All language subtitles for Pros.And.Cons.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,200 --> 00:00:24,160 Good morning. Grab this, will you? 2 00:00:24,320 --> 00:00:26,640 -It's hot. -Thanks. 3 00:00:26,800 --> 00:00:30,080 -You can't have had much sleep. -I'll put this down. 4 00:00:31,440 --> 00:00:33,840 -What's the plan? -Do you want to hear? 5 00:00:34,000 --> 00:00:35,640 Yes. 6 00:00:35,800 --> 00:00:38,800 The plan is to get... 7 00:01:14,920 --> 00:01:16,400 Kaj. 8 00:01:16,560 --> 00:01:20,720 Kaj, you've got practice now. Esther! You promised to take him. 9 00:01:20,880 --> 00:01:24,520 -Relax. -You should've left a long time ago. 10 00:01:25,920 --> 00:01:29,080 -Bring his bottle. -What do you think I'm doing? 11 00:01:29,240 --> 00:01:32,760 Thanks for taking him. Have fun, Kaj. 12 00:01:32,920 --> 00:01:37,080 -Bye. -Have fun. See you. 13 00:01:39,040 --> 00:01:43,600 Honey, she'll be here in 10 minutes. I'll do the bathroom. Make coffee. 14 00:01:54,680 --> 00:02:00,040 Friheden. 15 00:02:03,560 --> 00:02:07,600 First of all, we have to get her in on conning Severin. 16 00:02:07,760 --> 00:02:11,040 We'll pretend to be unprepared, and I'm reluctant. 17 00:02:11,200 --> 00:02:14,320 It'll be suspicious if we've got it all together. 18 00:02:14,480 --> 00:02:17,400 Jacqueline will never agree to a plan of ours. 19 00:02:17,560 --> 00:02:22,800 She has to feel she has the upper hand. That she's smarter than us. 20 00:02:24,880 --> 00:02:27,920 She hasn't got a choice. She's been hustled, too. 21 00:02:33,200 --> 00:02:36,720 -Hi. Come on in. -Thanks. 22 00:02:41,040 --> 00:02:45,960 -Here you go. -Thanks. Good to see you. 23 00:02:46,120 --> 00:02:50,640 -Hi, Jacqueline. Good to see you. -You too, Nina. 24 00:02:50,800 --> 00:02:53,160 Let me take your coat. Honey? 25 00:02:53,880 --> 00:02:57,880 Wow, what a scare. Good thing they didn't bust you. 26 00:02:58,040 --> 00:03:02,480 -And Kaj got out in time. -Yes. 27 00:03:02,680 --> 00:03:08,320 -We had the money within reach. -I was hoping it was the last job. 28 00:03:08,480 --> 00:03:12,400 -Weren't you? -Yes, me too. 29 00:03:14,200 --> 00:03:16,640 Alright! 30 00:03:22,880 --> 00:03:27,200 They're having a meeting now, so I'll have to be out for two hours. 31 00:03:27,360 --> 00:03:31,360 -You haven't told anyone, have you? -Only my mom. 32 00:03:31,520 --> 00:03:32,960 What? 33 00:03:33,120 --> 00:03:34,800 Oh, stop it! 34 00:03:41,400 --> 00:03:46,160 -What would you do with two million? -Two million Euro? 35 00:03:46,880 --> 00:03:49,160 I don't know. How about you? 36 00:03:51,200 --> 00:03:54,720 I'd drop out of high school, 37 00:03:54,880 --> 00:03:58,240 pack a bag, write my parents a note 38 00:03:58,400 --> 00:04:02,920 and then just take off. To Sicily or somewhere. 39 00:04:03,080 --> 00:04:07,440 -I miss you just hearing about it. -You're coming, too. 40 00:04:08,200 --> 00:04:10,760 I need someone to drive the car. 41 00:04:22,360 --> 00:04:25,240 Wanna do it? 42 00:04:28,120 --> 00:04:31,800 We haven't got the money. 43 00:04:31,960 --> 00:04:35,040 We'll just have to take a raincheck, then. 44 00:04:41,080 --> 00:04:43,280 Thanks. 45 00:04:43,440 --> 00:04:45,600 -Milk? -No, thanks. 46 00:04:49,440 --> 00:04:53,680 So, you'd like some of Severin's money? 47 00:04:53,840 --> 00:04:58,040 -What do you have in mind? -Well, I'm thinking this. 48 00:04:58,200 --> 00:05:02,800 In four days, InvoPharma will be sold for two billion. 49 00:05:02,960 --> 00:05:06,080 A lot of that money's going to Severin personally, 50 00:05:06,240 --> 00:05:09,200 making him one of the richest men in Denmark. 51 00:05:09,360 --> 00:05:13,680 -We take some of that money. -But how? 52 00:05:13,840 --> 00:05:18,920 Look, I don't want to shoot anything down, but I don't think... 53 00:05:20,400 --> 00:05:25,200 -I thought we handled this yesterday. -Sure. 54 00:05:25,360 --> 00:05:31,160 You've seen our bank account. We're flat broke. 