All language subtitles for Private.Lives.E13.x265.720p.NF.WEB-DL-SH3LBY.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,049 --> 00:00:52,886 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, INCIDENTS AND RELIGIONS 2 00:00:52,969 --> 00:00:54,971 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 3 00:00:56,765 --> 00:01:00,810 Why do people need privacy? 4 00:01:00,894 --> 00:01:03,354 To enjoy their freedom without having to wear 5 00:01:03,438 --> 00:01:05,899 a mask in front of other people? 6 00:01:05,982 --> 00:01:09,652 Or is it to wear a different mask? 7 00:01:09,736 --> 00:01:13,531 With or without a mask, people need privacy because… 8 00:01:13,615 --> 00:01:16,659 …they want to be a tiny bit happier? 9 00:01:16,743 --> 00:01:19,788 As time passes by, understanding others 10 00:01:19,871 --> 00:01:23,833 and making others understand you is getting harder in this world. 11 00:01:23,917 --> 00:01:26,544 So people make friends without involving any emotion. 12 00:01:26,628 --> 00:01:29,506 That is why people chose a tertiary mode of life 13 00:01:29,589 --> 00:01:33,676 over the public and private lives in order to be happier. 14 00:01:34,427 --> 00:01:39,849 Through this new way of networking, we willingly share… 15 00:01:39,933 --> 00:01:44,646 …our private information for the sake of convenience and happiness. 16 00:01:46,022 --> 00:01:48,024 Just like this guy. 17 00:01:53,738 --> 00:01:57,534 Mr. Jeong, what are you doing? Make it quick. The president is leaving. 18 00:02:11,214 --> 00:02:13,341 No. You don't have to. 19 00:02:17,971 --> 00:02:21,599 President Choi's personal driver, Jeong Hyeon-cheol. 20 00:02:21,683 --> 00:02:25,228 DRIVER, JEONG HYEON-CHEOL FORMERLY JEONG HYEON-GU 21 00:02:25,311 --> 00:02:28,731 Why did he have to die? 22 00:02:28,815 --> 00:02:34,154 Who wanted him dead? And why? 23 00:02:34,237 --> 00:02:40,368 In the end, people started to die because of their private lives. 24 00:02:40,451 --> 00:02:44,455 Because they rigged their private lives. Because their lives were fabricated. 25 00:02:45,081 --> 00:02:46,875 I'll get to that later. 26 00:02:46,958 --> 00:02:48,877 What matters now is… 27 00:02:51,087 --> 00:02:54,549 What do you think Jeong Bok-gi's plan is? 28 00:02:55,425 --> 00:02:56,843 Why meet Yoo Byung-jun? 29 00:03:19,115 --> 00:03:20,158 It's me. 30 00:03:20,783 --> 00:03:24,412 I want you to fire all of the cleaners for the section, C-7, immediately. 31 00:03:42,847 --> 00:03:45,433 It's nice to meet you. My name is Kim Jae-wook. 32 00:03:46,100 --> 00:03:48,353 Do you not have a business card? 33 00:03:51,689 --> 00:03:54,192 I'm having a lot of meetings lately. 34 00:03:54,901 --> 00:03:57,070 I might not be able to remember you. 35 00:04:00,198 --> 00:04:01,574 That's all right with me. 36 00:04:03,409 --> 00:04:04,452 All right, then. 37 00:04:13,419 --> 00:04:14,462 Come on up. 38 00:04:33,982 --> 00:04:35,775 GK TECHNOLOGY, KIM JAE-WOOK 39 00:04:36,943 --> 00:04:38,861 I see. You work for GK. 40 00:04:42,115 --> 00:04:43,574 "La Nature"? 41 00:04:44,284 --> 00:04:45,368 La Natura. 42 00:04:47,161 --> 00:04:48,997 But that was for yesterday. 43 00:04:49,664 --> 00:04:51,082 Starting now, my position is… 44 00:04:52,041 --> 00:04:54,043 You want to join my election campaign 45 00:04:54,877 --> 00:04:56,504 and assist me? 46 00:04:56,587 --> 00:04:59,716 I would like to help you by your side. 47 00:05:00,300 --> 00:05:02,218 So that is your condition? 48 00:05:02,885 --> 00:05:04,262 According to the election law, 49 00:05:05,305 --> 00:05:07,348 foreigners can't join election campaigns. 50 00:05:08,850 --> 00:05:10,893 My name must have given you the wrong idea. 51 00:05:11,561 --> 00:05:14,856 I've been naturalized with my original name. 52 00:05:16,149 --> 00:05:18,151 Let me introduce myself properly. 53 00:05:18,735 --> 00:05:22,238 I'm in charge of Assemblyman Yoo's Social Media PR Team Two. 54 00:05:22,322 --> 00:05:24,198 I'm Sophia Chung. 55 00:05:40,381 --> 00:05:41,924 I'll look forward to your help. 56 00:05:43,718 --> 00:05:45,595 I should be the one asking for help. 57 00:05:45,678 --> 00:05:47,513 I heard, with GK's intelligence, 58 00:05:47,597 --> 00:05:51,434 I could find out the number of food items stored in my neighbor's fridge. 59 00:05:52,935 --> 00:05:55,021 I hope you'll share your intel. 60 00:05:55,104 --> 00:05:56,647 You're walking a fine line. 61 00:05:56,731 --> 00:05:58,900 That might be considered an invasion of privacy. 62 00:05:59,484 --> 00:06:00,860 My gosh. I'm sorry. 63 00:06:00,943 --> 00:06:03,196 I didn't know you were worried about that. 64 00:06:03,780 --> 00:06:04,739 My apologies. 65 00:06:05,323 --> 00:06:07,325 I'm not a fan of apologies, but I'll take it. 66 00:06:08,534 --> 00:06:09,952 I was getting hot in here. 67 00:06:10,036 --> 00:06:13,456 Thanks to your dad joke, I just got the chills. 68 00:06:14,248 --> 00:06:18,002 I am looking forward to your teamwork. 69 00:06:20,797 --> 00:06:23,341 People might think you've known each other 70 00:06:24,008 --> 00:06:25,551 for a long time. 71 00:06:40,775 --> 00:06:42,777 Can you get into Gentleman's Club again? 72 00:06:42,860 --> 00:06:45,321 The security system was updated. It's a high-end hotel. 