All language subtitles for Rider On A Dead Horse 1962_por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,297 --> 00:00:19,853 Aqui estĂĄ, Sam. VocĂȘ merece isto. 2 00:00:27,430 --> 00:00:29,985 Voce trabalhou muito. - Obrigado, Sr. Senn. 3 00:00:30,004 --> 00:00:31,559 Obrigado, Sr. Hayden. 4 00:00:31,668 --> 00:00:34,366 Agora jĂĄ posso comprar o que quero. 5 00:02:35,273 --> 00:02:36,908 Eu sou o prĂłximo? 6 00:02:36,964 --> 00:02:39,432 Porque faria eu isso? 7 00:02:39,504 --> 00:02:41,980 VocĂȘ jĂĄ fez isso. Por quĂȘ? 8 00:02:42,599 --> 00:02:46,059 É melhor dividi-lo em duas partes do que em trĂȘs. 9 00:02:46,548 --> 00:02:48,988 VocĂȘ nĂŁo tem que compartilhar. 10 00:02:49,977 --> 00:02:51,810 Somos parceiros. 11 00:02:51,946 --> 00:02:54,110 AlĂ©m disso, somos brancos, nĂŁo somos? 12 00:02:54,607 --> 00:02:56,877 Mais uma coisa, Senna, lembre-se... 13 00:02:56,938 --> 00:02:59,512 Eu sou o Ășnico que conhece o caminho de volta ao Rio Perdido. 14 00:02:59,536 --> 00:03:01,774 É por isso que te contratei, Hayden. 15 00:03:04,964 --> 00:03:07,013 Para nos trazer e nos tirar daqui. 16 00:03:07,218 --> 00:03:09,011 Vamos, pegue. 17 00:03:11,026 --> 00:03:15,486 Eu perderia meu caminho depois de dezesseis quilĂŽmetros. VocĂȘ merece sua parte. 18 00:03:15,835 --> 00:03:17,968 AlĂ©m disso, nĂŁo sou tĂŁo ganancioso. 19 00:03:18,653 --> 00:03:21,081 Cada um de nĂłs tem cerca de 18 libras de ouro. 20 00:03:21,486 --> 00:03:23,217 Dividido em partes iguais. 21 00:03:23,241 --> 00:03:25,629 Vou me arrepender com o tempo. 22 00:03:26,225 --> 00:03:28,908 Nunca preferi nada. 23 00:03:30,138 --> 00:03:34,697 Agora que terminamos a mineração, por que nĂŁo abrimos uma loja em Frisk? 24 00:03:35,301 --> 00:03:38,976 Bar ou sala de jogos. - Eu nĂŁo, Senn. 25 00:03:39,309 --> 00:03:42,785 Estou indo para o sul, para a fronteira. O bar nĂŁo Ă© nada para mim. 26 00:03:43,996 --> 00:03:46,263 VocĂȘ nĂŁo quer mais ser meu parceiro, quer? 27 00:03:47,107 --> 00:03:49,585 Pergunte a Sam o que ela acha de se associar a vocĂȘ. 28 00:04:08,091 --> 00:04:11,928 VocĂȘ estĂĄ procurando por um fantasma? - Talvez vocĂȘ encontre mais de um fantasma. 29 00:04:12,054 --> 00:04:15,497 Este territĂłrio pertence aos apaches. - Por que eles nos atacariam? 30 00:04:15,775 --> 00:04:19,089 Eles provavelmente estĂŁo nos observando cavar hĂĄ semanas. 31 00:04:19,323 --> 00:04:22,868 Ele sabe que temos que atravessar seu territĂłrio para retornar ao Rio Perdido. 32 00:04:24,505 --> 00:04:26,203 O que vocĂȘ acha? 33 00:04:28,064 --> 00:04:30,215 Acho que devemos seguir em frente. 34 00:04:30,901 --> 00:04:33,882 NĂŁo quero cansar meu cavalo muito cedo. 35 00:04:34,657 --> 00:04:36,572 QuĂŁo longe vocĂȘ acha que Ă©? 36 00:04:41,412 --> 00:04:44,532 Talvez seja o fogo dos garimpeiros. 37 00:04:46,991 --> 00:04:48,840 Eles concordam um com o outro. 38 00:04:50,834 --> 00:04:54,738 Qual Ă© a distĂąncia, Hayden? - 5 talvez 6 mil. 39 00:04:54,786 --> 00:04:57,287 Eles tiveram que deixar a reserva. 40 00:04:57,409 --> 00:04:58,623 NĂłs vamos. 41 00:04:58,644 --> 00:05:01,116 NĂŁo temos tempo para lidar com outras coisas. - E quanto ao nosso vestido? 42 00:05:01,179 --> 00:05:03,757 VocĂȘ quer economizar ouro ou sua pele? 43 00:05:04,497 --> 00:05:06,153 Vamos! 44 00:05:22,064 --> 00:05:24,222 Espere, Hayden! 45 00:05:28,650 --> 00:05:30,236 VocĂȘ acha que eles querem nossos escalpos? 46 00:05:30,285 --> 00:05:33,158 Eles vĂŁo rĂĄpido demais para seguir seu prĂłprio caminho. 47 00:05:33,262 --> 00:05:36,039 Quantos sĂŁo? - 20 talvez 30. 48 00:05:36,230 --> 00:05:39,161 É melhor nos livrarmos da carga. Temos uma escalada pela frente. 49 00:05:39,222 --> 00:05:41,230 NĂŁo vou deixar sacos de ouro aqui. 50 00:05:41,282 --> 00:05:44,047 Talvez matar Sam nos traga mĂĄ sorte. 51 00:05:44,086 --> 00:05:45,852 Pessoas mortas nunca me assustam. 52 00:05:45,868 --> 00:05:48,313 É melhor andarmos a cavalo. 53 00:06:05,439 --> 00:06:07,002 Algum sinal? 54 00:06:07,463 --> 00:06:09,991 É uma boa hora para encontrar um grupo em pĂ© de guerra. 55 00:06:10,272 --> 00:06:12,716 Eles acham isso fĂĄcil. 56 00:06:14,620 --> 00:06:18,754 Vamos esperar atĂ© escurecer. Os apaches nĂŁo atacam Ă  noite. 57 00:06:19,695 --> 00:06:21,567 Como vocĂȘ sabe tanto sobre os apaches? 58 00:06:21,607 --> 00:06:24,845 Aprendi isso quando tinha um grande contrato 59 00:06:25,074 --> 00:06:27,432 para entrega de gado em Fort Blith. 60 00:06:29,208 --> 00:06:30,708 Ei! - O que Ă©? 61 00:06:30,772 --> 00:06:32,917 Os problemas estĂŁo chegando. 62 00:06:34,423 --> 00:06:38,311 Temos um bom lugar para eles. - AlguĂ©m estĂĄ se mudando para lĂĄ. 63 00:06:38,702 --> 00:06:41,608 VocĂȘ vĂȘ isso? - Sim, o que Ă©? 64 00:06:41,639 --> 00:06:44,858 Um raio de sol de um Ă­ndio, talvez um espiĂŁo. 65 00:06:45,629 --> 00:06:47,835 Olha, Senn, tenho uma ideia. 66 00:06:48,050 --> 00:06:50,280 Vamos sair daqui atĂ© escurecer. 67 00:06:50,443 --> 00:06:53,500 Vamos deixar os cavalos aqui e acender uma grande fogueira. 68 00:06:53,548 --> 00:06:55,984 Estaremos a quilĂŽmetros de distĂąncia quando eles atacarem pela manhĂŁ. 69 00:06:56,040 --> 00:06:58,421 A pĂ©? Que tal mel? 70 00:06:58,468 --> 00:07:01,397 Sem cavalos, nĂŁo cruzaremos aquele cume sem sermos apanhados. 71 00:07:01,514 --> 00:07:04,356 SĂł levamos comida e ĂĄgua, nada mais. - E querida. 72 00:07:04,793 --> 00:07:09,328 VocĂȘ acha que cavei na mina por 6 meses sĂł para me divertir? 73 00:07:09,368 --> 00:07:12,302 É por isso que preciso de dinheiro, diversĂŁo e bons momentos. 74 00:07:14,345 --> 00:07:17,154 Este Ă© o sinal deles. Eles cercaram nosso acampamento. 75 00:07:18,838 --> 00:07:21,385 Quem disse que ele nĂŁo atacaria Ă  noite? 76 00:07:21,822 --> 00:07:24,108 Eu nunca conheci um homem assim, 77 00:07:24,243 --> 00:07:26,155 mas vou descobrir em breve. 78 00:07:39,475 --> 00:07:42,745 Estou me livrando do fardo. É melhor vocĂȘ fazer o mesmo. 79 00:07:43,255 --> 00:07:46,303 Se vocĂȘ nĂŁo quer ser morto por seu prĂłprio rifle, quebre-o. 80 00:08:09,353 --> 00:08:11,888 Quanto tempo vocĂȘ acha que temos? 81 00:08:13,181 --> 00:08:15,249 Cerca de 8 ou 9 horas. 82 00:08:17,854 --> 00:08:21,353 Em alguns dias, cruzaremos as montanhas atĂ© o Rio Perdido. 83 00:08:21,386 --> 00:08:23,202 Podemos buscar ajuda lĂĄ. 84 00:08:23,259 --> 00:08:25,531 Cruzaremos essas cristas em alguns dias? 85 00:08:25,870 --> 00:08:27,219 Sim. 86 00:08:27,267 --> 00:08:30,055 VocĂȘ pode tentar cruzar o deserto. 87 00:10:13,341 --> 00:10:16,150 EntĂŁo? - NĂłs os sacudimos. 88 00:10:16,912 --> 00:10:20,031 Vai demorar vĂĄrias horas antes que ele descubra que nĂŁo estamos indo por aĂ­. 89 00:10:20,158 --> 00:10:23,895 Seria uma pena ir tĂŁo longe e morrer tĂŁo rico. 90 00:10:26,786 --> 00:10:29,127 Eu nĂŁo posso mais carregĂĄ-lo. 91 00:10:29,849 --> 00:10:31,982 Eu disse que era difĂ­cil. 92 00:10:34,817 --> 00:10:38,869 Vamos enterrĂĄ-lo aqui. Esta rocha Ă© como qualquer outra. 93 00:10:39,464 --> 00:10:41,583 Como podemos encontrĂĄ-lo entĂŁo? 