55 00:05:31,320 --> 00:05:34,200 Good, then let me... 56 00:05:34,360 --> 00:05:38,560 -It's okay. -Sorry, we should've gone over this. 57 00:05:38,720 --> 00:05:41,440 It must be hard for you. 58 00:05:41,600 --> 00:05:45,880 You have a family to consider, but if you aren't certain, let's... 59 00:05:46,040 --> 00:05:48,720 We're absolutely certain. 60 00:05:49,680 --> 00:05:54,200 Soon, everyone else will be filthy rich, and we'll be left here. 61 00:06:02,920 --> 00:06:06,160 What do you have in mind? 62 00:06:06,320 --> 00:06:10,240 -Well, we're thinking... -No. 63 00:06:12,480 --> 00:06:15,840 -What are you thinking? -What do you mean? 64 00:06:16,000 --> 00:06:17,800 The bug. 65 00:06:18,560 --> 00:06:20,640 You removed it. 66 00:06:21,840 --> 00:06:27,640 You would get me in on a big job, and then pull out at the last minute. 67 00:06:27,800 --> 00:06:32,240 -And turn me over to the police? -Yes. And do you know why? 68 00:06:32,400 --> 00:06:36,440 You fucking screwed us! How dare you? 69 00:06:36,600 --> 00:06:41,120 Jacqueline, we go way back. What's the fucking deal? 70 00:06:43,040 --> 00:06:47,160 -I had to. -Bullshit! You used us! 71 00:06:47,320 --> 00:06:51,160 You abused our trust. You gave us a sob story about being in jail... 72 00:06:51,320 --> 00:06:54,960 I could've been in jail. I only did it because he had a hold on me. 73 00:06:56,680 --> 00:06:59,000 I couldn't tell you. 74 00:06:59,160 --> 00:07:04,040 Three years ago, I conned Severin into investing in a new drug. 75 00:07:04,200 --> 00:07:08,120 -But he found me out... -No more! Get out. Get out! 76 00:07:08,280 --> 00:07:12,240 -I'm sorry. -What's the bloody use to me? 77 00:07:12,400 --> 00:07:14,480 We can't pay our mortgage. 78 00:07:14,640 --> 00:07:17,720 We're selling our house because of you. 79 00:07:17,880 --> 00:07:21,080 You burnt our car, Jacqueline. 80 00:07:21,240 --> 00:07:25,000 You've walked all over us! 81 00:07:26,720 --> 00:07:32,200 I'll make it up to you, okay? We'll get that money back. 82 00:07:32,360 --> 00:07:34,640 We'll do the job you've planned. 83 00:07:34,800 --> 00:07:39,840 You can buy a car, 10 new cars, and I can settle the score with Severin. 84 00:07:40,920 --> 00:07:43,120 I'm in. 85 00:07:47,760 --> 00:07:52,520 Are we going to tear out our hair while Severin gets filthy rich? 86 00:07:52,680 --> 00:07:55,680 Or are we going to team up? 87 00:08:00,840 --> 00:08:03,360 -Okay. -Okay? 88 00:08:03,520 --> 00:08:05,360 Yes. 89 00:08:06,480 --> 00:08:12,520 -So, tell me your plan, Nina. -The big sale goes down on Friday. 90 00:08:12,680 --> 00:08:16,680 -What do we know about the sale? -We know somebody in the know. 91 00:08:16,840 --> 00:08:20,000 -Who? -Mads Morell. 92 00:08:20,160 --> 00:08:22,560 Mads Morell? 93 00:08:23,400 --> 00:08:28,360 Get Frank Zeller's car, and we'll get Mads Morell over here tomorrow. 94 00:08:28,520 --> 00:08:29,960 Okay. 95 00:08:47,040 --> 00:08:48,640 It worked. 96 00:08:48,800 --> 00:08:52,480 -You're fucking sneaky. -We'll get her. 97 00:08:54,440 --> 00:08:56,800 We'll get her. 98 00:09:03,880 --> 00:09:06,840 Put on your Frank Zeller suit. 99 00:09:17,360 --> 00:09:18,760 Wanna race? 100 00:09:22,440 --> 00:09:24,840 Wise guy, huh? 101 00:09:25,600 --> 00:09:29,000 Do you want me to punch you in the face? 102 00:09:41,440 --> 00:09:43,560 -Nina. -Yes. 103 00:09:45,360 --> 00:09:50,440 I'm seriously afraid that Mads will fly into a rage when we tell him. 104 00:09:50,600 --> 00:09:53,760 -That's why we're doing it this way. -Yes. 105 00:09:53,920 --> 00:09:58,080 -We'll tell him in small doses. -Sure, but... 106 00:09:58,240 --> 00:10:01,960 We've trampled all over the guy's life, and now... 107 00:10:02,120 --> 00:10:05,520 Now we're going to help him. 108 00:10:05,680 --> 00:10:10,000 Erik, we're going to help him get back at his dad. 109 00:10:12,240 --> 00:10:14,280 Sure. 110 00:10:45,400 --> 00:10:48,560 -Yes. -Hey, Mads. It's me. 111 00:10:50,200 --> 00:10:53,920 -Zeller? -Yes. Come on down. 112 00:10:55,160 --> 00:10:58,320 -Now? -Now. I want to show you something. 