> 00:21:44,584
Eu nĂŁo achei que pudesse fazer isso.
203
00:21:45,252 --> 00:21:50,407
Lembre-se, vou te ajudar e
agora vocĂȘ vai me ajudar.
204
00:21:50,689 --> 00:21:53,666
VocĂȘ vai me pagar.
- Eu disse que te pagaria.
205
00:21:53,944 --> 00:21:57,213
CadĂȘ seu dinheiro?
- VocĂȘ nĂŁo precisa se importar.
206
00:21:57,761 --> 00:22:01,100
Olha, eu quero ir para San Francisco.
207
00:22:01,690 --> 00:22:04,801
Bem, eu nĂŁo sou um guia, nĂŁo mais.
208
00:22:05,214 --> 00:22:06,547
Este lugar nĂŁo Ă© bom.
209
00:22:06,586 --> 00:22:10,047
NĂŁo hĂĄ muito dinheiro.
Agora vocĂȘ tem que me ajudar.
210
00:22:10,073 --> 00:22:12,904
Eu quero fugir para San Francisco.
211
00:22:13,008 --> 00:22:15,355
Ătimo lugar, Ăłtimos jogos.
212
00:22:15,420 --> 00:22:19,317
Por favor.
Ă um lugar para ficar rico.
213
00:22:19,905 --> 00:22:23,694
VocĂȘ pensou em tudo, nĂŁo Ă©?
- Estou indo para San Francisco.
214
00:22:23,867 --> 00:22:27,106
Pessoas como eu.
Eu ganho muito dinheiro.
215
00:22:27,430 --> 00:22:29,739
Claro, vocĂȘ tem uma chance.
216
00:22:29,834 --> 00:22:32,493
Uma garota como vocĂȘ tentarĂĄ atravessar as montanhas?
217
00:22:32,699 --> 00:22:34,146
Evite os Ăndios?
218
00:22:34,175 --> 00:22:36,245
Ele vai procurar ĂĄgua e comida?
219
00:22:38,149 --> 00:22:41,244
VocĂȘ conhece o caminho para San Francisco?
220
00:22:42,467 --> 00:22:45,417
Ok, vamos fazer um acordo.
221
00:22:45,534 --> 00:22:47,242
Vou pegar metade do dinheiro.
222
00:22:47,305 --> 00:22:49,884
VocĂȘ vai me levar lĂĄ.
Eu faço muito mais lå.
223
00:22:49,908 --> 00:22:53,829
VocĂȘ estava procurando ouro nas montanhas?
- NĂŁo, nĂŁo hĂĄ ouro.
224
00:22:53,860 --> 00:22:55,377
NĂŁo encontramos nada.
225
00:22:55,432 --> 00:22:58,135
Devo prestar atenção em algo no caminho?
226
00:22:59,179 --> 00:23:02,377
Eu volto, Sr.
Fry, volto para pegar os $ 100 restantes.
227
00:23:17,864 --> 00:23:20,698
Qual Ă© o seu nome? - Ming Kwai.
228
00:23:20,733 --> 00:23:24,002
Isso significa a Flor
Perfeita, em seu paĂs.
229
00:23:24,203 --> 00:23:26,219
A flor perfeita.
230
00:23:27,378 --> 00:23:31,098
VocĂȘ nĂŁo viu ninguĂ©m por perto?
- Não vimos ninguém.
231
00:23:33,147 --> 00:23:35,416
Os Ăndios deveriam assustar vocĂȘ.
232
00:23:35,830 --> 00:23:38,496
Eles estĂŁo aqui? - Sim.
233
00:23:40,155 --> 00:23:41,981
VocĂȘ gostaria deles, Ming.
234
00:23:42,599 --> 00:23:45,408
Eles se casariam com vocĂȘ agora, todo mundo.
235
00:23:46,554 --> 00:23:49,534
E eles o levariam amarrado
de volta Ă aldeia.
236
00:23:50,795 --> 00:23:54,707
Ruivos, cĂĄlculos biliares,
brancos, todos parecem iguais.
237
00:23:54,751 --> 00:23:57,227
Eu posso cuidar de mim mesmo.
238
00:23:58,407 --> 00:24:01,541
Os apaches nĂŁo lhe dariam um vestido bonito.
239
00:24:02,167 --> 00:24:04,503
Eu fugiria deles.
240
00:24:04,821 --> 00:24:10,490
Não, eles cortariam seus tendÔes
e vocĂȘ nunca mais voltaria.
241
00:24:11,210 --> 00:24:13,796
VocĂȘ rastejaria pelo resto de sua vida.
242
00:24:15,082 --> 00:24:17,145
VocĂȘ tem que entender os apaches.
243
00:24:17,955 --> 00:24:19,971
VocĂȘ Ă© como um velho.
244
00:24:20,225 --> 00:24:22,870
VocĂȘ se acha mais inteligente do que uma mulher.
245
00:24:23,291 --> 00:24:25,799
Mas agora vocĂȘ estĂĄ
fraco, gravemente ferido.
246
00:24:26,037 --> 00:24:28,411
Ming Kwai, estou aqui.
247
00:24:29,330 --> 00:24:31,386
Onde vocĂȘ aprendeu a falar inglĂȘs?
248
00:24:31,441 --> 00:24:33,988
Aprendi inglĂȘs
quando vim para cĂĄ.
249
00:24:34,147 --> 00:24:37,446
Estou aqui hĂĄ trĂȘs anos.
250
00:24:38,491 --> 00:24:42,277
Isso Ă© bom pra vocĂȘ.
Agora me dĂȘ minha arma.
251
00:24:42,884 --> 00:24:45,094
VocĂȘ pode ficar com sua arma em duas semanas.
252
00:24:45,122 --> 00:24:48,227
Coma, vocĂȘ serĂĄ forte.
253
00:24:48,725 --> 00:24:50,593
Se vocĂȘ for forte, vamos embora.
254
00:24:50,649 --> 00:24:54,728
Se vocĂȘ andar, nĂłs partiremos.
Estamos indo para San Francisco.
255
00:24:58,573 --> 00:24:59,929
EstĂĄ quente.
256
00:25:00,469 --> 00:25:03,263
Vamos conversar sobre isso.
SĂŁo 1000 milhas.
257
00:25:03,636 --> 00:25:07,192
Eu ordeno. Eu salvei sua vida,
estou falando sobre isso.
258
00:25:07,215 --> 00:25:09,993
VocĂȘ vai ouvir.
- Se eu tivesse minha arma...
259
00:25:12,377 --> 00:25:16,156
Ă por isso que vocĂȘ tem armas?
Para outros ouvirem vocĂȘ?
260
00:25:17,782 --> 00:25:20,474
Bem, uma arma Ă© a Ășnica
lei de que vocĂȘ precisa.
261
00:25:20,498 --> 00:25:22,022
Lei?
262
00:25:22,181 --> 00:25:26,196
Aqui, vocĂȘ nĂŁo tem direito sem arma.
- O que isso significa?
263
00:25:27,533 --> 00:25:30,072
Eu também acertarei com isso.
264
00:25:31,263 --> 00:25:33,461
Abaixe a faca.
265
00:25:33,588 --> 00:25:36,255
Quando chegarmos Ă cidade,
comprarei uma passagem para vocĂȘ.
266
00:25:36,701 --> 00:25:38,871
Bilhete? - Para SĂŁo Francisco.
267
00:25:38,903 --> 00:25:41,507
E o dinheiro?
- Dinheiro, seu ganancioso.
268
00:25:41,531 --> 00:25:43,500
Somos todos gananciosos, inclusive vocĂȘ.
269
00:25:43,540 --> 00:25:45,222
EU? - Claro.
270
00:25:45,238 --> 00:25:48,341
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
O que vocĂȘ quer?
