All language subtitles for Pros.And.Cons.S01E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,840 --> 00:00:26,320 YOUR ITINERARY DENMARK - BOLIVIA 2 00:01:55,520 --> 00:01:58,360 -Any previous convictions? -No. 3 00:01:58,560 --> 00:02:01,040 I'll take the woman in room two. 4 00:02:12,040 --> 00:02:16,520 It's a bit traumatic to be brought in like this. What's going on? 5 00:02:18,120 --> 00:02:21,960 What is your explanation for what you were doing at InvoPharma? 6 00:02:22,160 --> 00:02:28,880 My husband had a cooking gig. I joined him at the last minute. 7 00:02:29,040 --> 00:02:34,760 Our financial situation is a bit tight, so I agreed to help him. 8 00:02:34,920 --> 00:02:37,160 Why? What happened? 9 00:02:37,520 --> 00:02:40,280 -Erik Jørgensen? -Yes, that's me. 10 00:02:40,440 --> 00:02:45,480 What were you doing at InvoPharma during the sale to Alliance Capital? 11 00:02:48,000 --> 00:02:51,040 Making canapés, hors d'oeuvres and quails. 12 00:02:51,240 --> 00:02:54,040 Preparing lunch. 13 00:02:54,240 --> 00:02:57,080 Those bankers really dug in. 14 00:02:57,280 --> 00:03:01,880 They're not bankers. InvoPharma is a pharmaceutical company. 15 00:03:02,040 --> 00:03:07,760 The suits were hungry! When will you tell me what this is all about? 16 00:03:08,000 --> 00:03:13,000 You say you and your husband are short of money. 17 00:03:14,080 --> 00:03:17,840 He's been unemployed for a while and I quit my job. 18 00:03:18,000 --> 00:03:24,480 We have water damage in the house that our insurance won't cover. 19 00:03:24,680 --> 00:03:26,920 And we have two children. 20 00:03:27,080 --> 00:03:29,400 They're not exactly cheap. 21 00:03:32,000 --> 00:03:35,760 I see that you've been signed up at a job center. 22 00:03:35,920 --> 00:03:37,920 Oh, that's what this is about, 23 00:03:38,080 --> 00:03:40,680 working while on benefits. 24 00:03:40,880 --> 00:03:46,240 Do you know how hard it is to be a self-employed chef? 25 00:03:46,400 --> 00:03:49,160 I'm not talking about the cooking business. 26 00:03:49,320 --> 00:03:53,480 It's easy for you to judge others. You have steady employment. 27 00:03:53,680 --> 00:03:56,400 You have a pension and healthcare. 28 00:03:56,560 --> 00:03:58,280 What did you do again? 29 00:03:58,440 --> 00:04:01,200 I was the Head of Finance at a company 30 00:04:01,360 --> 00:04:04,400 that sells IT infrastructure and digital solutions. 31 00:04:04,600 --> 00:04:06,720 Why don't you work there now? 32 00:04:09,520 --> 00:04:11,720 Are you bound by confidentiality? 33 00:04:11,880 --> 00:04:14,800 Everything is registered, so no. 34 00:04:14,960 --> 00:04:19,160 Don't write this down. It can't possibly be of interest. 35 00:04:23,920 --> 00:04:27,280 I had a thing with my boss. 36 00:04:27,480 --> 00:04:31,400 If I could go back and change that, I would. 37 00:04:31,560 --> 00:04:34,720 I had put all that stuff with by boss behind me, 38 00:04:34,880 --> 00:04:38,680 but eventually, there was only one thing left to do. 39 00:04:38,840 --> 00:04:41,480 -What was that? -To resign. 