All language subtitles for Pros.And.Cons.S01E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,440 --> 00:00:17,560 I found out who's in charge of the food. 2 00:00:17,720 --> 00:00:21,000 It's a New Nordic star cook. 3 00:00:21,200 --> 00:00:24,760 -Did you talk to Mads Morell? -No, I'm getting to it. 4 00:00:24,960 --> 00:00:27,840 -He needs to have clear instructions! -I'll do it. 5 00:00:28,040 --> 00:00:30,160 I have to shop and cook, too. 6 00:00:30,400 --> 00:00:34,120 -I'll do it. It's fine. -No, it isn't. That's pretty clear. 7 00:00:34,320 --> 00:00:35,840 Mom, can I play? 8 00:00:36,040 --> 00:00:37,800 -Yes. -No! Today isn't game day. 9 00:00:37,960 --> 00:00:41,600 -Special Pack is only on sale today! -I said no. 10 00:00:41,760 --> 00:00:45,720 -Then I can't play with anyone. -What about the normal pack? 11 00:00:45,880 --> 00:00:50,720 No! It's a different arena. You have to be at level 15. 12 00:00:50,880 --> 00:00:55,440 -I need Special Pack. -Okay, play then. Play, sweetie. 13 00:00:55,600 --> 00:00:59,920 We need to cut down on the gaming. It's getting out of control. 14 00:01:00,080 --> 00:01:05,240 -If he wants to be in that arena... -When do I get a new iPad? 15 00:01:05,440 --> 00:01:08,720 -Soon maybe. -Isn't Friday gaming day? 16 00:01:08,880 --> 00:01:11,720 -Is that important right now? -Yes! 17 00:01:11,880 --> 00:01:14,560 They spend billions on getting kids addicted. 18 00:01:14,880 --> 00:01:20,240 Another level, a new starter pack or a new arena. It's heroin on a screen! 19 00:01:20,400 --> 00:01:24,240 -My boy needs a good childhood. -You're a good dad. 20 00:01:25,640 --> 00:01:29,480 You are a good dad. You are, honey. 21 00:01:29,640 --> 00:01:32,240 But now we're screwing over Jacqueline 22 00:01:32,400 --> 00:01:35,320 and then we'll give Kaj a good childhood. 23 00:02:12,600 --> 00:02:18,600 -Did they say more about the job? -Just that they need a fourth person. 24 00:02:19,280 --> 00:02:23,200 Okay. But did they... 25 00:02:23,480 --> 00:02:27,520 Did they say what they're going to do to that Jacqueline? 26 00:02:31,960 --> 00:02:33,840 Why? 27 00:02:36,240 --> 00:02:39,640 No reason. I just don't want you to get mixed up in anything 28 00:02:39,800 --> 00:02:43,360 I don't want my princess to get hurt. 29 00:02:45,120 --> 00:02:47,360 What's going on? 30 00:02:47,520 --> 00:02:51,200 You've been acting weird all day. 31 00:02:51,840 --> 00:02:53,200 Okay. 32 00:02:59,360 --> 00:03:02,920 You know what we should do? 33 00:03:03,080 --> 00:03:08,000 What if we went far away? To Bolivia. 34 00:03:09,080 --> 00:03:13,320 Climbing, rappelling, swimming 35 00:03:13,520 --> 00:03:16,800 and all sorts of stuff. Wouldn't that be awesome? 36 00:04:13,000 --> 00:04:15,520 Esther? Let's go get the disguises. 37 00:04:15,680 --> 00:04:18,000 -And I have a surprise for you. -What is it? 38 00:04:18,840 --> 00:04:21,560 Remember learning about Africa in the 4th grade? 39 00:04:21,800 --> 00:04:23,440 That's the surprise? 40 00:04:23,600 --> 00:04:29,400 No, sweetie. I mean our talks about a six-month family holiday? 41 00:04:29,640 --> 00:04:31,120 We're doing it! 42 00:04:31,280 --> 00:04:34,320 I'm not. And definitely not for six months. 43 00:04:34,480 --> 00:04:39,840 -You should see the lion you drew. -It was in 4th grade. Ages ago. 44 00:04:43,600 --> 00:04:46,480 How about a six-month road trip in the US? 45 00:04:46,640 --> 00:04:49,800 -I'm going to Bolivia with Patrick. -Bolivia?! 46 00:04:49,960 --> 00:04:54,680 Yes. I'll pay for it myself. I'll get some of the money, right? 47 00:04:56,920 --> 00:04:59,640 Shouldn't we get those disguises? 48 00:05:09,520 --> 00:05:13,240 Come here, sweetie. Stand still with that thing. 49 00:05:13,440 --> 00:05:16,560 There. Have fun now. 50 00:05:30,120 --> 00:05:34,160 Information and documentation on Ataraxia. 51 00:05:34,320 --> 00:05:38,640 There's everything they need to bust your father for tax fraud. 52 00:05:39,920 --> 00:05:42,120 One more thing. 53 00:05:42,280 --> 00:05:45,400 We have to be at InvoPharma at the sales meeting. 