271
00:25:48,579 --> 00:25:51,364
Vou fugir de vocĂȘ na primeira
oportunidade que surgir.
272
00:25:51,579 --> 00:25:55,483
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
- Louco ĂĂĂČanko.
273
00:25:57,254 --> 00:25:59,841
Eu era um garimpeiro.
274
00:26:00,397 --> 00:26:02,008
VocĂȘ achou ouro?
275
00:26:02,142 --> 00:26:04,609
Um pouco. Eu disse que te pagaria.
276
00:26:05,214 --> 00:26:08,864
CadĂȘ o ouro?
- VocĂȘ estĂĄ bem depois disso.
277
00:26:10,388 --> 00:26:15,055
Lembre-se de uma coisa, Ming Kwai.
278
00:26:15,737 --> 00:26:18,057
Eu ainda sou um cara.
- VocĂȘ estĂĄ me machucando.
279
00:26:18,088 --> 00:26:19,791
Guarde a faca.
280
00:26:19,827 --> 00:26:23,080
Estou te dizendo, me deixe em paz!
- Largue a faca!
281
00:26:25,679 --> 00:26:28,969
VocĂȘ estĂĄ fraco demais
para me dizer o que fazer.
282
00:26:34,690 --> 00:26:36,524
NĂŁo se preocupe.
283
00:26:36,666 --> 00:26:39,286
Sofri ferimentos piores ao
trabalhar com arame farpado.
284
00:26:39,810 --> 00:26:42,122
Eu nĂŁo quero que vocĂȘ morra no meu caminho.
285
00:26:42,380 --> 00:26:45,821
Quero uma passagem para San
Francisco, Sr. Hayden.
286
00:26:46,302 --> 00:26:49,565
Isso me faz feliz. Eu sei que
vocĂȘ nĂŁo estĂĄ preocupado comigo.
287
00:26:51,477 --> 00:26:55,034
VocĂȘ acha que pode ir? - A cidade fica
a cerca de 20 milhas de distĂąncia.
288
00:26:55,549 --> 00:26:59,834
Se alguĂ©m vier atrĂĄs de vocĂȘ,
nĂŁo posso lutar com uma sĂł mĂŁo.
289
00:27:01,041 --> 00:27:04,216
Voce entende - Compreendo.
290
00:27:04,239 --> 00:27:07,866
Mas o chefe estĂĄ trabalhando do outro lado.
NĂŁo Ă© perto da cidade.
291
00:27:07,914 --> 00:27:12,789
E se ele mandar alguém buscar suprimentos?
Ele definitivamente sentirĂĄ sua falta.
292
00:27:13,230 --> 00:27:15,560
NĂŁo irei sem minha arma.
293
00:27:40,503 --> 00:27:43,480
Ei, me dĂȘ minha arma!
- Aqui estĂĄ.
294
00:27:48,961 --> 00:27:51,952
Porque vocĂȘ fez isso?
- VocĂȘ gosta disso?
295
00:27:52,094 --> 00:27:54,262
Sua puta amarela!
296
00:27:54,302 --> 00:27:57,971
Vou cortar sua garganta por isso. - VocĂȘ
nĂŁo pode esconder o que vocĂȘ Ă©, pode?
297
00:27:58,181 --> 00:28:01,545
Muitos caras me querem e
ninguém liga para a cor da pele.
298
00:28:01,578 --> 00:28:03,641
Algumas pessoas sĂŁo mais exigentes do que outras.
299
00:28:03,879 --> 00:28:06,393
Vamos nos separar aqui. Eu vou sozinho.
300
00:28:06,434 --> 00:28:07,854
VocĂȘ me prometeu isso. - O que?
301
00:28:07,888 --> 00:28:10,530
Que vocĂȘ estĂĄ me levando para San Francisco.
- Eu tenho outra coisa para fazer.
302
00:28:10,546 --> 00:28:11,951
O que? - Encontre um cara.
303
00:28:11,966 --> 00:28:13,339
E? - Eu vou matĂĄ-lo.
304
00:28:13,362 --> 00:28:15,185
Ok, entĂŁo vamos para San Francisco.
- NĂŁo!
305
00:28:15,270 --> 00:28:18,461
No meu paĂs de origem,
a promessa Ă© uma coisa sagrada.
306
00:28:18,540 --> 00:28:20,841
Este nĂŁo Ă© o seu paĂs, Ă© o meu.
307
00:28:20,976 --> 00:28:24,854
Eu irei com vocĂȘ, eu levarei minha parte.
- Podes tentar.
308
00:28:25,047 --> 00:28:26,941
Eu nĂŁo tenho escolha.
309
00:28:27,087 --> 00:28:29,131
NĂŁo pedi sua companhia.
310
00:28:36,318 --> 00:28:38,079
Espere por mim.
311
00:28:59,308 --> 00:29:02,838
Estou inquieto.
Deve haver algo no ar.
312
00:29:03,029 --> 00:29:05,117
VocĂȘs? VocĂȘ tem medo de alguĂ©m?
313
00:29:05,332 --> 00:29:08,284
NĂŁo fico tĂŁo assustado
quando estou chateado.
314
00:29:08,372 --> 00:29:12,268
Ele te machucou?
- Ele tentou me matar.
315
00:29:13,332 --> 00:29:15,324
Por causa da mulher, né?
316
00:29:16,060 --> 00:29:20,674
VocĂȘ nĂŁo Ă© normal.
Era pelo dinheiro.
317
00:29:21,044 --> 00:29:24,289
Ele estĂĄ com o seu dinheiro?
- Eu vou pegĂĄ-lo.
318
00:29:24,488 --> 00:29:26,528
Por que vocĂȘ estĂĄ perseguindo ele?
319
00:29:27,194 --> 00:29:30,329
Quando vocĂȘ encontrar seu dinheiro,
iremos para San Francisco.
320
00:29:35,026 --> 00:29:37,581
Ambos sabemos onde estĂĄ o ouro.
321
00:29:37,947 --> 00:29:39,970
Um de nĂłs tem que morrer.
322
00:29:40,693 --> 00:29:44,581
Se vocĂȘ encontrar seu dinheiro,
iremos para SĂŁo Francisco nos divertir.
323
00:29:45,123 --> 00:29:47,446
Eu te amo muito.
324
00:29:48,557 --> 00:29:50,215
SilĂȘncio!
325
00:30:16,602 --> 00:30:19,633
Largue sua arma e diminua a velocidade.
326
00:30:24,192 --> 00:30:27,169
Achei que vocĂȘ estava vindo
do outro lado, meu amigo.
327
00:30:30,406 --> 00:30:33,933
Quem Ă© vocĂȘ?
- Meu nome Ă© Jake Fry.
328
00:30:35,949 --> 00:30:38,198
O que estĂĄ fazendo aqui, Sr. Fry?
329
00:30:40,028 --> 00:30:44,837
Eu sĂł quero ver o nascer do sol, meu amigo.
330
00:30:45,576 --> 00:30:48,648
Ă melhor vocĂȘ me dar a resposta certa, meu amigo.
331
00:30:48,781 --> 00:30:53,693
Ou vocĂȘ verĂĄ o pĂŽr do sol.
Por que vocĂȘ estĂĄ procurando por mim?
332
00:30:54,733 --> 00:30:56,762
Quem diz isso?
333
00:30:58,878 --> 00:31:02,943
VocĂȘ tem uma garota legal, meu amigo.
- Perguntei-te uma coisa.
334
00:31:03,086 --> 00:31:05,651
Gostaria de te responder,
mas nĂŁo consigo pensar
335
00:31:05,710 --> 00:31:08,138
quando vocĂȘ aponta para minha cabeça.
336
00:31:11,313 --> 00:31:13,336
Senn o conduziu por essa trilha.
337
00:31:14,033 --> 00:31:17,025
O que ele vendeu para vocĂȘ?
- Ninguém vendeu nada para Jake Fry.
