All language subtitles for Ramy.S02E04.720p.WEB.H264-TRUMP-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,972 --> 00:00:09,954 (SOFT ACOUSTIC MUSIC) 2 00:00:09,978 --> 00:00:16,992 ♪ ♪ 3 00:00:23,631 --> 00:00:26,613 SINGER: (SINGING IN ARABIC) 4 00:00:26,637 --> 00:00:33,651 ♪ ♪ 5 00:01:31,975 --> 00:01:33,955 Hey, Zainab. Salams. 6 00:01:33,979 --> 00:01:35,208 Salams. 7 00:01:35,232 --> 00:01:36,836 Uh, have you seen the sheikh around anywhere? 8 00:01:36,860 --> 00:01:38,464 I, um... No, he's not here. 9 00:01:38,488 --> 00:01:40,259 What do you want? RAMY: I‐‐I just 10 00:01:40,283 --> 00:01:41,513 I gotta talk to him. 11 00:01:41,537 --> 00:01:43,683 I haven't seen him for, like‐‐I don't know, 12 00:01:43,707 --> 00:01:45,061 I think it's been 22 days. 13 00:01:45,085 --> 00:01:46,648 He is not here, okay? 14 00:01:46,672 --> 00:01:49,821 He is out there trying to get new investors. 15 00:01:49,845 --> 00:01:52,868 Ever since everything happened with your friend Dennis, 16 00:01:52,892 --> 00:01:54,831 we lost our biggest donor. 17 00:01:54,855 --> 00:01:57,962 Um. 18 00:01:57,986 --> 00:01:59,339 Yeah, I'm‐‐ I'm sorry about that. 19 00:01:59,363 --> 00:02:00,968 I‐‐is there anything that I could do to help? 20 00:02:00,992 --> 00:02:03,347 Your helping doesn't have the greatest track record. 21 00:02:03,371 --> 00:02:04,892 Yeah. 22 00:02:04,916 --> 00:02:06,437 Well, I‐‐I'm sure your dad will figure it out. 23 00:02:06,461 --> 00:02:08,441 I mean, he's super convincing. 24 00:02:08,465 --> 00:02:11,071 The problem is convincing him to take money. 25 00:02:11,095 --> 00:02:12,867 He was so skeptical of this guy, 26 00:02:12,891 --> 00:02:14,704 and it took me forever to get him to agree, 27 00:02:14,728 --> 00:02:16,415 and now that he's dropped out, my dad's saying, 28 00:02:16,439 --> 00:02:18,419 "Oh, it was always meant to be." 29 00:02:18,443 --> 00:02:20,173 Maybe‐‐maybe it was meant to be. 30 00:02:20,197 --> 00:02:22,010 No, he doesn't get the business side of things. 31 00:02:22,034 --> 00:02:24,055 Now I gotta drive all the way to freakin' Connecticut 32 00:02:24,079 --> 00:02:26,101 and try to convince this Emirati guy 33 00:02:26,125 --> 00:02:27,605 to keep his investment. 34 00:02:27,629 --> 00:02:29,441 Let‐‐let me come with you. 35 00:02:29,465 --> 00:02:32,113 Uh, seriously, I‐‐I can tell him that it was all my fault 36 00:02:32,137 --> 00:02:33,742 and that Dennis was my friend... 37 00:02:33,766 --> 00:02:35,077 Look, thanks, Ramy. And it had nothing to do 38 00:02:35,101 --> 00:02:36,079 with you guys. Thanks for your offer, 39 00:02:36,103 --> 00:02:37,165 but I got this. 40 00:02:37,189 --> 00:02:38,543 Look, I can talk to him in Arabic. 41 00:02:38,567 --> 00:02:41,405 You probably need someone to‐‐to‐‐to translate. 42 00:02:42,157 --> 00:02:43,536 And you speak it fluently? 43 00:02:45,748 --> 00:02:47,937 Yeah? 44 00:02:47,961 --> 00:02:49,982 Yeah. Yeah, okay. 45 00:02:50,006 --> 00:02:51,235 Like, I know these Emirati dudes. 46 00:02:51,259 --> 00:02:53,113 They need someone to come in there and just, like, 47 00:02:53,137 --> 00:02:55,536 throw down some Arabic, be super confident about it. 48 00:02:55,560 --> 00:02:56,996 Ramy... La'a. 49 00:02:57,020 --> 00:02:58,583 That's "no" in Arabic, right? 50 00:02:58,607 --> 00:03:00,127 Yeah. Yeah, okay. 51 00:03:00,151 --> 00:03:02,465 I'll do the talking. You just translate. 52 00:03:02,489 --> 00:03:03,969 Hold on a second, bro. 53 00:03:03,993 --> 00:03:05,346 Are you telling me you're gonna be alone 54 00:03:05,370 --> 00:03:06,390 with the sheikh's daughter? 55 00:03:06,414 --> 00:03:07,977 Does the Sheikh Ali know about this? 56 00:03:08,001 --> 00:03:10,273 He doesn't, but if I can help make this happen, 57 00:03:10,297 --> 00:03:11,901 then I'll get right with the sheikh 58 00:03:11,925 --> 00:03:13,237 and it'll fix everything. 59 00:03:13,261 --> 00:03:14,490 AHMED: Astaghfirullah. 60 00:03:14,514 --> 00:03:15,659 If you mess this up, 61 00:03:15,683 --> 00:03:17,203 it's really over for you and the sheikh. 62 00:03:17,227 --> 00:03:19,625 This is a highly sensitive situation, okay? 63 00:03:19,649 --> 00:03:21,880 No physical touch, no hugging, no handshake, nothing. 64 00:03:21,904 --> 00:03:23,173 Just get in the back seat, matter of fact. 65 00:03:23,197 --> 00:03:24,760 YASMINA: What? Okay, Ramy, you don't have 66 00:03:24,784 --> 00:03:26,013 to sit in the back seat. 67 00:03:26,037 --> 00:03:27,181 Honey, Mo's right. 68 00:03:27,205 --> 00:03:28,560 You don't know how Ramy is with women. 69 00:03:28,584 --> 00:03:31,106 Look, man, before you hit the road, 70 00:03:31,130 --> 00:03:32,901 read the du'a on traveling with someone 71 00:03:32,925 --> 00:03:34,614 out loud so she can hear that 72 00:03:34,638 --> 00:03:36,241 so she can see what kind of man you really are. 73 00:03:36,265 --> 00:03:38,203 And what kind of man is that exactly? 74 00:03:38,227 --> 00:03:39,289 I haven't figured that out yet. 75 00:03:39,313 --> 00:03:40,374 Uh‐huh. 76 00:03:40,398 --> 00:03:41,836 Ramy, don't listen to these guys 77 00:03:41,860 --> 00:03:43,882 and pretend to be somebody that you're not. 78 00:03:43,906 --> 00:03:45,426 This is the sheikh's daughter. 