113 00:10:58,480 --> 00:11:02,880 -We're going for a ride. -I'm not really in the mood. 114 00:11:03,040 --> 00:11:06,280 You will be. Get down here, now. 115 00:11:13,080 --> 00:11:16,040 What's up, buddy? 116 00:11:21,440 --> 00:11:24,480 My dad has disowned me. 117 00:11:26,840 --> 00:11:31,440 They've robbed me of everything. They have me to thank for the sale! 118 00:11:31,600 --> 00:11:34,720 I landed the contract with UNHCR. 119 00:11:34,880 --> 00:11:39,360 Everything! Birgitta Engdahl, all the clandestine meetings, 120 00:11:39,520 --> 00:11:43,000 all the stuff you helped me with, all gone to waste. 121 00:11:43,160 --> 00:11:48,760 Mads, it hasn't gone to waste. I will get it all back for you. 122 00:11:48,920 --> 00:11:51,040 Relax. 123 00:11:55,120 --> 00:11:57,440 Where are we going? 124 00:12:16,240 --> 00:12:21,160 -Frank, what the hell is going on? -Come here. 125 00:12:21,320 --> 00:12:24,120 Mads, I want to show you something. 126 00:12:31,960 --> 00:12:33,880 What the hell? 127 00:12:35,200 --> 00:12:38,240 You kidnapped Birgitta Engdahl? 128 00:12:39,480 --> 00:12:43,600 -Have you gone mad? -That isn't Birgitta Engdahl. 129 00:12:49,040 --> 00:12:52,520 We've been conned. She never worked with UNHCR. 130 00:12:54,120 --> 00:12:58,240 But she conned you into stealing two million Euro. 131 00:12:58,400 --> 00:13:01,080 -What? -Follow me. 132 00:13:01,240 --> 00:13:04,240 The scenario in the UN City 133 00:13:04,400 --> 00:13:08,320 was all her doing. A huge scam. 134 00:13:08,480 --> 00:13:12,680 Look. Here's the UN City. 135 00:13:12,840 --> 00:13:17,440 And oddly enough: Birgitta Engdahl, Mads Morell. 136 00:13:19,320 --> 00:13:22,720 One big scam, and you've been conned. 137 00:13:24,920 --> 00:13:29,400 -What the fuck is this? -Yes, let's get some answers. 138 00:13:36,440 --> 00:13:39,920 -Where's my money? -I haven't got it. 139 00:13:42,760 --> 00:13:46,240 Your father's got it. 140 00:13:46,400 --> 00:13:48,840 Mads! Mads, take it easy! 141 00:13:49,000 --> 00:13:53,160 Mads, take it easy. I've talked to her. She hasn't got your money. 142 00:13:53,320 --> 00:13:56,880 I believe her. Just let her speak. 143 00:13:57,040 --> 00:14:02,720 Your father hired me to do all this to get you out of the company. 144 00:14:04,760 --> 00:14:06,120 Bullshit! 145 00:14:06,280 --> 00:14:09,680 He wants your shares and to get you out of the foundation. 146 00:14:09,840 --> 00:14:14,920 -Frank, it's a lie. -Is it? What just happened? 147 00:14:15,080 --> 00:14:19,800 You sold your shares, and you're out of the foundation. Like she says! 148 00:14:19,960 --> 00:14:25,000 Check out who rents this warehouse. A company called Ataraxia. 149 00:14:27,000 --> 00:14:31,880 Mads, your dad is behind all this. 150 00:14:43,360 --> 00:14:48,720 -I'd like to... -Okay, but I can get you revenge. 151 00:14:48,880 --> 00:14:52,000 -But you have to... -Shut the fuck up! 152 00:14:52,160 --> 00:14:56,120 Cut it out! Listen to me, for fuck's sake! 153 00:14:56,280 --> 00:15:01,720 When the shit hits the fan, you choose the best alternative. Her. 154 00:15:01,880 --> 00:15:03,840 Listen to her! 155 00:15:04,000 --> 00:15:08,680 Everything your dad did to you, we can do to him. 156 00:15:08,840 --> 00:15:14,160 But you have to tell me everything. Everything you know about the sale. 157 00:15:14,320 --> 00:15:16,840 Then we can help you. 158 00:15:18,280 --> 00:15:19,960 We? 159 00:15:22,200 --> 00:15:24,880 What do you mean, we? 160 00:15:25,600 --> 00:15:27,400 Well? 161 00:15:31,360 --> 00:15:33,840 Mads... 162 00:15:34,600 --> 00:15:40,680 What I'm about to say won't make you happy. It'll fuck up your world. 