94 00:10:47,521 --> 00:10:49,458 Essa montanha ao norte. 95 00:10:50,632 --> 00:10:52,568 A praia do sul. 96 00:10:52,894 --> 00:10:54,854 SerĂĄ fĂĄcil encontrar a rocha. 97 00:10:55,140 --> 00:10:57,295 DĂȘ-me o ouro, vou enterrĂĄ-lo. 98 00:10:58,391 --> 00:11:00,851 Eu nĂŁo gosto muito disso. 99 00:11:03,216 --> 00:11:06,193 Vamos. Ajude-me a cavar. 100 00:11:14,919 --> 00:11:17,105 Tire a comida dela. 101 00:11:26,732 --> 00:11:28,637 Cobriremos bem. 102 00:11:35,174 --> 00:11:37,761 Sempre odiei ouro porque Ă© muito difĂ­cil. 103 00:11:38,599 --> 00:11:40,677 Aqui estĂĄ sua comida. 104 00:12:17,898 --> 00:12:21,659 Nenhum sinal de fumaça. Acho que os tiramos do caminho. 105 00:12:23,749 --> 00:12:26,912 Ele tem medo de cavalaria, ele vai voltar para as montanhas. 106 00:12:28,138 --> 00:12:30,335 Estou cansado. 107 00:12:31,630 --> 00:12:34,797 VocĂȘ nĂŁo Ă© um herĂłi, Senna. Acho que sim. 108 00:12:37,574 --> 00:12:41,500 Vou viver mais do que vocĂȘ. Onde estamos? 109 00:12:41,825 --> 00:12:44,975 Cerca de 30 milhas a pĂ© do rio Lost. 110 00:12:45,571 --> 00:12:49,611 Bom ver o lugar. Vou comprar os melhores cigarros que eles tĂȘm lĂĄ. 111 00:12:49,738 --> 00:12:53,275 NĂłs iremos para o oeste. Encontraremos dormitĂłrios da Union Pacific. 112 00:12:53,782 --> 00:12:57,722 O resto da viagem serĂĄ fĂĄcil. Estamos indo para a cidade nas trilhas. 113 00:12:58,496 --> 00:12:59,757 A pĂ©. 114 00:12:59,806 --> 00:13:02,115 NĂŁo consigo mais sentir meus joelhos. 115 00:13:02,528 --> 00:13:05,886 É melhor vocĂȘ se levantar porque nĂŁo posso carregĂĄ-lo. 116 00:13:05,933 --> 00:13:08,211 Temos que ficar juntos agora. 117 00:13:08,377 --> 00:13:10,874 Vamos nos cansar de nos vigiar. 118 00:13:10,937 --> 00:13:14,381 Quando eu morrer aqui, vocĂȘ vai voltar sĂł pelo ouro, nĂŁo vai? 119 00:13:14,656 --> 00:13:18,456 VocĂȘ estĂĄ indo. Esse ouro vai mantĂȘ-lo em pĂ©. 120 00:13:23,923 --> 00:13:25,185 Ei! 121 00:13:25,565 --> 00:13:26,732 Veja! 122 00:13:26,764 --> 00:13:28,962 Essa Ă© a casa de Sam, vamos pegĂĄ-lo. 123 00:13:36,846 --> 00:13:39,393 Calma, garoto. Paz. Lentamente. 124 00:13:39,496 --> 00:13:42,004 VocĂȘ nĂŁo pode assustĂĄ-lo e ele fugirĂĄ. 125 00:13:50,418 --> 00:13:51,958 Vamos. 126 00:13:55,300 --> 00:13:57,707 Isso tornarĂĄ minha viagem ao Rio Perdido mais fĂĄcil. 127 00:13:57,858 --> 00:13:59,898 Se ele tomar os dois, vamos devagar. 128 00:13:59,914 --> 00:14:02,445 Eu nĂŁo quero arriscar. Temos que ir rĂĄpido. 129 00:14:02,755 --> 00:14:07,101 Estaremos juntos atĂ© voltarmos pelo ouro. Onde quer que vocĂȘ vĂĄ, eu tambĂ©m vou. 130 00:14:08,054 --> 00:14:09,757 Desça desse cavalo. 131 00:14:57,615 --> 00:14:59,877 Somos estĂșpidos por lutar. 132 00:15:00,044 --> 00:15:02,638 Sim, estamos. 133 00:15:03,755 --> 00:15:05,261 Sim. 134 00:15:06,934 --> 00:15:09,225 Vamos compartilhar um cavalo. 135 00:15:09,813 --> 00:15:13,217 VĂĄ pegĂĄ-lo. - Essa foi minha ideia inicial. 136 00:15:58,698 --> 00:16:00,173 Ei! 137 00:16:00,602 --> 00:16:02,752 Ei, pessoal, me ajudem! 138 00:16:06,737 --> 00:16:08,260 Água! 139 00:16:08,492 --> 00:16:10,174 Água, droga! 140 00:16:11,888 --> 00:16:13,578 OlĂĄ! 141 00:16:15,595 --> 00:16:18,337 Ei! Ei! 142 00:16:20,460 --> 00:16:22,626 Ei! Ajude-me! 143 00:16:59,010 --> 00:17:02,065 Estou gravemente ferido. Ajude-me. 144 00:17:03,621 --> 00:17:05,351 O que vocĂȘ vai me dar por isso? 145 00:17:05,674 --> 00:17:07,754 Eu tenho dinheiro, muito dinheiro. 146 00:17:08,058 --> 00:17:09,597 SĂ©rio? 147 00:17:14,829 --> 00:17:16,700 VocĂȘ Ă© um mentiroso. 148 00:17:17,653 --> 00:17:20,748 NĂŁo, eu os escondi. Eu tenho muito dinheiro. 149 00:17:24,309 --> 00:17:27,230 Talvez eu te dĂȘ uma chance. 150 00:17:28,261 --> 00:17:30,607 Tire-me do sol. 151 00:17:33,429 --> 00:17:37,066 Eu vou te esconder no final da pista. VocĂȘ pode ir 152 00:17:37,662 --> 00:17:40,685 Sim, se vocĂȘ puder me ajudar. 153 00:17:46,289 --> 00:17:48,320 Apoie-se na minha mĂŁo. 154 00:18:15,936 --> 00:18:19,336 Serviço de segurança de rio perdido. Oferecer escolta armada. 155 00:18:31,512 --> 00:18:33,258 OlĂĄ amiga. 156 00:18:33,361 --> 00:18:35,408 Quem disse que sou seu amigo? 157 00:18:37,606 --> 00:18:39,848 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ em posição de ser meu inimigo. 158 00:18:39,900 --> 00:18:41,860 Venha, sente-se. 159 00:18:48,360 --> 00:18:51,114 Aqui, tome uma bebida. VocĂȘ parece precisar disso. 160 00:18:51,153 --> 00:18:52,907 Obrigado. 161 00:18:58,181 --> 00:19:00,047 Meu nome Ă© Senn, Frank Senn. 162 00:19:00,237 --> 00:19:02,706 OlĂĄ, Sr. Senn. Sou Jake Fry. 163 00:19:05,782 --> 00:19:09,186 Sr. Fry, vocĂȘ Ă© como um caçador humano? 164 00:19:10,075 --> 00:19:14,638 Bem, acho que sou um membro da equipe West. 165 00:19:15,058 --> 00:19:17,744 VocĂȘ sabe o que eu quero dizer? - NĂŁo, para ser honesto, nĂŁo. 166 00:19:18,615 --> 00:19:21,369 Procuro homens procurados por lei. 167 00:19:21,447 --> 00:19:23,980 Depois de homens perigosos para a sociedade. 168 00:19:25,880 --> 00:19:28,253 É isso que vocĂȘ estava procurando, Sr. Senn? - NĂŁo. 169 00:19:28,523 --> 00:19:30,253 VocĂȘ Ă© um ladrĂŁo de banco? 170 00:19:30,317 --> 00:19:32,248 Os Ă­ndios incomodam vocĂȘ? - NĂŁo. 171 00:19:32,336 --> 00:19:36,898 VocĂȘ estĂĄ invadindo as diligĂȘncias? - NĂŁo, tenho cuidado. 172 00:19:37,288 --> 00:19:40,078 Mas, Sr. Fry... 173 00:19:41,609 --> 00:19:43,729 Eu acho que posso te dizer onde encontrar alguĂ©m 174 00:19:43,752 --> 00:19:46,403 em que a recompensa Ă© de $ 1.000. 175 00:19:46,570 --> 00:19:49,393 EntĂŁo vocĂȘ seria realmente um amigo. 176 00:19:49,714 --> 00:19:52,491 Eu nĂŁo faço trabalhos de caridade. O que vou ganhar com isso? 177 00:19:52,618 --> 00:19:55,158 Depende... - Do quĂȘ? 178 00:19:55,187 --> 00:19:59,885 Se a pessoa procurada estiver armada e perigosa, desarmada. 179 00:20:02,317 --> 00:20:04,785 Mas eu tenho que pegĂĄ-lo, certo? 180 00:20:06,038 --> 00:20:10,629 Ou vocĂȘ quer me ajudar, Sr. Senn? - NĂŁo, estou muito cansado. 181 00:20:10,716 --> 00:20:14,070 Eu preciso descansar. Mas posso conseguir um depĂłsito. 182 00:20:14,478 --> 00:20:17,200 Posso te pagar algo adiantado. 183 00:20:24,434 --> 00:20:29,484 Quem Ă© o homem? - Seu nome Ă© Adam Hayden. 184 00:20:29,666 --> 00:20:32,882 Quatro dias atrĂĄs, ele matou um homem chamado Sam Taylor em nosso acampamento na mina de ouro. 185 00:20:33,880 --> 00:20:37,478 NĂŁo existe nenhuma lei que diga que se vocĂȘ trouxer o assassino, receberĂĄ US $ 1.000. 186 00:20:37,502 --> 00:20:41,351 Eu preciso de uma testemunha. Geralmente hĂĄ uma corda neste lugar. 187 00:20:41,581 --> 00:20:43,581 Eu vi. Vou colocar por escrito. 188 00:20:43,632 --> 00:20:44,997 É uma questĂŁo de enforcamento. 189 00:20:45,020 --> 00:20:48,465 E em 20 minutos, ele vai pagar US $ 1.000. 190 00:20:48,537 --> 00:20:49,773 O que vocĂȘ acha? 191 00:20:49,821 --> 00:20:52,321 Lutamos pela mina, mas nĂŁo encontramos nada. 192 00:20:52,352 --> 00:20:56,463 Mas Hayden era um vilĂŁo. Eu nunca confiei nele. 193 00:20:57,352 --> 00:21:00,279 VocĂȘ parece um homem honesto. 