338
00:31:17,486 --> 00:31:19,485
Eu sou um caçador de pessoas.
339
00:31:19,652 --> 00:31:22,001
à como um caçador de escravos?
340
00:31:22,744 --> 00:31:25,704
Muito pior. Muito pior.
341
00:31:26,246 --> 00:31:29,474
Ele vende pessoas, vivas ou mortas.
342
00:31:30,623 --> 00:31:33,505
Parece que vocĂȘ perdeu seu
negĂłcio, Sr. Fry.
343
00:31:33,806 --> 00:31:35,964
Isso nĂŁo parece certo para mim.
344
00:31:38,814 --> 00:31:41,123
Nem se mexa, meu amigo.
345
00:31:43,695 --> 00:31:48,645
NĂŁo Ă© muito inteligente enfrentar
um homem com uma arma vazia.
346
00:31:50,291 --> 00:31:53,108
Ă por isso que acabou com um
ombro, Sr. Hayden?
347
00:31:53,132 --> 00:31:55,999
Eu poderia atirar em vocĂȘ.
- Calma, caro amigo.
348
00:31:56,854 --> 00:31:59,703
Esta senhora me fez um
favor e nĂŁo o esquecerei.
349
00:32:00,378 --> 00:32:03,845
Eu queria te ajudar, mas...
- Vamos direto ao ponto.
350
00:32:04,130 --> 00:32:06,187
VocĂȘ vale $ 1.000 para mim.
351
00:32:06,473 --> 00:32:10,417
Paguei muito ao seu parceiro pela
informação de que matou Sam Taylor.
352
00:32:10,441 --> 00:32:12,710
Senn, certo?
Isso Ă© o que eu devo ter pensado.
353
00:32:12,750 --> 00:32:15,672
Mentiu. Ele matou Sam.
Ele atirou nas costas dele.
354
00:32:15,791 --> 00:32:17,513
Essa Ă© a sua palavra contra a dele.
355
00:32:17,544 --> 00:32:20,329
Mas nĂŁo o peguei, mas sim.
356
00:32:21,275 --> 00:32:24,788
E se alguém for enforcado,
uma recompensa serĂĄ paga pelo assassino.
357
00:32:24,828 --> 00:32:26,486
Essa Ă© a lei.
358
00:32:27,153 --> 00:32:29,851
OK, vamos lĂĄ.
359
00:32:53,177 --> 00:32:55,510
Parece que vocĂȘ pegou
alguns desta vez, Jake.
360
00:32:56,562 --> 00:32:58,868
Olha, Jake pegou mais dois.
361
00:32:58,947 --> 00:33:01,435
Fred, vocĂȘ pode segurar meu cavalo?
362
00:33:02,288 --> 00:33:04,724
Onde vocĂȘ conseguiu esse chinĂȘs, Jake?
363
00:33:05,518 --> 00:33:07,938
O prisioneiro estĂĄ aqui ilegalmente.
Vou levĂĄ-la ao xerife.
364
00:33:07,962 --> 00:33:10,557
VocĂȘ nĂŁo Ă© a lei.
- Tudo bem, meu amigo.
365
00:33:10,573 --> 00:33:13,668
Tudo tem o seu tempo. Vamos.
366
00:33:38,830 --> 00:33:43,330
Bem, vamos ao tribunal amanhĂŁ de manhĂŁ.
Senn vai testemunhar.
367
00:33:43,900 --> 00:33:45,756
O juiz decidirĂĄ em 20 minutos.
368
00:33:45,782 --> 00:33:49,758
Tudo Ă© feito de acordo com a lei.
Isso Ă© bom para vocĂȘ, Sr. Hayden.
369
00:33:49,877 --> 00:33:53,979
Como Ă© esse lugar?
- Lost River Ă© um lugar legal.
370
00:33:54,139 --> 00:33:56,323
O juiz e eu queremos
mantĂȘ-lo assim.
371
00:33:56,374 --> 00:34:00,224
Sr. Fry,
vocĂȘ disse que era um empresĂĄrio.
372
00:34:00,612 --> 00:34:04,543
Nos velhos tempos,
venderia bem em Nova Orleans, querida.
373
00:34:05,244 --> 00:34:07,331
Eles gostam de chinĂȘs lĂĄ.
374
00:34:07,728 --> 00:34:10,442
EntĂŁo Ă© isso que vocĂȘ quer? Sobre dinheiro?
375
00:34:10,554 --> 00:34:12,926
Sou apenas um empresĂĄrio, querida.
376
00:34:13,633 --> 00:34:17,006
Tudo bem, Hayden.
O que vocĂȘ quer dizer?
377
00:34:17,991 --> 00:34:20,780
Vou lhe oferecer uma coisa, Sr. Fry.
378
00:34:21,458 --> 00:34:24,203
Algo mais valioso do que uma recompensa.
379
00:34:24,490 --> 00:34:25,949
E daĂ?
380
00:34:26,966 --> 00:34:30,454
A garota aqui sabe que sĂł
estou interessado em dinheiro.
381
00:34:31,359 --> 00:34:32,937
Ela ama vocĂȘ.
382
00:34:33,312 --> 00:34:35,898
Acho que ela vai fazer
um acordo para te salvar.
383
00:34:36,002 --> 00:34:39,064
Mas Jake Fry quer dinheiro,
384
00:34:39,827 --> 00:34:42,584
Senn, eu e o homem negro chamado
Sam Taylor éramos parceiros
385
00:34:42,891 --> 00:34:45,911
em busca de ouro nas montanhas.
386
00:34:46,447 --> 00:34:48,430
VocĂȘ fez bem?
387
00:34:49,555 --> 00:34:53,222
Ganhamos cerca de US $
200.000 em seis meses.
388
00:34:53,842 --> 00:34:56,072
Isso parece bom, vĂĄ em frente.
389
00:34:56,532 --> 00:34:58,675
NĂłs compartilhamos ouro,
390
00:34:58,908 --> 00:35:01,153
mas Senn nĂŁo conseguia contar bem.
391
00:35:01,351 --> 00:35:04,969
Ele achou que seria melhor dividir
tudo em duas partes do que em trĂȘs.
392
00:35:05,152 --> 00:35:07,090
EntĂŁo ele matou Sam.
393
00:35:07,201 --> 00:35:09,801
EntĂŁo ele decidiu nĂŁo dividir nada.
394
00:35:10,783 --> 00:35:14,450
Sim, mas ele precisava de mim para
levå-lo através do território Apache.
395
00:35:16,473 --> 00:35:20,397
Sabe, eu subestimei nosso amigo.
Ele Ă© esperto.
396
00:35:21,159 --> 00:35:22,626
O que aconteceu ao ouro?
397
00:35:22,691 --> 00:35:26,405
O Apache nos perseguiu,
era muito difĂcil, entĂŁo o enterramos.
398
00:35:26,554 --> 00:35:29,983
$ 200.000 em ouro Ă© definitivamente muito difĂcil.
399
00:35:30,436 --> 00:35:32,292
Onde vocĂȘ o enterrou?
400
00:35:32,722 --> 00:35:35,961
Ă por isso que faremos um acordo, meu amigo.
401
00:35:37,861 --> 00:35:40,012
Estamos indo para lĂĄ, eu acho.
402
00:35:40,322 --> 00:35:41,870
NĂŁo pense por muito tempo.
403
00:35:41,979 --> 00:35:44,067
Lembre-se,
o dia estĂĄ Ă nossa frente.
404
00:35:44,132 --> 00:35:46,306
Acho que ele vai voltar.
405
00:35:50,942 --> 00:35:53,355
Gosto de pensar nessas coisas.
406
00:35:53,966 --> 00:35:56,965
NĂŁo, querida.
VocĂȘ fica aqui comigo.
407
00:36:18,460 --> 00:36:20,716
Vamos demorar um dia
e meio para chegar lĂĄ.