73 00:06:45,404 --> 00:06:48,866 You have to do what you did before for me to get in. Can you do it? 74 00:06:48,950 --> 00:06:51,202 What are you doing? Who are you? 75 00:06:51,285 --> 00:06:53,287 You're so inflexible. 76 00:06:53,371 --> 00:06:56,082 -Then bring a warrant. -Wait! Hold on! 77 00:06:56,165 --> 00:06:58,668 -Hold on! Gosh. -Get out. 78 00:07:03,005 --> 00:07:07,343 Why don't we ask for Assemblyman Kwon's help? 79 00:07:08,302 --> 00:07:12,181 Then he'll ask why and we'll have to tell him about Jeong Bok-gi. 80 00:07:22,108 --> 00:07:25,278 I want you to look into subcontractors hired by One Hotel. 81 00:07:25,862 --> 00:07:27,989 -Subcontractors? -We don't have time. Hurry. 82 00:07:33,161 --> 00:07:34,912 They're hiring golfers, 83 00:07:34,996 --> 00:07:37,039 but there is an NDA clause in the contract. 84 00:07:37,832 --> 00:07:39,000 Isn't that ridiculous? 85 00:07:39,834 --> 00:07:41,294 That's for Gentleman's Club, then. 86 00:07:41,377 --> 00:07:44,046 Find someone that I might be able to get close to. 87 00:07:55,099 --> 00:07:56,893 YUNI #INFLUENCER #MODEL #WORKOUT #PILATES 88 00:08:19,540 --> 00:08:22,919 Hello, I'm the manager of the club, Ji Min-hui. 89 00:08:23,002 --> 00:08:26,047 Our VIP clients like to have close games. 90 00:08:26,130 --> 00:08:28,466 They prefer to win by a close call. 91 00:08:29,133 --> 00:08:30,843 At times, they love to coach you 92 00:08:31,427 --> 00:08:34,472 for making small, innocent mistakes. 93 00:08:35,181 --> 00:08:36,974 Golf is a sport of manners. 94 00:08:37,725 --> 00:08:40,228 I am sure you all know what that means. 95 00:08:40,311 --> 00:08:41,312 -Yes. -Yes. 96 00:08:41,395 --> 00:08:43,397 And this doesn't happen often, 97 00:08:44,482 --> 00:08:45,983 but sometimes, 98 00:08:47,109 --> 00:08:51,864 some unwelcome guests brazenly sneak in here as if they have been invited 99 00:08:53,157 --> 00:08:56,536 even when they are always caught 100 00:08:56,619 --> 00:08:58,496 by our club in the end. 101 00:08:59,580 --> 00:09:02,041 Since they flout the law and sneak in here, 102 00:09:02,625 --> 00:09:06,420 we return the favor and take measures above the law just like they did. 103 00:09:10,675 --> 00:09:12,385 It will be very painful. 104 00:09:21,269 --> 00:09:22,186 Ms. Lee. 105 00:09:24,438 --> 00:09:25,731 What a shame. 106 00:09:25,815 --> 00:09:28,234 I've been enjoying your TV shows. 107 00:09:32,113 --> 00:09:34,615 Let go! Let go of me, you bastards. 108 00:09:35,199 --> 00:09:36,075 Let go! 109 00:09:37,159 --> 00:09:39,287 Let go of me. Let me go, you bastards! 110 00:09:43,916 --> 00:09:47,837 Room Eight in Section D is occupied. Attention. Enter in three minutes. 111 00:10:00,349 --> 00:10:01,350 I'm ready. 112 00:10:02,018 --> 00:10:04,979 She's probably not in a fitness, leisure, entertainment, or a banquet room. 113 00:10:05,062 --> 00:10:07,648 She's probably in a tearoom or a dining room. 114 00:11:06,957 --> 00:11:07,958 Damn it. 115 00:11:08,793 --> 00:11:10,920 What are you doing, Mr. Kim? 116 00:11:11,003 --> 00:11:12,254 Where are your manners? 117 00:11:20,179 --> 00:11:21,263 Yoon-kyung. 118 00:11:25,684 --> 00:11:26,769 What? 119 00:11:29,146 --> 00:11:31,232 Mr. Kim Jae-wook from GK. 120 00:11:32,024 --> 00:11:33,359 What the hell 121 00:11:34,402 --> 00:11:35,611 are you doing here? 122 00:11:36,946 --> 00:11:38,739 What does it look like I'm doing here? 123 00:11:41,742 --> 00:11:42,868 Right now, 124 00:11:44,495 --> 00:11:46,747 I'm taking my revenge on you. 125 00:11:48,707 --> 00:11:51,460 What? Isn't this what it looks like? 126 00:11:59,385 --> 00:12:02,847 If that's the impression you got, this was a successful introduction. 127 00:12:05,474 --> 00:12:06,350 What? 128 00:12:10,229 --> 00:12:11,480 Are you scared? 129 00:12:13,441 --> 00:12:15,192 You have GK's intelligence 130 00:12:16,193 --> 00:12:18,737 and President Choi's ledger. You have everything. 131 00:12:19,572 --> 00:12:20,531 Why would you be? 132 00:12:24,493 --> 00:12:26,120 You have changed a lot 133 00:12:27,455 --> 00:12:29,039 since I last saw you. 134 00:12:30,708 --> 00:12:32,168 Revenge? 135 00:12:33,669 --> 00:12:37,381 Are you trying to show me that revenge makes people mature? 136 00:12:39,175 --> 00:12:42,052 But here's a thing. The word "revenge" 137 00:12:42,928 --> 00:12:45,848 is reserved for people who have been wronged. 138 00:12:48,309 --> 00:12:50,311 So tell me, Ms. Jeong Yoon-kyung. 139 00:12:52,188 --> 00:12:53,772 What did I do that was so wrong? 140 00:12:56,525 --> 00:12:57,985 Be honest with me. 141 00:13:00,488 --> 00:13:02,740 I'm the one who saved your life. 142 00:13:04,700 --> 00:13:05,701 In conclusion, 143 00:13:07,745 --> 00:13:10,706 you can't call this a revenge. 144 00:13:12,666 --> 00:13:15,961 So stop victimizing yourself 145 00:13:16,045 --> 00:13:17,838 and walk away while you still can. 146 00:13:18,339 --> 00:13:22,718 Go back and help your friend from the detective agency like a commoner. 147 00:13:23,636 --> 00:13:27,723 Today will be the last day I'm nice enough to use words. 148 00:13:29,683 --> 00:13:31,894 I am sure you understand what I mean by that. 149 00:13:34,396 --> 00:13:36,148 Do you honestly believe 150 00:13:38,067 --> 00:13:40,736 you have not done me any wrong? 