194 00:21:01,257 --> 00:21:03,947 NĂłs nos dividimos meio a meio. 195 00:21:05,008 --> 00:21:07,619 Tudo bem, vou te dizer o que vou fazer, meu amigo. 196 00:21:08,254 --> 00:21:10,865 Eu vou te pagar $ 100, 197 00:21:10,913 --> 00:21:12,885 por me dizer onde o homem estĂĄ. 198 00:21:13,283 --> 00:21:18,116 E eu vou pagar mais 100 se eu pegar e pendurar. 199 00:21:18,449 --> 00:21:22,183 Isso nĂŁo serĂĄ um problema. Temos um juiz que gosta de enforcamento. 200 00:21:30,778 --> 00:21:33,378 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo neste acampamento ferroviĂĄrio? 201 00:21:33,450 --> 00:21:37,076 Eu cuido da distração. 202 00:21:42,450 --> 00:21:44,584 Eu nĂŁo achei que pudesse fazer isso. 203 00:21:45,252 --> 00:21:50,407 Lembre-se, vou te ajudar e agora vocĂȘ vai me ajudar. 204 00:21:50,689 --> 00:21:53,666 VocĂȘ vai me pagar. - Eu disse que te pagaria. 205 00:21:53,944 --> 00:21:57,213 CadĂȘ seu dinheiro? - VocĂȘ nĂŁo precisa se importar. 206 00:21:57,761 --> 00:22:01,100 Olha, eu quero ir para San Francisco. 207 00:22:01,690 --> 00:22:04,801 Bem, eu nĂŁo sou um guia, nĂŁo mais. 208 00:22:05,214 --> 00:22:06,547 Este lugar nĂŁo Ă© bom. 209 00:22:06,586 --> 00:22:10,047 NĂŁo hĂĄ muito dinheiro. Agora vocĂȘ tem que me ajudar. 210 00:22:10,073 --> 00:22:12,904 Eu quero fugir para San Francisco. 211 00:22:13,008 --> 00:22:15,355 Ótimo lugar, Ăłtimos jogos. 212 00:22:15,420 --> 00:22:19,317 Por favor. É um lugar para ficar rico. 213 00:22:19,905 --> 00:22:23,694 VocĂȘ pensou em tudo, nĂŁo Ă©? - Estou indo para San Francisco. 214 00:22:23,867 --> 00:22:27,106 Pessoas como eu. Eu ganho muito dinheiro. 215 00:22:27,430 --> 00:22:29,739 Claro, vocĂȘ tem uma chance. 216 00:22:29,834 --> 00:22:32,493 Uma garota como vocĂȘ tentarĂĄ atravessar as montanhas? 217 00:22:32,699 --> 00:22:34,146 Evite os Ă­ndios? 218 00:22:34,175 --> 00:22:36,245 Ele vai procurar ĂĄgua e comida? 219 00:22:38,149 --> 00:22:41,244 VocĂȘ conhece o caminho para San Francisco? 220 00:22:42,467 --> 00:22:45,417 Ok, vamos fazer um acordo. 221 00:22:45,534 --> 00:22:47,242 Vou pegar metade do dinheiro. 222 00:22:47,305 --> 00:22:49,884 VocĂȘ vai me levar lĂĄ. Eu faço muito mais lĂĄ. 223 00:22:49,908 --> 00:22:53,829 VocĂȘ estava procurando ouro nas montanhas? - NĂŁo, nĂŁo hĂĄ ouro. 224 00:22:53,860 --> 00:22:55,377 NĂŁo encontramos nada. 225 00:22:55,432 --> 00:22:58,135 Devo prestar atenção em algo no caminho? 226 00:22:59,179 --> 00:23:02,377 Eu volto, Sr. Fry, volto para pegar os $ 100 restantes. 227 00:23:17,864 --> 00:23:20,698 Qual Ă© o seu nome? - Ming Kwai. 228 00:23:20,733 --> 00:23:24,002 Isso significa a Flor Perfeita, em seu paĂ­s. 229 00:23:24,203 --> 00:23:26,219 A flor perfeita. 230 00:23:27,378 --> 00:23:31,098 VocĂȘ nĂŁo viu ninguĂ©m por perto? - NĂŁo vimos ninguĂ©m. 231 00:23:33,147 --> 00:23:35,416 Os Ă­ndios deveriam assustar vocĂȘ. 232 00:23:35,830 --> 00:23:38,496 Eles estĂŁo aqui? - Sim. 233 00:23:40,155 --> 00:23:41,981 VocĂȘ gostaria deles, Ming. 234 00:23:42,599 --> 00:23:45,408 Eles se casariam com vocĂȘ agora, todo mundo. 235 00:23:46,554 --> 00:23:49,534 E eles o levariam amarrado de volta Ă  aldeia. 236 00:23:50,795 --> 00:23:54,707 Ruivos, cĂĄlculos biliares, brancos, todos parecem iguais. 237 00:23:54,751 --> 00:23:57,227 Eu posso cuidar de mim mesmo. 238 00:23:58,407 --> 00:24:01,541 Os apaches nĂŁo lhe dariam um vestido bonito. 239 00:24:02,167 --> 00:24:04,503 Eu fugiria deles. 240 00:24:04,821 --> 00:24:10,490 NĂŁo, eles cortariam seus tendĂ”es e vocĂȘ nunca mais voltaria. 241 00:24:11,210 --> 00:24:13,796 VocĂȘ rastejaria pelo resto de sua vida. 242 00:24:15,082 --> 00:24:17,145 VocĂȘ tem que entender os apaches. 243 00:24:17,955 --> 00:24:19,971 VocĂȘ Ă© como um velho. 244 00:24:20,225 --> 00:24:22,870 VocĂȘ se acha mais inteligente do que uma mulher. 245 00:24:23,291 --> 00:24:25,799 Mas agora vocĂȘ estĂĄ fraco, gravemente ferido. 246 00:24:26,037 --> 00:24:28,411 Ming Kwai, estou aqui. 247 00:24:29,330 --> 00:24:31,386 Onde vocĂȘ aprendeu a falar inglĂȘs? 248 00:24:31,441 --> 00:24:33,988 Aprendi inglĂȘs quando vim para cĂĄ. 249 00:24:34,147 --> 00:24:37,446 Estou aqui hĂĄ trĂȘs anos. 250 00:24:38,491 --> 00:24:42,277 Isso Ă© bom pra vocĂȘ. Agora me dĂȘ minha arma. 251 00:24:42,884 --> 00:24:45,094 VocĂȘ pode ficar com sua arma em duas semanas. 252 00:24:45,122 --> 00:24:48,227 Coma, vocĂȘ serĂĄ forte. 253 00:24:48,725 --> 00:24:50,593 Se vocĂȘ for forte, vamos embora. 254 00:24:50,649 --> 00:24:54,728 Se vocĂȘ andar, nĂłs partiremos. Estamos indo para San Francisco. 255 00:24:58,573 --> 00:24:59,929 EstĂĄ quente. 256 00:25:00,469 --> 00:25:03,263 Vamos conversar sobre isso. SĂŁo 1000 milhas. 257 00:25:03,636 --> 00:25:07,192 Eu ordeno. Eu salvei sua vida, estou falando sobre isso. 258 00:25:07,215 --> 00:25:09,993 VocĂȘ vai ouvir. - Se eu tivesse minha arma... 259 00:25:12,377 --> 00:25:16,156 É por isso que vocĂȘ tem armas? Para outros ouvirem vocĂȘ? 260 00:25:17,782 --> 00:25:20,474 Bem, uma arma Ă© a Ășnica lei de que vocĂȘ precisa. 261 00:25:20,498 --> 00:25:22,022 Lei? 262 00:25:22,181 --> 00:25:26,196 Aqui, vocĂȘ nĂŁo tem direito sem arma. - O que isso significa? 263 00:25:27,533 --> 00:25:30,072 Eu tambĂ©m acertarei com isso. 264 00:25:31,263 --> 00:25:33,461 Abaixe a faca. 265 00:25:33,588 --> 00:25:36,255 Quando chegarmos Ă  cidade, comprarei uma passagem para vocĂȘ. 266 00:25:36,701 --> 00:25:38,871 Bilhete? - Para SĂŁo Francisco. 267 00:25:38,903 --> 00:25:41,507 E o dinheiro? - Dinheiro, seu ganancioso. 268 00:25:41,531 --> 00:25:43,500 Somos todos gananciosos, inclusive vocĂȘ. 269 00:25:43,540 --> 00:25:45,222 EU? - Claro. 270 00:25:45,238 --> 00:25:48,341 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? O que vocĂȘ quer? 271 00:25:48,579 --> 00:25:51,364 Vou fugir de vocĂȘ na primeira oportunidade que surgir. 272 00:25:51,579 --> 00:25:55,483 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? - Louco ÈíĂČanko. 273 00:25:57,254 --> 00:25:59,841 Eu era um garimpeiro. 274 00:26:00,397 --> 00:26:02,008 VocĂȘ achou ouro? 275 00:26:02,142 --> 00:26:04,609 Um pouco. Eu disse que te pagaria. 276 00:26:05,214 --> 00:26:08,864 CadĂȘ o ouro? - VocĂȘ estĂĄ bem depois disso. 277 00:26:10,388 --> 00:26:15,055 Lembre-se de uma coisa, Ming Kwai. 278 00:26:15,737 --> 00:26:18,057 Eu ainda sou um cara. - VocĂȘ estĂĄ me machucando. 279 00:26:18,088 --> 00:26:19,791 Guarde a faca. 280 00:26:19,827 --> 00:26:23,080 Estou te dizendo, me deixe em paz! - Largue a faca! 281 00:26:25,679 --> 00:26:28,969 VocĂȘ estĂĄ fraco demais para me dizer o que fazer. 282 00:26:34,690 --> 00:26:36,524 NĂŁo se preocupe. 283 00:26:36,666 --> 00:26:39,286 Sofri ferimentos piores ao trabalhar com arame farpado. 284 00:26:39,810 --> 00:26:42,122 Eu nĂŁo quero que vocĂȘ morra no meu caminho. 285 00:26:42,380 --> 00:26:45,821 Quero uma passagem para San Francisco, Sr. Hayden. 