79 00:03:45,450 --> 00:03:48,140 I'm sure she's used to people putting up a front around her. 80 00:03:48,164 --> 00:03:51,063 Be yourself and focus on what's important. 81 00:03:51,087 --> 00:03:53,317 You have the chance to help the center. 82 00:03:53,341 --> 00:03:54,904 That's huge. MO: Look, man. 83 00:03:54,928 --> 00:03:56,991 When you get in the car, just take over the Bluetooth, okay? 84 00:03:57,015 --> 00:04:00,122 Play some Quran. Put you in the right place. 85 00:04:00,146 --> 00:04:01,834 Play some Abd El Basset. 86 00:04:01,858 --> 00:04:05,257 MO: No, man, I'm talking about some new age shit. 87 00:04:05,281 --> 00:04:06,719 Al‐Rashid. You ever heard of him? 88 00:04:06,743 --> 00:04:08,848 Bro, he's, like, one of the illest reciters in the game. 89 00:04:08,872 --> 00:04:10,977 So you're saying he's better than Abd El Basset? 90 00:04:11,001 --> 00:04:12,981 Have you heard him recite surah An-nur? 91 00:04:13,005 --> 00:04:14,317 Bars! 92 00:04:14,341 --> 00:04:16,321 Okay, obviously the whole Quran is bars, okay? 93 00:04:16,345 --> 00:04:18,117 I'm talking about you sleeping 94 00:04:18,141 --> 00:04:20,371 on Al‐Rashid specifically, okay? 95 00:04:20,395 --> 00:04:21,874 I'm talking about some real 96 00:04:21,898 --> 00:04:24,755 lo‐fi, underground recitation, man. 97 00:04:24,779 --> 00:04:27,343 I'm talking about just a whole new flavor. 98 00:04:27,367 --> 00:04:29,329 Sorta reminds me of when Avicii dropped. 99 00:04:31,333 --> 00:04:33,982 (UPBEAT MUSIC) 100 00:04:34,006 --> 00:04:37,304 ♪ ♪ 101 00:04:39,391 --> 00:04:42,248 What's with the dog? 102 00:04:42,272 --> 00:04:43,918 Oh, um, yeah. 103 00:04:43,942 --> 00:04:46,298 I gotta kinda, like, bring her with me wherever I go. 104 00:04:46,322 --> 00:04:48,427 Arabs hate dogs, Ramy. 105 00:04:48,451 --> 00:04:50,974 This is gonna look like a sign of disrespect. 106 00:04:50,998 --> 00:04:53,897 No, no, that's‐‐that's a‐‐ a huge stereotype about us. 107 00:04:53,921 --> 00:04:55,441 Seriously, like, I'm surprised 108 00:04:55,465 --> 00:04:56,861 that you would believe something like that. 109 00:04:56,885 --> 00:04:58,782 I'm sure you've faced prejudices 110 00:04:58,806 --> 00:05:00,159 towards, you know, your community. 111 00:05:00,183 --> 00:05:02,163 So to think that‐‐ Okay. All right, all right. 112 00:05:02,187 --> 00:05:03,332 I thought maybe I could just hook up 113 00:05:03,356 --> 00:05:04,668 to the Bluetooth before we go. 114 00:05:04,692 --> 00:05:06,379 Um, there's this, oh man, 115 00:05:06,403 --> 00:05:08,635 really dope Quran reciter, Al‐Rashid. 116 00:05:08,659 --> 00:05:09,929 He's on SoundCloud, 117 00:05:09,953 --> 00:05:11,139 and I thought maybe we'd just kind of 118 00:05:11,163 --> 00:05:12,518 jam out to that on the way 119 00:05:12,542 --> 00:05:14,461 so we‐‐we kinda have all the vibes. 120 00:05:16,173 --> 00:05:19,990 You have a favorite Quran reciter on SoundCloud? 121 00:05:20,014 --> 00:05:21,284 Yeah. Yeah. 122 00:05:21,308 --> 00:05:23,372 It's, like, a pretty vibrant community. 123 00:05:23,396 --> 00:05:25,084 Let's just, uh, drive in silence, okay? 124 00:05:25,108 --> 00:05:26,336 Is that cool? 125 00:05:26,360 --> 00:05:27,756 Yeah. No, silence is 126 00:05:27,780 --> 00:05:29,217 that's vibrant too. 127 00:05:29,241 --> 00:05:31,221 (CAR ENGINE TURNS) 128 00:05:31,245 --> 00:05:34,185 (STARK STRING MUSIC) 129 00:05:34,209 --> 00:05:40,180 ♪ ♪ 130 00:05:43,604 --> 00:05:46,651 VOICE ON WALKIE‐TALKIE: (SPEAKING ARABIC) 131 00:05:47,820 --> 00:05:49,633 As-salamu alaykum. 132 00:05:49,657 --> 00:05:51,721 BOTH: Wa alaykumu s-salam. 133 00:05:51,745 --> 00:05:54,834 VOICE ON WALKIE‐TALKIE: (SPEAKING ARABIC) 134 00:06:00,053 --> 00:06:03,661 (SPEAKING ARABIC) 135 00:06:03,685 --> 00:06:05,122 What'd he‐‐what'd he say? 136 00:06:05,146 --> 00:06:08,128 What? Um, um, it's kinda hard to hear, but... 137 00:06:08,152 --> 00:06:09,506 (THUDS AGAINST CAR) 138 00:06:09,530 --> 00:06:11,969 MAN: (SHOUTING ARABIC) He said to open the trunk. 139 00:06:11,993 --> 00:06:13,973 In Arabic, he's saying, "Open the trunk." 140 00:06:13,997 --> 00:06:15,518 (SPEAKING ARABIC) VOICE: (SPEAKING ARABIC) 141 00:06:15,542 --> 00:06:17,564 What'd he say? Um 142 00:06:17,588 --> 00:06:20,110 it was a little‐‐ it was a little staticky, 143 00:06:20,134 --> 00:06:21,864 different dialect. GUARD: This dog, 144 00:06:21,888 --> 00:06:24,327 it has shots? Vaccinated? 145 00:06:24,351 --> 00:06:26,666 Yeah. Neutered? 146 00:06:26,690 --> 00:06:29,003 (TRUNK DOOR SLAMS) Yeah, yeah. 147 00:06:29,027 --> 00:06:30,864 VOICE ON WALKIE‐TALKIE: (SPEAKING ARABIC) 148 00:06:31,908 --> 00:06:33,805 NDA. 149 00:06:33,829 --> 00:06:36,101 Oh, it's an NDA form. Yeah, I‐‐I got that. 150 00:06:36,125 --> 00:06:37,503 Give it to me. 151 00:06:42,387 --> 00:06:45,369 (UNSETTLING STRING MUSIC) 152 00:06:45,393 --> 00:06:52,407 ♪ ♪ 153 00:06:57,375 --> 00:06:59,421 SINGER: ♪ Allah, Allah, Allah, Allah ♪ 154 00:07:01,926 --> 00:07:04,056 ♪ Allah, Allah, Allah, Allah ♪ 155 00:07:08,064 --> 00:07:10,109 ♪ Allah, Allah, Allah, Allah ♪ 156 00:07:11,278 --> 00:07:12,423 ♪ Allah ♪ 157 00:07:12,447 --> 00:07:14,135 ♪ Allah, Allah, Allah ♪ 158 00:07:14,159 --> 00:07:16,849 Say something nice to me. 159 00:07:16,873 --> 00:07:18,143 What? 160 00:07:18,167 --> 00:07:20,690 Something. Anything encouraging. 