40 00:04:43,760 --> 00:04:46,640 I wanted to save my marriage and I did. 41 00:04:52,480 --> 00:04:56,320 May I use the bathroom? I'm not used to stuff like this. 42 00:05:03,120 --> 00:05:04,520 All right. 43 00:05:26,040 --> 00:05:27,960 What kept you? 44 00:05:29,320 --> 00:05:31,080 There was no money. 45 00:05:31,240 --> 00:05:33,360 Jacqueline said it was in the safe. 46 00:05:33,520 --> 00:05:35,880 -Yes, but it was empty. -Are you lying? 47 00:05:36,040 --> 00:05:37,640 -No. -I hope not. 48 00:05:37,800 --> 00:05:40,560 I'd never do that. The money wasn't there! 49 00:05:40,800 --> 00:05:44,440 -Why didn't you call? -Someone could be listening in. 50 00:05:44,600 --> 00:05:47,360 -Why are you whispering? -Your parents... 51 00:05:47,560 --> 00:05:50,840 -The police took them all away. -No way. 52 00:05:51,000 --> 00:05:55,400 Apparently that was the plan. They didn't want the money, just her. 53 00:05:55,560 --> 00:05:59,520 We can't go anywhere with no money. 54 00:06:03,560 --> 00:06:06,200 But you can't stay here. 55 00:06:06,360 --> 00:06:10,160 If they find out you helped Jacqueline, they'll lose it. 56 00:06:11,040 --> 00:06:14,880 We'll never get to Bolivia without that money. 57 00:06:55,800 --> 00:06:58,040 Follow me. 58 00:07:04,280 --> 00:07:09,760 Jacqueline Le Fevre, can you explain why you were at InvoPharma earlier? 59 00:07:09,920 --> 00:07:16,120 Yes. My company offers monitoring and security to companies. 60 00:07:16,320 --> 00:07:18,120 I see. 61 00:07:19,840 --> 00:07:22,240 I have documentation. 62 00:07:22,400 --> 00:07:26,400 Monitoring license and an agreement with InvoPharma. 63 00:07:26,600 --> 00:07:31,160 -What's the explanation for all this? -Why did InvoPharma hire you? 64 00:07:31,320 --> 00:07:35,640 They have guards and surveillance. 65 00:07:39,880 --> 00:07:42,360 An EMP was detected in their server room. 66 00:07:42,520 --> 00:07:46,640 -A what? -It short-circuits power systems. 67 00:07:46,800 --> 00:07:50,880 Industrial espionage is not uncommon in the medical industry 68 00:07:51,080 --> 00:07:56,960 and since it was detected, they've taken extra precautions. 69 00:08:05,000 --> 00:08:11,120 I suggest you scrutinize the computer used at the sale today. 70 00:08:11,280 --> 00:08:14,720 What do you expect we'll find? 71 00:08:14,880 --> 00:08:18,840 You'll see that the woman I pointed out has manipulated it. 72 00:08:19,040 --> 00:08:23,680 And with her husband, she stole 3 million bookmarked for Ataraxia. 73 00:08:23,880 --> 00:08:27,280 -Our technicians are looking into it. -Good. 74 00:08:27,440 --> 00:08:33,080 If you hadn't obstructed me, I could've prevented it. 75 00:08:42,560 --> 00:08:46,280 -Did you find anything? -Not yet. 76 00:08:46,440 --> 00:08:49,000 -Keep me posted. -Of course. 77 00:08:52,240 --> 00:08:57,440 We have a woman next door saying you manipulated a computer 78 00:08:57,600 --> 00:09:01,160 at the sale of InvoPharma. 79 00:09:04,320 --> 00:09:05,960 That I what? 80 00:09:06,120 --> 00:09:09,600 Our technicians are examining the computer. 81 00:09:09,760 --> 00:09:12,600 What will he find? 82 00:09:14,040 --> 00:09:17,960 I don't know anything about this and I have two children home alone. 