151 00:13:43,906 --> 00:13:45,407 If you say no, 152 00:13:46,992 --> 00:13:49,870 I will only pay you back for what you have done to me. 153 00:13:50,746 --> 00:13:52,081 If you say yes, 154 00:13:54,625 --> 00:13:56,961 I might end up killing you. 155 00:14:13,269 --> 00:14:17,982 Can't you tell that I am trying very hard to control myself for old times' sake? 156 00:14:22,069 --> 00:14:23,862 You should quit here and now, 157 00:14:24,989 --> 00:14:28,534 so that I won't have to save your life a second time. 158 00:14:33,205 --> 00:14:35,291 Son of a bitch. 159 00:15:30,095 --> 00:15:33,182 Food is ready. Where have you been? 160 00:15:33,933 --> 00:15:36,101 I went to the restroom. 161 00:15:36,185 --> 00:15:37,394 There's one here. 162 00:16:02,503 --> 00:16:03,337 Joo-eun? 163 00:16:04,338 --> 00:16:06,924 -Yes, Jeong-hwan. -What happened? 164 00:16:07,549 --> 00:16:08,884 Jeong Bok-gi 165 00:16:10,260 --> 00:16:12,304 met Kim Jae-wook. 166 00:16:14,223 --> 00:16:16,183 What were you talking about? 167 00:16:16,266 --> 00:16:20,020 I hope I didn't commit a grave crime of interrupting an important conversation. 168 00:16:20,104 --> 00:16:21,355 No. 169 00:16:22,064 --> 00:16:25,025 I was just about to bring that thing up. 170 00:16:26,694 --> 00:16:28,404 I'm all ears, sir. 171 00:16:28,988 --> 00:16:30,197 Well, it's about 172 00:16:31,699 --> 00:16:34,326 President Choi Kyung-hwan's secret ledger. 173 00:16:34,827 --> 00:16:38,372 I need to undermine Assemblyman Kwon. 174 00:16:38,455 --> 00:16:42,543 I think I will be able to do that if I get my hands on that ledger. 175 00:16:45,504 --> 00:16:48,048 I'm sure GK has 176 00:16:48,132 --> 00:16:50,467 President Choi's secret ledger now. Right? 177 00:16:53,220 --> 00:16:56,223 I would like to take a look at it. 178 00:17:13,741 --> 00:17:15,325 What are you doing here? 179 00:17:18,328 --> 00:17:20,289 Oh, no. I got lost. 180 00:17:21,415 --> 00:17:24,835 This place is so complicated. It's like a maze. 181 00:17:25,502 --> 00:17:26,754 Come with me. 182 00:17:28,839 --> 00:17:30,174 I'll help you find your way. 183 00:17:54,406 --> 00:17:55,991 That outfit suits you well. 184 00:17:57,493 --> 00:18:00,287 You should've told me, Cha Joo-eun. 185 00:18:01,497 --> 00:18:05,292 Take out what's in your ear gently, and give it to me. 186 00:18:06,668 --> 00:18:08,629 Joo-eun! 187 00:18:11,715 --> 00:18:12,674 Damn it. 188 00:19:23,620 --> 00:19:25,497 -Jeong-hwan. -Joo-eun. 189 00:19:26,498 --> 00:19:27,416 Are you okay? 190 00:19:28,792 --> 00:19:29,877 I'm okay. 191 00:19:31,253 --> 00:19:32,546 I'm fine, 192 00:19:33,589 --> 00:19:35,507 but what's going on? 193 00:19:41,221 --> 00:19:43,724 President Choi's secret ledger? 194 00:19:44,391 --> 00:19:45,684 I'd like to see it too. 195 00:19:46,852 --> 00:19:50,647 I don't know where you heard that rumor, 196 00:19:51,815 --> 00:19:53,025 but it's fake news. 197 00:19:55,068 --> 00:19:56,945 GK has it? 198 00:19:58,363 --> 00:19:59,740 I've never heard that. 199 00:20:02,409 --> 00:20:04,203 I won't ask you where you got 200 00:20:05,370 --> 00:20:06,663 the malicious false rumor. 201 00:20:06,747 --> 00:20:11,251 Instead, I'll trust that you'll take the appropriate action yourself. 202 00:20:16,089 --> 00:20:17,591 It's an important time. 203 00:20:26,058 --> 00:20:28,435 It's bad for you to keep such fake sources 204 00:20:29,561 --> 00:20:31,313 around you. 205 00:20:32,981 --> 00:20:35,859 It'll steer the primary race towards the wrong direction. 206 00:20:39,613 --> 00:20:40,530 It was me. 207 00:20:43,242 --> 00:20:46,286 I was the one who delivered that fake news. 208 00:20:52,042 --> 00:20:54,628 Because someone informed me of the secret ledger. 209 00:20:55,587 --> 00:20:56,672 Someone who claims 210 00:20:57,547 --> 00:21:02,094 to have been close to President Choi Kyung-hwan in the past. 211 00:21:04,429 --> 00:21:08,267 I can't tell you everything I heard, 212 00:21:09,059 --> 00:21:12,104 but the information seemed very real. 213 00:21:13,063 --> 00:21:14,815 I trust my source, of course. 214 00:21:15,524 --> 00:21:16,900 Which means 215 00:21:17,693 --> 00:21:20,946 that one of them is lying. 216 00:21:23,657 --> 00:21:24,700 Either the informant 217 00:21:25,534 --> 00:21:26,368 or… 218 00:21:30,122 --> 00:21:31,540 Mr. Kim Jae-wook. 219 00:21:33,542 --> 00:21:37,546 Good. I like that both of you are enthusiastic. It's excellent. 220 00:21:38,839 --> 00:21:41,049 So the conclusion of our conversation today 221 00:21:43,260 --> 00:21:44,386 is clear. 222 00:21:45,137 --> 00:21:47,472 You two will make sure 223 00:21:47,556 --> 00:21:51,852 that I'll get my hands on President Choi's secret ledger 224 00:21:52,477 --> 00:21:53,687 as soon as possible. 225 00:21:57,774 --> 00:21:58,608 Isn't that right? 226 00:22:00,777 --> 00:22:04,865 Am I dreaming in vain? 227 00:22:09,202 --> 00:22:12,080 No. I'll find the ledger. 228 00:22:12,831 --> 00:22:13,874 Good. 229 00:22:14,708 --> 00:22:18,670 Then let's toast for our victory. 230 00:22:38,940 --> 00:22:40,859 Long time no see, Spy Lee. 231 00:22:41,359 --> 00:22:42,611 You're really alive. 