161 00:07:20,714 --> 00:07:22,694 Uh, yeah, just, you don't‐‐ don't be nervous. 162 00:07:22,718 --> 00:07:24,740 Let's, um... (STAMMERS) 163 00:07:24,764 --> 00:07:26,451 Let's just do it, you know? 164 00:07:26,475 --> 00:07:29,332 Just‐‐just do it? You're quoting Nike? 165 00:07:29,356 --> 00:07:31,169 Uh, that's not theirs. 166 00:07:31,193 --> 00:07:34,050 Uh, that's for‐‐ that's for everybody. 167 00:07:34,074 --> 00:07:35,553 PARROT: As-salamu alaykum! 168 00:07:35,577 --> 00:07:37,264 BOTH: Alaikum salaam. 169 00:07:37,288 --> 00:07:38,583 PARROT: As-salamu alaykum. 170 00:07:41,798 --> 00:07:42,859 As-salamu alaykum! 171 00:07:42,883 --> 00:07:44,153 Let's just go in. 172 00:07:44,177 --> 00:07:45,973 (DOOR SQUEAKS) 173 00:07:50,481 --> 00:07:53,840 ♪ ♪ 174 00:07:53,864 --> 00:07:55,467 PARROT: As-salamu alaykum. 175 00:07:55,491 --> 00:07:58,599 ♪ ♪ 176 00:07:58,623 --> 00:08:01,271 (TWEETING) As-salamu alaykum. 177 00:08:01,295 --> 00:08:03,024 ♪ ♪ 178 00:08:03,048 --> 00:08:04,653 (CLICKING) 179 00:08:04,677 --> 00:08:06,574 As-salamu alaykum! 180 00:08:06,598 --> 00:08:07,951 (DOOR HANDLE RUSTLES) 181 00:08:07,975 --> 00:08:13,987 SERVANT: (SPEAKING ARABIC) 182 00:08:21,878 --> 00:08:23,524 What'd he‐‐what'd he say? (DOOR HANDLE RUSTLES) 183 00:08:23,548 --> 00:08:25,194 Uh, I think he said something about, like, a tiger, 184 00:08:25,218 --> 00:08:26,906 or a‐‐a bir 185 00:08:26,930 --> 00:08:28,534 the bathroom or... You're a great translator. 186 00:08:28,558 --> 00:08:30,078 'C‐‐'cause I speak Egyptian‐Arabic. 187 00:08:30,102 --> 00:08:32,709 It's a different dialect. 188 00:08:32,733 --> 00:08:38,214 ♪ ♪ 189 00:08:38,238 --> 00:08:39,880 SERVANT: (SPEAKING ARABIC) 190 00:08:42,878 --> 00:08:44,524 As-salamu alaykum. 191 00:08:44,548 --> 00:08:45,968 ZAINAB: Alaikum salaam. 192 00:08:48,013 --> 00:08:49,743 Was that Mia Khalifa? 193 00:08:49,767 --> 00:08:50,954 Who? 194 00:08:50,978 --> 00:08:52,624 (DOOR CLOSES) 195 00:08:52,648 --> 00:08:54,777 She's a famous, uh, actor. 196 00:08:55,862 --> 00:08:57,908 He's met a lot of famous people. 197 00:08:59,327 --> 00:09:00,890 SINGER: ♪ Allah ♪ 198 00:09:00,914 --> 00:09:02,811 ♪ Allah ♪ 199 00:09:02,835 --> 00:09:04,690 ♪ Allah ♪ 200 00:09:04,714 --> 00:09:06,150 ♪ Allah ♪ 201 00:09:06,174 --> 00:09:08,614 ♪ Allah ♪ 202 00:09:08,638 --> 00:09:10,284 ♪ Allah ♪ 203 00:09:10,308 --> 00:09:13,206 BIN KHALED: That's me and my tiger, Brent. 204 00:09:13,230 --> 00:09:16,004 He's on vacation right now, visiting his sister. 205 00:09:16,028 --> 00:09:17,799 Mr. Bin Khaled, my name is Zainab. 206 00:09:17,823 --> 00:09:19,051 My father is Sheikh Malik, 207 00:09:19,075 --> 00:09:20,680 and I've been trying to get in touch with you 208 00:09:20,704 --> 00:09:21,849 for the past month. 209 00:09:21,873 --> 00:09:23,978 Yes. 210 00:09:24,002 --> 00:09:26,483 Yes, my assistant told me you've been calling. 211 00:09:26,507 --> 00:09:28,320 Uh, if you're here to get my donation back, 212 00:09:28,344 --> 00:09:29,906 it's out of the question. 213 00:09:29,930 --> 00:09:30,950 Mr. Bin Khaled, 214 00:09:30,974 --> 00:09:32,244 our center is an opportunity 215 00:09:32,268 --> 00:09:34,666 for you to really make a difference. 216 00:09:34,690 --> 00:09:38,465 My father can lead an entire community with your support. 217 00:09:38,489 --> 00:09:40,511 The blessings you would receive, the rewards, 218 00:09:40,535 --> 00:09:43,809 this‐‐this could be your ticket to heaven... 219 00:09:43,833 --> 00:09:45,062 (QUIETLY) Sir. 220 00:09:45,086 --> 00:09:47,465 (SPEAKING ARABIC) 221 00:09:50,096 --> 00:09:52,266 This dog is special. 222 00:09:53,352 --> 00:09:55,649 Uh, thank you, sir. (CHUCKLES) 223 00:09:57,402 --> 00:09:59,465 Oh. 224 00:09:59,489 --> 00:10:00,784 Magnificent. 225 00:10:01,911 --> 00:10:04,225 This is no ordinary pit bull. 226 00:10:04,249 --> 00:10:05,937 She looks to be part wolf. 227 00:10:05,961 --> 00:10:08,149 Uh, we're‐‐we're not sure the breed, actually. 228 00:10:08,173 --> 00:10:09,486 She's a rescue. 229 00:10:09,510 --> 00:10:11,322 Like I‐‐I actually rescued her. 230 00:10:11,346 --> 00:10:13,201 She has a name? RAMY: Boomer. 231 00:10:13,225 --> 00:10:15,122 Boomer. (LAUGHS) 232 00:10:15,146 --> 00:10:18,336 Boom, boom. (CHUCKLES) 233 00:10:18,360 --> 00:10:21,635 (ISLAMIC CALL TO PRAYER PLAYING) 234 00:10:21,659 --> 00:10:24,098 Want me to pray this one for you, sir, or you got this? 235 00:10:24,122 --> 00:10:25,267 Yes. 236 00:10:25,291 --> 00:10:26,478 Meet me, mashallah. 237 00:10:26,502 --> 00:10:27,502 Cool. 238 00:10:28,631 --> 00:10:30,193 BIN KHALED: Join me, brother. 