408
00:36:20,888 --> 00:36:22,998
Ă melhor vocĂȘ pegar mais alguns caras.
409
00:36:23,079 --> 00:36:25,309
Existem apaches por toda parte.
410
00:36:25,404 --> 00:36:28,904
NĂŁo queremos nenhuma ajuda
externa para levar nosso ouro.
411
00:36:29,063 --> 00:36:30,696
VocĂȘ sabe o que Ă© isso?
412
00:36:30,744 --> 00:36:33,467
Sim. O que vocĂȘ
quer fazer com isso?
413
00:36:33,617 --> 00:36:35,414
Os Ăndios tĂȘm medo disso.
414
00:36:35,497 --> 00:36:37,980
Se vocĂȘ mostrar o pedaço de pau, eles fugirĂŁo em pĂąnico.
415
00:36:38,917 --> 00:36:41,890
Vou colocar um par de mechas
curtas perto do acampamento.
416
00:36:42,123 --> 00:36:44,638
E estaremos seguros.
417
00:36:45,956 --> 00:36:48,941
Pegue alguns cobertores
e vista o casaco.
418
00:36:49,543 --> 00:36:51,115
EstĂĄ frio aĂ.
419
00:36:52,170 --> 00:36:54,062
Eu nĂŁo vou com vocĂȘ.
420
00:36:55,051 --> 00:36:56,233
Sim?
421
00:36:56,257 --> 00:36:58,479
Eu estou indo para San Francisco.
422
00:36:58,892 --> 00:37:01,427
AtĂ© onde vocĂȘ acha
que iria chegar?
423
00:37:01,544 --> 00:37:06,052
O xerife federal irĂĄ prendĂȘ-lo e mandĂĄ-lo de
volta para a China antes que vocĂȘ olhe em volta.
424
00:37:07,440 --> 00:37:09,986
Faça o que eu disse a vocĂȘ.
425
00:37:18,033 --> 00:37:20,027
NĂŁo se preocupe com ele.
426
00:37:20,510 --> 00:37:23,177
Eu prometo que vou
cuidar bem dele.
427
00:37:23,334 --> 00:37:25,605
VocĂȘ vai manter sua promessa e
pedir ao médico para olhar para ele?
428
00:37:25,652 --> 00:37:27,207
Certo.
429
00:37:27,717 --> 00:37:28,930
Somos parceiros ou nĂŁo?
430
00:37:28,954 --> 00:37:31,421
Eu gosto do Sr. Hayden, assim como vocĂȘ.
431
00:37:32,787 --> 00:37:36,721
Venha pegar um casaco.
Vou verificar aqui.
432
00:38:08,744 --> 00:38:10,906
EntĂŁo, adeus, meu amigo.
433
00:38:11,139 --> 00:38:14,036
Obrigado pelo bebĂȘ e pela menina.
434
00:38:14,317 --> 00:38:17,977
Voce Ă© muito generoso.
- VocĂȘ nunca o encontrarĂĄ sem mim.
435
00:38:18,080 --> 00:38:20,028
VocĂȘ nĂŁo vai descobrir, vai?
436
00:38:20,640 --> 00:38:22,536
Quer dizer, vocĂȘ nunca saberĂĄ.
437
00:38:23,129 --> 00:38:26,224
Me matar Ă© mais fĂĄcil do que
encontrar ouro escondido.
438
00:38:26,797 --> 00:38:30,813
Senn nĂŁo consegue encontrar o
caminho, embora conheça um marco.
439
00:38:31,023 --> 00:38:33,620
Acho que ele tem certeza.
440
00:38:41,339 --> 00:38:43,288
Adeus meu amigo.
441
00:38:53,534 --> 00:38:55,320
Diverta-se.
442
00:39:04,624 --> 00:39:08,425
Ela esta bem?
- Ele dorme como um bebĂȘ.
443
00:39:18,201 --> 00:39:20,373
Aqui estĂŁo os cavalos, querida.
444
00:41:41,976 --> 00:41:44,111
Ă uma noite muito bonita, nĂŁo Ă©?
445
00:41:48,667 --> 00:41:50,843
Parece uma explosĂŁo.
446
00:41:51,349 --> 00:41:54,433
A velha mĂĄquina de Charlie Lane
deve ter explodido novamente.
447
00:41:54,666 --> 00:41:57,729
NĂŁo acho que deveria ter deixado o Sr.
Hayden lĂĄ.
448
00:41:57,912 --> 00:41:59,163
Eu realmente gosto dele.
449
00:41:59,195 --> 00:42:01,520
Ele prometeu me ajudar a
chegar a SĂŁo Francisco.
450
00:42:01,567 --> 00:42:03,234
NĂłs tinhamos um acordo.
451
00:42:03,346 --> 00:42:06,353
VocĂȘ estĂĄ se perguntando
como chegar a San Francisco.
452
00:42:06,944 --> 00:42:09,203
Vamos, temos que alcançar o Senna.
453
00:42:23,499 --> 00:42:25,332
Montanhas ao norte...
454
00:42:26,650 --> 00:42:28,501
PlanĂcie no sul.
455
00:42:30,171 --> 00:42:32,192
Por que eu deveria me perder.
456
00:42:33,165 --> 00:42:35,149
Inferno!
457
00:42:47,753 --> 00:42:49,903
E vocĂȘ, Whitey?
458
00:42:50,110 --> 00:42:52,610
VocĂȘ jĂĄ esteve aqui?
459
00:42:52,666 --> 00:42:54,538
VocĂȘ sabe onde fica nosso antigo acampamento.
460
00:42:54,575 --> 00:42:56,916
Mostre-me onde ele estĂĄ.
Eu sei o caminho daqui.
461
00:42:57,234 --> 00:42:58,908
Ir!
462
00:43:20,016 --> 00:43:22,787
Onde ele escondeu o ouro, querida?
463
00:43:23,021 --> 00:43:24,877
NĂŁo sei nada sobre ouro.
464
00:43:24,917 --> 00:43:28,238
Encontrei o Sr.
Hayden ferido no acampamento da ferrovia.
465
00:43:28,885 --> 00:43:31,004
Espero que vocĂȘ esteja dizendo a verdade.
466
00:43:31,385 --> 00:43:33,695
Ă difĂcil conhecĂȘ-la hoje em dia.
467
00:43:34,608 --> 00:43:36,267
Isso nĂŁo importa.
468
00:43:37,148 --> 00:43:39,481
Senn deixou uma marca clara.
469
00:43:40,863 --> 00:43:44,063
VocĂȘ nĂŁo quer compartilhar
ouro com o Sr. Hayden.
470
00:43:44,912 --> 00:43:46,832
O que vocĂȘ quer dizer?
471
00:43:47,698 --> 00:43:50,441
Eu estava pensando no big bang
que ouvimos ontem Ă noite.
472
00:43:51,119 --> 00:43:54,499
EntĂŁo me lembrei das bananas de
dinamite que usamos nas montanhas.
473
00:43:54,960 --> 00:43:58,126
Os chineses os usam na construção
de ferrovias para quebrar rochas.
474
00:43:58,421 --> 00:44:00,666
Para onde vocĂȘ quer ir, querida?
475
00:44:01,460 --> 00:44:04,619
VocĂȘ explodiu o escritĂłrio.
VocĂȘ matou o Sr. Hayden.
476
00:44:05,642 --> 00:44:07,381
Boa ideia.
477
00:44:08,516 --> 00:44:11,294
Eu vou te acompanhar o
tempo todo atĂ© vocĂȘ morrer.
478
00:44:11,326 --> 00:44:15,635
Isso Ă© Ăłtimo. Exceto por uma coisa.
Jake Fry nĂŁo pode morrer.