232 00:22:43,737 --> 00:22:45,113 It's good to see you, Ms. Cha. 233 00:22:48,742 --> 00:22:49,868 Ms. Cha Joo-eun? 234 00:22:52,204 --> 00:22:53,914 Let's not see each other again. 235 00:22:53,997 --> 00:22:55,123 Please sit down. 236 00:23:08,470 --> 00:23:10,138 Aren't you going to work? 237 00:23:20,982 --> 00:23:23,360 My dad sent his regards to you, 238 00:23:24,152 --> 00:23:25,779 Team Manager Lee Jeong-hwan. 239 00:23:36,748 --> 00:23:38,375 GK's big shot. 240 00:23:39,501 --> 00:23:41,503 He's the one who survived 241 00:23:42,087 --> 00:23:44,464 the war of the princes. He's the hero of the victory. 242 00:23:45,257 --> 00:23:46,633 Director Oh Yeong-ju. 243 00:23:48,885 --> 00:23:51,888 I never thought Spy Lee was one of the GK shadows. 244 00:23:52,556 --> 00:23:53,974 Come to think of it, 245 00:23:55,183 --> 00:23:57,435 did you approach me with an ulterior motive? 246 00:23:59,229 --> 00:24:00,939 How is Mr. Oh? 247 00:24:01,982 --> 00:24:04,359 I should've visited him to say hello. 248 00:24:05,026 --> 00:24:07,946 Please tell him that I'm sorry. 249 00:24:11,825 --> 00:24:13,451 I'll be leaving now. 250 00:24:30,719 --> 00:24:31,928 Why are you hesitating? 251 00:24:32,888 --> 00:24:36,933 You chose Yoo Byung-jun, but you won't give him everything? 252 00:24:39,436 --> 00:24:40,979 What does that mean? 253 00:24:42,564 --> 00:24:44,482 I know you won't answer me, 254 00:24:45,150 --> 00:24:46,526 so I'll find out myself. 255 00:25:00,081 --> 00:25:01,625 Get me some cigarettes. 256 00:25:46,503 --> 00:25:47,879 What's this? 257 00:25:48,380 --> 00:25:51,174 I guess Sophia Chung dropped it. 258 00:25:51,675 --> 00:25:53,426 Would you like me to throw it out? 259 00:25:54,135 --> 00:25:55,345 Give it to me, sir. 260 00:25:58,098 --> 00:25:59,683 La Natura. 261 00:26:10,652 --> 00:26:11,653 Sophia Chung? 262 00:26:12,487 --> 00:26:14,698 I'll give it to her, sir. 263 00:26:15,282 --> 00:26:16,658 No. 264 00:26:19,286 --> 00:26:21,663 -Drive. -Yes, sir. 265 00:26:31,006 --> 00:26:34,342 Since you came with us, you should leave with us. 266 00:26:35,176 --> 00:26:37,804 Please get in. We'll give you a ride home. 267 00:26:39,764 --> 00:26:42,017 Thank you for the offer, but my chauffeur is here. 268 00:26:42,726 --> 00:26:43,977 See you next time. 269 00:27:42,577 --> 00:27:43,745 Did you have dinner? 270 00:27:44,871 --> 00:27:46,289 I ate with my friends. 271 00:27:47,165 --> 00:27:49,292 -At a convenience store? -Yes. 272 00:27:50,960 --> 00:27:53,088 Let's go home and have proper dinner. 273 00:27:53,963 --> 00:27:57,717 And stop listening to those boy bands. 274 00:27:59,052 --> 00:28:00,845 You should listen to classical music. 275 00:28:01,679 --> 00:28:03,640 That'll help you play better quickly. 276 00:28:39,551 --> 00:28:40,385 What's wrong? 277 00:28:41,553 --> 00:28:42,887 Drive. 278 00:28:43,888 --> 00:28:46,141 Okay. 279 00:28:49,644 --> 00:28:50,478 To where? 280 00:28:57,694 --> 00:29:00,238 Why do you think I took your case, Ms. Cha? 281 00:29:00,947 --> 00:29:02,031 Money? 282 00:29:02,115 --> 00:29:05,618 Sophia Chung. Nickname Jeong Bok-gi. 283 00:29:05,702 --> 00:29:08,872 Because I've gotten really curious about her. 284 00:29:09,873 --> 00:29:13,293 I believe you know a lot about Sophia Chung. 285 00:29:13,376 --> 00:29:15,962 Don't you know her better than I do? 286 00:29:16,838 --> 00:29:18,381 Don't you go way back? 287 00:29:21,217 --> 00:29:26,431 As expected, Sophia and you seem to have become quite close. 288 00:29:28,975 --> 00:29:30,226 Hey, Ms. Lawyer. 289 00:29:31,144 --> 00:29:32,729 I don't know you very well. 290 00:29:33,521 --> 00:29:38,109 So tell me about you first, 291 00:29:38,735 --> 00:29:40,195 kindly. 292 00:29:40,278 --> 00:29:42,489 So you want a detailed explanation? 293 00:29:43,490 --> 00:29:44,824 You can 294 00:29:46,242 --> 00:29:49,788 hear it from your dearest. 295 00:29:50,914 --> 00:29:52,624 What I want to know is, 296 00:29:53,541 --> 00:29:55,043 if Jeong Bok-gi didn't know 297 00:29:56,044 --> 00:29:57,629 who I am like you didn't. 298 00:30:01,299 --> 00:30:02,717 I mean, who my dad is. 299 00:30:07,096 --> 00:30:08,181 A commoner? 300 00:30:10,350 --> 00:30:11,976 Bullshit. 301 00:30:16,564 --> 00:30:18,858 So I'm curious about her. 302 00:30:18,942 --> 00:30:20,568 I want to know what she's planning. 303 00:30:21,986 --> 00:30:24,113 It looks like you have no idea. 304 00:30:25,615 --> 00:30:28,493 If that's what you think, feel free to do so. 305 00:30:30,703 --> 00:30:33,623 You should learn to talk politely. 306 00:30:34,541 --> 00:30:37,460 I think we're going to end up on the same boat. 307 00:30:39,337 --> 00:30:44,467 Because my dad and I chose Kwon Hyuk-jang. 308 00:30:46,511 --> 00:30:50,098 Mr. Kwon already told me about what you two have been up to, 309 00:30:50,181 --> 00:30:51,432 so don't be too surprised. 310 00:30:52,308 --> 00:30:54,477 So you and I 311 00:30:55,270 --> 00:30:57,564 may not have the time to gossip, 312 00:30:57,647 --> 00:31:00,733 but we need to prepare ourselves for what's up ahead. 313 00:31:00,817 --> 00:31:02,485 Don't you agree, Spy Lee? 314 00:31:02,569 --> 00:31:05,113 I mean, Team Manager Lee Jeong-hwan. 315 00:31:06,823 --> 00:31:09,659 All right. But let me ask you one thing. 