54 00:05:45,720 --> 00:05:48,360 You want me to get you into InvoPharma? 55 00:05:48,560 --> 00:05:50,000 Yes. 56 00:05:50,160 --> 00:05:53,400 I can't do that. I've signed my own exclusion. 57 00:05:53,600 --> 00:05:58,440 Is anyone attending who isn't known by InvoPharma or Alliance Capital? 58 00:05:58,600 --> 00:06:03,760 Yes, an impartial third party and a representative from DVCA. 59 00:06:04,000 --> 00:06:08,360 -A trade association. -Can you find out who? 60 00:06:08,560 --> 00:06:12,320 -I can try. -Thank you. 61 00:06:14,360 --> 00:06:16,800 And then there's this. 62 00:06:20,560 --> 00:06:23,320 Jacqueline mustn't know about this. 63 00:07:12,040 --> 00:07:15,040 Did she say if they're plotting against me? 64 00:07:16,640 --> 00:07:20,560 Jacqueline, I want out. I think I've fallen for her. 65 00:07:20,720 --> 00:07:24,520 For real this time and I think I should tell her... 66 00:07:24,680 --> 00:07:29,760 Hey! I need to know what they say when I'm not around. 67 00:07:29,920 --> 00:07:32,680 Keep your mouth shut and do as we planned. 68 00:07:32,840 --> 00:07:36,960 But I can't do this anymore. I just can't. 69 00:07:45,960 --> 00:07:50,720 How do you think Esther will react if she finds out you lied to her? 70 00:07:51,240 --> 00:07:54,040 You have to break it off with her. 71 00:07:55,240 --> 00:07:59,400 It's for the best... for her as well. 72 00:07:59,600 --> 00:08:03,640 Otherwise she'll hate you for the rest of her days. 73 00:08:03,880 --> 00:08:08,920 You'll soon get your share and then you can do what you want. 74 00:08:09,120 --> 00:08:11,440 Right? 75 00:08:11,640 --> 00:08:14,480 Right. 76 00:08:16,600 --> 00:08:18,120 Good. 77 00:08:19,480 --> 00:08:21,320 One last thing... 78 00:08:21,480 --> 00:08:24,560 You'll visit Severin Morell tomorrow. 79 00:08:28,520 --> 00:08:30,840 In his office there's a gun cabinet 80 00:08:31,000 --> 00:08:34,160 containing the 2 million euros he took from me. 81 00:08:35,200 --> 00:08:37,560 Weren't you stealing 300 million from him? 82 00:08:37,720 --> 00:08:40,280 I'll make sure he loses everything. 83 00:08:41,280 --> 00:08:43,920 And those 2 million euros are mine. 84 00:08:54,640 --> 00:09:00,040 Thank you, Elise Bjerre. We'll return to you at 2:30 p.m. 85 00:09:00,200 --> 00:09:02,560 We continue now with something else. 86 00:09:02,720 --> 00:09:07,000 The expression, "Everything in the garden is lovely", 87 00:09:07,200 --> 00:09:09,400 actually continues, 88 00:09:09,560 --> 00:09:13,400 "Everything in the garden is lovely when you know how to look after it" 89 00:09:13,560 --> 00:09:17,280 -I've never heard that. Have you? -What? 90 00:09:17,440 --> 00:09:21,920 If you don't know how to look after it, you have a problem. 91 00:09:22,080 --> 00:09:26,200 -Have you heard that ending before? -What? 92 00:09:27,240 --> 00:09:30,840 Everything in the garden is lovely means everything is fine. 93 00:09:31,000 --> 00:09:32,960 Okay. 94 00:09:33,120 --> 00:09:37,600 If you know how to look after it, everything is fine. 95 00:09:38,800 --> 00:09:41,880 Can't you change the channel? 96 00:09:58,600 --> 00:10:00,760 -Here. -Thanks. 97 00:10:03,040 --> 00:10:07,520 Esther, Jacqueline is on her way. We're meeting to discuss the plan. 98 00:10:07,760 --> 00:10:12,040 -We'd like you to be here. -Sure. Just holler. 99 00:10:12,240 --> 00:10:14,080 Okay. 100 00:10:15,640 --> 00:10:19,760 Can you put that box somewhere else, Erik? 101 00:10:19,920 --> 00:10:21,720 Move it, please. 102 00:10:22,720 --> 00:10:26,560 -We can't work in this mess. -Esther doesn't want to go with us. 103 00:10:26,720 --> 00:10:31,560 -What? -She wants to go with Patrick. 104 00:10:31,760 --> 00:10:36,400 -But we were all going. -Yes, but they're going to Bolivia. 105 00:10:39,080 --> 00:10:41,680 She's not going to Bolivia. 106 00:10:43,400 --> 00:10:46,680 We talked about showing the kids the world so many times! 107 00:10:46,840 --> 00:10:49,400 We were too bloody slow. 108 00:10:57,320 --> 00:11:01,720 -Is there anything she shouldn't see? -No. I took care of it. 109 00:11:15,160 --> 00:11:18,760 -Did you find a way in? -Yes, a female lawyer is attending. 