239 00:10:30,217 --> 00:10:31,780 Uh, Boomer can wait here. 240 00:10:31,804 --> 00:10:33,826 I would like to join for prayer as well. 241 00:10:33,850 --> 00:10:35,538 The women's prayer area is down the hall. 242 00:10:35,562 --> 00:10:36,665 Oh, could she come with us? 243 00:10:36,689 --> 00:10:37,667 ZAINAB: It‐‐it's‐‐it's okay. 244 00:10:37,691 --> 00:10:40,864 Just convince him, Ramy. 245 00:10:42,534 --> 00:10:45,098 Boomer, sit. Sit. 246 00:10:45,122 --> 00:10:46,249 Stay. 247 00:10:53,263 --> 00:10:56,830 He's calibrating for changes in the Earth's axis 248 00:10:56,854 --> 00:10:59,544 to make sure he's praying precisely to Mecca. 249 00:10:59,568 --> 00:11:02,424 This man is an amazing prayer, 250 00:11:02,448 --> 00:11:04,679 extremely gifted. 251 00:11:04,703 --> 00:11:06,582 He'll do your prayers too. 252 00:11:07,709 --> 00:11:09,856 Is‐‐is that halal? 253 00:11:09,880 --> 00:11:11,693 BIN KHALED: Trust me, this man was chosen. 254 00:11:11,717 --> 00:11:13,763 He's the LeBron James of praying. 255 00:11:17,563 --> 00:11:20,569 (INHALES, WHISPERS) Allahu Akbar. 256 00:11:21,821 --> 00:11:23,950 You recognized Sister Khalifa. 257 00:11:26,246 --> 00:11:28,602 Yeah, I did. 258 00:11:28,626 --> 00:11:30,230 How do you know her? 259 00:11:30,254 --> 00:11:34,154 I met her in my quest to conquer sexuality. 260 00:11:34,178 --> 00:11:36,869 I found myself viewing her videos at an alarming rate. 261 00:11:36,893 --> 00:11:38,413 I needed to stop. 262 00:11:38,437 --> 00:11:40,375 I, uh, I actually have had similar problems, 263 00:11:40,399 --> 00:11:42,630 and the sheikh has been really helpful. 264 00:11:42,654 --> 00:11:44,258 And I feel like if you talk to him 265 00:11:44,282 --> 00:11:45,887 about your problems, it‐‐it would be amazing. 266 00:11:45,911 --> 00:11:47,347 BIN KHALED: I already figured it out. 267 00:11:47,371 --> 00:11:50,605 I found myself sexually fascinated with Mia's breasts, 268 00:11:50,629 --> 00:11:52,525 but I wondered if I could create 269 00:11:52,549 --> 00:11:54,571 a new relationship with them, 270 00:11:54,595 --> 00:11:57,744 if I could view her breasts differently. 271 00:11:57,768 --> 00:12:00,332 I discovered an old Islamic hadith, 272 00:12:00,356 --> 00:12:02,754 somewhat debated, that states, 273 00:12:02,778 --> 00:12:06,595 "If a person drinks the breast milk of a woman, 274 00:12:06,619 --> 00:12:09,058 "they establish lineage. 275 00:12:09,082 --> 00:12:11,062 They become family." 276 00:12:11,086 --> 00:12:13,358 It was used with women who took in orphan boys 277 00:12:13,382 --> 00:12:15,720 to ensure there'd be no fornication. 278 00:12:17,683 --> 00:12:19,078 Uh‐huh... 279 00:12:19,102 --> 00:12:22,042 So... (CLEARS THROAT) I reached out to Mia. 280 00:12:22,066 --> 00:12:24,046 I told her about my addiction. 281 00:12:24,070 --> 00:12:30,977 I found her to be a fascinating and compassionate human being. 282 00:12:31,001 --> 00:12:33,171 She wanted to help me. 283 00:12:33,923 --> 00:12:36,655 So we induced lactation, a difficult process, 284 00:12:36,679 --> 00:12:39,201 but we procured the milk I needed. 285 00:12:39,225 --> 00:12:40,997 And I knew 286 00:12:41,021 --> 00:12:44,211 that if I drank her breast milk, 287 00:12:44,235 --> 00:12:46,532 my body would understand. 288 00:12:47,743 --> 00:12:50,749 I cannot jerk off to my own mother. 289 00:12:52,961 --> 00:12:56,068 Yeah, that‐‐that‐‐that's a really good point. 290 00:12:56,092 --> 00:12:57,446 Um... 291 00:12:57,470 --> 00:12:59,223 Would you like a sip? 292 00:13:00,142 --> 00:13:01,370 Is‐‐is that her 293 00:13:01,394 --> 00:13:04,418 I'm sure your sheikh would encourage you 294 00:13:04,442 --> 00:13:08,009 to do anything to stop your deviant behavior. 295 00:13:08,033 --> 00:13:10,973 Are you truly committed to your faith? 296 00:13:10,997 --> 00:13:13,711 Would you do anything to get better? 297 00:13:23,940 --> 00:13:25,376 (SWALLOWS, EXHALES) 298 00:13:25,400 --> 00:13:26,462 BIN KHALED: Mm. 299 00:13:26,486 --> 00:13:27,924 Excellent. RAMY: Uh... 300 00:13:27,948 --> 00:13:31,430 Now... tell me more about your dog. 301 00:13:31,454 --> 00:13:32,642 Uh, you know what? 302 00:13:32,666 --> 00:13:34,562 I'm actually‐‐ I'm gonna go check on her, 303 00:13:34,586 --> 00:13:36,483 and maybe I'll get some water. 304 00:13:36,507 --> 00:13:38,529 Fountain, habibi. 305 00:13:38,553 --> 00:13:40,264 I'll finish our prayers. 306 00:13:43,771 --> 00:13:46,192 (DOOR OPENS) 307 00:13:51,286 --> 00:13:53,934 MIA: Is this your dog? She's so cute! 308 00:13:53,958 --> 00:13:55,436 Yeah, she is. 309 00:13:55,460 --> 00:13:58,652 Um, Mr. Bin Khaled just told me that you guys are friends. 310 00:13:58,676 --> 00:14:00,429 He told you about the breast milk? 311 00:14:01,347 --> 00:14:05,206 Uh, yeah. He‐‐he mentioned something. 312 00:14:05,230 --> 00:14:08,212 When he first asked me, I was disgusted, 313 00:14:08,236 --> 00:14:10,466 but then I understood his intentions. 314 00:14:10,490 --> 00:14:12,262 He just wanted to stop looking at my porn. 315 00:14:12,286 --> 00:14:14,474 Every time he did, he felt shame around it, 316 00:14:14,498 --> 00:14:15,561 and I get that. 317 00:14:15,585 --> 00:14:16,771 So do I. 318 00:14:16,795 --> 00:14:18,734 Yeah, that makes sense. 319 00:14:18,758 --> 00:14:21,030 Plus I owed him a favor. 