316 00:31:11,327 --> 00:31:13,371 Is Director Oh on his own? 317 00:31:13,454 --> 00:31:16,583 You don't want to go all-in because you don't want to lose it all. 318 00:31:16,666 --> 00:31:19,627 I want to see the hand that I'm betting on. 319 00:31:19,711 --> 00:31:23,339 Right. That must be why you kept in touch with me 320 00:31:23,423 --> 00:31:26,259 while working for Mr. Kim Sang-man and weighing us. 321 00:31:27,844 --> 00:31:30,555 I see how you could misunderstand. 322 00:31:31,431 --> 00:31:35,143 I was just working hard as a shadow. 323 00:31:35,226 --> 00:31:39,355 Don't you know very well what the higher-ups are like? 324 00:31:39,439 --> 00:31:42,942 They always take the side of the winners. 325 00:31:43,026 --> 00:31:46,070 Whether it be Kwon Hyuk-jang or Yoo Byung-jun. 326 00:31:46,946 --> 00:31:48,031 Right. 327 00:31:48,823 --> 00:31:49,741 Fine. 328 00:31:49,824 --> 00:31:52,535 I'll tell you something that'll help you 329 00:31:53,494 --> 00:31:54,662 make your bet. 330 00:31:56,581 --> 00:32:00,877 While Mr. Kwon promised to restore your identity, 331 00:32:01,586 --> 00:32:02,879 I'll promise you 332 00:32:04,047 --> 00:32:05,798 your reinstatement. 333 00:32:06,966 --> 00:32:10,094 Not as a shadow, but as a white collar. 334 00:32:12,388 --> 00:32:15,642 All right. We're all on the same boat. 335 00:32:17,894 --> 00:32:20,229 Let's begin an honest conversation. 336 00:32:41,209 --> 00:32:42,627 What do you think this is? 337 00:32:44,671 --> 00:32:48,758 I heard Assemblyman Yoo was just here. 338 00:32:48,841 --> 00:32:51,135 You already know who he met. 339 00:32:51,219 --> 00:32:53,805 That's why you sneaked in, isn't it? 340 00:32:54,555 --> 00:32:57,600 This is their conversation that you wanted to hear. 341 00:33:02,438 --> 00:33:04,732 Would you open up to me now? 342 00:33:05,817 --> 00:33:09,070 Or would you like to just leave? 343 00:33:10,613 --> 00:33:11,489 I'll hear it. 344 00:33:27,213 --> 00:33:28,464 I gave it to them. 345 00:33:30,842 --> 00:33:32,719 Stop putting me up to difficult tasks. 346 00:33:33,720 --> 00:33:37,140 I don't want to get involved in something complicated and ruin my life. 347 00:33:38,057 --> 00:33:39,434 There's ginseng in the back. 348 00:33:42,145 --> 00:33:43,312 Give it to your mother. 349 00:34:09,547 --> 00:34:12,175 Because someone informed me of the secret ledger. 350 00:34:12,258 --> 00:34:16,596 You two will make sure that I'll get my hands on President Choi's secret ledger. 351 00:34:17,680 --> 00:34:19,640 They're funny. 352 00:34:21,851 --> 00:34:25,104 It's clear that who's on your side, isn't it? 353 00:34:26,481 --> 00:34:28,608 All right. I'll tell you. 354 00:34:29,650 --> 00:34:32,737 Sophia Chung's real name is Jeong Yoon-kyung. 355 00:34:33,446 --> 00:34:35,198 Jeong Yoon-kyung. 356 00:34:47,627 --> 00:34:48,878 Since when? 357 00:34:49,629 --> 00:34:51,756 When did you start working with Oh Hyun-kyung? 358 00:34:52,715 --> 00:34:54,258 Why do you ask? 359 00:34:55,218 --> 00:34:56,636 I just want to know. 360 00:34:58,513 --> 00:35:00,765 It's been about three to four years. 361 00:35:03,017 --> 00:35:04,811 Then you were working 362 00:35:05,645 --> 00:35:07,647 with her when I was on trial, 363 00:35:07,730 --> 00:35:11,859 I, the independent panel, will rule for the case number, 2018978. 364 00:35:12,568 --> 00:35:15,863 I sentence the defendant to 18 months in jail and 100 million won fine. 365 00:35:21,202 --> 00:35:23,287 I know, Jeong-hwan. 366 00:35:24,038 --> 00:35:27,416 I know you have nothing to do with it, but-- 367 00:35:27,500 --> 00:35:31,379 A detective agency's biggest clients are large law firms. 368 00:35:32,588 --> 00:35:34,340 They need to collect evidence quietly. 369 00:35:34,423 --> 00:35:35,967 Are you saying it's a coincidence? 370 00:35:37,510 --> 00:35:38,469 Or… 371 00:35:39,637 --> 00:35:41,973 did you plan it like Oh Hyun-kyung said? 372 00:35:43,015 --> 00:35:43,850 Yes. 373 00:35:45,393 --> 00:35:46,435 It was all planned. 374 00:35:47,395 --> 00:35:48,479 Joo-eun. 375 00:35:49,522 --> 00:35:53,568 You'll never understand what GK shadows do 376 00:35:53,651 --> 00:35:55,319 or have to bear. 377 00:35:55,403 --> 00:35:57,238 Why did you save Jeong Bok-gi? 378 00:35:58,823 --> 00:36:02,827 Things went wrong from the moment you saved her. 379 00:36:07,874 --> 00:36:10,459 I really don't get you. 380 00:36:36,944 --> 00:36:40,323 KIM MYUNG-HYUN 381 00:37:31,499 --> 00:37:33,084 President Choi's ledger. 382 00:37:34,752 --> 00:37:35,836 I'll show it to you. 383 00:37:39,131 --> 00:37:43,302 However, I'll only show you Assemblyman Kwon's record. 384 00:37:44,053 --> 00:37:46,472 If you see the other records, 385 00:37:47,056 --> 00:37:48,224 you'll be ousted 386 00:37:49,725 --> 00:37:51,519 from politics in Korea. 387 00:37:53,562 --> 00:37:55,356 Do you understand? 388 00:37:55,982 --> 00:37:59,235 There's something you also need to understand. 389 00:38:00,820 --> 00:38:02,697 I'm the future of this country. 390 00:38:03,281 --> 00:38:07,910 You, along with GK, are investing in the future. 