83 00:09:18,160 --> 00:09:22,080 I have to take my boy to curling. How long will this take? 84 00:09:22,280 --> 00:09:28,680 You and your wife apparently tried to scam Severin Morell for 300 mill. 85 00:09:31,080 --> 00:09:35,200 I was up at 5:00 a.m. and I've been sweating in the kitchen. 86 00:09:35,400 --> 00:09:37,640 Please answer my question. 87 00:09:37,840 --> 00:09:41,280 If I scammed him for 300 million kroner? 88 00:09:41,480 --> 00:09:44,240 What the hell is this about? 89 00:09:44,400 --> 00:09:50,760 It's about you and your wife installing software on the computer 90 00:09:50,960 --> 00:09:53,640 used at the sale of InvoPharma 91 00:09:53,880 --> 00:09:57,240 and transferring the money to an unknown account. 92 00:09:57,400 --> 00:09:59,280 So unless you... 93 00:09:59,480 --> 00:10:03,080 Okay, fine. What's your name? What's your name? 94 00:10:04,080 --> 00:10:07,040 -Christian. -May I be frank with you, Christian? 95 00:10:07,240 --> 00:10:09,080 Yes. 96 00:10:11,760 --> 00:10:13,520 Christian... 97 00:10:14,840 --> 00:10:18,960 Things aren't great at home between me and my wife. 98 00:10:19,120 --> 00:10:26,040 So, I need to show her that I'm worth something. 99 00:10:26,200 --> 00:10:29,360 That she can count on me. Are you married? 100 00:10:29,520 --> 00:10:31,680 That's irrelevant. 101 00:10:31,840 --> 00:10:36,160 But when Nina and I met, it was fucking magical. 102 00:10:36,360 --> 00:10:40,440 That woman in there. Time passed and I lost touch. 103 00:10:40,600 --> 00:10:46,120 And if I don't show her right now that I can contribute, I'll lose her. 104 00:10:46,280 --> 00:10:50,240 My kids need iPads and they need computers, 105 00:10:50,400 --> 00:10:53,200 because I need to be a man and a father. 106 00:10:53,360 --> 00:10:58,480 So I don't report all my income, but it's not that big a crime. 107 00:10:58,640 --> 00:11:03,680 It's not like I stole millions, or scammed anyone. 108 00:11:21,320 --> 00:11:24,280 -Hello? -Hi, Kaj. 109 00:11:24,440 --> 00:11:29,000 -Where are Mom and Dad? -They'll be home soon. 110 00:11:30,040 --> 00:11:33,760 -But where are they? -I don't know. 111 00:11:33,960 --> 00:11:37,600 Then how do you know they'll be home soon? 112 00:11:37,800 --> 00:11:40,040 I just do. 113 00:11:42,080 --> 00:11:46,920 -Who's taking me to curling practice? -You can go there by yourself. 114 00:11:47,080 --> 00:11:50,160 Can't you take me? 115 00:11:56,120 --> 00:11:59,480 I love you, Kaj. You know that, right? 116 00:11:59,680 --> 00:12:01,840 Yuck. 117 00:12:06,560 --> 00:12:10,680 Now that you mention your husband, he's a suspect, too. 118 00:12:13,440 --> 00:12:16,640 Well, he isn't entirely innocent. 119 00:12:16,840 --> 00:12:19,280 I see. 120 00:12:21,960 --> 00:12:25,120 Not that what I did was okay, but... 121 00:12:27,040 --> 00:12:30,200 he was seeing someone else, an old friend who... 122 00:12:30,360 --> 00:12:32,120 Stop right there. 123 00:12:32,280 --> 00:12:35,840 -Why does Jacqueline Le Fevre say... -Who? 124 00:12:36,000 --> 00:12:39,120 The woman who says you manipulated the computer 125 00:12:39,280 --> 00:12:43,440 and stole 300 million from Severin Morell. 