320 00:14:21,054 --> 00:14:23,117 He got ISIS to leave me alone, so... 321 00:14:23,141 --> 00:14:24,537 ISIS was after you? 322 00:14:24,561 --> 00:14:26,499 I'm not allowed back in Lebanon. 323 00:14:26,523 --> 00:14:28,044 I was banned from the Middle East, 324 00:14:28,068 --> 00:14:29,714 which is crazy 325 00:14:29,738 --> 00:14:32,135 'cause they're the ones who watch my videos the most. 326 00:14:32,159 --> 00:14:33,471 Statistically, 327 00:14:33,495 --> 00:14:35,875 Muslim countries consume more porn than anyone else. 328 00:14:36,794 --> 00:14:37,855 I didn't‐‐I didn't know that. 329 00:14:37,879 --> 00:14:39,465 I thought the Wi‐Fi was, like, slower. 330 00:14:40,802 --> 00:14:41,905 The men who are yelling at me 331 00:14:41,929 --> 00:14:44,577 are the same men who are clicking on me. 332 00:14:44,601 --> 00:14:46,354 Have you clicked on me? 333 00:14:47,691 --> 00:14:49,629 Um... I... 334 00:14:49,653 --> 00:14:51,549 BIN KHALED: (SPEAKING INDISTINCTLY) 335 00:14:51,573 --> 00:14:52,969 Come. 336 00:14:52,993 --> 00:14:55,665 Mia. Ah, I see you've met Brother. 337 00:14:56,792 --> 00:14:58,312 (CHUCKLES) I just realized 338 00:14:58,336 --> 00:15:00,191 I don't even know your name. 339 00:15:00,215 --> 00:15:02,028 Uh, Ramy. 340 00:15:02,052 --> 00:15:03,471 Ramy? 341 00:15:04,641 --> 00:15:05,744 Are you serious? 342 00:15:05,768 --> 00:15:06,997 Yeah. 343 00:15:07,021 --> 00:15:10,504 BIN KHALED: Subhanallah. Ramy? 344 00:15:10,528 --> 00:15:13,300 Man, have I got a surprise for you. 345 00:15:13,324 --> 00:15:14,368 RAMY: Okay. 346 00:15:16,749 --> 00:15:19,939 BIN KHALED: (CHUGGING MILK) 347 00:15:19,963 --> 00:15:23,721 (GULPS, EXHALES) Get the cart. 348 00:15:26,309 --> 00:15:29,291 (UNSETTLING CHORAL MUSIC) 349 00:15:29,315 --> 00:15:36,329 ♪ ♪ 350 00:15:47,519 --> 00:15:51,711 BIN KHALED: I pride myself on being able to tame the untamable. 351 00:15:51,735 --> 00:15:54,801 I've collected lions, tigers, bears, 352 00:15:54,825 --> 00:15:56,345 white people. 353 00:15:56,369 --> 00:15:57,640 White people? 354 00:15:57,664 --> 00:15:59,644 I own a few in Minnesota. 355 00:15:59,668 --> 00:16:01,898 I collect all these things, 356 00:16:01,922 --> 00:16:03,777 and I've exerted my dominance over all of them 357 00:16:03,801 --> 00:16:05,489 as a testament to my strength. 358 00:16:05,513 --> 00:16:06,908 But 359 00:16:06,932 --> 00:16:09,622 I wanted to open up a new chapter in my life 360 00:16:09,646 --> 00:16:13,839 and give in to the only one who could dominate me: 361 00:16:13,863 --> 00:16:14,882 God. 362 00:16:14,906 --> 00:16:16,301 Yeah, of course, Mr. Bin Khaled‐‐. 363 00:16:16,325 --> 00:16:17,470 BIN KHALED: Yes, and I chose to do that 364 00:16:17,494 --> 00:16:19,266 by donating to this Sufi center 365 00:16:19,290 --> 00:16:22,438 because I felt it was the woke thing to do. 366 00:16:22,462 --> 00:16:24,317 My brothers, they told me not to. 367 00:16:24,341 --> 00:16:25,319 They warned me. 368 00:16:25,343 --> 00:16:27,323 They said, "He's black." 369 00:16:27,347 --> 00:16:29,369 "Get yourself an Arab sheikh and 370 00:16:29,393 --> 00:16:31,415 buy him off to say whatever you want him to." 371 00:16:31,439 --> 00:16:33,252 But I refused. 372 00:16:33,276 --> 00:16:36,551 I wanted a man I could trust to say whatever needed to be said, 373 00:16:36,575 --> 00:16:38,387 and I thought I'd found him. 374 00:16:38,411 --> 00:16:40,183 But then this whole fiasco happened, 375 00:16:40,207 --> 00:16:41,351 and now I'm thinking 376 00:16:41,375 --> 00:16:42,855 my brothers were right all along. 377 00:16:42,879 --> 00:16:44,817 I don't need this kind of heat. 378 00:16:44,841 --> 00:16:46,738 A violent mosque? 379 00:16:46,762 --> 00:16:48,825 It's a bad look. It's dangerous. 380 00:16:48,849 --> 00:16:51,623 Mr. Bin Khaled, why don't you stop by the center, 381 00:16:51,647 --> 00:16:53,167 see it for yourself? 382 00:16:53,191 --> 00:16:55,589 Yeah, because‐‐ look, Mr. Bin Khaled, look. 383 00:16:55,613 --> 00:16:57,008 This guy, you know, he came, 384 00:16:57,032 --> 00:16:58,302 and no one could've known 385 00:16:58,326 --> 00:16:59,639 what would've happened with him, you know? 386 00:16:59,663 --> 00:17:02,686 He‐‐he had PTSD and, uh, that's not our fault. 387 00:17:02,710 --> 00:17:04,649 If anything, that's, like, a foreign policy thing. 388 00:17:04,673 --> 00:17:05,901 You know, I know you know a lot of people. 389 00:17:05,925 --> 00:17:08,490 Maybe, like, Dick Cheney or something. 390 00:17:08,514 --> 00:17:10,851 That's‐‐that's who you should be mad at. 391 00:17:19,118 --> 00:17:22,559 Uh, so what‐‐ what is this exactly? 392 00:17:22,583 --> 00:17:27,026 This is your surprise... Ramy. 393 00:17:27,050 --> 00:17:29,197 (CHUCKLES UNCERTAINLY) 394 00:17:29,221 --> 00:17:30,993 Your name. 395 00:17:31,017 --> 00:17:32,955 In Arabic, it means "archer." 396 00:17:32,979 --> 00:17:34,875 You must know this. Yeah, yeah. No, I know that. 397 00:17:34,899 --> 00:17:38,090 Ah, so you must show me your skills! 398 00:17:38,114 --> 00:17:39,802 Oh, my skills. Oh, uh... 399 00:17:39,826 --> 00:17:41,179 You're the rami. 400 00:17:41,203 --> 00:17:43,685 Yeah, yeah, uh, but, sir, 401 00:17:43,709 --> 00:17:46,231 I‐‐I actually have never really fired a bow and arrow before. 