391 00:38:09,328 --> 00:38:13,457 Wrap your head around that and never forget it. 392 00:38:37,815 --> 00:38:39,066 Come here. 393 00:38:39,650 --> 00:38:40,568 Yes, sir. 394 00:38:44,613 --> 00:38:46,782 Isn't tomorrow Mr. Woo's death anniversary? 395 00:38:46,866 --> 00:38:47,950 Pardon? 396 00:38:48,659 --> 00:38:49,910 Yes, it is. 397 00:38:50,494 --> 00:38:53,831 What? You forgot your own father's death anniversary? 398 00:38:54,415 --> 00:38:58,461 No, sir. I've been looking forward to the day for several days now. 399 00:38:59,545 --> 00:39:02,214 You've been looking forward to a death anniversary? 400 00:39:03,299 --> 00:39:06,969 Well, what I meant was… 401 00:39:07,678 --> 00:39:11,640 I'm fully prepared to make sure everything goes smoothly. 402 00:39:15,603 --> 00:39:17,063 Put this on his table. 403 00:39:17,730 --> 00:39:19,482 He used to enjoy them. 404 00:39:19,565 --> 00:39:20,649 Thank you, sir. 405 00:39:23,694 --> 00:39:25,196 -No kids yet? -Pardon? 406 00:39:26,197 --> 00:39:27,031 Any good news? 407 00:39:27,114 --> 00:39:28,407 No, sir. 408 00:39:29,241 --> 00:39:31,118 She doesn't want to have any just yet. 409 00:39:32,286 --> 00:39:33,829 How about you? 410 00:39:37,792 --> 00:39:39,794 I'm sure everyone is different, 411 00:39:40,628 --> 00:39:41,962 but you should have one. 412 00:39:42,588 --> 00:39:45,091 It may change the way you view the world. 413 00:39:45,925 --> 00:39:48,052 Yes, sir. 414 00:39:51,263 --> 00:39:55,184 When it comes to women, you need to open their hearts first. 415 00:39:57,311 --> 00:39:58,312 Yes, sir. 416 00:40:00,815 --> 00:40:03,234 -Think about it on your way out. -Yes, sir. 417 00:40:19,291 --> 00:40:20,793 What is it? 418 00:40:21,377 --> 00:40:22,461 Do you want a drink? 419 00:40:23,379 --> 00:40:24,505 I have a meeting. 420 00:40:25,089 --> 00:40:29,718 I see. Neo Hotel's been recently remodeled. 421 00:40:31,303 --> 00:40:32,763 Do you want to enjoy a spa? 422 00:40:34,056 --> 00:40:37,852 Did Mr. Kim tell you to get something from me? 423 00:40:37,935 --> 00:40:39,228 No. 424 00:40:39,770 --> 00:40:41,105 Don't be absurd. 425 00:40:44,150 --> 00:40:45,234 He just 426 00:40:46,777 --> 00:40:49,947 advised that we try for a baby. 427 00:40:52,700 --> 00:40:54,660 Look here, Mr. Woo Seok-ho. 428 00:40:56,871 --> 00:41:00,040 Who will it be? Kim Sang-man or your father-in-law? 429 00:41:00,624 --> 00:41:02,251 Think wisely. 430 00:41:02,334 --> 00:41:05,171 We may not love each other, but we should protect our families. 431 00:41:05,254 --> 00:41:08,549 Because that's the very reason we got married to begin with. 432 00:41:10,759 --> 00:41:11,844 Wait. 433 00:41:15,723 --> 00:41:19,935 We were quite close when we were young, 434 00:41:20,811 --> 00:41:23,022 Hyun-kyung. 435 00:41:25,733 --> 00:41:28,736 You're really ridiculous. 436 00:41:37,453 --> 00:41:43,626 PORK RIBS APLENTY 437 00:41:52,676 --> 00:41:54,929 -Hello. -Hello. 438 00:41:56,388 --> 00:41:57,306 How many people? 439 00:41:57,890 --> 00:41:59,683 I have someone waiting for me. 440 00:42:00,476 --> 00:42:01,435 I see. 441 00:42:13,322 --> 00:42:15,241 Would you like to order more meat? 442 00:42:15,324 --> 00:42:17,117 Do you have pork rinds? 443 00:42:17,201 --> 00:42:18,244 How many servings? 444 00:42:19,328 --> 00:42:21,413 Two, please. 445 00:42:21,497 --> 00:42:22,790 Yes, sir. 446 00:42:25,417 --> 00:42:26,418 Have a drink. 447 00:42:35,427 --> 00:42:36,554 Why did you come here? 448 00:42:37,721 --> 00:42:38,806 To have meat. 449 00:42:40,933 --> 00:42:44,186 Come on. What's wrong with this place? 450 00:42:44,770 --> 00:42:46,438 Aren't you embarrassed as a father? 451 00:42:46,522 --> 00:42:48,190 Joo-eun comes here all the time. 452 00:42:48,274 --> 00:42:50,025 Gosh. 453 00:42:50,109 --> 00:42:52,194 -Goodness. -Ma'am. 454 00:42:52,278 --> 00:42:53,737 Can I drink today? 455 00:42:55,531 --> 00:42:57,032 And some meat too? 456 00:42:57,908 --> 00:42:59,868 -Sure. -Thank you. 457 00:42:59,952 --> 00:43:01,787 This too. Thank you. 458 00:43:11,964 --> 00:43:14,675 Fine. How long will you keep this up? 459 00:43:17,428 --> 00:43:19,722 Rack your brain, will you? 460 00:43:20,389 --> 00:43:22,308 All right, I get it. 461 00:43:22,391 --> 00:43:24,310 I have a plan, 462 00:43:24,393 --> 00:43:27,229 so stop ordering me around. 463 00:43:27,313 --> 00:43:29,148 I never ordered you around. 464 00:43:29,231 --> 00:43:30,983 You do it all the time. 465 00:43:31,066 --> 00:43:33,110 "Do this, do that." 466 00:43:33,193 --> 00:43:35,529 I was giving you advice, not orders. 467 00:43:37,823 --> 00:43:38,866 Anyway… 468 00:43:38,949 --> 00:43:42,244 You should ask your wife to fly back in. 469 00:43:42,828 --> 00:43:44,580 Why? Do I look pitiful? 470 00:43:44,663 --> 00:43:45,497 Yes. 471 00:43:48,959 --> 00:43:51,712 My eldest kid got a scholarship to Stanford. 472 00:43:52,212 --> 00:43:53,380 Congratulations. 473 00:43:53,464 --> 00:43:56,050 After graduating, my kid will get a job, 474 00:43:56,133 --> 00:43:57,426 get married there, 475 00:43:58,385 --> 00:44:00,054 and have a great life. 476 00:44:04,725 --> 00:44:05,726 This is on the house! 