479
00:44:16,628 --> 00:44:18,157
Eu nĂŁo gosto de vocĂȘ
480
00:44:18,507 --> 00:44:21,229
Eu vou te matar um dia.
481
00:44:41,082 --> 00:44:43,304
Tudo bem, velho.
482
00:44:43,503 --> 00:44:45,600
Vamos.
483
00:44:45,652 --> 00:44:48,636
Mostre-me onde fica o acampamento.
Faça!
484
00:44:56,242 --> 00:44:59,424
Volte, Whitey! Volte!
485
00:44:59,845 --> 00:45:01,980
Volte!
486
00:45:23,477 --> 00:45:25,270
Apache!
487
00:45:34,852 --> 00:45:37,575
Receio que nosso amigo Senn
esteja indo rĂĄpido o suficiente.
488
00:45:38,460 --> 00:45:41,620
Ele deve estar louco para
dirigir seu cavalo assim.
489
00:45:42,293 --> 00:45:45,066
Os deuses da montanha o deixavam louco.
490
00:45:45,381 --> 00:45:48,042
NĂŁo me diga essas bobagens.
491
00:45:48,087 --> 00:45:50,730
Eu quero obter esse ouro rĂĄpido.
492
00:45:55,914 --> 00:45:58,380
Ă melhor vocĂȘ descansar,
vocĂȘ deve estar cansado.
493
00:45:58,837 --> 00:46:01,749
NĂŁo quero que uma garota
bonita como vocĂȘ se canse.
494
00:46:03,080 --> 00:46:05,484
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ preocupado comigo.
495
00:46:05,890 --> 00:46:08,532
VocĂȘ sĂł quer pegar o Senna.
496
00:46:09,017 --> 00:46:12,550
Estamos muito perto, querida,
entĂŁo vou pegar o ouro.
497
00:46:13,930 --> 00:46:18,551
Vou levĂĄ-lo a Sam Francisco
e incluir os diamantes.
498
00:46:21,200 --> 00:46:23,610
Vou te comprar o vestido mais caro.
499
00:46:25,045 --> 00:46:27,330
VocĂȘ serĂĄ como uma princesa chinesa.
500
00:46:30,018 --> 00:46:32,712
Agora sente-se. O que vocĂȘ acha?
501
00:46:34,573 --> 00:46:36,824
VocĂȘ promete muito.
502
00:46:37,691 --> 00:46:43,576
Eu faria qualquer coisa por
alguĂ©m tĂŁo bonito quanto vocĂȘ.
503
00:46:43,781 --> 00:46:45,941
Eu nunca tive uma chance até agora.
504
00:47:27,792 --> 00:47:32,138
Senn ainda estĂĄ andando.
Os rastros nos levarĂŁo direto a ele.
505
00:47:33,967 --> 00:47:36,782
Estamos nos aproximando, posso sentir.
506
00:47:39,805 --> 00:47:42,017
Oh, isso Ă© divertido.
507
00:47:42,566 --> 00:47:45,257
Os trĂȘs homens trabalharam aqui para ficar ricos.
508
00:47:45,432 --> 00:47:48,368
Agora dois deles estĂŁo
mortos, isso é engraçado.
509
00:47:48,526 --> 00:47:51,810
E Jake Fry sĂł precisa pegĂĄ-lo.
510
00:47:51,940 --> 00:47:54,522
EntĂŁo vocĂȘ matou o Sr. Hayden.
511
00:47:54,807 --> 00:47:56,816
VocĂȘ sabe disso o tempo todo, querida.
512
00:47:57,003 --> 00:47:59,499
Até agora, eu não tinha certeza.
513
00:47:59,613 --> 00:48:01,717
Eu vou te matar agora!
514
00:48:05,882 --> 00:48:08,768
Seu maldito gato selvagem chinĂȘs!
515
00:48:08,849 --> 00:48:11,229
EntĂŁo vocĂȘ gosta dele, certo?
516
00:48:11,253 --> 00:48:12,716
Eu nĂŁo preciso de vocĂȘ.
517
00:48:12,740 --> 00:48:17,154
Jake Fry nĂŁo precisa de vocĂȘ. Encontrarei
muitas belezas em San Francisco.
518
00:48:17,238 --> 00:48:20,246
Agora sai daqui. Outono!
519
00:48:42,845 --> 00:48:45,828
Alguém! Eu estou vivo! Sério!
520
00:48:45,853 --> 00:48:49,709
Peço ao morto que não me machuque.
Eu o amei quando ele estava vivo.
521
00:48:49,756 --> 00:48:51,970
Fantasma, eu? Vamos.
522
00:48:51,994 --> 00:48:55,415
Eu vou vingĂĄ-lo! NĂŁo se preocupe!
523
00:48:55,455 --> 00:48:57,995
VĂĄ embora por favor.
- Ainda nĂŁo.
524
00:48:58,421 --> 00:49:00,328
O que hĂĄ de errado com seu rosto?
525
00:49:01,598 --> 00:49:05,597
O Sr. Fry me bateu. Eu fugi.
526
00:49:07,862 --> 00:49:10,476
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ morto?
- Eu nĂŁo sou um fantasma.
527
00:49:10,833 --> 00:49:14,863
Ninguém jamais viu o fantasma do
cavalo roubar e seguir seus passos.
528
00:49:16,549 --> 00:49:18,508
VocĂȘ estĂĄ vivo?
529
00:49:19,653 --> 00:49:21,676
Ele bateu em vocĂȘ.
530
00:49:22,105 --> 00:49:24,025
VocĂȘ tem que me dizer por quĂȘ.
531
00:49:26,216 --> 00:49:29,658
Vou te ajudar. VocĂȘ recebe seu dinheiro.
EntĂŁo nĂłs partimos.
532
00:49:29,693 --> 00:49:31,668
Saia de perto de mim.
533
00:49:32,986 --> 00:49:36,770
Por que vocĂȘ estĂĄ me tratando assim?
- VocĂȘ Ă© como uma vĂbora.
534
00:49:38,226 --> 00:49:40,738
Eu conheço homens, estou com saudades de vocĂȘ.
535
00:49:40,828 --> 00:49:42,685
Todos nĂłs temos o mesmo sangue.
536
00:49:43,598 --> 00:49:45,162
VocĂȘ estĂĄ apaixonado por uma garota amarela.
537
00:49:45,211 --> 00:49:47,177
Ă por isso que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo nervoso.
538
00:49:47,759 --> 00:49:49,790
VocĂȘ nĂŁo tem honra.
539
00:49:50,556 --> 00:49:52,494
Eu sou muito honesto
540
00:49:52,795 --> 00:49:55,509
Fui chicoteado para
manter minha honra.
541
00:49:55,747 --> 00:49:57,358
Veja.
542
00:50:03,051 --> 00:50:06,882
O chefe me batia quando eu nĂŁo
queria estar Ă vontade dele.
543
00:50:11,220 --> 00:50:13,220
Eu mantive minha honra.
544
00:50:21,265 --> 00:50:23,574
Saia daqui!
O que vocĂȘ estĂĄ tentando fazer?
545
00:50:25,206 --> 00:50:26,555
Eu nĂŁo estou fazendo nada.
546
00:50:26,706 --> 00:50:31,301
Eu apenas parei aqui,
sorri e vocĂȘ me amou.
547
00:50:38,035 --> 00:50:40,678
Estou com mais saudade...
548
00:50:41,232 --> 00:50:44,550
do que uma flor de primavera.
549
00:50:45,936 --> 00:50:50,404
Eu me curvo como um salgueiro,
mas nĂŁo vou quebrar.
550
00:50:53,166 --> 00:50:56,315
Dou aos homens meu doce segredo.
551
00:50:58,087 --> 00:51:00,713
E posso desenvolver amor.
552
00:51:01,307 --> 00:51:04,870
Como um botĂŁo se transformando em uma flor.
553
00:51:07,132 --> 00:51:09,572
Era sobre isso?