402 00:17:46,255 --> 00:17:47,860 I mean, I‐‐I know it's my name, but I... 403 00:17:47,884 --> 00:17:49,697 That's crazy. 404 00:17:49,721 --> 00:17:51,618 That's like if your name was Snowboarder 405 00:17:51,642 --> 00:17:53,329 and you'd never snowboarded before. 406 00:17:53,353 --> 00:17:55,667 You must admit that would be rather odd. 407 00:17:55,691 --> 00:17:57,462 Yeah. Yeah, probably. 408 00:17:57,486 --> 00:17:59,132 I wonder if being named Ramy 409 00:17:59,156 --> 00:18:01,428 makes you a naturally good rami? 410 00:18:01,452 --> 00:18:03,600 This is actually a fascinating experiment. 411 00:18:03,624 --> 00:18:06,396 I wonder if it's in your blood to be great? 412 00:18:06,420 --> 00:18:08,652 What do you think, Kalim? 413 00:18:08,676 --> 00:18:11,156 Is it in his blood to be great? 414 00:18:11,180 --> 00:18:13,202 I don't know, sir. 415 00:18:13,226 --> 00:18:14,412 What should I think? 416 00:18:14,436 --> 00:18:16,542 Kalim, I think you think 417 00:18:16,566 --> 00:18:18,821 that it would be in the hands of God. 418 00:18:19,656 --> 00:18:22,261 Yes, I think that. BIN KHALED: Yes. 419 00:18:22,285 --> 00:18:25,602 If God truly wants me to help your mosque, 420 00:18:25,626 --> 00:18:29,317 then surely he will allow you to live up to your name. 421 00:18:29,341 --> 00:18:30,696 Uh 422 00:18:30,720 --> 00:18:33,450 I'm sorry, you‐‐ you want me to‐‐to‐‐to shoot? 423 00:18:33,474 --> 00:18:34,787 Exactly! 424 00:18:34,811 --> 00:18:35,956 Here's the deal. 425 00:18:35,980 --> 00:18:39,254 You hit that target, you get the money. 426 00:18:39,278 --> 00:18:40,674 You miss, 427 00:18:40,698 --> 00:18:41,843 I get your dog. 428 00:18:41,867 --> 00:18:44,097 What? She's truly fascinating. 429 00:18:44,121 --> 00:18:46,435 If I were white, I would let her kiss me. 430 00:18:46,459 --> 00:18:47,813 Yeah, no. I'm sorry. 431 00:18:47,837 --> 00:18:49,650 You can't have Boomer, so... 432 00:18:49,674 --> 00:18:51,445 (CHUCKLES) 433 00:18:51,469 --> 00:18:53,992 What if I just gave you the cash straight up? 434 00:18:54,016 --> 00:18:55,286 Money for the dog. 435 00:18:55,310 --> 00:18:56,706 Uh, Mr. Bin Khaled, Boomer's not for sale. 436 00:18:56,730 --> 00:18:58,083 I'm sorry. Ramy... 437 00:18:58,107 --> 00:19:00,004 Every creature has its price, Ramy. 438 00:19:00,028 --> 00:19:03,010 I sold one of my own brothers three years ago. 439 00:19:03,034 --> 00:19:05,807 Wallahi. He's in Yemen right now. 440 00:19:05,831 --> 00:19:08,228 If Mr. Bin Khaled loves the dog, 441 00:19:08,252 --> 00:19:10,316 don't you think it would be a good idea if she stays here? 442 00:19:10,340 --> 00:19:11,944 I mean, like, there's room for her to play, 443 00:19:11,968 --> 00:19:13,656 and you could come visit. 444 00:19:13,680 --> 00:19:15,911 RAMY: I promised your dad. 445 00:19:15,935 --> 00:19:17,371 She has to be with me at all times, all right? 446 00:19:17,395 --> 00:19:18,625 She can't leave me. Okay, look, look. 447 00:19:18,649 --> 00:19:19,960 I‐‐I‐‐I understand. 448 00:19:19,984 --> 00:19:21,798 I appreciate that you want to keep your promise, 449 00:19:21,822 --> 00:19:23,342 but we need this. 450 00:19:23,366 --> 00:19:25,722 This would fix everything. 451 00:19:25,746 --> 00:19:27,457 RAMY: (SIGHS) 452 00:19:31,048 --> 00:19:33,278 No. I‐‐I‐‐no. 453 00:19:33,302 --> 00:19:36,034 Well, then back to the original deal. 454 00:19:36,058 --> 00:19:37,830 You want the money, you make the shot. 455 00:19:37,854 --> 00:19:39,858 You miss, I get the dog. 456 00:19:42,655 --> 00:19:44,467 How about I give you a practice shot, 457 00:19:44,491 --> 00:19:45,578 then you decide? 458 00:19:50,713 --> 00:19:53,695 (UNSETTLING MUSIC) 459 00:19:53,719 --> 00:20:00,709 ♪ ♪ 460 00:20:00,733 --> 00:20:03,715 Just take out that arrow. 461 00:20:03,739 --> 00:20:05,491 That's it. 462 00:20:13,132 --> 00:20:14,134 SINGER: ♪ Allah ♪ 463 00:20:15,386 --> 00:20:16,388 ♪ Allah ♪ 464 00:20:18,017 --> 00:20:19,019 ♪ Allah ♪ 465 00:20:22,944 --> 00:20:24,071 ♪ Allah ♪ 466 00:20:26,367 --> 00:20:28,055 ♪ Allah ♪ 467 00:20:28,079 --> 00:20:29,683 Oh! (LAUGHS) 468 00:20:29,707 --> 00:20:31,436 BIN KHALED: Wow! (CLAPS) Wow! 469 00:20:31,460 --> 00:20:33,816 Great! Well done! 470 00:20:33,840 --> 00:20:35,235 Living up to your name. 471 00:20:35,259 --> 00:20:36,363 Yeah! (LAUGHS) 472 00:20:36,387 --> 00:20:37,866 I can't wait to see if you hit it. 473 00:20:37,890 --> 00:20:40,287 Yeah, I just hit it. 474 00:20:40,311 --> 00:20:42,584 Yes. That was the practice shot. 475 00:20:42,608 --> 00:20:44,755 Now make the real shot. 476 00:20:44,779 --> 00:20:48,136 No, but I‐‐I just hit the‐‐the target. 477 00:20:48,160 --> 00:20:49,622 On the practice. 478 00:20:51,333 --> 00:20:54,525 It wouldn't have counted had you missed, right? 479 00:20:54,549 --> 00:20:56,779 Wow. 480 00:20:56,803 --> 00:20:59,851 I am really excited to see what happens next. 481 00:21:02,188 --> 00:21:03,315 Um... 482 00:21:06,113 --> 00:21:07,216 Okay. Uh, all right. 483 00:21:07,240 --> 00:21:09,704 I'll just‐‐ I'll just do it again. 