110 00:11:18,920 --> 00:11:23,000 She's neither part of InvoPharma nor Alliance Capital. 111 00:11:23,160 --> 00:11:26,960 I notified her secretary that it's been postponed a week. 112 00:11:27,120 --> 00:11:30,960 So, tomorrow I'm Camilla Birch Hansen from the DVCA. 113 00:11:31,120 --> 00:11:33,760 Alliance Capital arrive at 9:30 a.m. 114 00:11:33,960 --> 00:11:38,640 CEO Magnus Knutson and his team. Do we have a photo? 115 00:11:39,320 --> 00:11:43,000 Handsome fella. He's loaded with Norwegian oil money. 116 00:11:43,720 --> 00:11:45,760 He's buying InvoPharma for 2 billion. 117 00:11:45,920 --> 00:11:50,320 -Severin wants his share... -300 million. 118 00:11:50,520 --> 00:11:55,240 ...deposited in Ataraxia's account, to be transferred to a tax shelter. 119 00:11:55,400 --> 00:12:00,080 -Isn't that illegal? -Yes. And that's the share we want. 120 00:12:01,560 --> 00:12:06,000 -Have you planned the transfer? -Yes, will you explain? 121 00:12:06,200 --> 00:12:10,760 -No, go ahead. -No. I mustn't control everything. 122 00:12:10,920 --> 00:12:15,800 We need to get hold of the computer on which the money is deposited. 123 00:12:16,000 --> 00:12:21,000 We manipulate the transaction so that we get the money. 124 00:12:22,760 --> 00:12:26,200 -How? -Be a bit more specific. 125 00:12:26,360 --> 00:12:30,480 -We get hold of the computer... -Sure, but you must explain. 126 00:12:30,720 --> 00:12:34,120 -If you have a better way... -I didn't mean to... 127 00:12:34,320 --> 00:12:37,120 -Well, it's kind of... -Yeah, it's fine. 128 00:12:39,480 --> 00:12:45,200 Severin has invited a representative from InvoPharma's bank. 129 00:12:45,400 --> 00:12:47,520 Anker Stockmann, this guy. 130 00:12:47,720 --> 00:12:51,000 He'll bring a computer for the transaction. 131 00:12:51,560 --> 00:12:56,280 It can only be done on that computer, so we must get a hold of it. 132 00:12:56,440 --> 00:13:00,000 It'll be encrypted and communicating on a closed circuit. 133 00:13:00,160 --> 00:13:05,360 That's why we need it, but Stockmann is at the sales meeting. 134 00:13:09,000 --> 00:13:12,320 -Who's that? -I don't know. 135 00:13:15,640 --> 00:13:17,760 -It's Patrick. -Patrick? 136 00:13:17,960 --> 00:13:22,520 Yes, Esther's boyfriend. Really bad timing. 137 00:13:22,720 --> 00:13:25,320 -Make it quick, sweetie. -I'll try. 138 00:13:27,160 --> 00:13:28,960 Hi. 139 00:13:29,600 --> 00:13:32,080 Hi, Patrick. 140 00:13:32,280 --> 00:13:34,920 -Can we talk? -Sure. 141 00:13:36,320 --> 00:13:39,320 Do we continue now that...? 142 00:13:40,040 --> 00:13:42,000 Shouldn't Esther be in on this? 143 00:13:42,400 --> 00:13:44,680 My sweet girl. 144 00:13:44,920 --> 00:13:48,920 I'm so sorry to have to say this. 145 00:13:50,480 --> 00:13:56,200 But... I have something to tell you 146 00:13:56,360 --> 00:14:01,000 and you will probably be really upset. 147 00:14:01,960 --> 00:14:06,120 I don't want to upset you. 148 00:14:06,320 --> 00:14:09,360 Then just say it as it is. 149 00:14:12,280 --> 00:14:14,760 Even though we are great together... 150 00:14:14,920 --> 00:14:18,480 You're working for Jacqueline, aren't you? 151 00:14:27,120 --> 00:14:28,560 Okay... 152 00:14:29,680 --> 00:14:32,320 I stopped by the Monk. He says hi. 153 00:14:32,520 --> 00:14:37,440 I gave him the Ataraxia documents. If we can get Stockmann's PC, 154 00:14:37,600 --> 00:14:40,920 we'll connect it to this computer and manipulate the transfer. 155 00:14:41,160 --> 00:14:44,000 Severin's share will be transferred to us. 156 00:14:44,520 --> 00:14:47,520 You're certainly back on track. Fantastic. 157 00:14:47,680 --> 00:14:49,840 She put pressure on me 158 00:14:50,000 --> 00:14:54,440 and my feelings for you have been 100% real. 159 00:14:54,960 --> 00:14:57,120 All the way. 160 00:15:00,360 --> 00:15:04,040 I'm totally crazy about you. 161 00:15:04,280 --> 00:15:07,000 I want to mess you up. 162 00:15:07,200 --> 00:15:09,240 I don't blame you. 163 00:15:15,960 --> 00:15:18,680 But I'm crazy about you too. 164 00:15:32,160 --> 00:15:36,680 And now she wants me to empty that guy Severin's safe. 165 00:15:36,880 --> 00:15:41,680 I wish there was a way we could get away from all this crap. 166 00:15:45,520 --> 00:15:47,960 Maybe there is. 167 00:15:52,040 --> 00:15:54,960 -Coffee? -No, thanks. 