126 00:12:43,640 --> 00:12:48,800 I'm telling you about a major crisis and you throw this at me? 127 00:12:49,000 --> 00:12:52,400 How the hell could I get my hands on 300 million? 128 00:12:52,560 --> 00:12:56,160 Look at my bank account! You must have a computer. 129 00:12:56,320 --> 00:13:00,280 Check and see if I have 300 million in my account. 130 00:13:00,440 --> 00:13:03,640 Do I? No. It's in the red. 131 00:13:03,800 --> 00:13:07,760 467,000 kroner in the red. 132 00:13:09,000 --> 00:13:11,600 Seriously. 133 00:13:51,520 --> 00:13:54,240 Did you find anything? 134 00:14:27,240 --> 00:14:31,560 Right... Ataraxia. 135 00:14:31,760 --> 00:14:34,240 It's the company that... 136 00:14:34,400 --> 00:14:40,480 Data on this computer links you to Ataraxia. 137 00:14:40,640 --> 00:14:46,040 You and Severin Morell tried to transfer 300 million to avoid taxes. 138 00:14:47,080 --> 00:14:49,600 Would you like to elaborate on that? 139 00:14:49,800 --> 00:14:52,920 We thank you and your husband for your help. 140 00:14:53,080 --> 00:14:56,760 -I apologize for the inconvenience. -You're only doing your job. 141 00:14:56,920 --> 00:14:59,760 There's a procedure if you want to seek damages. 142 00:14:59,920 --> 00:15:02,880 This is outrageous. You will find nothing. 143 00:15:03,080 --> 00:15:07,640 We have new information about Ataraxia. 144 00:15:07,840 --> 00:15:12,160 It is evident that you constructed Ataraxia for tax-evasion purposes. 145 00:15:12,360 --> 00:15:18,200 You have it all wrong. My wife is the CEO. Talk to her. 146 00:15:18,360 --> 00:15:24,520 Your wife just filed for divorce, so you are liable for Ataraxia. 147 00:15:24,720 --> 00:15:30,000 About your extra-curricular work, be sure to make an invoice in future. 148 00:15:30,160 --> 00:15:32,360 Hi. 149 00:15:36,040 --> 00:15:39,120 -I have to say... -No, you don't. 150 00:15:39,280 --> 00:15:45,280 We have the authority to freeze all of Ataraxia's assets. 151 00:15:45,440 --> 00:15:48,200 Won't you take a seat? 152 00:15:50,560 --> 00:15:52,760 Please. 153 00:15:52,920 --> 00:15:57,280 It sucks to do the wife trick and then the wife splits. 154 00:16:01,240 --> 00:16:03,600 You'll be remanded for tax evasion, 155 00:16:03,760 --> 00:16:08,160 so if you have anything to add to your description of events... 156 00:16:08,320 --> 00:16:10,040 Hey! Pay attention. 157 00:16:10,200 --> 00:16:13,120 That woman is utterly untrustworthy. 158 00:16:13,280 --> 00:16:18,520 I'm prepared to cooperate. I'll explain my role in this. 159 00:16:18,680 --> 00:16:22,880 But I would like to call my lawyer. 160 00:16:50,040 --> 00:16:52,720 I can't reach Kaj. 161 00:17:02,280 --> 00:17:06,560 We agreed to meet with Mads Morell if we pulled it off, right? 162 00:17:06,760 --> 00:17:08,800 Yeah. 163 00:17:19,160 --> 00:17:22,400 Do you think he's bailed on us? 164 00:17:24,000 --> 00:17:26,680 -I hope not. -Did he leave a message? 165 00:17:26,840 --> 00:17:30,880 No. I told him not to call us. 166 00:17:37,400 --> 00:17:42,040 Hi, Patrick's voicemail here. I'm on the toilet. Leave a message. 167 00:18:23,560 --> 00:18:27,040 -Did you pull it off? -Yes. 168 00:18:27,240 --> 00:18:29,600 We reregistered Ataraxia. 