All language subtitles for Patria.S01E04.Txato.Entzun.Pim.Pam.Pum.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:28,417 --> 00:00:30,500 (theme music playing) 3 00:00:30,583 --> 00:00:32,583 ♪ ♪ 4 00:01:14,417 --> 00:01:16,291 (telephone ringing) 5 00:01:26,500 --> 00:01:28,792 (ringing continues) 6 00:01:37,542 --> 00:01:38,875 (cat meowing) 7 00:01:48,667 --> 00:01:51,041 (ringing continues) 8 00:01:53,542 --> 00:01:56,000 (inhales and exhales sharply) 9 00:02:05,291 --> 00:02:07,542 - (ringing continues) - (moans weakly) 10 00:02:15,041 --> 00:02:16,542 (exhales) 11 00:02:25,875 --> 00:02:27,917 (ringing continues) 12 00:02:39,000 --> 00:02:40,083 Hey, Xabier. 13 00:02:40,166 --> 00:02:41,606 Xabier (on phone): Mom, are you okay? 14 00:02:42,709 --> 00:02:43,792 Yeah, yeah, I'm fine. 15 00:02:43,875 --> 00:02:45,166 I was in the shower. 16 00:02:45,250 --> 00:02:46,770 Xabier: This is the third time I called. 17 00:02:46,834 --> 00:02:48,542 Oh... I didn't hear it. 18 00:02:48,625 --> 00:02:50,000 Are you at work already? 19 00:02:50,083 --> 00:02:51,750 Xabier: Yeah, I've been on call all night. 20 00:02:53,041 --> 00:02:55,125 There's this terminal patient who wouldn't, um... 21 00:02:55,917 --> 00:02:58,083 Hmm, yeah, well, dying isn't easy, son. 22 00:02:58,583 --> 00:03:00,291 Hmm, unless someone kills you, of course. 23 00:03:00,375 --> 00:03:02,125 All right, so, you're okay then? 24 00:03:02,208 --> 00:03:03,393 Bittori: Yeah, yeah, I'm fine. 25 00:03:03,417 --> 00:03:04,542 Look, I have to let you go, 26 00:03:04,625 --> 00:03:05,959 I have a lot to do, okay? 27 00:03:06,375 --> 00:03:07,375 Okay. Agur, Mom. 28 00:03:07,458 --> 00:03:08,875 I wanna see you soon, darling. 29 00:03:08,959 --> 00:03:09,959 (beeps) 30 00:03:32,834 --> 00:03:33,917 (sighs) 31 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Again? 32 00:03:48,792 --> 00:03:50,417 I don't want to bother you, Joxian. 33 00:03:50,917 --> 00:03:53,000 I just wanted you to deliver this letter to your son. 34 00:03:54,125 --> 00:03:55,291 Well, that bothers me. 35 00:03:56,500 --> 00:03:58,667 I'd ask Miren to do it, but, mm-mmm, 36 00:03:58,750 --> 00:04:00,291 she won't even look me in the face. 37 00:04:02,083 --> 00:04:04,403 Even if she did, I don't think she'd give it to him anyway. 38 00:04:04,583 --> 00:04:06,917 Why not? I wrote it with good intention. 39 00:04:07,500 --> 00:04:09,540 You're stirring up things that shouldn't be stirred. 40 00:04:10,417 --> 00:04:11,834 Will you take it or not? 41 00:04:14,709 --> 00:04:15,834 Leave it over there. 42 00:04:23,834 --> 00:04:25,583 Okay, I'll give it to Miren for you. 43 00:04:25,667 --> 00:04:27,583 But just so you know, she'll have to take it. 44 00:04:27,667 --> 00:04:29,000 She's the one who visits him. 45 00:04:30,834 --> 00:04:32,166 You don't visit your son? 46 00:04:35,208 --> 00:04:36,333 Not much. 47 00:04:53,667 --> 00:04:56,208 (bells tolling) 48 00:05:06,041 --> 00:05:07,667 You two still talk? 49 00:05:07,750 --> 00:05:08,875 Me and that woman? 50 00:05:09,333 --> 00:05:10,333 God forbid. 