286 00:26:46,302 --> 00:26:49,565 Isso me faz feliz. Eu sei que vocĂȘ nĂŁo estĂĄ preocupado comigo. 287 00:26:51,477 --> 00:26:55,034 VocĂȘ acha que pode ir? - A cidade fica a cerca de 20 milhas de distĂąncia. 288 00:26:55,549 --> 00:26:59,834 Se alguĂ©m vier atrĂĄs de vocĂȘ, nĂŁo posso lutar com uma sĂł mĂŁo. 289 00:27:01,041 --> 00:27:04,216 Voce entende - Compreendo. 290 00:27:04,239 --> 00:27:07,866 Mas o chefe estĂĄ trabalhando do outro lado. NĂŁo Ă© perto da cidade. 291 00:27:07,914 --> 00:27:12,789 E se ele mandar alguĂ©m buscar suprimentos? Ele definitivamente sentirĂĄ sua falta. 292 00:27:13,230 --> 00:27:15,560 NĂŁo irei sem minha arma. 293 00:27:40,503 --> 00:27:43,480 Ei, me dĂȘ minha arma! - Aqui estĂĄ. 294 00:27:48,961 --> 00:27:51,952 Porque vocĂȘ fez isso? - VocĂȘ gosta disso? 295 00:27:52,094 --> 00:27:54,262 Sua puta amarela! 296 00:27:54,302 --> 00:27:57,971 Vou cortar sua garganta por isso. - VocĂȘ nĂŁo pode esconder o que vocĂȘ Ă©, pode? 297 00:27:58,181 --> 00:28:01,545 Muitos caras me querem e ninguĂ©m liga para a cor da pele. 298 00:28:01,578 --> 00:28:03,641 Algumas pessoas sĂŁo mais exigentes do que outras. 299 00:28:03,879 --> 00:28:06,393 Vamos nos separar aqui. Eu vou sozinho. 300 00:28:06,434 --> 00:28:07,854 VocĂȘ me prometeu isso. - O que? 301 00:28:07,888 --> 00:28:10,530 Que vocĂȘ estĂĄ me levando para San Francisco. - Eu tenho outra coisa para fazer. 302 00:28:10,546 --> 00:28:11,951 O que? - Encontre um cara. 303 00:28:11,966 --> 00:28:13,339 E? - Eu vou matĂĄ-lo. 304 00:28:13,362 --> 00:28:15,185 Ok, entĂŁo vamos para San Francisco. - NĂŁo! 305 00:28:15,270 --> 00:28:18,461 No meu paĂ­s de origem, a promessa Ă© uma coisa sagrada. 306 00:28:18,540 --> 00:28:20,841 Este nĂŁo Ă© o seu paĂ­s, Ă© o meu. 307 00:28:20,976 --> 00:28:24,854 Eu irei com vocĂȘ, eu levarei minha parte. - Podes tentar. 308 00:28:25,047 --> 00:28:26,941 Eu nĂŁo tenho escolha. 309 00:28:27,087 --> 00:28:29,131 NĂŁo pedi sua companhia. 310 00:28:36,318 --> 00:28:38,079 Espere por mim. 311 00:28:59,308 --> 00:29:02,838 Estou inquieto. Deve haver algo no ar. 312 00:29:03,029 --> 00:29:05,117 VocĂȘs? VocĂȘ tem medo de alguĂ©m? 313 00:29:05,332 --> 00:29:08,284 NĂŁo fico tĂŁo assustado quando estou chateado. 314 00:29:08,372 --> 00:29:12,268 Ele te machucou? - Ele tentou me matar. 315 00:29:13,332 --> 00:29:15,324 Por causa da mulher, nĂ©? 316 00:29:16,060 --> 00:29:20,674 VocĂȘ nĂŁo Ă© normal. Era pelo dinheiro. 317 00:29:21,044 --> 00:29:24,289 Ele estĂĄ com o seu dinheiro? - Eu vou pegĂĄ-lo. 318 00:29:24,488 --> 00:29:26,528 Por que vocĂȘ estĂĄ perseguindo ele? 319 00:29:27,194 --> 00:29:30,329 Quando vocĂȘ encontrar seu dinheiro, iremos para San Francisco. 320 00:29:35,026 --> 00:29:37,581 Ambos sabemos onde estĂĄ o ouro. 321 00:29:37,947 --> 00:29:39,970 Um de nĂłs tem que morrer. 322 00:29:40,693 --> 00:29:44,581 Se vocĂȘ encontrar seu dinheiro, iremos para SĂŁo Francisco nos divertir. 323 00:29:45,123 --> 00:29:47,446 Eu te amo muito. 324 00:29:48,557 --> 00:29:50,215 SilĂȘncio! 325 00:30:16,602 --> 00:30:19,633 Largue sua arma e diminua a velocidade. 326 00:30:24,192 --> 00:30:27,169 Achei que vocĂȘ estava vindo do outro lado, meu amigo. 327 00:30:30,406 --> 00:30:33,933 Quem Ă© vocĂȘ? - Meu nome Ă© Jake Fry. 328 00:30:35,949 --> 00:30:38,198 O que estĂĄ fazendo aqui, Sr. Fry? 329 00:30:40,028 --> 00:30:44,837 Eu sĂł quero ver o nascer do sol, meu amigo. 330 00:30:45,576 --> 00:30:48,648 É melhor vocĂȘ me dar a resposta certa, meu amigo. 331 00:30:48,781 --> 00:30:53,693 Ou vocĂȘ verĂĄ o pĂŽr do sol. Por que vocĂȘ estĂĄ procurando por mim? 332 00:30:54,733 --> 00:30:56,762 Quem diz isso? 333 00:30:58,878 --> 00:31:02,943 VocĂȘ tem uma garota legal, meu amigo. - Perguntei-te uma coisa. 334 00:31:03,086 --> 00:31:05,651 Gostaria de te responder, mas nĂŁo consigo pensar 335 00:31:05,710 --> 00:31:08,138 quando vocĂȘ aponta para minha cabeça. 336 00:31:11,313 --> 00:31:13,336 Senn o conduziu por essa trilha. 337 00:31:14,033 --> 00:31:17,025 O que ele vendeu para vocĂȘ? - NinguĂ©m vendeu nada para Jake Fry. 338 00:31:17,486 --> 00:31:19,485 Eu sou um caçador de pessoas. 339 00:31:19,652 --> 00:31:22,001 É como um caçador de escravos? 340 00:31:22,744 --> 00:31:25,704 Muito pior. Muito pior. 341 00:31:26,246 --> 00:31:29,474 Ele vende pessoas, vivas ou mortas. 342 00:31:30,623 --> 00:31:33,505 Parece que vocĂȘ perdeu seu negĂłcio, Sr. Fry. 343 00:31:33,806 --> 00:31:35,964 Isso nĂŁo parece certo para mim. 344 00:31:38,814 --> 00:31:41,123 Nem se mexa, meu amigo. 345 00:31:43,695 --> 00:31:48,645 NĂŁo Ă© muito inteligente enfrentar um homem com uma arma vazia. 346 00:31:50,291 --> 00:31:53,108 É por isso que acabou com um ombro, Sr. Hayden? 347 00:31:53,132 --> 00:31:55,999 Eu poderia atirar em vocĂȘ. - Calma, caro amigo. 348 00:31:56,854 --> 00:31:59,703 Esta senhora me fez um favor e nĂŁo o esquecerei. 349 00:32:00,378 --> 00:32:03,845 Eu queria te ajudar, mas... - Vamos direto ao ponto. 350 00:32:04,130 --> 00:32:06,187 VocĂȘ vale $ 1.000 para mim. 351 00:32:06,473 --> 00:32:10,417 Paguei muito ao seu parceiro pela informação de que matou Sam Taylor. 352 00:32:10,441 --> 00:32:12,710 Senn, certo? Isso Ă© o que eu devo ter pensado. 353 00:32:12,750 --> 00:32:15,672 Mentiu. Ele matou Sam. Ele atirou nas costas dele. 354 00:32:15,791 --> 00:32:17,513 Essa Ă© a sua palavra contra a dele. 355 00:32:17,544 --> 00:32:20,329 Mas nĂŁo o peguei, mas sim. 356 00:32:21,275 --> 00:32:24,788 E se alguĂ©m for enforcado, uma recompensa serĂĄ paga pelo assassino. 357 00:32:24,828 --> 00:32:26,486 Essa Ă© a lei. 358 00:32:27,153 --> 00:32:29,851 OK, vamos lĂĄ. 359 00:32:53,177 --> 00:32:55,510 Parece que vocĂȘ pegou alguns desta vez, Jake. 360 00:32:56,562 --> 00:32:58,868 Olha, Jake pegou mais dois. 361 00:32:58,947 --> 00:33:01,435 Fred, vocĂȘ pode segurar meu cavalo? 362 00:33:02,288 --> 00:33:04,724 Onde vocĂȘ conseguiu esse chinĂȘs, Jake? 363 00:33:05,518 --> 00:33:07,938 O prisioneiro estĂĄ aqui ilegalmente. Vou levĂĄ-la ao xerife. 364 00:33:07,962 --> 00:33:10,557 VocĂȘ nĂŁo Ă© a lei. - Tudo bem, meu amigo. 365 00:33:10,573 --> 00:33:13,668 Tudo tem o seu tempo. Vamos. 366 00:33:38,830 --> 00:33:43,330 Bem, vamos ao tribunal amanhĂŁ de manhĂŁ. Senn vai testemunhar. 367 00:33:43,900 --> 00:33:45,756 O juiz decidirĂĄ em 20 minutos. 368 00:33:45,782 --> 00:33:49,758 Tudo Ă© feito de acordo com a lei. Isso Ă© bom para vocĂȘ, Sr. Hayden. 369 00:33:49,877 --> 00:33:53,979 Como Ă© esse lugar? - Lost River Ă© um lugar legal. 370 00:33:54,139 --> 00:33:56,323 O juiz e eu queremos mantĂȘ-lo assim. 371 00:33:56,374 --> 00:34:00,224 Sr. Fry, vocĂȘ disse que era um empresĂĄrio. 372 00:34:00,612 --> 00:34:04,543 Nos velhos tempos, venderia bem em Nova Orleans, querida. 373 00:34:05,244 --> 00:34:07,331 Eles gostam de chinĂȘs lĂĄ. 374 00:34:07,728 --> 00:34:10,442 EntĂŁo Ă© isso que vocĂȘ quer? Sobre dinheiro? 375 00:34:10,554 --> 00:34:12,926 Sou apenas um empresĂĄrio, querida. 