168 00:15:55,160 --> 00:15:57,000 Get the hell out! 169 00:15:57,600 --> 00:16:02,040 I hate you! Goddamn creep! Get out! 170 00:16:02,200 --> 00:16:05,480 -Okay, I'll go. -Idiot! 171 00:16:11,440 --> 00:16:13,760 -I'll just... -Yes. 172 00:16:16,960 --> 00:16:20,280 Is he gone? Good. 173 00:16:23,640 --> 00:16:25,840 Go on. 174 00:16:28,520 --> 00:16:31,160 What happened, sweetie? 175 00:16:32,920 --> 00:16:37,400 He said he had realized that we weren't a good match. 176 00:16:37,560 --> 00:16:42,960 -But you were going on a trip. -Not anymore. Go on. 177 00:16:47,200 --> 00:16:50,440 Are you sure you can handle this tomorrow? 178 00:16:50,920 --> 00:16:54,520 -I'll be fine. -We'll figure it out if you can't. 179 00:16:54,680 --> 00:16:58,880 -I'll be fine! Let's just go! -Okay. 180 00:17:00,800 --> 00:17:06,120 If he can't see what a catch you are, he doesn't deserve you. 181 00:17:06,280 --> 00:17:08,200 Thank you. 182 00:17:09,640 --> 00:17:11,880 Let's continue. 183 00:17:12,120 --> 00:17:16,800 We need to upload our software to Stockmann's computer... 184 00:17:53,840 --> 00:17:57,320 -Where's Erik? -He's saying goodbye to Kaj. 185 00:18:18,520 --> 00:18:22,680 Lunch box, water. No PE today? Good. Your bag. 186 00:18:22,880 --> 00:18:27,440 -Got your keys? Good, sweetie. -Can't Mom take me? 187 00:18:27,760 --> 00:18:31,760 -Mom left early. -Esther then? 188 00:18:32,120 --> 00:18:36,880 -She's coming to work with Dad. -I want to go too. 189 00:18:37,120 --> 00:18:39,600 Remember what happened the last time? 190 00:18:39,840 --> 00:18:43,320 -The car blew up. -Yes, it did. 191 00:18:43,520 --> 00:18:47,440 -But that wasn't my fault. -Of course not. 192 00:18:47,760 --> 00:18:50,480 -It was Jacqueline's fault. -The lady? 193 00:18:50,760 --> 00:18:53,280 Exactly. The lady. 194 00:18:54,040 --> 00:18:58,280 -I thought you were friends with her. -We're just pretending. 195 00:19:43,920 --> 00:19:46,880 I'll be in the kitchen as a chef's assistant. 196 00:19:47,040 --> 00:19:52,480 Mom will be in the room where the final negotiations take place... 197 00:19:52,640 --> 00:19:55,800 She takes Stockmann's computer. I enter with coffee. 198 00:19:55,960 --> 00:19:59,320 She hands me the computer and I give it to you. 199 00:20:00,600 --> 00:20:03,880 Good. Let's get some audio going. 200 00:20:06,480 --> 00:20:08,080 PATRICK GOOD LUCK. 201 00:20:18,080 --> 00:20:20,840 Put this in your ear. 202 00:20:24,240 --> 00:20:26,040 -Do you read me? -Yes. 203 00:20:26,200 --> 00:20:30,360 If one of us says oysters, something's gone wrong 204 00:20:30,600 --> 00:20:34,160 -And you just get out of there. -Oysters? 205 00:20:34,960 --> 00:20:40,200 Even if you can't see me or Mom, just get out and take off. 206 00:20:42,440 --> 00:20:45,840 Can't we say the garden isn't lovely? 207 00:20:48,320 --> 00:20:52,240 That's a great idea. Sure. The garden isn't lovely. 208 00:20:53,120 --> 00:20:55,520 We're here now. 209 00:21:13,320 --> 00:21:17,160 Jacqueline Le Fevre, I'm in charge of digital security. 210 00:21:36,200 --> 00:21:38,600 Driving through the gate now. 211 00:21:38,800 --> 00:21:41,000 Nina? Are you there? 212 00:21:41,440 --> 00:21:43,800 I'm on my way. 213 00:21:43,960 --> 00:21:46,160 The Norwegians are arriving. 214 00:22:32,200 --> 00:22:34,320 He could've put on a tie. 215 00:22:34,480 --> 00:22:39,680 As long as he brings his check book, he can wear speedos if he wants. 216 00:22:53,200 --> 00:22:56,440 -Yes? -Hi! I'm Morten's wife. 217 00:22:57,240 --> 00:23:02,440 -Yes, what's keeping him? -Morten's mother had an accident. 218 00:23:03,240 --> 00:23:04,640 Damn t! 219 00:23:04,800 --> 00:23:09,440 But he said he'd find a replacement, a colleague from Sommelier. 220 00:23:09,760 --> 00:23:12,600 -We're busy as hell! -Hey. 221 00:23:12,760 --> 00:23:16,200 -He should be there now. -I'm filling in for Morten. 