163 00:15:40,840 --> 00:15:45,120 But believe me, the biggest son of a bitch is your dad. 164 00:15:45,280 --> 00:15:49,880 But in real life... I'm not Frank Zeller. 165 00:15:56,960 --> 00:15:59,760 In real life, I work with her. 166 00:16:01,080 --> 00:16:03,840 And we're married. 167 00:16:06,120 --> 00:16:12,560 I want you to know, Mads. I'm really sorry that you took the fall. 168 00:16:12,720 --> 00:16:15,520 That wasn't the intention. 169 00:16:36,480 --> 00:16:38,800 That was... 170 00:16:39,800 --> 00:16:42,280 ...well played. 171 00:16:47,080 --> 00:16:50,560 We can help you get back at him. 172 00:16:52,600 --> 00:16:57,320 We'll take his entire profit from that sale. 173 00:16:58,280 --> 00:17:00,960 Mads, listen. 174 00:17:04,880 --> 00:17:07,880 He conned all three of us. 175 00:17:11,040 --> 00:17:15,920 You're going to take his profit? That's 300 million kroner. 176 00:17:17,640 --> 00:17:19,480 Yes. 177 00:17:22,320 --> 00:17:24,200 Are you in? 178 00:17:34,920 --> 00:17:37,880 I'm surprised at how well you're taking this, Mads. 179 00:17:47,920 --> 00:17:49,600 We're out of bread. 180 00:18:05,440 --> 00:18:07,640 And toilet paper. 181 00:18:13,640 --> 00:18:18,520 -The card was rejected. -Okay, take mine. 182 00:18:22,000 --> 00:18:24,160 There we go. 183 00:18:24,880 --> 00:18:29,600 How about cheaper power? What power company are you with? 184 00:18:29,760 --> 00:18:32,800 Two minutes, and I'll save you... 185 00:18:34,920 --> 00:18:36,240 Severin? 186 00:18:46,160 --> 00:18:48,920 What's so important? 187 00:18:54,040 --> 00:18:57,960 I'm afraid the company won't sell itself. 188 00:19:01,760 --> 00:19:05,120 Coming to say good night to Aksel? 189 00:19:18,760 --> 00:19:23,800 -What happened to your nose? -You know the turn at school? 190 00:19:23,960 --> 00:19:28,840 I was riding along when a cat ran out in front of me. 191 00:19:29,000 --> 00:19:33,840 I didn't want to run it over, so I tried to make a sharp turn, 192 00:19:34,000 --> 00:19:37,120 but the bike fell over and I flew over the handlebars. 193 00:19:37,280 --> 00:19:41,520 I flew 61 meters up in the air and hovered there looking at the cat. 194 00:19:41,680 --> 00:19:45,160 It pleaded with me not to land on it 195 00:19:45,320 --> 00:19:50,120 and I didn't want to because that would upset both you and the cat. 196 00:19:50,280 --> 00:19:55,080 So, in an effort to avoid it, I banged my head into the asphalt. 197 00:19:55,240 --> 00:20:00,000 There and there. Feel the bump. Do you feel it? 198 00:20:00,160 --> 00:20:03,120 It hurts, but it'll pass. 199 00:20:03,280 --> 00:20:07,320 -What happened to the cat? -Nothing. I just landed. 200 00:20:07,480 --> 00:20:13,560 I landed close enough to cuddle it, so we lay there for a while. 201 00:20:13,720 --> 00:20:20,000 We soon bonded, and the cat was purring away. 202 00:20:21,200 --> 00:20:24,320 Nothing happened to the cat. 203 00:20:26,080 --> 00:20:29,280 Is it itchy? Your bottom? 204 00:20:30,880 --> 00:20:34,080 We'll look at it tomorrow. Give me your glasses. 205 00:20:36,040 --> 00:20:38,640 Good night, buddy. 206 00:20:38,800 --> 00:20:40,880 -Mom. -Yes? 207 00:20:41,040 --> 00:20:42,880 I want to talk to you. 208 00:20:46,920 --> 00:20:50,160 -What's up? -What happened to your eye? 209 00:20:50,320 --> 00:20:55,120 I was trying to get a big bag from the top shelf in the workshop... 210 00:20:55,280 --> 00:20:58,520 Okay, forget it. Why do you keep lying to me? 211 00:20:58,680 --> 00:21:04,080 -Some things we just can't tell you. -You're hurt. 212 00:21:04,240 --> 00:21:08,960 It's not as bad as it looks, honey. Okay? You'll have to trust us. 213 00:21:09,120 --> 00:21:13,960 Despite all this... Please just trust us. 214 00:21:17,120 --> 00:21:20,480 What did you want to say? 215 00:21:20,640 --> 00:21:24,400 -I want to drop out of high school. -That's not gonna happen. 