554
00:51:09,984 --> 00:51:11,825
Isso foi amor.
555
00:51:12,603 --> 00:51:14,868
Foi um convite.
556
00:51:15,357 --> 00:51:19,150
Se alguém convidar alguém,
serei eu, seu imundo.
557
00:51:21,913 --> 00:51:26,167
NĂŁo, o amor por mim nĂŁo vai deixar vocĂȘ.
558
00:51:26,230 --> 00:51:28,982
VocĂȘ Ă© muito orgulhoso.
- orgulhoso?
559
00:51:29,864 --> 00:51:31,881
Eu nĂŁo acho que vocĂȘ entende.
560
00:51:31,913 --> 00:51:34,686
VocĂȘ nĂŁo tem nada,
nada para me impressionar.
561
00:51:34,984 --> 00:51:37,174
NĂŁo Ă© isso que vocĂȘ quer?
562
00:51:37,262 --> 00:51:39,874
VocĂȘ Ă© um bastardo, vocĂȘ Ă© um canalha branco.
563
00:51:40,626 --> 00:51:42,455
VocĂȘ me trata como uma escrava.
564
00:51:42,888 --> 00:51:44,721
Vou te mostrar que tenho meu orgulho.
565
00:51:44,776 --> 00:51:47,733
Grande orgulho.
Eu nunca vou te amar.
566
00:51:50,823 --> 00:51:52,611
Abaixe a faca.
567
00:51:53,299 --> 00:51:55,196
VocĂȘ começou isso.
568
00:51:55,720 --> 00:51:58,754
Não haverå nenhum pedaço de aço entre nós.
569
00:52:00,299 --> 00:52:02,741
Eu nĂŁo sou seu tipo.
570
00:52:02,787 --> 00:52:05,214
Eu vou intimidar vocĂȘ.
571
00:52:05,308 --> 00:52:09,061
Eu sou uma garota amarela.
ResĂduos amarelos.
572
00:52:11,399 --> 00:52:13,120
VocĂȘ se lembra?
573
00:53:10,461 --> 00:53:12,665
Acho que fiquei louco.
574
00:53:13,405 --> 00:53:15,176
VocĂȘ se arrepende?
575
00:53:16,463 --> 00:53:19,630
NĂŁo, nĂłs somos iguais, Ming.
576
00:53:21,264 --> 00:53:24,097
Todos os problemas estĂŁo distantes para mim.
577
00:53:25,748 --> 00:53:29,073
Temos um problema aqui. Ambos.
578
00:53:34,513 --> 00:53:37,532
OlĂĄ amiga.
Eu estava procurando pelo Senna.
579
00:53:38,403 --> 00:53:40,076
VocĂȘ parece bem.
580
00:53:40,126 --> 00:53:43,383
Solte a torneira, Fry.
581
00:53:43,689 --> 00:53:47,872
Nós dois falamos sério.
Um de nĂłs tem que largar a arma.
582
00:53:47,976 --> 00:53:50,071
VocĂȘ deveria estar morto, Hayden.
583
00:53:50,095 --> 00:53:52,675
VocĂȘ nĂŁo pode fazer muito bem com dinamite.
584
00:53:54,670 --> 00:53:56,429
Ă melhor jogĂĄ-la fora.
585
00:53:56,485 --> 00:53:58,906
Essa bala nĂŁo tem uma longa linha de fogo.
586
00:53:58,969 --> 00:54:02,654
VocĂȘ joga muito pĂŽquer.
Ninguém me enganou ainda.
587
00:54:02,717 --> 00:54:04,343
Ă sempre a primeira vez.
588
00:54:04,382 --> 00:54:06,982
Acho que devemos
mostrar nossas cartas.
589
00:54:07,630 --> 00:54:09,757
TrĂȘs segundos.
590
00:54:10,432 --> 00:54:13,225
Um dois...
591
00:54:13,265 --> 00:54:16,519
Desisto.
Acho que vocĂȘ tem ases desta vez.
592
00:54:16,630 --> 00:54:18,439
Jogue-a fora.
593
00:54:20,321 --> 00:54:22,098
Chute-a aqui.
594
00:54:23,519 --> 00:54:25,596
Ela estĂĄ voltando.
595
00:54:27,059 --> 00:54:29,090
EntĂŁo vocĂȘ nunca vai conseguir.
596
00:54:29,900 --> 00:54:31,517
VocĂȘ nĂŁo tem uma arma.
597
00:54:31,951 --> 00:54:34,429
Existem muitos ApaĂšĂč.
598
00:54:34,673 --> 00:54:35,982
E?
599
00:54:36,109 --> 00:54:39,824
Se vocĂȘ tentar me matar,
vou deixĂĄ-los e eles vĂŁo cuidar de vocĂȘ.
600
00:54:39,849 --> 00:54:43,079
VocĂȘ estĂĄ agindo de forma vergonhosa.
- Ir.
601
00:54:47,772 --> 00:54:51,026
Ele tem uma arma.
Me de uma chance.
602
00:54:51,304 --> 00:54:53,122
Como vocĂȘ me deu?
603
00:54:54,001 --> 00:54:56,712
Solte o cinto e jogue-o fora.
604
00:55:11,349 --> 00:55:14,458
Veremos se vocĂȘ engana
o Apache com ela.
605
00:55:21,361 --> 00:55:23,282
Hayden, sou branco.
606
00:55:23,719 --> 00:55:25,678
VocĂȘ sabe o que eles vĂŁo fazer comigo.
607
00:55:25,703 --> 00:55:30,155
Se eles pegarem vocĂȘ, Fry,
vocĂȘ pode ter um Ășltimo desejo.
608
00:55:31,147 --> 00:55:33,032
Lança ou faca.
609
00:55:33,437 --> 00:55:35,548
Me dĂȘ um.
610
00:55:36,815 --> 00:55:39,873
Uma bala. Apenas um.
611
00:55:40,843 --> 00:55:42,554
Nunca gostei de ficar pendurado de cabeça para baixo.
612
00:55:42,569 --> 00:55:44,328
Eu nĂŁo gosto.
613
00:55:58,608 --> 00:55:59,973
Graças a um amigo.
614
00:56:00,021 --> 00:56:02,536
Vou atirar na cabeça
dela quando necessĂĄrio.
615
00:56:09,242 --> 00:56:11,910
Foi estĂșpido dar-lhe uma bala.
616
00:56:14,005 --> 00:56:16,133
VocĂȘ nĂŁo conhece o Apache.
617
00:56:17,631 --> 00:56:19,337
Devemos ir agora?
618
00:56:19,913 --> 00:56:22,087
NĂŁo, vamos ficar aqui um pouco.
619
00:56:23,195 --> 00:56:27,083
Os apaches cuidarĂŁo de Frye.
EntĂŁo corremos.
620
00:56:39,296 --> 00:56:42,734
Prometa, vocĂȘ pode.
Eles nĂŁo vĂŁo te fazer bem.
621
00:57:09,714 --> 00:57:15,046
Adam, sinto que algo ruim vai
acontecer se ficarmos aqui.
622
00:57:15,100 --> 00:57:18,402
SĂł ficaremos o tempo suficiente para
pegar o que tenho nas montanhas.
623
00:57:22,199 --> 00:57:25,730
A montanha vence, o ouro vence.
624
00:57:27,115 --> 00:57:29,536
Meu sonho se tornarĂĄ realidade.
625
00:57:30,060 --> 00:57:31,771
Que sonho?
626
00:57:33,191 --> 00:57:36,023
Tive um sonho com um cavaleiro em um cavalo morto.
627
00:57:36,920 --> 00:57:40,619
A pele Ă© dourada e branca.
628
00:57:41,337 --> 00:57:43,424
EstĂĄ indo devagar.