484 00:21:14,087 --> 00:21:16,300 (SIGHS) 485 00:21:20,642 --> 00:21:22,938 SINGER: ♪ Allah, Allah, Allah, Allah ♪ 486 00:21:24,149 --> 00:21:25,335 ♪ Allah ♪ 487 00:21:25,359 --> 00:21:27,823 ♪ Allah, Allah, Allah, Allah ♪ 488 00:21:28,700 --> 00:21:30,889 ♪ Allah, Allah ♪ 489 00:21:30,913 --> 00:21:33,936 ♪ Allah, Allah, Allah, Allah ♪ 490 00:21:33,960 --> 00:21:35,815 (EXHALES) Oh... 491 00:21:35,839 --> 00:21:37,569 H‐‐h‐‐how did‐‐ how did you miss that bad? 492 00:21:37,593 --> 00:21:39,197 Yeah, I don't know what happened there. 493 00:21:39,221 --> 00:21:40,324 BIN KHALED: Kalim, collect the dog. 494 00:21:40,348 --> 00:21:42,369 KALIM: Yes. No, no. No, no, no. 495 00:21:42,393 --> 00:21:44,583 I'm not giving you the dog, okay? 496 00:21:44,607 --> 00:21:46,629 We're asking you to use your money for something real, 497 00:21:46,653 --> 00:21:48,256 something that could actually help people 498 00:21:48,280 --> 00:21:50,762 instead of using all this fuckin' oil money on bullshit. 499 00:21:50,786 --> 00:21:52,599 Real original, Ramy. 500 00:21:52,623 --> 00:21:54,478 We're not all oil men, okay? 501 00:21:54,502 --> 00:21:56,607 That's a disgusting stereotype. 502 00:21:56,631 --> 00:21:59,403 I was one of the first investors in Match.com. 503 00:21:59,427 --> 00:22:01,992 Yes, some of my money is also oil money, 504 00:22:02,016 --> 00:22:04,790 but also, a lot of it is love money. 505 00:22:04,814 --> 00:22:06,943 Don't be so prejudiced. 506 00:22:09,615 --> 00:22:11,052 Mr. Bin Khaled, look. 507 00:22:11,076 --> 00:22:15,352 Donating to the center would change an entire community. 508 00:22:15,376 --> 00:22:20,094 You could be getting your ticket to heaven, right? 509 00:22:21,598 --> 00:22:23,536 Come on. 510 00:22:23,560 --> 00:22:25,438 I'm your brother. 511 00:22:28,068 --> 00:22:29,780 I drank the milk. 512 00:22:31,701 --> 00:22:34,015 Kalim, how much were we supposed to give them? 513 00:22:34,039 --> 00:22:35,894 KALIM: Two. 200 million? 514 00:22:35,918 --> 00:22:38,816 No, no. Just 2 million. BIN KHALED: Oh. 515 00:22:38,840 --> 00:22:40,945 Well, that's fine. 516 00:22:40,969 --> 00:22:42,406 Do it, Kalim. 517 00:22:42,430 --> 00:22:44,870 KALIM: Okay. (RAMY AND ZAINAB EXHALE) 518 00:22:44,894 --> 00:22:47,626 My brother. My brother. 519 00:22:47,650 --> 00:22:50,047 BIN KHALED: My ticket to heaven. 520 00:22:50,071 --> 00:22:52,384 Ramy, you have a way with words, habibi. 521 00:22:52,408 --> 00:22:54,598 That's exactly what Zainab said earlier. 522 00:22:54,622 --> 00:22:56,810 Mr. Bin Khaled, we really appreciate... 523 00:22:56,834 --> 00:22:59,816 This dog respects you. It recognizes your power. 524 00:22:59,840 --> 00:23:01,779 That's why I wanted her so badly, 525 00:23:01,803 --> 00:23:04,033 but 526 00:23:04,057 --> 00:23:06,688 I'll give you your practice shot. 527 00:23:07,940 --> 00:23:09,484 Shukran. 528 00:23:11,405 --> 00:23:12,950 BIN KHALED: Come, Kalim. 529 00:23:17,208 --> 00:23:19,481 It's your fault we're here in the first place, 530 00:23:19,505 --> 00:23:21,485 but 531 00:23:21,509 --> 00:23:22,737 thank you, Ramy. 532 00:23:22,761 --> 00:23:24,950 I‐‐I just repeated what you were saying. 533 00:23:24,974 --> 00:23:26,829 That guy didn't listen to anything that you said. 534 00:23:26,853 --> 00:23:29,710 I think he respects dogs more than black women. 535 00:23:29,734 --> 00:23:31,462 I mean, I told you that that stereotype 536 00:23:31,486 --> 00:23:32,632 about dogs isn't true‐‐. 537 00:23:32,656 --> 00:23:36,038 But my dad was wrong. (CHUCKLES SOFTLY) 538 00:23:37,040 --> 00:23:38,644 Wh‐‐what do you mean? I mean 539 00:23:38,668 --> 00:23:39,980 I knew this was gonna work out, 540 00:23:40,004 --> 00:23:41,650 and he said no, 541 00:23:41,674 --> 00:23:43,111 and sometimes sheikhs are wrong, 542 00:23:43,135 --> 00:23:45,807 and it is nice. 543 00:23:47,101 --> 00:23:50,710 Yeah, but he‐‐he‐‐he usually is right, yeah? 544 00:23:50,734 --> 00:23:51,962 Okay, yeah. 545 00:23:51,986 --> 00:23:53,883 Yeah. I‐‐I just miss him. 546 00:23:53,907 --> 00:23:57,640 But thank you for giving me a chance to help 547 00:23:57,664 --> 00:24:00,086 after, you know, everything. 548 00:24:01,004 --> 00:24:04,529 I can tell you have the right intentions, Ramy. 549 00:24:04,553 --> 00:24:07,034 The center means a lot to me, you know? 550 00:24:07,058 --> 00:24:11,376 It's a place where people can come to Islam as they are, 551 00:24:11,400 --> 00:24:14,423 and I knew that's what you wanted for Dennis. 552 00:24:14,447 --> 00:24:16,553 So... 553 00:24:16,577 --> 00:24:17,788 Yeah. 554 00:24:21,879 --> 00:24:23,358 Thank you, Boomer. 555 00:24:23,382 --> 00:24:25,780 Thank you so much for your help. 556 00:24:25,804 --> 00:24:26,782 No. No. Hey, no. 557 00:24:26,806 --> 00:24:27,784 She wanted to sell you. 558 00:24:27,808 --> 00:24:29,036 ZAINAB: No, no, no. 559 00:24:29,060 --> 00:24:30,247 Seriously, she was gonna fuckin' sell you‐‐. 560 00:24:30,271 --> 00:24:31,249 Don't listen to‐‐ Hey, she was. 561 00:24:31,273 --> 00:24:32,585 No, no, no. She was. 562 00:24:32,609 --> 00:24:33,796 No. You come here. Come here. Don't listen... 