216 00:21:24,560 --> 00:21:28,080 Did you finish high school? In real life? 217 00:21:28,240 --> 00:21:33,400 -What do you want to do, then? -I want to team up with you and Dad. 218 00:21:33,560 --> 00:21:36,680 -This isn't child's play. -I'm not a child anymore. 219 00:21:39,600 --> 00:21:44,720 This was a huge mistake. We are Erik and Nina. 220 00:21:44,880 --> 00:21:48,400 This job we're doing now 221 00:21:48,560 --> 00:21:51,040 is the very last job. 222 00:21:51,200 --> 00:21:53,160 -Is it? -Yes. 223 00:21:53,320 --> 00:21:57,160 -It won't happen again. -It's not the last time. 224 00:21:57,320 --> 00:21:59,840 I can tell. 225 00:22:00,000 --> 00:22:04,800 -What could happen if I join you? -This! This is what happens. 226 00:22:04,960 --> 00:22:06,600 You got a bag from the shelf? 227 00:22:06,760 --> 00:22:11,360 We came clean with Mads Morell, and he went berserk. 228 00:22:15,400 --> 00:22:20,800 -I don't want you to get hurt. -And I don't want you to get hurt. 229 00:22:22,240 --> 00:22:27,840 If you really want to help, you can take Kaj to curling tomorrow. 230 00:22:28,960 --> 00:22:33,440 While my parents get beaten up and conned out of 2 million Euro. Great! 231 00:22:39,880 --> 00:22:42,880 Kaj's got pinworms again. 232 00:22:44,120 --> 00:22:47,520 He's got to learn to wash his hands. 233 00:22:58,640 --> 00:23:01,760 Esther wants to join us. 234 00:23:01,920 --> 00:23:04,120 She does? 235 00:23:05,440 --> 00:23:08,480 Maybe it's not such a bad idea. 236 00:23:26,680 --> 00:23:29,120 FRIHEDEN SHOPPING MALL 237 00:24:03,480 --> 00:24:04,800 Come in. 238 00:24:09,440 --> 00:24:13,320 You must be lousy con artists if this is the standard. 239 00:24:15,200 --> 00:24:17,680 Well, we had you fooled. 240 00:24:17,840 --> 00:24:20,680 -Can I take your coat? -Yes. 241 00:24:33,640 --> 00:24:38,480 I...I'm really sorry about that. 242 00:24:39,800 --> 00:24:43,160 I don't blame you for being angry. Come on in. 243 00:24:51,400 --> 00:24:53,680 Where's Frank? 244 00:24:53,840 --> 00:24:58,720 You won't see Frank again, but Erik is on his way. He's at the pharmacy. 245 00:25:00,320 --> 00:25:02,600 Have a seat. 246 00:25:18,600 --> 00:25:20,760 Mads. 247 00:25:21,920 --> 00:25:26,040 The woman who played Pia is in on this, too. 248 00:25:35,760 --> 00:25:37,880 -Mark. -Mads. 249 00:25:40,600 --> 00:25:43,160 I guess your real name isn't Pia. 250 00:25:44,560 --> 00:25:47,160 My name's Jacqueline. 251 00:25:50,520 --> 00:25:54,200 You got him into that prototype mess a couple of years ago? 252 00:25:56,240 --> 00:25:59,120 -Yes. -A shame you didn't pull it off. 253 00:26:00,080 --> 00:26:03,000 -Where do I put this? -You brought all that? 254 00:26:03,160 --> 00:26:06,800 -We need it to work from here. -And we need to live here. 255 00:26:06,960 --> 00:26:10,200 You can use the table. 256 00:26:10,360 --> 00:26:14,360 -Coffee while we wait for Erik? -No thanks. 257 00:26:17,360 --> 00:26:19,800 -Have you got a bathroom? -In the basement. 258 00:26:33,440 --> 00:26:35,760 Oh, sorry! 259 00:26:46,800 --> 00:26:49,600 Mads, the toilet doesn't work. 260 00:26:49,760 --> 00:26:53,920 Take off the lid, stick your hand in and press. 261 00:27:02,560 --> 00:27:04,320 Yes. 262 00:27:10,560 --> 00:27:13,800 And use the blue towel. 263 00:27:13,960 --> 00:27:18,520 -What? -The blue towel. Kaj's got pinworms. 264 00:27:20,760 --> 00:27:24,160 There's some hand sanitizer, too, if you want... 265 00:27:49,120 --> 00:27:54,240 -I just want to apologize again... -Let's get to work, shall we? 266 00:27:56,040 --> 00:27:58,120 I just need to... 267 00:28:00,640 --> 00:28:04,080 On Friday, InvoPharma will be sold. 268 00:28:04,240 --> 00:28:07,560 The equity fund management is coming down from Norway to sign. 269 00:28:07,720 --> 00:28:11,360 And when is the actual money transfer? 270 00:28:11,520 --> 00:28:13,000 On the spot. 271 00:28:13,160 --> 00:28:16,880 When the contract is signed, the payment is transferred. 