376 00:34:13,633 --> 00:34:17,006 Tudo bem, Hayden. O que vocĂȘ quer dizer? 377 00:34:17,991 --> 00:34:20,780 Vou lhe oferecer uma coisa, Sr. Fry. 378 00:34:21,458 --> 00:34:24,203 Algo mais valioso do que uma recompensa. 379 00:34:24,490 --> 00:34:25,949 E daĂ­? 380 00:34:26,966 --> 00:34:30,454 A garota aqui sabe que sĂł estou interessado em dinheiro. 381 00:34:31,359 --> 00:34:32,937 Ela ama vocĂȘ. 382 00:34:33,312 --> 00:34:35,898 Acho que ela vai fazer um acordo para te salvar. 383 00:34:36,002 --> 00:34:39,064 Mas Jake Fry quer dinheiro, 384 00:34:39,827 --> 00:34:42,584 Senn, eu e o homem negro chamado Sam Taylor Ă©ramos parceiros 385 00:34:42,891 --> 00:34:45,911 em busca de ouro nas montanhas. 386 00:34:46,447 --> 00:34:48,430 VocĂȘ fez bem? 387 00:34:49,555 --> 00:34:53,222 Ganhamos cerca de US $ 200.000 em seis meses. 388 00:34:53,842 --> 00:34:56,072 Isso parece bom, vĂĄ em frente. 389 00:34:56,532 --> 00:34:58,675 NĂłs compartilhamos ouro, 390 00:34:58,908 --> 00:35:01,153 mas Senn nĂŁo conseguia contar bem. 391 00:35:01,351 --> 00:35:04,969 Ele achou que seria melhor dividir tudo em duas partes do que em trĂȘs. 392 00:35:05,152 --> 00:35:07,090 EntĂŁo ele matou Sam. 393 00:35:07,201 --> 00:35:09,801 EntĂŁo ele decidiu nĂŁo dividir nada. 394 00:35:10,783 --> 00:35:14,450 Sim, mas ele precisava de mim para levĂĄ-lo atravĂ©s do territĂłrio Apache. 395 00:35:16,473 --> 00:35:20,397 Sabe, eu subestimei nosso amigo. Ele Ă© esperto. 396 00:35:21,159 --> 00:35:22,626 O que aconteceu ao ouro? 397 00:35:22,691 --> 00:35:26,405 O Apache nos perseguiu, era muito difĂ­cil, entĂŁo o enterramos. 398 00:35:26,554 --> 00:35:29,983 $ 200.000 em ouro Ă© definitivamente muito difĂ­cil. 399 00:35:30,436 --> 00:35:32,292 Onde vocĂȘ o enterrou? 400 00:35:32,722 --> 00:35:35,961 É por isso que faremos um acordo, meu amigo. 401 00:35:37,861 --> 00:35:40,012 Estamos indo para lĂĄ, eu acho. 402 00:35:40,322 --> 00:35:41,870 NĂŁo pense por muito tempo. 403 00:35:41,979 --> 00:35:44,067 Lembre-se, o dia estĂĄ Ă  nossa frente. 404 00:35:44,132 --> 00:35:46,306 Acho que ele vai voltar. 405 00:35:50,942 --> 00:35:53,355 Gosto de pensar nessas coisas. 406 00:35:53,966 --> 00:35:56,965 NĂŁo, querida. VocĂȘ fica aqui comigo. 407 00:36:18,460 --> 00:36:20,716 Vamos demorar um dia e meio para chegar lĂĄ. 408 00:36:20,888 --> 00:36:22,998 É melhor vocĂȘ pegar mais alguns caras. 409 00:36:23,079 --> 00:36:25,309 Existem apaches por toda parte. 410 00:36:25,404 --> 00:36:28,904 NĂŁo queremos nenhuma ajuda externa para levar nosso ouro. 411 00:36:29,063 --> 00:36:30,696 VocĂȘ sabe o que Ă© isso? 412 00:36:30,744 --> 00:36:33,467 Sim. O que vocĂȘ quer fazer com isso? 413 00:36:33,617 --> 00:36:35,414 Os Ă­ndios tĂȘm medo disso. 414 00:36:35,497 --> 00:36:37,980 Se vocĂȘ mostrar o pedaço de pau, eles fugirĂŁo em pĂąnico. 415 00:36:38,917 --> 00:36:41,890 Vou colocar um par de mechas curtas perto do acampamento. 416 00:36:42,123 --> 00:36:44,638 E estaremos seguros. 417 00:36:45,956 --> 00:36:48,941 Pegue alguns cobertores e vista o casaco. 418 00:36:49,543 --> 00:36:51,115 EstĂĄ frio aĂ­. 419 00:36:52,170 --> 00:36:54,062 Eu nĂŁo vou com vocĂȘ. 420 00:36:55,051 --> 00:36:56,233 Sim? 421 00:36:56,257 --> 00:36:58,479 Eu estou indo para San Francisco. 422 00:36:58,892 --> 00:37:01,427 AtĂ© onde vocĂȘ acha que iria chegar? 423 00:37:01,544 --> 00:37:06,052 O xerife federal irĂĄ prendĂȘ-lo e mandĂĄ-lo de volta para a China antes que vocĂȘ olhe em volta. 424 00:37:07,440 --> 00:37:09,986 Faça o que eu disse a vocĂȘ. 425 00:37:18,033 --> 00:37:20,027 NĂŁo se preocupe com ele. 426 00:37:20,510 --> 00:37:23,177 Eu prometo que vou cuidar bem dele. 427 00:37:23,334 --> 00:37:25,605 VocĂȘ vai manter sua promessa e pedir ao mĂ©dico para olhar para ele? 428 00:37:25,652 --> 00:37:27,207 Certo. 429 00:37:27,717 --> 00:37:28,930 Somos parceiros ou nĂŁo? 430 00:37:28,954 --> 00:37:31,421 Eu gosto do Sr. Hayden, assim como vocĂȘ. 431 00:37:32,787 --> 00:37:36,721 Venha pegar um casaco. Vou verificar aqui. 432 00:38:08,744 --> 00:38:10,906 EntĂŁo, adeus, meu amigo. 433 00:38:11,139 --> 00:38:14,036 Obrigado pelo bebĂȘ e pela menina. 434 00:38:14,317 --> 00:38:17,977 Voce Ă© muito generoso. - VocĂȘ nunca o encontrarĂĄ sem mim. 435 00:38:18,080 --> 00:38:20,028 VocĂȘ nĂŁo vai descobrir, vai? 436 00:38:20,640 --> 00:38:22,536 Quer dizer, vocĂȘ nunca saberĂĄ. 437 00:38:23,129 --> 00:38:26,224 Me matar Ă© mais fĂĄcil do que encontrar ouro escondido. 438 00:38:26,797 --> 00:38:30,813 Senn nĂŁo consegue encontrar o caminho, embora conheça um marco. 439 00:38:31,023 --> 00:38:33,620 Acho que ele tem certeza. 440 00:38:41,339 --> 00:38:43,288 Adeus meu amigo. 441 00:38:53,534 --> 00:38:55,320 Diverta-se. 442 00:39:04,624 --> 00:39:08,425 Ela esta bem? - Ele dorme como um bebĂȘ. 443 00:39:18,201 --> 00:39:20,373 Aqui estĂŁo os cavalos, querida. 444 00:41:41,976 --> 00:41:44,111 É uma noite muito bonita, nĂŁo Ă©? 445 00:41:48,667 --> 00:41:50,843 Parece uma explosĂŁo. 446 00:41:51,349 --> 00:41:54,433 A velha mĂĄquina de Charlie Lane deve ter explodido novamente. 447 00:41:54,666 --> 00:41:57,729 NĂŁo acho que deveria ter deixado o Sr. Hayden lĂĄ. 448 00:41:57,912 --> 00:41:59,163 Eu realmente gosto dele. 449 00:41:59,195 --> 00:42:01,520 Ele prometeu me ajudar a chegar a SĂŁo Francisco. 450 00:42:01,567 --> 00:42:03,234 NĂłs tinhamos um acordo. 451 00:42:03,346 --> 00:42:06,353 VocĂȘ estĂĄ se perguntando como chegar a San Francisco. 452 00:42:06,944 --> 00:42:09,203 Vamos, temos que alcançar o Senna. 453 00:42:23,499 --> 00:42:25,332 Montanhas ao norte... 454 00:42:26,650 --> 00:42:28,501 PlanĂ­cie no sul. 455 00:42:30,171 --> 00:42:32,192 Por que eu deveria me perder. 456 00:42:33,165 --> 00:42:35,149 Inferno! 457 00:42:47,753 --> 00:42:49,903 E vocĂȘ, Whitey? 458 00:42:50,110 --> 00:42:52,610 VocĂȘ jĂĄ esteve aqui? 459 00:42:52,666 --> 00:42:54,538 VocĂȘ sabe onde fica nosso antigo acampamento. 460 00:42:54,575 --> 00:42:56,916 Mostre-me onde ele estĂĄ. Eu sei o caminho daqui. 461 00:42:57,234 --> 00:42:58,908 Ir! 462 00:43:20,016 --> 00:43:22,787 Onde ele escondeu o ouro, querida? 463 00:43:23,021 --> 00:43:24,877 NĂŁo sei nada sobre ouro. 464 00:43:24,917 --> 00:43:28,238 Encontrei o Sr. Hayden ferido no acampamento da ferrovia. 465 00:43:28,885 --> 00:43:31,004 Espero que vocĂȘ esteja dizendo a verdade. 466 00:43:31,385 --> 00:43:33,695 É difĂ­cil conhecĂȘ-la hoje em dia. 467 00:43:34,608 --> 00:43:36,267 Isso nĂŁo importa. 468 00:43:37,148 --> 00:43:39,481 Senn deixou uma marca clara. 469 00:43:40,863 --> 00:43:44,063 VocĂȘ nĂŁo quer compartilhar ouro com o Sr. Hayden. 470 00:43:44,912 --> 00:43:46,832 O que vocĂȘ quer dizer? 471 00:43:47,698 --> 00:43:50,441 Eu estava pensando no big bang que ouvimos ontem Ă  noite. 472 00:43:51,119 --> 00:43:54,499 EntĂŁo me lembrei das bananas de dinamite que usamos nas montanhas. 473 00:43:54,960 --> 00:43:58,126 Os chineses os usam na construção de ferrovias para quebrar rochas. 