563 00:24:33,820 --> 00:24:35,322 No, she was. She was. Don't listen. 564 00:24:38,955 --> 00:24:40,709 Um... 565 00:24:42,170 --> 00:24:44,568 As-salamu alaykum, Ramy. 566 00:24:44,592 --> 00:24:46,697 Uh, wa alaykumu s-salam. 567 00:24:46,721 --> 00:24:50,036 It's‐‐it's really good to see you. 568 00:24:50,060 --> 00:24:53,526 I... I‐‐I missed you. 569 00:24:56,532 --> 00:24:58,011 Hmm. 570 00:24:58,035 --> 00:25:01,810 Thank you for 571 00:25:01,834 --> 00:25:03,939 helping us secure the funds. 572 00:25:03,963 --> 00:25:06,444 I sincerely appreciate it. 573 00:25:06,468 --> 00:25:09,743 Of course. Uh 574 00:25:09,767 --> 00:25:11,162 are‐‐are you okay? 575 00:25:11,186 --> 00:25:13,416 I was very clear with Zainab not to approach. 576 00:25:13,440 --> 00:25:15,170 Prince Abdula under any circumstances, 577 00:25:15,194 --> 00:25:17,675 but she‐‐she just gets these ideas in her head, 578 00:25:17,699 --> 00:25:19,118 and she's... 579 00:25:20,664 --> 00:25:22,124 She's so determined. 580 00:25:23,628 --> 00:25:27,468 It seems now she's, uh, set her sights on you. 581 00:25:29,430 --> 00:25:31,936 Uh, on me? Mm‐hmm. 582 00:25:33,731 --> 00:25:38,299 She has expressed an interest 583 00:25:38,323 --> 00:25:41,747 in exploring the idea of, um... 584 00:25:46,841 --> 00:25:49,363 Marriage 585 00:25:49,387 --> 00:25:50,932 with you. 586 00:25:51,851 --> 00:25:53,914 Marrying me? 587 00:25:53,938 --> 00:25:56,043 Wait, she‐‐me? 588 00:25:56,067 --> 00:25:58,381 That was my 589 00:25:58,405 --> 00:25:59,759 my reaction too. 590 00:25:59,783 --> 00:26:03,266 I was... a little surprised, 591 00:26:03,290 --> 00:26:06,690 and, um, it seems that she admires something about you. 592 00:26:06,714 --> 00:26:08,611 You know, something about your 593 00:26:08,635 --> 00:26:10,471 your‐‐your resolve. 594 00:26:11,348 --> 00:26:13,704 She really loves the way you love the dog. 595 00:26:13,728 --> 00:26:15,750 Well, I, uh, 596 00:26:15,774 --> 00:26:18,254 I‐‐I didn't know that she liked me like that. 597 00:26:18,278 --> 00:26:20,383 To be clear 598 00:26:20,407 --> 00:26:24,016 she'd like to explore the idea of liking you. 599 00:26:24,040 --> 00:26:27,314 Zainab does things the proper way. 600 00:26:27,338 --> 00:26:32,115 Well, um, have you, um 601 00:26:32,139 --> 00:26:35,372 have you told her everything that you know about me? 602 00:26:35,396 --> 00:26:38,629 I've prayed on this. I've prayed, and 603 00:26:38,653 --> 00:26:41,885 um. 604 00:26:41,909 --> 00:26:44,056 As a sheikh, 605 00:26:44,080 --> 00:26:47,563 I have a duty to protect the secrets of my students. 606 00:26:47,587 --> 00:26:50,486 But as a father, 607 00:26:50,510 --> 00:26:54,703 I'd like my daughter to know everything. 608 00:26:54,727 --> 00:26:57,064 So I have a bit of a dilemma. 609 00:26:57,941 --> 00:27:00,798 And I've decided that what would be best 610 00:27:00,822 --> 00:27:03,887 would be if you told my daughter 611 00:27:03,911 --> 00:27:06,768 about your sexual exploits 612 00:27:06,792 --> 00:27:09,231 if you decide to proceed. 613 00:27:09,255 --> 00:27:11,737 And you think I should proceed? 614 00:27:11,761 --> 00:27:14,283 Ramy, I'm gonna tell you what my teacher told me 615 00:27:14,307 --> 00:27:16,687 a long time ago in all her wisdom. 616 00:27:20,695 --> 00:27:23,074 I don't know. 617 00:27:24,661 --> 00:27:26,289 I don't know. 618 00:27:27,124 --> 00:27:29,313 Uh, your teacher said, "I don't know"? 619 00:27:29,337 --> 00:27:30,774 SHEIKH ALI: Yes. 620 00:27:30,798 --> 00:27:32,636 I don't know. 621 00:27:34,013 --> 00:27:36,076 At times, there's a conflict of interest 622 00:27:36,100 --> 00:27:38,624 between being a father and a sheikh. 623 00:27:38,648 --> 00:27:40,293 Yeah, no, I‐‐I get that. 624 00:27:40,317 --> 00:27:41,880 It's, like, uh 625 00:27:41,904 --> 00:27:44,384 like when LeBron had to be nice to China. 626 00:27:44,408 --> 00:27:46,515 You know, like, usually he, like, 627 00:27:46,539 --> 00:27:48,560 is really politically active, 628 00:27:48,584 --> 00:27:51,674 but he couldn't say anything 'cause of "Space Jam." 629 00:27:53,719 --> 00:27:56,493 As your sheikh, I will always try to be 630 00:27:56,517 --> 00:27:58,830 be patient and understand, um, 631 00:27:58,854 --> 00:28:03,757 that we all make mistakes, and to 632 00:28:03,781 --> 00:28:06,513 always look at you with compassion and‐‐and love. 633 00:28:06,537 --> 00:28:08,307 I will always try to exhibit 634 00:28:08,331 --> 00:28:09,811 the compassion of the Holy Prophet, 635 00:28:09,835 --> 00:28:11,856 peace be upon Him. 636 00:28:11,880 --> 00:28:14,487 But as Zainab's father 637 00:28:14,511 --> 00:28:17,618 I warn you 638 00:28:17,642 --> 00:28:19,730 do not desecrate my daughter. 639 00:28:21,525 --> 00:28:23,028 Do we understand? 640 00:28:24,615 --> 00:28:26,970 Yeah, we‐‐we understand. 641 00:28:26,994 --> 00:28:29,457 Good. Inshallah, so... 642 00:28:30,334 --> 00:28:31,688 Inshallah. 643 00:28:31,712 --> 00:28:33,650 (UPBEAT MUSIC) 644 00:28:33,674 --> 00:28:40,688 ♪ ♪ 645 00:28:55,050 --> 00:28:58,032 SINGERS: (SINGING IN ARABIC) 646 00:28:58,056 --> 00:29:05,070 ♪ ♪45478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.