51 00:05:11,250 --> 00:05:13,333 She should leave town for her own good. 52 00:05:14,208 --> 00:05:15,792 Well, then, go and tell her, 53 00:05:15,875 --> 00:05:17,795 because it looks like she doesn't agree with you. 54 00:05:18,375 --> 00:05:20,208 (gate rattling) 55 00:05:31,375 --> 00:05:33,295 Bittori: Are you sure you really need to do that? 56 00:05:33,709 --> 00:05:34,834 Yeah, of course. 57 00:05:34,917 --> 00:05:36,059 This way I can see if there's something 58 00:05:36,083 --> 00:05:37,208 under the car or not. 59 00:05:49,417 --> 00:05:51,583 (engine starts, revs) 60 00:05:59,875 --> 00:06:00,917 (engine stops) 61 00:06:04,750 --> 00:06:06,917 (horn honks) 62 00:06:39,333 --> 00:06:40,458 Txato: Thanks. 63 00:06:53,166 --> 00:06:54,375 What are you looking at? 64 00:06:54,458 --> 00:06:56,298 They haven't threatened you for a while, right? 65 00:06:57,458 --> 00:06:58,250 Yeah, it's been a while. 66 00:06:58,333 --> 00:06:59,208 What do you think? 67 00:06:59,291 --> 00:07:00,500 Did they forget about you? 68 00:07:01,166 --> 00:07:02,542 I don't know and I don't care. 69 00:07:03,291 --> 00:07:04,291 Huh. 70 00:07:08,792 --> 00:07:10,184 But you didn't get any more letters, right? 71 00:07:10,208 --> 00:07:12,083 For fuck's sake. If I didn't tell you anything, 72 00:07:12,166 --> 00:07:13,966 it's 'cause I don't have anything new to tell. 73 00:07:15,667 --> 00:07:17,208 Hey, can I get the check over here? 74 00:07:17,291 --> 00:07:18,083 Oh, Jesus, why the hurry? 75 00:07:18,166 --> 00:07:19,750 Can't I ask you anything anymore? 76 00:07:19,834 --> 00:07:21,041 Oh, good job. 77 00:07:21,667 --> 00:07:23,041 (indistinct) 78 00:07:27,291 --> 00:07:28,771 Xabier said that they'd rather meet us 79 00:07:28,834 --> 00:07:30,250 for lunch at a restaurant on Sunday. 80 00:07:30,333 --> 00:07:31,792 Again. Still no. 81 00:07:31,875 --> 00:07:32,976 Said he's gonna pay for all of it. 82 00:07:33,000 --> 00:07:34,000 No way. 83 00:07:34,709 --> 00:07:35,976 Since we have to meet that woman, 84 00:07:36,000 --> 00:07:36,917 it better be at home. 85 00:07:37,000 --> 00:07:37,917 She's not gonna show 86 00:07:38,000 --> 00:07:38,750 who she really is at a restaurant. 87 00:07:38,834 --> 00:07:39,959 Okay, whatever you say, 88 00:07:40,041 --> 00:07:41,059 but you're the one who's gonna be 89 00:07:41,083 --> 00:07:42,142 stuck in the kitchen all morning. 90 00:07:42,166 --> 00:07:43,166 So what? 91 00:07:44,041 --> 00:07:45,685 When you took me to your house, who cooked? 92 00:07:45,709 --> 00:07:46,917 - Your mother. - (Txato laughs) 93 00:07:48,000 --> 00:07:49,960 Chickpeas and fried chicken, I remember perfectly. 94 00:07:50,250 --> 00:07:52,333 And after we ate, I helped her clean up. 95 00:07:52,875 --> 00:07:53,750 I hope she does the same. 96 00:07:53,834 --> 00:07:54,458 She's Aranzazu. 97 00:07:54,542 --> 00:07:56,041 I don't care what her name is. 98 00:07:59,375 --> 00:08:00,875 I'll leave this here. 99 00:08:03,750 --> 00:08:04,875 Bittori: Hey. 100 00:08:05,417 --> 00:08:06,792 Let me know when they get here. 101 00:08:06,875 --> 00:08:08,417 I wanna see her before they come up. 102 00:08:08,834 --> 00:08:09,834 Yeah, sure. 103 00:08:11,041 --> 00:08:13,500 And I just cleaned the windows, so don't touch them, okay? 104 00:08:20,083 --> 00:08:21,250 Txato: They're here. 105 00:08:25,875 --> 00:08:27,755 Bittori: Those clothes don't flatter her at all. 106 00:08:27,917 --> 00:08:29,417 Txato: Well, I think she looks great. 