169 00:18:29,800 --> 00:18:35,000 The company is now owned by your father and Jacqueline. 170 00:18:35,160 --> 00:18:39,080 When she logged on the computer, she was linked to the transfer. 171 00:18:39,240 --> 00:18:43,080 They're both going down for tax evasion. 172 00:18:43,240 --> 00:18:45,880 We did it. 173 00:18:47,080 --> 00:18:51,200 Yeah, but you just gave the tax department 300 million. 174 00:18:51,400 --> 00:18:56,360 Maybe Kaj's school will get a new gym. 175 00:19:12,960 --> 00:19:17,800 This was the only thing to hand to transport it in. 176 00:19:18,280 --> 00:19:22,040 It was in my father's safe just like you said. 177 00:19:24,360 --> 00:19:27,160 Two million euro. 178 00:19:32,080 --> 00:19:36,160 Great. It's been a pleasure. Come to dinner some night. 179 00:19:38,800 --> 00:19:41,160 -Yeah. -Bye for now. 180 00:20:21,880 --> 00:20:26,040 So, Morell contacted you in 2016? 181 00:20:32,440 --> 00:20:35,520 What's going on? 182 00:20:35,680 --> 00:20:37,600 Stay put. 183 00:20:39,440 --> 00:20:42,080 This way! Come on! 184 00:20:43,920 --> 00:20:46,960 -Continue. -I have someone in three... 185 00:20:47,120 --> 00:20:50,880 I'll handle it. Come! This way. 186 00:20:52,120 --> 00:20:57,240 Go on. We have to get everyone out. This way! This way, come on! 187 00:21:24,400 --> 00:21:27,800 Hello? I have curling practice. 188 00:21:28,000 --> 00:21:32,480 The season is over. There's no ice on the lanes anymore. 189 00:21:34,080 --> 00:21:37,800 You'll have to come back next year. 190 00:21:42,840 --> 00:21:45,040 -Hi, Kaj. -Hi, Pelle. 191 00:21:47,080 --> 00:21:51,400 -There's no ice on the lanes. -Just like in the skating rink. 192 00:21:54,960 --> 00:21:57,120 I have money. 193 00:22:00,880 --> 00:22:03,640 Is yours good? 194 00:22:05,840 --> 00:22:09,480 -Do you like yours? -Yeah. 195 00:22:17,520 --> 00:22:20,520 -I walked here alone today. -Why? 196 00:22:20,680 --> 00:22:22,680 My mom wasn't home. 197 00:22:23,680 --> 00:22:26,320 I have to cook my own dinner tonight. 198 00:22:29,840 --> 00:22:35,560 Let's find out how much we have before we fritter it all away. 199 00:22:35,720 --> 00:22:39,480 Fritter it away? We can't fritter away 15 million kroner. 200 00:22:39,680 --> 00:22:41,560 We managed it last time. 201 00:22:41,720 --> 00:22:45,560 When we came home from Spain, we brought piles of money. 202 00:22:45,760 --> 00:22:47,600 We frittered it all away 203 00:22:47,800 --> 00:22:53,200 so we could only afford a house with a train in the back garden. 204 00:22:55,240 --> 00:23:00,720 Could we wait five minutes before we argue about money again? 205 00:23:00,920 --> 00:23:04,800 Again? We haven't had any money. 206 00:23:04,960 --> 00:23:07,760 There hasn't been any money to argue about. 207 00:23:07,920 --> 00:23:12,200 It's all our kids hear us arguing about. Honey, stop. 208 00:23:12,360 --> 00:23:17,400 You're a wonderful woman and an amazing mum to our beautiful kids. 209 00:23:17,600 --> 00:23:21,040 Let's stop focusing on each other's flaws. 210 00:23:21,200 --> 00:23:23,400 I don't have any flaws. 211 00:23:28,480 --> 00:23:30,640 Are you coming? 