272 00:28:17,040 --> 00:28:21,640 -Where does the money go? -Into InvoPharma's account. 273 00:28:21,800 --> 00:28:25,120 And then it's distributed according to ownership and share. 274 00:28:25,280 --> 00:28:29,640 -Where does Severin's share go? -Ataraxia. 275 00:28:29,800 --> 00:28:33,920 He set up the company to funnel his share out of the country. 276 00:28:34,080 --> 00:28:38,160 -It's the company managed by Beate? -She owns it, too. 277 00:28:38,320 --> 00:28:39,960 But I don't think she knows. 278 00:28:40,120 --> 00:28:44,480 He's pulled the old wife stunt so nothing leads back to him. 279 00:28:45,960 --> 00:28:48,200 Do Beate and your dad love each other? 280 00:28:48,360 --> 00:28:52,240 If someone offered her a secret Swiss account, she'd take it 281 00:28:52,400 --> 00:28:55,320 and their son, Aksel, and take off. 282 00:28:57,200 --> 00:29:04,040 So? It's not like there's a big bag of money you can just grab. 283 00:29:04,200 --> 00:29:08,800 Severin's share goes to Ataraxia, so we need to control that company. 284 00:29:10,880 --> 00:29:13,480 It's time to pay Beate a visit. 285 00:29:29,920 --> 00:29:32,560 -Good disguise. -Thanks. 286 00:29:32,720 --> 00:29:37,480 -What about the clothes? -Don't I look like the tax man? 287 00:29:37,640 --> 00:29:40,000 -Your own? -Yes. 288 00:29:40,920 --> 00:29:42,960 -Ready? -Yes. 289 00:29:43,120 --> 00:29:47,200 Hurry. Before she calls anyone. 290 00:29:47,360 --> 00:29:51,400 -Wow! -But they're not close to the train. 291 00:29:51,560 --> 00:29:54,520 Remember: You're bad cop; I'm good cop. 292 00:29:56,200 --> 00:29:58,680 Sure, just you wait. 293 00:30:06,680 --> 00:30:11,720 -Yes? -Bettina Møller, the Fraud Squad. 294 00:30:11,880 --> 00:30:15,480 Esben Dahl, my colleague, and Kirsten Tjellesen from the IR. 295 00:30:16,480 --> 00:30:19,080 -What is this all about? -Ataraxia. 296 00:30:19,240 --> 00:30:21,960 This is the registered address. 297 00:30:22,120 --> 00:30:26,400 The company is used to funnel funds out of Denmark, evading taxation. 298 00:30:26,560 --> 00:30:30,400 -I don't know anything about it. -Do you know who the CEO is? 299 00:30:30,560 --> 00:30:34,400 A woman named Beate Morell. Do you know her? 300 00:30:34,560 --> 00:30:38,720 -Yes, that's me. -We need to access all computers. 301 00:30:38,880 --> 00:30:44,400 -You can't barge in like this. -You'd better just cooperate. 302 00:30:44,560 --> 00:30:47,920 -Does my husband know you're here? -No. 303 00:30:49,280 --> 00:30:53,160 -I'll take that. Here. -I have a right to call my attorney. 304 00:30:53,320 --> 00:30:57,360 -You can call from the station. -Show me your husband's study. 305 00:30:57,520 --> 00:31:02,760 -Do you have a search warrant? -It's really okay that you ask. 306 00:31:02,920 --> 00:31:07,920 I understand how unpleasant it must be to have us come barging in. 307 00:31:08,080 --> 00:31:13,400 -But after the Panama Papers... -Kirsten, we want to get home today. 308 00:31:13,560 --> 00:31:15,840 Here you are. 309 00:31:18,000 --> 00:31:21,440 -Don't make her clam up. -Didn't you tell me to be bad cop? 310 00:31:21,600 --> 00:31:23,680 Well... 311 00:31:25,640 --> 00:31:29,200 I need access to your computers and this phone. 312 00:31:29,360 --> 00:31:34,280 I'm so tired of looking at this. I pay my taxes, my rates, 313 00:31:34,440 --> 00:31:38,920 my library fees, water bills and all that crap. And what do I get? 314 00:31:39,080 --> 00:31:43,360 -I drive in an old beat-up car. -I'd love to have all this space. 315 00:31:43,520 --> 00:31:45,960 Is that the study? 316 00:31:48,040 --> 00:31:49,560 Bad cop. 317 00:31:49,720 --> 00:31:52,960 Kisser, get a move on. 318 00:31:55,120 --> 00:31:57,440 -Any other computers or phones? -No. 319 00:31:57,600 --> 00:32:00,840 -Who owns this safe? -My husband. 320 00:32:01,000 --> 00:32:03,760 -What's in it? -I have no idea. 321 00:32:03,920 --> 00:32:06,880 -What's the password? -I don't know anything. 