222 00:23:18,080 --> 00:23:21,240 Grab an apron, go on. Go on! 223 00:23:26,360 --> 00:23:30,000 We'll be in the conference room, so that's water, tea and coffee. 224 00:23:30,200 --> 00:23:33,680 Then there's a reception with shareholders and the press. 225 00:23:33,840 --> 00:23:36,280 You'll serve a meal and champagne. 226 00:23:36,520 --> 00:23:38,040 Erik? 227 00:23:38,200 --> 00:23:40,000 -I'm in. -Good. And Esther? 228 00:23:40,520 --> 00:23:43,000 I'm in position. 229 00:23:43,200 --> 00:23:46,160 -Hey? Are you with me? -Yes. 230 00:23:46,360 --> 00:23:49,240 -What was your name again? -Cecilie. 231 00:23:49,400 --> 00:23:53,720 Concentrate, Esther. You must stay focused. 232 00:24:00,720 --> 00:24:03,160 Stockmann is arriving. 233 00:24:09,080 --> 00:24:12,840 He's carrying a black bag. We must assume it's the computer. 234 00:24:13,040 --> 00:24:16,600 -This way, Mr. Stockmann. -Nina, where are you? 235 00:24:16,800 --> 00:24:19,480 Getting out of the car now. 236 00:24:27,720 --> 00:24:31,640 -Camilla Birch Hansen. -Arrived. 237 00:24:32,000 --> 00:24:35,960 -Looking good. -How far away are they? 238 00:24:38,680 --> 00:24:43,840 They're heading for the east wing, where the meeting is held. 239 00:24:44,600 --> 00:24:49,240 There he is. Severin Morell. 240 00:24:51,880 --> 00:24:55,040 Stockmann is on his way towards the rest of the group. 241 00:24:55,200 --> 00:24:57,000 I'm following him. 242 00:25:04,040 --> 00:25:07,960 Severin has never met Camilla, but he knows she's there. 243 00:25:08,120 --> 00:25:12,120 Now would be a good time to introduce yourself. 244 00:25:15,080 --> 00:25:21,600 Wonderful buildings. Erik Herløw and Tormod Olesen, if I'm not mistaken. 245 00:25:21,840 --> 00:25:25,280 -Who? -The architects. 246 00:25:25,440 --> 00:25:28,600 The moron doesn't even know who designed his own domicile. 247 00:25:28,760 --> 00:25:32,560 Oh, pardon me. Camilla Birch Hansen, DVCA. 248 00:25:32,760 --> 00:25:34,840 -Right. Welcome. -Thank you. 249 00:25:35,040 --> 00:25:40,600 If you're interested in architecture, I'll make sure you get a guided tour. 250 00:25:47,520 --> 00:25:51,600 Severin and his guests are approaching the conference room. 251 00:25:56,000 --> 00:25:57,880 -Fuck! -What's going on? 252 00:25:58,080 --> 00:26:01,440 Allan Willadsen is here. Didn't we get him fired? 253 00:26:01,680 --> 00:26:05,000 -What is he doing here? -They must've rehired him. 254 00:26:05,160 --> 00:26:08,320 -You should've known! -No, that was your job. 255 00:26:08,600 --> 00:26:12,880 -Don't you two start. -You're not the one going in there. 256 00:26:13,080 --> 00:26:18,360 -What if he recognizes me? -He won't. You're in disguise. 257 00:26:24,600 --> 00:26:28,880 -Camilla Birch Hansen. DVCA. -Allan Willadsen. Welcome... 258 00:26:32,360 --> 00:26:33,800 I'm in. 259 00:26:35,560 --> 00:26:38,600 -Good. -Hey, what are you doing? 260 00:26:40,040 --> 00:26:43,440 Chopping vegetables. Aren't they being sautéed? 261 00:26:43,800 --> 00:26:48,520 -That's a turnip. It's served raw. -Oh, part of the New Nordic? 262 00:26:48,720 --> 00:26:53,360 -Repeat that, please? -No, you're the boss, obviously. 263 00:26:55,800 --> 00:27:01,640 Welcome, everyone, and in particular our friends from Alliance Capital. 264 00:27:01,960 --> 00:27:05,640 I will say this in Danish and I hope you understand. 265 00:27:05,800 --> 00:27:10,320 It hasn't been that long since you were under Danish rule. 266 00:27:10,640 --> 00:27:15,080 We have our biggest shareholders waiting outside with the press 267 00:27:15,240 --> 00:27:20,720 and Denmark's finest chef. So, let's get this finalized. 268 00:27:21,000 --> 00:27:25,000 -Do you see the computer? -Let me welcome you as well. 269 00:27:25,320 --> 00:27:30,840 There are a few details to sort out, but otherwise everything is in order. 270 00:27:31,080 --> 00:27:34,280 Anker Stockmann, you have some tables you'd like to present? 271 00:27:34,560 --> 00:27:37,720 In all modesty, I had anticipated that... 272 00:27:37,880 --> 00:27:40,760 Nina has given the signal. Are you on your way? 273 00:27:41,000 --> 00:27:46,520 -Yes. Passing the kitchen now. -Wait outside the conference room. 274 00:27:51,440 --> 00:27:53,760 Isn't she a bit young? 