212 00:23:35,960 --> 00:23:40,360 What the hell happened? Did you have Mads bring the police? 213 00:23:40,520 --> 00:23:45,600 -Sorry. We couldn't tell you. -So you lied. 214 00:23:45,760 --> 00:23:49,560 -Thanks for the vote of confidence. -Sorry! You did it so well. 215 00:23:49,720 --> 00:23:54,360 -I thought we'd get loads of money! -Yes! To get rid of Jacqueline. 216 00:23:54,520 --> 00:23:57,160 -What sort of sick game is that? -Where's Kaj? 217 00:23:57,320 --> 00:23:59,560 -Curling practice. -Did you take him? 218 00:23:59,720 --> 00:24:03,120 No, he's eight years old, Mum. 219 00:24:03,280 --> 00:24:05,840 -What's that? -It's 2 million euro. 220 00:24:06,040 --> 00:24:09,240 -Fresh out of Severin's safe. -We took it back. 221 00:24:11,320 --> 00:24:12,880 Come on! 222 00:24:13,040 --> 00:24:16,720 We're sorry. Sweetie... sorry. 223 00:24:16,880 --> 00:24:20,640 Okay? We're so proud of you. 224 00:24:20,840 --> 00:24:25,960 So sorry, sweetie. Come. It's time to celebrate. 225 00:24:31,840 --> 00:24:33,800 Are you coming? 226 00:24:33,960 --> 00:24:35,800 For you. 227 00:25:02,120 --> 00:25:05,640 -Hi, Jacqueline. -Do you have the money? 228 00:25:05,800 --> 00:25:08,800 There was no money. 229 00:25:10,880 --> 00:25:12,880 The safe was empty. 230 00:25:15,280 --> 00:25:18,360 It was empty. 231 00:25:22,880 --> 00:25:24,960 -Are you lying to me? -No! 232 00:25:25,120 --> 00:25:31,240 You had me break into an empty safe, not exactly a smart move. 233 00:25:34,960 --> 00:25:37,320 Erik and Nina beat us to it. 234 00:25:38,800 --> 00:25:41,360 So, do they have it now? 235 00:25:41,520 --> 00:25:46,480 -It's my damn money! -Mine, too. What do I do now? 236 00:25:48,080 --> 00:25:50,440 We take it back. 237 00:25:52,520 --> 00:25:55,920 And how do you propose we do that? 238 00:26:00,440 --> 00:26:04,400 Esther was crushed when you broke up with her. 239 00:26:06,320 --> 00:26:09,160 We can use that. 240 00:26:10,640 --> 00:26:13,280 Okay. 241 00:26:28,480 --> 00:26:31,000 -Hi. -I'm so happy you answered. 242 00:26:31,200 --> 00:26:33,440 Where are you? 243 00:26:33,600 --> 00:26:37,920 -Patrick, I found... -I get why you're angry with me. 244 00:26:38,120 --> 00:26:45,080 I just wanted to see if you'd meet with me and talk about it. 245 00:26:46,120 --> 00:26:48,600 Yes, sure, but Patrick... 246 00:26:48,760 --> 00:26:51,440 Say no more, I'll be right there. 247 00:26:51,640 --> 00:26:55,560 -Okay. Bye. -Bye. 248 00:26:59,600 --> 00:27:01,080 Go. 249 00:27:05,680 --> 00:27:11,800 -1,500 square foot for 4.7 million. -4.7... 250 00:27:12,040 --> 00:27:16,320 Yeah and then there's this one on the coast. 251 00:27:16,560 --> 00:27:21,440 -Look at that. -Kaj would have to change schools. 252 00:27:21,600 --> 00:27:26,520 -How about the one by the harbor? -Let's have a look. 253 00:27:26,680 --> 00:27:30,400 -That kitchen is a bit small. -Think so? 254 00:27:30,640 --> 00:27:34,840 -Yes, but we could move the wall. -I'm off. 255 00:27:35,000 --> 00:27:38,400 -Where are you going? -Patrick wanted to meet. 256 00:27:38,600 --> 00:27:44,120 -Oh? That's good, right? -But we're about to celebrate. 