474 00:43:58,421 --> 00:44:00,666 Para onde vocĂȘ quer ir, querida? 475 00:44:01,460 --> 00:44:04,619 VocĂȘ explodiu o escritĂłrio. VocĂȘ matou o Sr. Hayden. 476 00:44:05,642 --> 00:44:07,381 Boa ideia. 477 00:44:08,516 --> 00:44:11,294 Eu vou te acompanhar o tempo todo atĂ© vocĂȘ morrer. 478 00:44:11,326 --> 00:44:15,635 Isso Ă© Ăłtimo. Exceto por uma coisa. Jake Fry nĂŁo pode morrer. 479 00:44:16,628 --> 00:44:18,157 Eu nĂŁo gosto de vocĂȘ 480 00:44:18,507 --> 00:44:21,229 Eu vou te matar um dia. 481 00:44:41,082 --> 00:44:43,304 Tudo bem, velho. 482 00:44:43,503 --> 00:44:45,600 Vamos. 483 00:44:45,652 --> 00:44:48,636 Mostre-me onde fica o acampamento. Faça! 484 00:44:56,242 --> 00:44:59,424 Volte, Whitey! Volte! 485 00:44:59,845 --> 00:45:01,980 Volte! 486 00:45:23,477 --> 00:45:25,270 Apache! 487 00:45:34,852 --> 00:45:37,575 Receio que nosso amigo Senn esteja indo rĂĄpido o suficiente. 488 00:45:38,460 --> 00:45:41,620 Ele deve estar louco para dirigir seu cavalo assim. 489 00:45:42,293 --> 00:45:45,066 Os deuses da montanha o deixavam louco. 490 00:45:45,381 --> 00:45:48,042 NĂŁo me diga essas bobagens. 491 00:45:48,087 --> 00:45:50,730 Eu quero obter esse ouro rĂĄpido. 492 00:45:55,914 --> 00:45:58,380 É melhor vocĂȘ descansar, vocĂȘ deve estar cansado. 493 00:45:58,837 --> 00:46:01,749 NĂŁo quero que uma garota bonita como vocĂȘ se canse. 494 00:46:03,080 --> 00:46:05,484 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ preocupado comigo. 495 00:46:05,890 --> 00:46:08,532 VocĂȘ sĂł quer pegar o Senna. 496 00:46:09,017 --> 00:46:12,550 Estamos muito perto, querida, entĂŁo vou pegar o ouro. 497 00:46:13,930 --> 00:46:18,551 Vou levĂĄ-lo a Sam Francisco e incluir os diamantes. 498 00:46:21,200 --> 00:46:23,610 Vou te comprar o vestido mais caro. 499 00:46:25,045 --> 00:46:27,330 VocĂȘ serĂĄ como uma princesa chinesa. 500 00:46:30,018 --> 00:46:32,712 Agora sente-se. O que vocĂȘ acha? 501 00:46:34,573 --> 00:46:36,824 VocĂȘ promete muito. 502 00:46:37,691 --> 00:46:43,576 Eu faria qualquer coisa por alguĂ©m tĂŁo bonito quanto vocĂȘ. 503 00:46:43,781 --> 00:46:45,941 Eu nunca tive uma chance atĂ© agora. 504 00:47:27,792 --> 00:47:32,138 Senn ainda estĂĄ andando. Os rastros nos levarĂŁo direto a ele. 505 00:47:33,967 --> 00:47:36,782 Estamos nos aproximando, posso sentir. 506 00:47:39,805 --> 00:47:42,017 Oh, isso Ă© divertido. 507 00:47:42,566 --> 00:47:45,257 Os trĂȘs homens trabalharam aqui para ficar ricos. 508 00:47:45,432 --> 00:47:48,368 Agora dois deles estĂŁo mortos, isso Ă© engraçado. 509 00:47:48,526 --> 00:47:51,810 E Jake Fry sĂł precisa pegĂĄ-lo. 510 00:47:51,940 --> 00:47:54,522 EntĂŁo vocĂȘ matou o Sr. Hayden. 511 00:47:54,807 --> 00:47:56,816 VocĂȘ sabe disso o tempo todo, querida. 512 00:47:57,003 --> 00:47:59,499 AtĂ© agora, eu nĂŁo tinha certeza. 513 00:47:59,613 --> 00:48:01,717 Eu vou te matar agora! 514 00:48:05,882 --> 00:48:08,768 Seu maldito gato selvagem chinĂȘs! 515 00:48:08,849 --> 00:48:11,229 EntĂŁo vocĂȘ gosta dele, certo? 516 00:48:11,253 --> 00:48:12,716 Eu nĂŁo preciso de vocĂȘ. 517 00:48:12,740 --> 00:48:17,154 Jake Fry nĂŁo precisa de vocĂȘ. Encontrarei muitas belezas em San Francisco. 518 00:48:17,238 --> 00:48:20,246 Agora sai daqui. Outono! 519 00:48:42,845 --> 00:48:45,828 AlguĂ©m! Eu estou vivo! SĂ©rio! 520 00:48:45,853 --> 00:48:49,709 Peço ao morto que nĂŁo me machuque. Eu o amei quando ele estava vivo. 521 00:48:49,756 --> 00:48:51,970 Fantasma, eu? Vamos. 522 00:48:51,994 --> 00:48:55,415 Eu vou vingĂĄ-lo! NĂŁo se preocupe! 523 00:48:55,455 --> 00:48:57,995 VĂĄ embora por favor. - Ainda nĂŁo. 524 00:48:58,421 --> 00:49:00,328 O que hĂĄ de errado com seu rosto? 525 00:49:01,598 --> 00:49:05,597 O Sr. Fry me bateu. Eu fugi. 526 00:49:07,862 --> 00:49:10,476 VocĂȘ nĂŁo estĂĄ morto? - Eu nĂŁo sou um fantasma. 527 00:49:10,833 --> 00:49:14,863 NinguĂ©m jamais viu o fantasma do cavalo roubar e seguir seus passos. 528 00:49:16,549 --> 00:49:18,508 VocĂȘ estĂĄ vivo? 529 00:49:19,653 --> 00:49:21,676 Ele bateu em vocĂȘ. 530 00:49:22,105 --> 00:49:24,025 VocĂȘ tem que me dizer por quĂȘ. 531 00:49:26,216 --> 00:49:29,658 Vou te ajudar. VocĂȘ recebe seu dinheiro. EntĂŁo nĂłs partimos. 532 00:49:29,693 --> 00:49:31,668 Saia de perto de mim. 533 00:49:32,986 --> 00:49:36,770 Por que vocĂȘ estĂĄ me tratando assim? - VocĂȘ Ă© como uma vĂ­bora. 534 00:49:38,226 --> 00:49:40,738 Eu conheço homens, estou com saudades de vocĂȘ. 535 00:49:40,828 --> 00:49:42,685 Todos nĂłs temos o mesmo sangue. 536 00:49:43,598 --> 00:49:45,162 VocĂȘ estĂĄ apaixonado por uma garota amarela. 537 00:49:45,211 --> 00:49:47,177 É por isso que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo nervoso. 538 00:49:47,759 --> 00:49:49,790 VocĂȘ nĂŁo tem honra. 539 00:49:50,556 --> 00:49:52,494 Eu sou muito honesto 540 00:49:52,795 --> 00:49:55,509 Fui chicoteado para manter minha honra. 541 00:49:55,747 --> 00:49:57,358 Veja. 542 00:50:03,051 --> 00:50:06,882 O chefe me batia quando eu nĂŁo queria estar Ă  vontade dele. 543 00:50:11,220 --> 00:50:13,220 Eu mantive minha honra. 544 00:50:21,265 --> 00:50:23,574 Saia daqui! O que vocĂȘ estĂĄ tentando fazer? 545 00:50:25,206 --> 00:50:26,555 Eu nĂŁo estou fazendo nada. 546 00:50:26,706 --> 00:50:31,301 Eu apenas parei aqui, sorri e vocĂȘ me amou. 547 00:50:38,035 --> 00:50:40,678 Estou com mais saudade... 548 00:50:41,232 --> 00:50:44,550 do que uma flor de primavera. 549 00:50:45,936 --> 00:50:50,404 Eu me curvo como um salgueiro, mas nĂŁo vou quebrar. 550 00:50:53,166 --> 00:50:56,315 Dou aos homens meu doce segredo. 551 00:50:58,087 --> 00:51:00,713 E posso desenvolver amor. 552 00:51:01,307 --> 00:51:04,870 Como um botĂŁo se transformando em uma flor. 553 00:51:07,132 --> 00:51:09,572 Era sobre isso? 554 00:51:09,984 --> 00:51:11,825 Isso foi amor. 555 00:51:12,603 --> 00:51:14,868 Foi um convite. 556 00:51:15,357 --> 00:51:19,150 Se alguĂ©m convidar alguĂ©m, serei eu, seu imundo. 557 00:51:21,913 --> 00:51:26,167 NĂŁo, o amor por mim nĂŁo vai deixar vocĂȘ. 558 00:51:26,230 --> 00:51:28,982 VocĂȘ Ă© muito orgulhoso. - orgulhoso? 559 00:51:29,864 --> 00:51:31,881 Eu nĂŁo acho que vocĂȘ entende. 560 00:51:31,913 --> 00:51:34,686 VocĂȘ nĂŁo tem nada, nada para me impressionar. 561 00:51:34,984 --> 00:51:37,174 NĂŁo Ă© isso que vocĂȘ quer? 562 00:51:37,262 --> 00:51:39,874 VocĂȘ Ă© um bastardo, vocĂȘ Ă© um canalha branco. 563 00:51:40,626 --> 00:51:42,455 VocĂȘ me trata como uma escrava. 564 00:51:42,888 --> 00:51:44,721 Vou te mostrar que tenho meu orgulho. 565 00:51:44,776 --> 00:51:47,733 Grande orgulho. Eu nunca vou te amar. 566 00:51:50,823 --> 00:51:52,611 Abaixe a faca. 567 00:51:53,299 --> 00:51:55,196 VocĂȘ começou isso. 568 00:51:55,720 --> 00:51:58,754 NĂŁo haverĂĄ nenhum pedaço de aço entre nĂłs. 569 00:52:00,299 --> 00:52:02,741 Eu nĂŁo sou seu tipo. 570 00:52:02,787 --> 00:52:05,214 Eu vou intimidar vocĂȘ. 571 00:52:05,308 --> 00:52:09,061 Eu sou uma garota amarela. ResĂ­duos amarelos. 572 00:52:11,399 --> 00:52:13,120 VocĂȘ se lembra? 