629
00:57:44,852 --> 00:57:47,742
Branquelo? VocĂȘ estĂĄ falando sobre ele?
630
00:57:47,996 --> 00:57:49,906
Pertencia a Sam Taylor.
631
00:57:50,216 --> 00:57:52,701
Senn disse a Fry que o matei.
632
00:57:53,003 --> 00:57:55,137
Sam Ă© o cavaleiro.
633
00:57:56,085 --> 00:57:59,725
VocĂȘ estĂĄ errado. Sam nĂŁo estĂĄ montando um cavalo morto.
634
00:58:00,237 --> 00:58:03,221
VocĂȘ, Adam. VocĂȘ estĂĄ montando um cavalo morto.
635
00:58:03,913 --> 00:58:06,702
VocĂȘ tem procurado tanto
ouro que nunca mais o verĂĄ.
636
00:58:06,920 --> 00:58:09,150
VocĂȘ nunca viu o
que te assombra.
637
00:58:10,166 --> 00:58:11,761
Ă a morte.
638
00:58:11,968 --> 00:58:14,937
Um cavaleiro em um cavalo morto nĂŁo vai chegar a lugar nenhum.
639
00:58:18,511 --> 00:58:22,298
Bem, se vocĂȘ se sentir melhor,
640
00:58:22,338 --> 00:58:24,935
Eu vou cuidar de minhas costas.
641
00:58:25,699 --> 00:58:28,178
VocĂȘ nunca verĂĄ a
morte que o assombra.
642
00:58:28,522 --> 00:58:31,402
Ele vai envolvĂȘ-lo em uma
capa preta e levĂĄ-lo embora.
643
00:58:32,341 --> 00:58:34,323
Ninguém anda a cavalo morto.
644
00:58:34,513 --> 00:58:37,208
Se vocĂȘ estĂĄ tentando obter o
ouro, nĂŁo hĂĄ nada de errado nisso.
645
00:58:37,653 --> 00:58:40,629
Eu ainda estou indo para ele.
Com ou sem ela.
646
00:58:43,227 --> 00:58:47,721
Esteja preparado, fique
atento, como vocĂȘ disse.
647
00:58:58,933 --> 00:59:01,089
Eles vĂȘm e nĂŁo sĂŁo amigĂĄveis.
648
00:59:01,591 --> 00:59:05,995
Apenas venha. VocĂȘ vai provar o
remédio especial de Jake Frye.
649
00:59:18,191 --> 00:59:21,539
Venha aqui!
Vou mandar vocĂȘ para o inferno!
650
00:59:33,660 --> 00:59:35,314
Agora!
651
01:00:11,206 --> 01:00:14,208
Peguem-me, seus coiotes fedorentos!
652
01:00:41,841 --> 01:00:43,762
Bem, Ă© isso.
653
01:00:50,438 --> 01:00:51,749
Eu retornarei.
654
01:00:51,812 --> 01:00:54,336
Eu tenho que levantar meu capital.
655
01:00:58,095 --> 01:01:01,746
NĂŁo se preocupe, vou cuidar das minhas costas.
656
01:01:30,682 --> 01:01:34,133
NĂŁo, onde estĂĄ?
Ele deveria estar aqui?
657
01:01:40,591 --> 01:01:45,374
VocĂȘ o enterrou aqui, Senna?
- NĂŁo entendi, estava aqui.
658
01:01:46,450 --> 01:01:48,449
Foi essa pedra.
659
01:01:57,154 --> 01:02:00,201
Como vocĂȘ chegou aqui?
Como vocĂȘ soube do ouro?
660
01:02:00,615 --> 01:02:03,371
Onde estĂĄ Hayden?
- Tudo tem seu tempo, meu amigo.
661
01:02:03,409 --> 01:02:06,678
Encontraremos o ouro.
Onde exatamente vocĂȘ o enterrou?
662
01:02:06,787 --> 01:02:08,945
Aqui, bem embaixo daquela rocha.
663
01:02:09,276 --> 01:02:11,640
NĂŁo hĂĄ nada aqui.
664
01:02:14,443 --> 01:02:16,944
Seu idiota.
665
01:02:17,386 --> 01:02:19,292
VocĂȘ o pegou?
666
01:02:20,014 --> 01:02:22,140
VocĂȘ sabe o que vocĂȘ fez?
667
01:02:22,238 --> 01:02:24,174
VocĂȘ explodiu tudo.
668
01:02:24,238 --> 01:02:28,223
VocĂȘ jogou $ 200.000
em ouro com ouro.
669
01:02:29,360 --> 01:02:32,386
Ele estava espalhado por 1000 acres.
670
01:02:33,719 --> 01:02:35,821
Todo aquele mel.
671
01:02:38,074 --> 01:02:41,377
Todo o trabalho e tempo.
672
01:02:42,495 --> 01:02:46,686
Eu, Hayden, Sam.
673
01:02:50,092 --> 01:02:51,893
Sozinho.
674
01:02:52,409 --> 01:02:56,116
Eu o matei completamente desnecessariamente.
675
01:02:57,536 --> 01:02:59,234
E Hayden.
676
01:03:04,166 --> 01:03:06,242
Ninguém ganhou nada.
677
01:03:06,486 --> 01:03:09,727
Eu cavei e cavei e por quĂȘ?
678
01:03:10,718 --> 01:03:13,813
Eu matei completamente desnecessariamente.
679
01:03:16,909 --> 01:03:20,299
Eu vou encontrĂĄ-lo.
Esse ouro deve estar aqui em algum lugar.
680
01:03:20,623 --> 01:03:24,093
NĂŁo poderia desaparecer.
NĂŁo poderia voar no ar.
681
01:03:24,401 --> 01:03:27,302
Esse querido. Eu vou encontrĂĄ-lo.
682
01:03:27,589 --> 01:03:29,723
Eu tenho que encontrĂĄ-lo.
683
01:03:33,676 --> 01:03:36,761
Eu tenho que encontrĂĄ-lo.
Ele nĂŁo pode simplesmente desaparecer.
684
01:03:38,189 --> 01:03:41,673
Ouro!
NĂŁo poderia voar para o ar.
685
01:04:28,935 --> 01:04:30,935
Bem-vindo às escavaçÔes, meu amigo.
686
01:04:31,710 --> 01:04:33,968
Vejo que vocĂȘ ainda tem cabelo na cabeça.
687
01:04:34,345 --> 01:04:35,694
Sim.
688
01:04:35,758 --> 01:04:37,694
Explodi dois Ăndios.
689
01:04:38,699 --> 01:04:40,416
E seu ouro também.
690
01:04:40,685 --> 01:04:42,750
Eu quero, querida, Fry.
691
01:04:42,938 --> 01:04:46,108
Ă melhor vocĂȘ pegar uma pĂĄ
e retirĂĄ-la da montanha.
692
01:04:46,248 --> 01:04:48,494
Antes que se espalhe daĂ para a fronteira.
693
01:04:48,994 --> 01:04:50,596
Do que vocĂȘ estĂĄ falando?
694
01:04:50,652 --> 01:04:53,040
Sobre a explosĂŁo que matou os Ăndios.
695
01:04:53,073 --> 01:04:54,940
NĂŁo tente me enganar, Fry.
696
01:04:55,009 --> 01:04:57,333
Da Ășltima vez nĂŁo
funcionou, nĂŁo se lembra?
697
01:04:57,488 --> 01:05:00,424
Talvez eu tenha ases desta vez, meu amigo.
698
01:05:04,841 --> 01:05:06,838
VocĂȘ nĂŁo deve jogar.
699
01:05:07,751 --> 01:05:10,809
NĂŁo tente, Hayden.
700
01:05:13,564 --> 01:05:15,700
Assim vocĂȘ nĂŁo perde uma boa noite de sono.
701
01:05:15,857 --> 01:05:19,444
Peguei algumas do seu parceiro
antes de ele descer a montanha.