477 00:44:40,928 --> 00:44:42,721 -What's going on? -What do you mean? 478 00:44:42,805 --> 00:44:43,889 What about Jeong-hwan? 479 00:44:45,766 --> 00:44:47,267 What about him? 480 00:44:47,351 --> 00:44:48,477 Where is he? 481 00:44:48,560 --> 00:44:49,561 Why do you ask? 482 00:44:52,022 --> 00:44:53,148 I don't care. 483 00:44:57,820 --> 00:44:58,695 Did you two fight? 484 00:44:58,779 --> 00:45:00,447 Don't be ridiculous. 485 00:45:01,115 --> 00:45:02,282 We're not kids. 486 00:45:02,366 --> 00:45:04,118 Okay, so you fought. 487 00:45:05,035 --> 00:45:06,370 We didn't. 488 00:45:13,502 --> 00:45:15,337 About him… 489 00:45:16,046 --> 00:45:17,339 What is it this time? 490 00:45:18,215 --> 00:45:19,299 Jeong Hyeon-cheol. 491 00:45:20,134 --> 00:45:21,176 Who? 492 00:45:21,844 --> 00:45:24,012 President Choi's driver. 493 00:45:24,805 --> 00:45:26,223 What about him? 494 00:45:26,974 --> 00:45:28,892 Lee Jeong-hwan knew all along. 495 00:45:30,853 --> 00:45:32,312 What do you mean? 496 00:45:32,813 --> 00:45:34,314 But more importantly, 497 00:45:35,399 --> 00:45:38,527 He was the director of All Together Church's Haneul Foundation. 498 00:45:39,111 --> 00:45:40,404 Could you step on it, sir? 499 00:45:40,487 --> 00:45:41,697 Okay. 500 00:45:43,323 --> 00:45:47,244 SPY DETECTIVE AGENCY 501 00:45:55,127 --> 00:45:57,129 His information is in Jeong-hwan's computer 502 00:45:57,880 --> 00:45:58,881 back at the agency. 503 00:46:08,432 --> 00:46:10,601 REPORT ON PERSONNEL JEONG HYEON-CHEOL 504 00:46:11,727 --> 00:46:14,521 Jeong Hyeon-cheol, the director of Haneul Foundation, 505 00:46:14,605 --> 00:46:16,607 was President Choi's driver? 506 00:46:23,197 --> 00:46:25,115 "Jeong Hyeon-cheol 24 Hours"? 507 00:46:26,366 --> 00:46:27,451 What is this? 508 00:46:28,494 --> 00:46:31,872 Was Jeong-hwan spying on him? 509 00:46:37,628 --> 00:46:39,213 "Anesthesia"? 510 00:46:39,296 --> 00:46:41,798 MESSAGE SENT TO NOTIFY OTHERS OF ABSENCE WHILE ANESTHETIZED 511 00:46:43,258 --> 00:46:44,259 A "will"? 512 00:46:44,343 --> 00:46:46,428 MADE HIM WRITE HIS WILL WHILE SEMI-CONSCIOUS 513 00:46:48,680 --> 00:46:50,474 Why did Jeong-hwan… 514 00:46:58,065 --> 00:47:00,692 CASE SUMMARY JEONG HYEON-CHEOL SELF-IMMOLATION CASE 515 00:47:06,240 --> 00:47:08,283 HANEUL FOUNDATION'S BOARD MEMBERS 516 00:47:08,367 --> 00:47:09,576 THE BODY FOUND AT THE SCENE 517 00:47:09,660 --> 00:47:11,078 He must've been very upset. 518 00:47:11,662 --> 00:47:13,664 How could he set himself on fire? 519 00:47:14,498 --> 00:47:16,083 That's horrific. 520 00:47:39,731 --> 00:47:42,609 SEOUL METROPOLITAN POLICE AGENCY 521 00:47:42,693 --> 00:47:44,736 Where are you going? 522 00:47:45,320 --> 00:47:46,947 I thought we were both in on this. 523 00:47:49,825 --> 00:47:51,285 What will you tell the chief? 524 00:47:52,828 --> 00:47:54,121 Stop here. 525 00:47:54,621 --> 00:47:56,248 Don't put yourself in a tough spot. 526 00:48:13,974 --> 00:48:16,226 CHIEF JEONG DAE-SANG 527 00:48:18,437 --> 00:48:19,354 Kim Myung-hyun. 528 00:48:19,855 --> 00:48:21,523 What did he get up to today? 529 00:48:27,279 --> 00:48:29,239 -I… -What? 530 00:48:29,865 --> 00:48:31,700 I'm being ostracized. 531 00:48:33,327 --> 00:48:35,120 I can't do this anymore. 532 00:48:35,203 --> 00:48:36,330 I'm sorry, sir. 533 00:48:49,301 --> 00:48:52,387 Why did you tell me to dig up a suicide case that's been closed? 534 00:48:53,388 --> 00:48:56,933 Jeong Hyeon-cheol may be dead, but the case hasn't been resolved. 535 00:48:58,310 --> 00:49:02,105 That case needs to come to light once again. 536 00:49:41,103 --> 00:49:41,937 So? 537 00:49:42,521 --> 00:49:44,314 I have to do it because I'm a cop? 538 00:49:44,398 --> 00:49:47,734 If I do it, they'll claim that it's a conspiracy and a fake news. 539 00:49:52,406 --> 00:49:54,866 You should make this public. Please. 540 00:49:56,076 --> 00:49:57,369 That's all I need. 541 00:49:59,413 --> 00:50:00,414 Goodbye, then. 542 00:50:01,581 --> 00:50:03,792 At least give me something to work with. 543 00:50:04,292 --> 00:50:07,629 President Choi's driver changed his testimony during the second trial. 544 00:50:08,714 --> 00:50:10,966 Two years later, he established a foundation 545 00:50:12,259 --> 00:50:14,302 and became the director of a megachurch. 546 00:50:25,564 --> 00:50:27,566 That much is already in the file. 547 00:50:37,117 --> 00:50:38,243 Jeong Hyeon-cheol 548 00:50:39,035 --> 00:50:40,036 isn't dead, is he? 549 00:50:43,457 --> 00:50:44,583 You were the ones 550 00:50:45,417 --> 00:50:47,502 who investigated that case. 551 00:50:56,678 --> 00:50:58,972 That's why you handed over the bugging device? 552 00:50:59,890 --> 00:51:01,600 She must be confused. 553 00:51:01,683 --> 00:51:04,227 She won't be sure if we have the ledger or not 554 00:51:04,311 --> 00:51:06,521 and if she should trust Jeong-hwan. 555 00:51:08,398 --> 00:51:10,442 Also, she won't be able to trust 556 00:51:11,026 --> 00:51:12,736 Jeong Yoon-kyung as well. 557 00:51:13,737 --> 00:51:16,323 So, we're going to play dirty to get what we want. 558 00:51:17,824 --> 00:51:19,910 And our target is Jeong Hyeon-cheol? 559 00:51:22,829 --> 00:51:23,830 That's right. 560 00:51:51,733 --> 00:51:55,320 WOOK'S GUKBAP 561 00:53:20,614 --> 00:53:21,907 Care for a drink? 562 00:53:33,376 --> 00:53:35,837 I've always been curious… 563 00:53:39,507 --> 00:53:42,093 about your past, Edward. 