573 00:53:10,461 --> 00:53:12,665 Acho que fiquei louco. 574 00:53:13,405 --> 00:53:15,176 VocĂȘ se arrepende? 575 00:53:16,463 --> 00:53:19,630 NĂŁo, nĂłs somos iguais, Ming. 576 00:53:21,264 --> 00:53:24,097 Todos os problemas estĂŁo distantes para mim. 577 00:53:25,748 --> 00:53:29,073 Temos um problema aqui. Ambos. 578 00:53:34,513 --> 00:53:37,532 OlĂĄ amiga. Eu estava procurando pelo Senna. 579 00:53:38,403 --> 00:53:40,076 VocĂȘ parece bem. 580 00:53:40,126 --> 00:53:43,383 Solte a torneira, Fry. 581 00:53:43,689 --> 00:53:47,872 NĂłs dois falamos sĂ©rio. Um de nĂłs tem que largar a arma. 582 00:53:47,976 --> 00:53:50,071 VocĂȘ deveria estar morto, Hayden. 583 00:53:50,095 --> 00:53:52,675 VocĂȘ nĂŁo pode fazer muito bem com dinamite. 584 00:53:54,670 --> 00:53:56,429 É melhor jogĂĄ-la fora. 585 00:53:56,485 --> 00:53:58,906 Essa bala nĂŁo tem uma longa linha de fogo. 586 00:53:58,969 --> 00:54:02,654 VocĂȘ joga muito pĂŽquer. NinguĂ©m me enganou ainda. 587 00:54:02,717 --> 00:54:04,343 É sempre a primeira vez. 588 00:54:04,382 --> 00:54:06,982 Acho que devemos mostrar nossas cartas. 589 00:54:07,630 --> 00:54:09,757 TrĂȘs segundos. 590 00:54:10,432 --> 00:54:13,225 Um dois... 591 00:54:13,265 --> 00:54:16,519 Desisto. Acho que vocĂȘ tem ases desta vez. 592 00:54:16,630 --> 00:54:18,439 Jogue-a fora. 593 00:54:20,321 --> 00:54:22,098 Chute-a aqui. 594 00:54:23,519 --> 00:54:25,596 Ela estĂĄ voltando. 595 00:54:27,059 --> 00:54:29,090 EntĂŁo vocĂȘ nunca vai conseguir. 596 00:54:29,900 --> 00:54:31,517 VocĂȘ nĂŁo tem uma arma. 597 00:54:31,951 --> 00:54:34,429 Existem muitos ApaĂšĂč. 598 00:54:34,673 --> 00:54:35,982 E? 599 00:54:36,109 --> 00:54:39,824 Se vocĂȘ tentar me matar, vou deixĂĄ-los e eles vĂŁo cuidar de vocĂȘ. 600 00:54:39,849 --> 00:54:43,079 VocĂȘ estĂĄ agindo de forma vergonhosa. - Ir. 601 00:54:47,772 --> 00:54:51,026 Ele tem uma arma. Me de uma chance. 602 00:54:51,304 --> 00:54:53,122 Como vocĂȘ me deu? 603 00:54:54,001 --> 00:54:56,712 Solte o cinto e jogue-o fora. 604 00:55:11,349 --> 00:55:14,458 Veremos se vocĂȘ engana o Apache com ela. 605 00:55:21,361 --> 00:55:23,282 Hayden, sou branco. 606 00:55:23,719 --> 00:55:25,678 VocĂȘ sabe o que eles vĂŁo fazer comigo. 607 00:55:25,703 --> 00:55:30,155 Se eles pegarem vocĂȘ, Fry, vocĂȘ pode ter um Ășltimo desejo. 608 00:55:31,147 --> 00:55:33,032 Lança ou faca. 609 00:55:33,437 --> 00:55:35,548 Me dĂȘ um. 610 00:55:36,815 --> 00:55:39,873 Uma bala. Apenas um. 611 00:55:40,843 --> 00:55:42,554 Nunca gostei de ficar pendurado de cabeça para baixo. 612 00:55:42,569 --> 00:55:44,328 Eu nĂŁo gosto. 613 00:55:58,608 --> 00:55:59,973 Graças a um amigo. 614 00:56:00,021 --> 00:56:02,536 Vou atirar na cabeça dela quando necessĂĄrio. 615 00:56:09,242 --> 00:56:11,910 Foi estĂșpido dar-lhe uma bala. 616 00:56:14,005 --> 00:56:16,133 VocĂȘ nĂŁo conhece o Apache. 617 00:56:17,631 --> 00:56:19,337 Devemos ir agora? 618 00:56:19,913 --> 00:56:22,087 NĂŁo, vamos ficar aqui um pouco. 619 00:56:23,195 --> 00:56:27,083 Os apaches cuidarĂŁo de Frye. EntĂŁo corremos. 620 00:56:39,296 --> 00:56:42,734 Prometa, vocĂȘ pode. Eles nĂŁo vĂŁo te fazer bem. 621 00:57:09,714 --> 00:57:15,046 Adam, sinto que algo ruim vai acontecer se ficarmos aqui. 622 00:57:15,100 --> 00:57:18,402 SĂł ficaremos o tempo suficiente para pegar o que tenho nas montanhas. 623 00:57:22,199 --> 00:57:25,730 A montanha vence, o ouro vence. 624 00:57:27,115 --> 00:57:29,536 Meu sonho se tornarĂĄ realidade. 625 00:57:30,060 --> 00:57:31,771 Que sonho? 626 00:57:33,191 --> 00:57:36,023 Tive um sonho com um cavaleiro em um cavalo morto. 627 00:57:36,920 --> 00:57:40,619 A pele Ă© dourada e branca. 628 00:57:41,337 --> 00:57:43,424 EstĂĄ indo devagar. 629 00:57:44,852 --> 00:57:47,742 Branquelo? VocĂȘ estĂĄ falando sobre ele? 630 00:57:47,996 --> 00:57:49,906 Pertencia a Sam Taylor. 631 00:57:50,216 --> 00:57:52,701 Senn disse a Fry que o matei. 632 00:57:53,003 --> 00:57:55,137 Sam Ă© o cavaleiro. 633 00:57:56,085 --> 00:57:59,725 VocĂȘ estĂĄ errado. Sam nĂŁo estĂĄ montando um cavalo morto. 634 00:58:00,237 --> 00:58:03,221 VocĂȘ, Adam. VocĂȘ estĂĄ montando um cavalo morto. 635 00:58:03,913 --> 00:58:06,702 VocĂȘ tem procurado tanto ouro que nunca mais o verĂĄ. 636 00:58:06,920 --> 00:58:09,150 VocĂȘ nunca viu o que te assombra. 637 00:58:10,166 --> 00:58:11,761 É a morte. 638 00:58:11,968 --> 00:58:14,937 Um cavaleiro em um cavalo morto nĂŁo vai chegar a lugar nenhum. 639 00:58:18,511 --> 00:58:22,298 Bem, se vocĂȘ se sentir melhor, 640 00:58:22,338 --> 00:58:24,935 Eu vou cuidar de minhas costas. 641 00:58:25,699 --> 00:58:28,178 VocĂȘ nunca verĂĄ a morte que o assombra. 642 00:58:28,522 --> 00:58:31,402 Ele vai envolvĂȘ-lo em uma capa preta e levĂĄ-lo embora. 643 00:58:32,341 --> 00:58:34,323 NinguĂ©m anda a cavalo morto. 644 00:58:34,513 --> 00:58:37,208 Se vocĂȘ estĂĄ tentando obter o ouro, nĂŁo hĂĄ nada de errado nisso. 645 00:58:37,653 --> 00:58:40,629 Eu ainda estou indo para ele. Com ou sem ela. 646 00:58:43,227 --> 00:58:47,721 Esteja preparado, fique atento, como vocĂȘ disse. 647 00:58:58,933 --> 00:59:01,089 Eles vĂȘm e nĂŁo sĂŁo amigĂĄveis. 648 00:59:01,591 --> 00:59:05,995 Apenas venha. VocĂȘ vai provar o remĂ©dio especial de Jake Frye. 649 00:59:18,191 --> 00:59:21,539 Venha aqui! Vou mandar vocĂȘ para o inferno! 650 00:59:33,660 --> 00:59:35,314 Agora! 651 01:00:11,206 --> 01:00:14,208 Peguem-me, seus coiotes fedorentos! 652 01:00:41,841 --> 01:00:43,762 Bem, Ă© isso. 653 01:00:50,438 --> 01:00:51,749 Eu retornarei. 654 01:00:51,812 --> 01:00:54,336 Eu tenho que levantar meu capital. 655 01:00:58,095 --> 01:01:01,746 NĂŁo se preocupe, vou cuidar das minhas costas. 656 01:01:30,682 --> 01:01:34,133 NĂŁo, onde estĂĄ? Ele deveria estar aqui? 657 01:01:40,591 --> 01:01:45,374 VocĂȘ o enterrou aqui, Senna? - NĂŁo entendi, estava aqui. 658 01:01:46,450 --> 01:01:48,449 Foi essa pedra. 659 01:01:57,154 --> 01:02:00,201 Como vocĂȘ chegou aqui? Como vocĂȘ soube do ouro? 660 01:02:00,615 --> 01:02:03,371 Onde estĂĄ Hayden? - Tudo tem seu tempo, meu amigo. 661 01:02:03,409 --> 01:02:06,678 Encontraremos o ouro. Onde exatamente vocĂȘ o enterrou? 662 01:02:06,787 --> 01:02:08,945 Aqui, bem embaixo daquela rocha. 663 01:02:09,276 --> 01:02:11,640 NĂŁo hĂĄ nada aqui. 664 01:02:14,443 --> 01:02:16,944 Seu idiota. 665 01:02:17,386 --> 01:02:19,292 VocĂȘ o pegou? 666 01:02:20,014 --> 01:02:22,140 VocĂȘ sabe o que vocĂȘ fez? 667 01:02:22,238 --> 01:02:24,174 VocĂȘ explodiu tudo. 668 01:02:24,238 --> 01:02:28,223 VocĂȘ jogou $ 200.000 em ouro com ouro. 669 01:02:29,360 --> 01:02:32,386 Ele estava espalhado por 1000 acres. 670 01:02:33,719 --> 01:02:35,821 Todo aquele mel. 671 01:02:38,074 --> 01:02:41,377 Todo o trabalho e tempo. 672 01:02:42,495 --> 01:02:46,686 Eu, Hayden, Sam. 673 01:02:50,092 --> 01:02:51,893 Sozinho. 674 01:02:52,409 --> 01:02:56,116 Eu o matei completamente desnecessariamente. 675 01:02:57,536 --> 01:02:59,234 E Hayden. 