275 00:27:54,080 --> 00:27:56,000 Yes. 276 00:27:56,320 --> 00:27:59,520 That's when they're the freakiest. That one... 277 00:27:59,760 --> 00:28:02,640 Your quails, are they served raw, too? 278 00:28:07,960 --> 00:28:13,640 It's been approved, but we have some numbers. Stockmann? 279 00:28:13,920 --> 00:28:17,600 Yes, thank you. 280 00:28:17,760 --> 00:28:22,160 I have done some calculations. 281 00:28:22,320 --> 00:28:24,560 A copy for you. 282 00:28:44,840 --> 00:28:49,680 -But what does DVCA say? -Yes. What does DVCA say? 283 00:28:51,720 --> 00:28:53,320 Nina... 284 00:28:56,400 --> 00:28:58,800 We have no objections. 285 00:28:58,960 --> 00:29:03,000 -Camilla Birch Hansen, DVCA. -Yes, I know who she is. 286 00:29:03,200 --> 00:29:06,440 -You don't seem sure. -Everything's in order. 287 00:29:06,720 --> 00:29:10,600 No, we would've heard if it wasn't. Any comments or questions? 288 00:29:10,880 --> 00:29:16,880 Mr. Stockmann will be available all day to answer questions. 289 00:29:30,680 --> 00:29:34,640 -Nina has the computer. -Esther. You're up. 290 00:29:37,320 --> 00:29:40,760 Esther? Esther, you have to go in now. 291 00:29:41,040 --> 00:29:43,760 Esther? Where are you? 292 00:29:44,040 --> 00:29:47,040 -Can you hear me? -Esther? 293 00:29:48,360 --> 00:29:51,520 Do you see her, Jacqueline? 294 00:29:52,920 --> 00:29:56,720 She's on the 2nd floor. Esther, are you in trouble? 295 00:29:56,880 --> 00:30:01,160 You must wait for my signal. You don't go in without my say-so. 296 00:30:01,360 --> 00:30:03,560 I just wanted to serve them coffee. 297 00:30:03,720 --> 00:30:07,680 We were just there! They're not to be disturbed. 298 00:30:11,880 --> 00:30:16,360 But the Norwegian, the bald man with the beard, asked for coffee. 299 00:30:16,520 --> 00:30:19,040 Magnus Knutson? 300 00:30:19,240 --> 00:30:22,760 Why didn't you just say so? Go on! 301 00:30:23,600 --> 00:30:27,280 -I almost panicked there. -Well done, sweetie. 302 00:30:27,440 --> 00:30:32,400 -No festival, but this is okay? -The festival is a drug den. 303 00:30:32,600 --> 00:30:35,440 You don't get paid 300 million at a festival. 304 00:30:35,600 --> 00:30:39,480 -Jacqueline, mind your own business. -Who are you talking to? 305 00:30:39,640 --> 00:30:42,200 Myself. It's a bad habit. 306 00:30:42,360 --> 00:30:44,160 Well, stop it. 307 00:30:44,320 --> 00:30:45,800 Almost there. 308 00:30:53,440 --> 00:30:55,880 -Coffee? -Please. 309 00:30:58,840 --> 00:31:01,360 Have we met before? 310 00:31:04,960 --> 00:31:08,800 -I don't think so. -Sure. You look familiar. 311 00:31:09,080 --> 00:31:13,400 Don't panic. We'll distract him. Give me a second. 312 00:31:14,680 --> 00:31:17,160 Perhaps it's from... 313 00:31:20,360 --> 00:31:24,720 Let me think. Could it be... 314 00:31:26,400 --> 00:31:32,240 -The MediCo Meeting last year. -The MediCo Meeting last year. 315 00:31:32,440 --> 00:31:36,360 -Do you think that's it? -I should think so. 316 00:31:38,120 --> 00:31:41,520 -He was intoxicated. -You were wasted. 317 00:31:41,680 --> 00:31:45,920 -Was I? I apologize. -Oh, don't. We all were. 318 00:31:46,080 --> 00:31:50,560 It's the only way one can get through the Annual Meeting. 319 00:31:50,720 --> 00:31:53,520 -Coffee? -Yes. Thank you. 320 00:31:53,680 --> 00:31:57,120 Let me hold this for you. There isn't much room. 321 00:32:04,720 --> 00:32:07,880 -Thank you. -You're welcome. 322 00:32:10,560 --> 00:32:15,360 -I'd better find my seat. See you. -See you later. 323 00:32:15,640 --> 00:32:21,480 -May I have some coffee? -It's empty. I'll get some more. 324 00:32:23,120 --> 00:32:27,360 -I have the computer. -Great. Bring it to the kitchen. 325 00:32:45,280 --> 00:32:48,440 -Bathroom break. -Hurry back! 326 00:32:48,720 --> 00:32:51,960 -Don't forget to wash your hands! -Right. 327 00:32:52,160 --> 00:32:53,840 What's up? 328 00:32:54,800 --> 00:32:57,200 When do you get off work? 329 00:33:04,160 --> 00:33:07,320 You have to hurry. That moron is on my case. 330 00:33:07,600 --> 00:33:10,200 This shouldn't take long. 331 00:33:11,240 --> 00:33:14,920 -Do you think you can get in? -Of course I can get in. 332 00:33:22,640 --> 00:33:24,440 There! 