322 00:32:07,040 --> 00:32:12,680 -But you're the CEO of Ataraxia. - If she signed unknowingly... 323 00:32:12,840 --> 00:32:15,160 Being naive is no excuse. 324 00:32:15,320 --> 00:32:19,560 -What's the password? -Let's find out. She didn't know. 325 00:32:19,720 --> 00:32:23,800 Kisser, we have to do our work. What is the computer password? 326 00:32:31,960 --> 00:32:35,680 There's an Aksel registered to this phone number? 327 00:32:38,600 --> 00:32:43,440 -Keep Aksel out of this, okay? -Well, we can't promise that. 328 00:32:47,160 --> 00:32:50,120 Bettina Møller...Yes. 329 00:32:52,280 --> 00:32:55,320 -I'm not at my computer right now. -Is this your son? 330 00:32:56,720 --> 00:32:58,480 Sweet boy. 331 00:32:58,640 --> 00:33:03,760 I have to go to the van, but you can take over from here, right? 332 00:33:03,920 --> 00:33:05,680 Okay... 333 00:33:06,880 --> 00:33:11,360 Typical! The boss takes off as soon as it's time to work. 334 00:33:11,520 --> 00:33:14,600 Well, he's very sweet. Is he into football...? 335 00:33:14,760 --> 00:33:18,880 -Kirsten, let's get to work. -But I don't like this. 336 00:33:19,040 --> 00:33:24,120 Oh, cut it out! Go back to the office and tend to your RSI. 337 00:33:24,280 --> 00:33:28,640 Severin's company will be sold, and the money goes into her company. 338 00:33:28,800 --> 00:33:33,840 -They're draining the state coffers! -But they're only human. 339 00:33:34,000 --> 00:33:36,680 -They have a little boy. -So do I! 340 00:33:36,840 --> 00:33:43,280 But he doesn't go to a fancy school, but to a run-down, cramped place. 341 00:33:43,440 --> 00:33:49,200 And his teacher struggles on a low salary, and the coffers are empty, 342 00:33:49,360 --> 00:33:54,560 so three ADHD boys are added to the class, ruining it for everybody 343 00:33:54,720 --> 00:33:59,640 because people like her and her husband won't chip in! Spare me! 344 00:33:59,800 --> 00:34:04,800 But it's not her idea. Did you even know you were the CEO? 345 00:34:04,960 --> 00:34:09,840 -I just signed some papers. -Yes. It's not her fault! 346 00:34:15,880 --> 00:34:18,760 What happens if I'm convicted? 347 00:34:18,920 --> 00:34:22,200 -What's the penalty? -Harsh. 348 00:34:22,360 --> 00:34:28,040 Serious tax fraud... You're facing six years...Minimum. 349 00:34:28,200 --> 00:34:29,800 Esben. 350 00:34:35,640 --> 00:34:39,000 Bilal, go back to the car. 351 00:34:39,160 --> 00:34:42,960 We're not in any danger here. We just have some paperwork to do. 352 00:34:43,120 --> 00:34:45,160 -Yes, sir. -Thank you. 353 00:34:55,760 --> 00:35:01,320 -You play the good Samaritan? -I just want to help her and her son. 354 00:35:02,840 --> 00:35:08,320 Okay, I'm willing to bend the rules a bit, but only if you help us. 355 00:35:08,480 --> 00:35:10,960 -Do you want out of this? -And my husband? 356 00:35:11,120 --> 00:35:16,480 We can't help him. Do you want to do time for his crime? 357 00:35:18,160 --> 00:35:22,360 Beate, he used you as a tool for his crimes. 358 00:35:30,800 --> 00:35:33,040 Okay, what do you need? 359 00:35:33,200 --> 00:35:37,880 We need the data sheet for Ataraxia, ownership info, bank accounts, 360 00:35:38,040 --> 00:35:43,560 and we need it now. In return, I promise to help you and your son. 361 00:36:04,120 --> 00:36:07,640 -Cool! -Would you like me to teach you? 362 00:36:07,800 --> 00:36:14,560 Okay. You've got your coin, and you've got your hand...Yes. 363 00:36:14,720 --> 00:36:17,440 Now take this... 364 00:36:31,840 --> 00:36:36,960 And these are Ataraxia's bank accounts? 365 00:36:37,120 --> 00:36:42,120 I suppose so. I don't know of any others. 