676 01:03:04,166 --> 01:03:06,242 NinguĂ©m ganhou nada. 677 01:03:06,486 --> 01:03:09,727 Eu cavei e cavei e por quĂȘ? 678 01:03:10,718 --> 01:03:13,813 Eu matei completamente desnecessariamente. 679 01:03:16,909 --> 01:03:20,299 Eu vou encontrĂĄ-lo. Esse ouro deve estar aqui em algum lugar. 680 01:03:20,623 --> 01:03:24,093 NĂŁo poderia desaparecer. NĂŁo poderia voar no ar. 681 01:03:24,401 --> 01:03:27,302 Esse querido. Eu vou encontrĂĄ-lo. 682 01:03:27,589 --> 01:03:29,723 Eu tenho que encontrĂĄ-lo. 683 01:03:33,676 --> 01:03:36,761 Eu tenho que encontrĂĄ-lo. Ele nĂŁo pode simplesmente desaparecer. 684 01:03:38,189 --> 01:03:41,673 Ouro! NĂŁo poderia voar para o ar. 685 01:04:28,935 --> 01:04:30,935 Bem-vindo Ă s escavaçÔes, meu amigo. 686 01:04:31,710 --> 01:04:33,968 Vejo que vocĂȘ ainda tem cabelo na cabeça. 687 01:04:34,345 --> 01:04:35,694 Sim. 688 01:04:35,758 --> 01:04:37,694 Explodi dois Ă­ndios. 689 01:04:38,699 --> 01:04:40,416 E seu ouro tambĂ©m. 690 01:04:40,685 --> 01:04:42,750 Eu quero, querida, Fry. 691 01:04:42,938 --> 01:04:46,108 É melhor vocĂȘ pegar uma pĂĄ e retirĂĄ-la da montanha. 692 01:04:46,248 --> 01:04:48,494 Antes que se espalhe daĂ­ para a fronteira. 693 01:04:48,994 --> 01:04:50,596 Do que vocĂȘ estĂĄ falando? 694 01:04:50,652 --> 01:04:53,040 Sobre a explosĂŁo que matou os Ă­ndios. 695 01:04:53,073 --> 01:04:54,940 NĂŁo tente me enganar, Fry. 696 01:04:55,009 --> 01:04:57,333 Da Ășltima vez nĂŁo funcionou, nĂŁo se lembra? 697 01:04:57,488 --> 01:05:00,424 Talvez eu tenha ases desta vez, meu amigo. 698 01:05:04,841 --> 01:05:06,838 VocĂȘ nĂŁo deve jogar. 699 01:05:07,751 --> 01:05:10,809 NĂŁo tente, Hayden. 700 01:05:13,564 --> 01:05:15,700 Assim vocĂȘ nĂŁo perde uma boa noite de sono. 701 01:05:15,857 --> 01:05:19,444 Peguei algumas do seu parceiro antes de ele descer a montanha. 702 01:05:19,507 --> 01:05:20,729 Ele se foi. 703 01:05:20,809 --> 01:05:24,205 Quando ele descobriu o que havia acontecido, ele enlouqueceu. 704 01:05:26,128 --> 01:05:28,428 VocĂȘ sabe, eu nĂŁo posso culpĂĄ-lo. 705 01:05:31,172 --> 01:05:33,364 TambĂ©m nĂŁo estou me sentindo bem. 706 01:05:34,798 --> 01:05:37,583 Aqui, eu sei que ele estĂĄ aqui. 707 01:05:41,448 --> 01:05:46,366 Seis meses de trabalho ĂĄrduo, vida humana e sonhos destruĂ­dos. 708 01:05:47,929 --> 01:05:50,066 Se vocĂȘ estĂĄ me dizendo a verdade, estĂĄ certo. 709 01:05:51,394 --> 01:05:54,373 Por que eu mentiria para vocĂȘ agora? - Eu nĂŁo sei. 710 01:05:54,453 --> 01:05:57,453 Talvez vocĂȘ tenha um motivo. - VĂĄ em frente, meu amigo. 711 01:05:58,255 --> 01:06:00,275 VocĂȘ despertou minha curiosidade. 712 01:06:00,437 --> 01:06:03,585 Talvez vocĂȘ tenha encontrado o ouro e movido para outro lugar. 713 01:06:03,699 --> 01:06:05,950 E entĂŁo vocĂȘ encenou as explosĂ”es. 714 01:06:06,172 --> 01:06:08,735 Por que eu explodiria aqui se eu soubesse 715 01:06:08,750 --> 01:06:11,829 que vocĂȘ virĂĄ aqui mais cedo ou mais tarde para receber sua recompensa? 716 01:06:11,934 --> 01:06:14,179 Isso faz sentido para vocĂȘ, meu amigo? 717 01:06:24,197 --> 01:06:25,641 Sim. 718 01:06:26,695 --> 01:06:28,274 Ele nĂŁo sabe. 719 01:06:32,209 --> 01:06:33,652 Boa. 720 01:06:34,906 --> 01:06:36,660 É melhor eu voltar. 721 01:06:36,692 --> 01:06:40,532 Talvez eu tenha recebido mais mandados de prisĂŁo enquanto estive fora. 722 01:06:40,581 --> 01:06:42,581 Eu ganho dinheiro para viver. 723 01:06:45,248 --> 01:06:46,962 Adeus meu amigo. 724 01:06:50,890 --> 01:06:52,739 Promessa. 725 01:07:33,990 --> 01:07:36,329 O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? Quem Ă© vocĂȘ? 726 01:07:37,759 --> 01:07:40,300 Sou Ming Kwai. VocĂȘ Ă© o Senn? 727 01:07:40,386 --> 01:07:43,862 Eu perguntei o que vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui? - Estou viajando com o Sr. Hayden. 728 01:07:44,847 --> 01:07:48,304 Eu lembro. Eu vi vocĂȘ e Hayden em Lost River. 729 01:07:49,348 --> 01:07:51,214 Hayden estĂĄ morto. 730 01:07:51,500 --> 01:07:54,805 Enviei um caçador humano chamado Fry atrĂĄs de seu esqueleto. 731 01:07:54,889 --> 01:07:57,277 EntĂŁo, como vocĂȘ poderia estar com Hayden? 732 01:08:01,244 --> 01:08:02,736 Ele nĂŁo estĂĄ morto? 733 01:08:03,681 --> 01:08:07,187 EstĂĄ lĂĄ em cima. Ele estĂĄ procurando minha querida. - NĂŁo. 734 01:08:07,734 --> 01:08:10,932 EstĂĄ lĂĄ em cima, nĂŁo Ă©? - Vamos, me diga. 735 01:08:11,924 --> 01:08:15,066 VocĂȘ nĂŁo tem que me dizer. Eu sei que ele estĂĄ lĂĄ. 736 01:08:15,091 --> 01:08:17,554 NĂŁo vou perder desta vez. Eu vou matĂĄ-lo desta vez. 737 01:08:17,689 --> 01:08:20,954 Por que vocĂȘ iria lĂĄ de novo? Sente-se, sente-se. 738 01:08:46,408 --> 01:08:49,321 Ming Kwai estĂĄ aqui para vocĂȘ. - Saia do meu caminho. 739 01:08:50,859 --> 01:08:52,116 VocĂȘs! 740 01:08:58,250 --> 01:09:00,524 Senne! Senne! 741 01:09:04,278 --> 01:09:06,500 VocĂȘ estĂĄ bem - VocĂȘ voltou no tempo. 742 01:09:06,553 --> 01:09:09,485 Ele nĂŁo me machucou. - Fique aqui. 743 01:09:09,983 --> 01:09:11,760 Eu voltarei rapidamente. 744 01:09:31,647 --> 01:09:33,665 VocĂȘ tem que entender. 745 01:09:34,393 --> 01:09:36,402 Eu cometi um erro atirando em vocĂȘ. 746 01:09:36,460 --> 01:09:38,418 Eu nĂŁo sei o que deu em mim. 747 01:09:39,068 --> 01:09:40,986 VocĂȘ acredita em mim, nĂŁo Ă©? 748 01:09:42,551 --> 01:09:44,751 Eu cometi um erro, eu sei. 749 01:09:47,497 --> 01:09:49,386 Eu nĂŁo a machucaria. 750 01:09:49,823 --> 01:09:51,545 Eu nĂŁo sabia quem ele era. 751 01:09:51,581 --> 01:09:53,848 Se ela me dissesse que era sua namorada... 752 01:09:55,689 --> 01:09:57,602 VocĂȘ acredita em mim, Hayden, nĂŁo Ă©? 753 01:09:59,237 --> 01:10:01,893 NĂŁo fique aĂ­ assim. Me deixar ir. 754 01:10:02,578 --> 01:10:04,411 Diga que vocĂȘ vai me deixar ir. 755 01:10:09,475 --> 01:10:12,832 Por favor, deixe-me ir. 756 01:10:13,642 --> 01:10:15,555 VocĂȘ me escuta! 757 01:10:16,857 --> 01:10:18,669 Eu nĂŁo quero morrer. 758 01:10:19,182 --> 01:10:21,704 Se vocĂȘ me deixar ir, vou embora da regiĂŁo. 759 01:10:22,283 --> 01:10:24,949 NĂŁo me mate. NĂŁo Ă© certo. 760 01:10:26,037 --> 01:10:29,235 Por favor. VocĂȘ entende. 761 01:10:29,290 --> 01:10:31,481 Por favor, eu nĂŁo quero morrer. 762 01:10:31,750 --> 01:10:34,029 Eu nĂŁo queria te machucar. 763 01:10:36,961 --> 01:10:38,682 AdĂŁo! 764 01:11:00,386 --> 01:11:02,499 Meu sonho estava errado. 765 01:11:02,705 --> 01:11:05,062 Senn montou um cavalo morto. 766 01:11:05,134 --> 01:11:07,380 Nada mais estĂĄ atrĂĄs de vocĂȘ. 767 01:11:07,690 --> 01:11:12,178 Ming, Fry soprou ouro para matar os Ă­ndios. 768 01:11:13,993 --> 01:11:15,913 Mas nĂŁo Ă© mais importante para mim. 769 01:11:16,458 --> 01:11:19,857 VocĂȘ consegue o que deseja de uma maneira diferente. 770 01:11:21,325 --> 01:11:26,034 E vocĂȘ, Ming? SĂŁo Francisco ou MĂ©xico? 771 01:11:26,856 --> 01:11:29,425 Eu irei a qualquer lugar com vocĂȘ. 772 01:11:52,078 --> 01:11:58,673 Traduzido editado e sincronizado por westernkasa /GM OUT2020 59840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.