257 00:27:44,320 --> 00:27:49,560 -He can join us for dinner. -No, we need to sort this out. 258 00:27:49,760 --> 00:27:53,600 Okay, that makes sense. See you. Say hi from us. 259 00:27:53,800 --> 00:27:58,560 -Look at this. You say it's too dark? -Yes, it looks dark. 260 00:28:03,920 --> 00:28:09,240 It's controlled with a remote these days. Blinds and shutters... 261 00:28:09,440 --> 00:28:11,840 What will we get for this house? 262 00:28:12,040 --> 00:28:15,600 -I don't know. 3 million? -3. 3.1 million? 263 00:28:15,800 --> 00:28:19,840 Yeah, if we fix the water damage. 264 00:28:20,080 --> 00:28:24,000 The people in number seven got 3.8 for theirs. 265 00:28:24,200 --> 00:28:26,640 -Really? -3.8 million. 266 00:28:26,800 --> 00:28:29,560 -Nina Jørgensen. -3.8? 267 00:28:29,760 --> 00:28:32,040 Hello? 268 00:28:35,600 --> 00:28:37,400 What? 269 00:28:39,520 --> 00:28:42,920 Esther? Esther! 270 00:28:44,960 --> 00:28:46,840 Esther! 271 00:28:47,000 --> 00:28:50,000 Stop. Esther has nothing to do with this! 272 00:28:50,160 --> 00:28:52,400 Let her go! 273 00:28:53,360 --> 00:28:56,000 Yes. Okay. 274 00:28:57,440 --> 00:28:59,680 You'll get it. 275 00:28:59,840 --> 00:29:03,640 -What did she say? -We must bring her the money. 276 00:29:03,840 --> 00:29:07,480 To the island under the bridge. 277 00:29:08,640 --> 00:29:11,960 She won't hurt Esther. I know that for sure. 278 00:29:12,120 --> 00:29:14,880 We had her arrested, Erik. 279 00:29:29,720 --> 00:29:32,000 Mom? 280 00:29:36,840 --> 00:29:39,160 Esther? 281 00:30:26,880 --> 00:30:30,480 -Can't you go any faster? -Do you know how heavy it is? 282 00:30:30,640 --> 00:30:34,080 -Shall I take over? -No, just guide me. 283 00:32:09,240 --> 00:32:12,400 Why the hell are we meeting here? 284 00:32:14,120 --> 00:32:16,080 Easy escape? 285 00:32:16,240 --> 00:32:22,480 It's her. 286 00:32:23,320 --> 00:32:25,520 Did you think you could con me? 287 00:32:25,680 --> 00:32:29,040 -Where are you? -On the other side. 288 00:32:29,200 --> 00:32:32,000 Walk away from the bike. 289 00:32:32,160 --> 00:32:35,400 She says we have to walk away from it. 290 00:32:35,560 --> 00:32:39,120 -Ask her where Esther is. -Where's Esther? 291 00:32:39,320 --> 00:32:44,200 Here. If you want to see her again, you'll do exactly as I say. 292 00:32:44,360 --> 00:32:46,560 -Do you understand? -Jacqueline... 293 00:32:46,720 --> 00:32:49,160 Someone will collect the money. 294 00:32:49,320 --> 00:32:53,160 When he has it, I'll let Esther go. Understood? 295 00:32:53,320 --> 00:32:56,400 -What's she saying? -Yes, we understand. 296 00:32:58,720 --> 00:33:01,280 I think you might know him. 297 00:33:01,440 --> 00:33:04,560 -I don't believe it! -Patrick? 298 00:33:04,760 --> 00:33:10,920 -Did you bring the money? -It's in the bag. What the h... 299 00:33:11,080 --> 00:33:14,640 Tell Patrick to check the money and let me hear him. 300 00:33:18,280 --> 00:33:22,200 She says to check the money and confirm it. 301 00:33:27,000 --> 00:33:29,560 Patrick, is it there? 302 00:33:29,720 --> 00:33:33,440 Yeah. It's all here. 303 00:33:33,640 --> 00:33:35,400 Good. 304 00:33:36,160 --> 00:33:39,640 -Did you get that? -I'm so sorry. 