333 00:33:24,760 --> 00:33:26,560 Ten minutes? 334 00:33:27,840 --> 00:33:29,560 Can't it be done faster? 335 00:33:29,720 --> 00:33:31,280 Nina got the software. 336 00:33:31,440 --> 00:33:35,920 I must get the computer back to Esther, but I can't wait that long. 337 00:33:36,080 --> 00:33:38,720 Go on. I'll think of something. 338 00:33:45,080 --> 00:33:49,120 They won't need the computer until they've signed the deal. 339 00:33:49,400 --> 00:33:52,840 You'll have to stall the proceedings. 340 00:35:29,800 --> 00:35:32,360 Upload at 50%. Five minutes remaining. 341 00:35:33,040 --> 00:35:35,600 Preparations are being made for the reception. 342 00:35:35,760 --> 00:35:38,480 The press and the first guests are arriving. 343 00:35:38,760 --> 00:35:41,280 They're still negotiating the details. 344 00:35:41,560 --> 00:35:44,000 We're in agreement, then. 345 00:35:44,720 --> 00:35:47,920 Let's finish up and move on to lunch. 346 00:35:48,120 --> 00:35:51,600 Did he say they've reached an agreement? 347 00:35:52,400 --> 00:35:54,320 They're about to sign. 348 00:35:58,320 --> 00:36:01,160 Jacqueline, you said it would be an hour. 349 00:36:01,320 --> 00:36:04,960 -The moment has arrived. -Let's just sign. 350 00:36:05,120 --> 00:36:06,880 How far are you? 351 00:36:07,040 --> 00:36:08,600 Four minutes remaining. 352 00:36:08,760 --> 00:36:14,560 If he realizes his computer is gone, we'll be completely screwed. 353 00:36:14,720 --> 00:36:18,600 -Esther, get the computer. -I thought you were doing it? 354 00:36:18,760 --> 00:36:20,680 Just do as I tell you! 355 00:36:24,800 --> 00:36:27,600 You have to buy some time. 356 00:36:28,600 --> 00:36:33,360 Excuse me, I need to verify something here. 357 00:36:33,640 --> 00:36:38,840 I have a question to item... 21, I believe it was. 358 00:36:39,120 --> 00:36:41,920 21 was merged with 23. 359 00:36:43,200 --> 00:36:46,320 A long time ago. So! Shall we? 360 00:36:46,600 --> 00:36:49,320 -Hey! -We are in the middle of something. 361 00:36:49,600 --> 00:36:52,720 I hear stomachs rumbling. Don't you eat in Norway? 362 00:36:53,000 --> 00:36:57,600 -We're not quite ready for lunch. -Well, lunch is quite ready for you. 363 00:36:57,760 --> 00:37:00,680 -Are you in the midst of a big deal? -Yes. 364 00:37:00,840 --> 00:37:05,480 I can sense you're creating something big here. Growth, progress. 365 00:37:05,760 --> 00:37:10,440 You are going to change the world for all of us. Thank you. 366 00:37:10,720 --> 00:37:15,080 But this isn't just a big day for Alliance Capital and InvoPharma 367 00:37:15,360 --> 00:37:19,800 it is also a big and very fateful day for this fella. 368 00:37:20,640 --> 00:37:23,960 In a short while, you'll bite into this small bird 369 00:37:24,120 --> 00:37:27,720 and it's not the ugly duckling, but the precious quail 370 00:37:27,880 --> 00:37:31,000 that has flown from Africa to Europe. 371 00:37:31,160 --> 00:37:35,600 We took its life, plucked it and turned it into a delicacy. 372 00:37:35,800 --> 00:37:38,240 -Almost there. -Its long journey... 373 00:37:38,440 --> 00:37:41,800 -Esther, are you on your way? -Yes. 374 00:37:41,960 --> 00:37:43,880 -Faster. -I'm going as fast as I can. 375 00:37:44,040 --> 00:37:46,600 Its flesh becomes your flesh. 376 00:37:46,760 --> 00:37:52,160 "Why do I have to die?" Because it's our right. We are Man. 377 00:37:52,360 --> 00:37:54,920 God placed us at the top of the food chain. 378 00:37:55,080 --> 00:37:58,240 He placed the little quail on our menu. 379 00:37:58,400 --> 00:38:01,560 So, are we humiliating the bird by killing it? 380 00:38:01,760 --> 00:38:04,560 Or are we showing it the greatest honor 381 00:38:04,760 --> 00:38:06,920 by preparing it expertly 382 00:38:07,080 --> 00:38:11,560 and making it our gourmet experience? 383 00:38:11,720 --> 00:38:16,400 Look at it. It's tiny. Delicate in structure. 384 00:38:16,600 --> 00:38:19,840 -Esther has the computer. -Every tendon... 