702
01:05:19,507 --> 01:05:20,729
Ele se foi.
703
01:05:20,809 --> 01:05:24,205
Quando ele descobriu o que havia acontecido, ele enlouqueceu.
704
01:05:26,128 --> 01:05:28,428
VocĂȘ sabe, eu nĂŁo posso culpĂĄ-lo.
705
01:05:31,172 --> 01:05:33,364
Também não estou me sentindo bem.
706
01:05:34,798 --> 01:05:37,583
Aqui, eu sei que ele estĂĄ aqui.
707
01:05:41,448 --> 01:05:46,366
Seis meses de trabalho ĂĄrduo,
vida humana e sonhos destruĂdos.
708
01:05:47,929 --> 01:05:50,066
Se vocĂȘ estĂĄ me dizendo a verdade, estĂĄ certo.
709
01:05:51,394 --> 01:05:54,373
Por que eu mentiria para vocĂȘ agora?
- Eu nĂŁo sei.
710
01:05:54,453 --> 01:05:57,453
Talvez vocĂȘ tenha um motivo.
- VĂĄ em frente, meu amigo.
711
01:05:58,255 --> 01:06:00,275
VocĂȘ despertou minha curiosidade.
712
01:06:00,437 --> 01:06:03,585
Talvez vocĂȘ tenha encontrado o
ouro e movido para outro lugar.
713
01:06:03,699 --> 01:06:05,950
E entĂŁo vocĂȘ encenou as explosĂ”es.
714
01:06:06,172 --> 01:06:08,735
Por que eu explodiria
aqui se eu soubesse
715
01:06:08,750 --> 01:06:11,829
que vocĂȘ virĂĄ aqui mais cedo ou mais
tarde para receber sua recompensa?
716
01:06:11,934 --> 01:06:14,179
Isso faz sentido para vocĂȘ, meu amigo?
717
01:06:24,197 --> 01:06:25,641
Sim.
718
01:06:26,695 --> 01:06:28,274
Ele nĂŁo sabe.
719
01:06:32,209 --> 01:06:33,652
Boa.
720
01:06:34,906 --> 01:06:36,660
Ă melhor eu voltar.
721
01:06:36,692 --> 01:06:40,532
Talvez eu tenha recebido mais mandados
de prisĂŁo enquanto estive fora.
722
01:06:40,581 --> 01:06:42,581
Eu ganho dinheiro para viver.
723
01:06:45,248 --> 01:06:46,962
Adeus meu amigo.
724
01:06:50,890 --> 01:06:52,739
Promessa.
725
01:07:33,990 --> 01:07:36,329
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
Quem Ă© vocĂȘ?
726
01:07:37,759 --> 01:07:40,300
Sou Ming Kwai. VocĂȘ Ă© o Senn?
727
01:07:40,386 --> 01:07:43,862
Eu perguntei o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
- Estou viajando com o Sr. Hayden.
728
01:07:44,847 --> 01:07:48,304
Eu lembro.
Eu vi vocĂȘ e Hayden em Lost River.
729
01:07:49,348 --> 01:07:51,214
Hayden estĂĄ morto.
730
01:07:51,500 --> 01:07:54,805
Enviei um caçador humano chamado
Fry atrĂĄs de seu esqueleto.
731
01:07:54,889 --> 01:07:57,277
EntĂŁo, como vocĂȘ poderia estar com Hayden?
732
01:08:01,244 --> 01:08:02,736
Ele nĂŁo estĂĄ morto?
733
01:08:03,681 --> 01:08:07,187
EstĂĄ lĂĄ em cima. Ele estĂĄ
procurando minha querida. - NĂŁo.
734
01:08:07,734 --> 01:08:10,932
EstĂĄ lĂĄ em cima, nĂŁo Ă©?
- Vamos, me diga.
735
01:08:11,924 --> 01:08:15,066
VocĂȘ nĂŁo tem que me dizer.
Eu sei que ele estĂĄ lĂĄ.
736
01:08:15,091 --> 01:08:17,554
NĂŁo vou perder desta vez.
Eu vou matĂĄ-lo desta vez.
737
01:08:17,689 --> 01:08:20,954
Por que vocĂȘ iria lĂĄ de novo?
Sente-se, sente-se.
738
01:08:46,408 --> 01:08:49,321
Ming Kwai estĂĄ aqui para vocĂȘ.
- Saia do meu caminho.
739
01:08:50,859 --> 01:08:52,116
VocĂȘs!
740
01:08:58,250 --> 01:09:00,524
Senne! Senne!
741
01:09:04,278 --> 01:09:06,500
VocĂȘ estĂĄ bem - VocĂȘ
voltou no tempo.
742
01:09:06,553 --> 01:09:09,485
Ele nĂŁo me machucou.
- Fique aqui.
743
01:09:09,983 --> 01:09:11,760
Eu voltarei rapidamente.
744
01:09:31,647 --> 01:09:33,665
VocĂȘ tem que entender.
745
01:09:34,393 --> 01:09:36,402
Eu cometi um erro
atirando em vocĂȘ.
746
01:09:36,460 --> 01:09:38,418
Eu nĂŁo sei o que deu em mim.
747
01:09:39,068 --> 01:09:40,986
VocĂȘ acredita em mim, nĂŁo Ă©?
748
01:09:42,551 --> 01:09:44,751
Eu cometi um erro, eu sei.
749
01:09:47,497 --> 01:09:49,386
Eu nĂŁo a machucaria.
750
01:09:49,823 --> 01:09:51,545
Eu nĂŁo sabia quem ele era.
751
01:09:51,581 --> 01:09:53,848
Se ela me dissesse que era sua namorada...
752
01:09:55,689 --> 01:09:57,602
VocĂȘ acredita em mim, Hayden, nĂŁo Ă©?
753
01:09:59,237 --> 01:10:01,893
NĂŁo fique aĂ assim. Me deixar ir.
754
01:10:02,578 --> 01:10:04,411
Diga que vocĂȘ vai me deixar ir.
755
01:10:09,475 --> 01:10:12,832
Por favor, deixe-me ir.
756
01:10:13,642 --> 01:10:15,555
VocĂȘ me escuta!
757
01:10:16,857 --> 01:10:18,669
Eu nĂŁo quero morrer.
758
01:10:19,182 --> 01:10:21,704
Se vocĂȘ me deixar ir,
vou embora da regiĂŁo.
759
01:10:22,283 --> 01:10:24,949
NĂŁo me mate. NĂŁo Ă© certo.
760
01:10:26,037 --> 01:10:29,235
Por favor. VocĂȘ entende.
761
01:10:29,290 --> 01:10:31,481
Por favor, eu nĂŁo quero morrer.
762
01:10:31,750 --> 01:10:34,029
Eu nĂŁo queria te machucar.
763
01:10:36,961 --> 01:10:38,682
AdĂŁo!
764
01:11:00,386 --> 01:11:02,499
Meu sonho estava errado.
765
01:11:02,705 --> 01:11:05,062
Senn montou um cavalo morto.
766
01:11:05,134 --> 01:11:07,380
Nada mais estĂĄ atrĂĄs de vocĂȘ.
767
01:11:07,690 --> 01:11:12,178
Ming, Fry soprou ouro
para matar os Ăndios.
768
01:11:13,993 --> 01:11:15,913
Mas nĂŁo Ă© mais importante para mim.
769
01:11:16,458 --> 01:11:19,857
VocĂȘ consegue o que deseja de uma maneira diferente.
770
01:11:21,325 --> 01:11:26,034
E vocĂȘ, Ming?
São Francisco ou México?
771
01:11:26,856 --> 01:11:29,425
Eu irei a qualquer lugar com vocĂȘ.
772
01:11:52,078 --> 01:11:58,673
Traduzido editado e sincronizado por
westernkasa /GM OUT2020
59840