564 00:53:50,101 --> 00:53:53,271 It took me a decade to walk through that door. 565 00:53:59,819 --> 00:54:02,447 It's all here. 566 00:54:04,741 --> 00:54:06,868 Kim Jae-wook's past, I mean. 567 00:54:11,873 --> 00:54:14,876 Never in my wildest dreams did I imagine this. 568 00:54:17,504 --> 00:54:18,630 I did tell you. 569 00:54:24,970 --> 00:54:26,471 I even made you rice soup. 570 00:54:29,057 --> 00:54:31,393 Why does it smell like the countryside in here? 571 00:54:31,893 --> 00:54:33,144 Aren't you hungry? 572 00:54:34,312 --> 00:54:37,857 Today, we'll be having a special Korean dish. 573 00:54:37,941 --> 00:54:39,484 Dried radish greens and rice soup. 574 00:54:40,819 --> 00:54:43,071 Where did you learn to make this? 575 00:54:43,154 --> 00:54:46,116 My father taught me. My parents used to run a rice soup restaurant. 576 00:54:46,199 --> 00:54:49,285 I'm afraid I can't fall for your lies anymore. You make it so obvious. 577 00:55:05,719 --> 00:55:08,013 This must be 578 00:55:09,973 --> 00:55:13,727 where Yoo Byung-jun met with President Choi. 579 00:55:17,939 --> 00:55:21,776 Did you really think there's only one copy of President Choi's ledger? 580 00:55:23,695 --> 00:55:26,990 Yoo Byung-jun met President Choi 581 00:55:27,073 --> 00:55:30,201 three times here. 582 00:55:31,995 --> 00:55:34,622 At Wook's Gukbap 583 00:55:34,706 --> 00:55:36,374 with a bag of money. 584 00:55:37,625 --> 00:55:41,504 And your father was a witness to it all. 585 00:55:41,588 --> 00:55:44,090 He even remembered the exact dates. 586 00:55:45,258 --> 00:55:48,053 As if he was boasting about his incredible memory, 587 00:55:48,136 --> 00:55:51,431 he testified against them for the police. And in return, 588 00:55:52,766 --> 00:55:55,894 all the police officers who lied about protecting him 589 00:55:55,977 --> 00:55:57,896 quit their jobs. 590 00:55:58,938 --> 00:56:02,734 In order to leave their son some insurance money at the least, 591 00:56:04,944 --> 00:56:08,364 him and his wife stabbed each other to death. 592 00:56:17,207 --> 00:56:18,333 But why? 593 00:56:20,376 --> 00:56:22,545 Why Yoo Byung-jun? 594 00:56:23,129 --> 00:56:24,923 Why did you choose him? 595 00:56:31,221 --> 00:56:33,807 What are you really up to? 596 00:56:35,517 --> 00:56:36,601 What now? 597 00:56:38,436 --> 00:56:40,814 Are you wondering if I'm plotting my revenge? 598 00:56:42,232 --> 00:56:43,650 If I get revenge, 599 00:56:45,068 --> 00:56:46,486 what do I get in return? 600 00:56:47,237 --> 00:56:48,863 There's nothing for me to gain. 601 00:56:58,748 --> 00:57:00,625 My parents died… 602 00:57:06,631 --> 00:57:08,216 because they chose to die. 603 00:57:09,467 --> 00:57:11,136 It was stupid and wrong. 604 00:57:12,470 --> 00:57:13,930 And I… 605 00:57:16,975 --> 00:57:18,226 chose this path for myself. 606 00:57:21,104 --> 00:57:22,564 What did I see in you… 607 00:57:29,028 --> 00:57:30,655 all this time? 608 00:57:39,789 --> 00:57:42,167 Let me give you one last warning. 609 00:57:46,379 --> 00:57:48,465 Don't let anyone see… 610 00:57:50,842 --> 00:57:52,135 your true face. 611 00:58:09,235 --> 00:58:11,571 -Yoon-kyung-- -Don't. 612 00:58:14,240 --> 00:58:16,409 I've matured too much… 613 00:58:23,750 --> 00:58:25,919 to trust you. 614 00:58:56,574 --> 00:58:59,869 SPY DETECTIVE AGENCY 615 01:00:27,040 --> 01:00:28,416 Who are you? 616 01:00:28,499 --> 01:00:29,876 What are you doing here? 617 01:00:49,354 --> 01:00:50,772 Joo-eun? 618 01:00:51,731 --> 01:00:54,442 Joo-eun, are you all right? 619 01:00:54,984 --> 01:00:55,943 Joo-eun. 620 01:01:31,104 --> 01:01:32,146 How did it go? 621 01:01:32,230 --> 01:01:33,481 I got it. 622 01:01:33,564 --> 01:01:34,565 Good work. 623 01:01:43,741 --> 01:01:44,575 Joo-eun! 624 01:01:45,159 --> 01:01:45,993 Joo-eun. 625 01:01:46,869 --> 01:01:48,705 Joo-eun. 626 01:01:48,788 --> 01:01:49,706 Joo-eun. 627 01:01:50,206 --> 01:01:51,040 Joo-eun? 628 01:01:51,749 --> 01:01:52,834 Jeong-hwan. 629 01:01:52,917 --> 01:01:54,794 Joo-eun. 630 01:01:55,503 --> 01:01:57,046 What happened? 631 01:01:57,130 --> 01:01:59,882 Tell me the truth. 632 01:02:00,466 --> 01:02:02,343 About what? 633 01:02:03,052 --> 01:02:04,721 Did you kill him? 634 01:02:06,222 --> 01:02:08,599 Did you kill Jeong Hyeon-cheol? 635 01:02:43,259 --> 01:02:45,386 -Joo-eun. -I believe you. 636 01:02:45,470 --> 01:02:47,221 I'm scared. 637 01:02:48,097 --> 01:02:50,099 -I don't know if I can do this. -You do know 638 01:02:50,183 --> 01:02:53,519 that Joo-eun was for real, right? 639 01:02:53,603 --> 01:02:55,021 There was a tip-off 640 01:02:55,104 --> 01:02:58,483 that someone had been laundering money through the Haneul Foundation. 641 01:02:58,566 --> 01:03:02,987 How can we keep working together when you have so many secrets? 642 01:03:03,070 --> 01:03:05,615 He's finally going to use the ledger. 643 01:03:05,698 --> 01:03:07,283 I wanted to be successful. 644 01:03:07,366 --> 01:03:10,244 I'm sorry, Joo-eun. 645 01:03:10,328 --> 01:03:15,750 There was no way for me to find success within GK. 646 01:03:15,833 --> 01:03:20,838 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 42913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.