305 00:33:39,800 --> 00:33:44,240 -Where's Esther? Patrick? -Where's Esther? 306 00:33:44,440 --> 00:33:47,200 You have the money. Where is she? 307 00:33:47,360 --> 00:33:51,880 -Where's Esther? -She's coming. Stay put. 308 00:34:11,680 --> 00:34:13,760 There she is! 309 00:34:13,920 --> 00:34:17,560 Esther! Esther, we're down here! 310 00:34:18,360 --> 00:34:20,080 Esther! 311 00:34:30,120 --> 00:34:34,240 -What the hell? -Go on. Don't talk to him. 312 00:34:43,240 --> 00:34:46,480 -What the hell is she doing? -Esther! 313 00:34:46,720 --> 00:34:49,240 What the hell are they doing? 314 00:35:11,920 --> 00:35:13,520 Patrick! 315 00:35:15,240 --> 00:35:16,760 Fuck! 316 00:35:18,320 --> 00:35:21,160 I've had it. Esther! 317 00:35:22,360 --> 00:35:24,840 What the hell are you doing, Jacqueline? 318 00:35:25,040 --> 00:35:29,800 -What the hell are you doing? -This wasn't part of the deal! 319 00:35:35,480 --> 00:35:39,120 -Esther! -It's okay, Mum! 320 00:35:39,280 --> 00:35:42,280 What are you doing? Come back! Esther! 321 00:35:43,320 --> 00:35:46,680 Patrick! Patrick! 322 00:35:52,840 --> 00:35:54,960 Esther! 323 00:36:06,000 --> 00:36:09,360 -Esther! -Sorry, Dad! 324 00:37:02,400 --> 00:37:05,160 -That's our girl. -Yeah. 325 00:37:07,600 --> 00:37:12,640 -She'll be fine. -They have enough money. 326 00:37:41,680 --> 00:37:45,720 It's from Esther. "We're off to Bolivia. 327 00:37:45,920 --> 00:37:48,520 Thanks for everything you taught me. Sorry." 328 00:37:48,720 --> 00:37:51,000 "Sorry"? That's it? 329 00:37:51,200 --> 00:37:54,600 -Well, there's a waving hand. -Shit! 330 00:38:13,960 --> 00:38:16,520 Oh my God. Kaj! 331 00:38:22,800 --> 00:38:26,080 -Hey! -Hi, sweetie. 332 00:38:33,200 --> 00:38:35,640 Kaj... 333 00:38:36,440 --> 00:38:38,400 I'm okay, Mum. 334 00:38:39,720 --> 00:38:42,720 What about your laces? Did the coach help you? 335 00:38:42,880 --> 00:38:45,920 There was no ice on the lanes. 336 00:38:46,080 --> 00:38:48,440 -What? -There was no ice. 337 00:38:48,600 --> 00:38:52,880 -So what did you do? -Pelle came and we became friends. 338 00:38:54,480 --> 00:38:57,160 How about if I order pizza? 339 00:38:57,960 --> 00:39:01,080 Sure. But I already ate. 340 00:39:09,560 --> 00:39:13,920 "You, mean, damn, measly lying giant. 341 00:39:14,120 --> 00:39:17,640 Utgard-Loki just laughed... 'Ha-ha-ha-ha!' 342 00:39:17,840 --> 00:39:22,160 The cat you couldn't lift. Do you know why you couldn't?" 343 00:39:22,320 --> 00:39:24,280 -Do you know why? -No. 344 00:39:24,480 --> 00:39:28,400 It was the Midgard Serpent that goes all around the Earth. 345 00:39:28,600 --> 00:39:33,480 -So it was all just a hoax? -Yes. 346 00:39:33,680 --> 00:39:36,240 It was all just a hoax. 347 00:39:37,320 --> 00:39:39,960 Can I go play now? 348 00:39:41,520 --> 00:39:43,800 Sure. 349 00:39:57,720 --> 00:40:02,480 Esther and Patrick... It was like seeing us back in the day. 350 00:40:05,120 --> 00:40:09,960 Do you remember asking me if we should get back in the game? 351 00:40:16,520 --> 00:40:21,120 You were right. There is a way we can get to do whatever we want. 27277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.