385 00:38:20,040 --> 00:38:24,680 Every muscle fiber was created to do what we cannot... 386 00:38:26,640 --> 00:38:28,080 to fly. 387 00:38:28,280 --> 00:38:33,680 Every day it has done what we dream of doing for just one second. 388 00:38:33,880 --> 00:38:35,800 Just one second! 389 00:38:36,000 --> 00:38:41,880 Spreading our wings and rising above all this. 390 00:38:42,080 --> 00:38:44,680 It does that effortlessly every day. 391 00:38:44,880 --> 00:38:49,640 So do we kill it and eat it out of envy? 392 00:38:49,840 --> 00:38:53,160 We're tied to Earth by the knots in our ties. 393 00:38:53,320 --> 00:38:58,240 We can polish our fine shoes, iron our designer shirts, 394 00:38:58,400 --> 00:39:01,520 embellish ourselves with expensive jewelry, 395 00:39:01,680 --> 00:39:05,240 but it will never compete with the beauty 396 00:39:05,400 --> 00:39:08,200 of these feathers. 397 00:39:09,200 --> 00:39:14,360 Ask yourselves, do we deserve to be at the top of the food chain? 398 00:39:15,800 --> 00:39:19,680 And do we make the most of the life we have? 399 00:39:22,120 --> 00:39:25,680 Well, bon appétit and sorry for the interruption. 400 00:39:25,840 --> 00:39:29,000 -Thank you so much. -We're looking forward to it. 401 00:39:33,000 --> 00:39:35,560 Keep it going. Esther is almost there. 402 00:39:35,720 --> 00:39:40,680 Oh, I almost forgot. Does anyone have any allergies? 403 00:39:40,840 --> 00:39:44,320 -Lisa is a vegan. -Lisa, you're in safe hands. 404 00:39:44,480 --> 00:39:46,840 -Gluten allergy. -Gluten? 405 00:39:47,880 --> 00:39:53,880 Gluten allergy, you say? Did some wizard tell you... 406 00:39:54,080 --> 00:40:00,520 The magazines want us to think we all have gluten allergy, 407 00:40:00,720 --> 00:40:02,840 but there's no gluten in my food. 408 00:40:03,000 --> 00:40:05,360 I apologize for the interruption. 409 00:40:06,600 --> 00:40:09,760 -Coffee? -No, thank you. 410 00:40:09,960 --> 00:40:11,480 -Tea? -Nothing. 411 00:40:11,680 --> 00:40:15,960 -Water? -What is it you don't understand? 412 00:40:16,160 --> 00:40:19,720 -I don't want anything. -Certainly. 413 00:40:26,640 --> 00:40:31,080 Once they've signed, they must transfer the money. 414 00:40:32,200 --> 00:40:36,080 -The deal is done! -Congratulations. 415 00:40:37,480 --> 00:40:41,200 Congratulations. It's been a pleasure. 416 00:40:41,400 --> 00:40:43,800 Stockmann is doing the transaction. 417 00:40:44,000 --> 00:40:46,120 Where the hell have you been? 418 00:40:46,280 --> 00:40:48,480 I just told them about the menu. 419 00:40:48,640 --> 00:40:52,240 That's my job! They pay through the nose to get me! 420 00:40:52,400 --> 00:40:55,040 Apparently, they wanted it old-school. 421 00:40:56,760 --> 00:40:58,760 Fuck-face! 422 00:41:04,720 --> 00:41:08,680 They're waiting for confirmation from the Norwegian bank. 423 00:41:08,840 --> 00:41:12,000 When the money is transferred, our software kicks in 424 00:41:12,160 --> 00:41:14,800 and transfers Severin's share to us. 425 00:41:23,400 --> 00:41:25,360 Bingo. 426 00:41:28,160 --> 00:41:31,440 Shall we go tell them the good news? 427 00:41:31,640 --> 00:41:33,600 Congratulations! Well done. 428 00:41:33,800 --> 00:41:37,280 -Prepare to exit. -I'm on my way out now. 429 00:42:05,560 --> 00:42:07,440 Not lovely! 430 00:42:07,640 --> 00:42:11,120 Not lovely. The police are here. 431 00:42:17,760 --> 00:42:20,200 What do they want? 432 00:42:25,640 --> 00:42:27,400 Mads Morell? Erik? 433 00:42:27,560 --> 00:42:31,600 -What's going on? -Hello? Erik? 434 00:42:33,920 --> 00:42:36,720 Is everyone out? Nina? 435 00:42:39,440 --> 00:42:42,360 Nina? Are you there? 436 00:42:53,560 --> 00:42:57,480 Good. I've been surveilling them. They're in the kitchen. 437 00:43:25,360 --> 00:43:29,160 Walk calmly out the main entrance as if you're just off work. 438 00:43:29,320 --> 00:43:31,880 I'll see you at home. Go. 439 00:43:46,800 --> 00:43:49,600 You can't help him. 440 00:43:49,800 --> 00:43:53,240 But you can help me. 441 00:44:23,640 --> 00:44:25,400 Police! 35910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.