366 00:36:56,360 --> 00:36:59,200 -Hello. -Who's this? 367 00:37:00,400 --> 00:37:04,440 -It's Jacqueline. -I want to talk to my dad. 368 00:37:04,600 --> 00:37:07,280 -Your dad is... -I know what you're up to. 369 00:37:10,560 --> 00:37:11,880 They told you? 370 00:37:12,040 --> 00:37:17,480 Put the milk back in the fridge after use, okay? Now we're all out. 371 00:37:17,640 --> 00:37:21,160 -Sure, I'll remember. -Thank you. 372 00:37:23,600 --> 00:37:27,520 I'll just make a note of this. 373 00:37:27,680 --> 00:37:30,680 So, it was 35 374 00:37:30,840 --> 00:37:33,120 and nine 375 00:37:33,280 --> 00:37:34,640 and 22. 376 00:37:34,800 --> 00:37:37,760 -Kirsten, let's get a move on. -Yes. 377 00:37:39,000 --> 00:37:43,200 Now that we've bent the rules a bit, 378 00:37:43,360 --> 00:37:47,520 nobody can know about this, okay? Not your husband, either. 379 00:37:47,680 --> 00:37:52,240 Until the sale is completed, you must act the sweet, smiling wife. 380 00:37:52,400 --> 00:37:55,400 -Ever done that before? -For 10 years. 381 00:37:57,200 --> 00:37:59,280 -Goodbye. -Thanks. 382 00:37:59,440 --> 00:38:02,160 -You're welcome. -Let's go, Kisser. 383 00:38:08,000 --> 00:38:12,480 Do you want to see how to make money disappear? 384 00:38:26,280 --> 00:38:30,840 -Well done, Kaj! -Do you want me to teach you? 385 00:38:40,800 --> 00:38:45,040 -Is that a church? -Esther was confirmed there. 386 00:38:47,320 --> 00:38:50,720 God, Shawarma and the Friheden Shopping Mall. 387 00:38:50,880 --> 00:38:53,720 We've got it all here. 388 00:38:59,200 --> 00:39:04,160 Why haven't you told me that Esther knows what we're doing? 389 00:39:04,320 --> 00:39:08,640 There wasn't much to tell. Esther figured it all out by herself. 390 00:39:10,200 --> 00:39:13,440 -She's a bright girl. -Yes. 391 00:39:17,520 --> 00:39:21,600 Thanks for now. Come Friday, we'll be rich. 392 00:39:21,760 --> 00:39:25,840 Seems like we're raking in millions every other day nowadays. 393 00:39:29,200 --> 00:39:30,520 See you. 394 00:39:44,600 --> 00:39:47,800 By the way, it's the last time I do good cop. 395 00:39:47,960 --> 00:39:49,920 -Why? -Boring. 396 00:39:50,080 --> 00:39:53,640 -Being nice in the background. -You wanted to. 397 00:40:01,320 --> 00:40:04,360 Let's talk to Esther. 398 00:40:05,960 --> 00:40:11,640 Your eyes shine like two suns. 399 00:40:11,800 --> 00:40:13,840 Oh, come on! 400 00:40:14,720 --> 00:40:19,320 -Yes? -Honey, we'd like to talk to you. 401 00:40:19,480 --> 00:40:22,400 -Now? -Yes, it's important. 402 00:40:25,480 --> 00:40:28,160 What do you want? 403 00:40:28,320 --> 00:40:32,480 Patrick, you know by now that we're no ordinary family. 404 00:40:32,640 --> 00:40:35,320 Hey, you're awesome! 405 00:40:35,480 --> 00:40:38,680 We're very fond of you, too. 406 00:40:38,840 --> 00:40:42,320 You've made Esther a lot easier to be around. 407 00:40:43,560 --> 00:40:49,080 Anyway, about the stuff Dad and I have done...and do... 408 00:40:49,240 --> 00:40:53,960 I get it. You need us to keep quiet about it. 409 00:40:55,880 --> 00:40:59,160 No, we need...you to help us. 410 00:41:01,880 --> 00:41:07,080 -I thought it wasn't child's play. -We know that you can do it. 411 00:41:07,880 --> 00:41:10,040 We need your help with a job. 412 00:41:13,600 --> 00:41:17,440 -What's in it for me? -Hey, you asked to join us. 413 00:41:17,600 --> 00:41:22,160 Who says I still want to if there's nothing in it for me? 414 00:41:22,320 --> 00:41:25,480 If this fails, we have to sell the house. 415 00:41:25,640 --> 00:41:29,320 And we can't, because of the basement and the trains. 416 00:41:29,480 --> 00:41:33,200 Dad and I will have a breakdown. The family will fall apart. 417 00:41:39,360 --> 00:41:42,880 What do you want me to do? 418 00:41:43,680 --> 00:41:47,120 Okay, we're going to pull off something big soon, 419 00:41:47,280 --> 00:41:51,880 and we need you to do a little job for us. 420 00:41:56,320 --> 00:42:00,440 Look. This is Severin Morell. 421 00:42:00,600 --> 00:42:03,680 He has a big company up for sale. 422 00:42:03,840 --> 00:42:07,760 We'll be present at the sale. His son is Mads... 33752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.