107 00:08:29,792 --> 00:08:30,792 Don't touch it. 108 00:08:30,875 --> 00:08:32,125 Look at how classy she is. 109 00:08:32,208 --> 00:08:33,041 "Classy"? (scoffs) 110 00:08:33,125 --> 00:08:34,375 She's a sack of bones. 111 00:08:36,625 --> 00:08:39,000 Xabier: Then there was that crazy taxi driver, remember? 112 00:08:39,083 --> 00:08:40,834 Driving so fast through Rome, 113 00:08:40,917 --> 00:08:42,792 (laughs) we didn't know if we should laugh 114 00:08:42,875 --> 00:08:44,041 or ask for help. 115 00:08:44,125 --> 00:08:45,935 I wasn't sure if we were being kidnapped or what. 116 00:08:45,959 --> 00:08:46,834 I mean... 117 00:08:46,917 --> 00:08:47,792 We actually were, though. 118 00:08:47,875 --> 00:08:48,875 It was so expensive 119 00:08:48,959 --> 00:08:50,226 it was pretty much a ransom payment. 120 00:08:50,250 --> 00:08:51,875 (laughter) 121 00:08:53,291 --> 00:08:55,166 So Xabier told us you work together, right? 122 00:08:55,250 --> 00:08:56,834 Yeah, at the hospital. 123 00:08:56,917 --> 00:08:59,250 But you're not a doctor, are you? 124 00:09:01,125 --> 00:09:02,125 No. 125 00:09:02,750 --> 00:09:04,000 No, well, I'm a nurse. 126 00:09:04,083 --> 00:09:05,417 A nursing assistant. 127 00:09:05,500 --> 00:09:07,709 - And she the best one by far. - Hmm, yeah. 128 00:09:07,792 --> 00:09:09,267 Aranzazu (whispering): Can we move the pig head? 129 00:09:09,291 --> 00:09:10,417 Is it okay? 130 00:09:12,625 --> 00:09:14,834 Mom, um, do you mind taking the pig's head away? 131 00:09:15,834 --> 00:09:16,834 But why? 132 00:09:17,750 --> 00:09:20,125 Um, it's nothing, it's just that... 133 00:09:20,583 --> 00:09:22,743 Well, Aranzazu isn't used to looking at it, that's all. 134 00:09:22,959 --> 00:09:24,239 Txato: Yeah, of course, I got it. 135 00:09:24,291 --> 00:09:25,500 No, don't worry about it... 136 00:09:25,583 --> 00:09:26,500 Txato: Everyone's done, right? 137 00:09:26,583 --> 00:09:27,625 Yeah, yeah. 138 00:09:28,250 --> 00:09:29,667 So take it away then. 139 00:09:29,750 --> 00:09:31,083 If it bothers her so much. 140 00:09:31,166 --> 00:09:32,667 Xabier: Everything's delicious, Mom. 141 00:09:32,750 --> 00:09:34,350 - Bittori: Oh, good. - Xabier: Delicious. 142 00:09:35,083 --> 00:09:36,959 Anyway, we also went to the Colosseum. 143 00:09:37,333 --> 00:09:38,917 You and dad have been there too, right? 144 00:09:39,291 --> 00:09:41,333 Actually, we've never been to Rome. 145 00:09:41,417 --> 00:09:42,041 Oh, really? 146 00:09:42,125 --> 00:09:43,208 We've always wanted to go, 147 00:09:43,291 --> 00:09:44,476 but we didn't get a chance yet. 148 00:09:44,500 --> 00:09:45,709 Okay, thought you did. 149 00:09:45,792 --> 00:09:47,125 No, not at all. Mm-mmm. 150 00:09:48,542 --> 00:09:49,583 Oh! 151 00:09:49,667 --> 00:09:50,583 We gotta air this place out. 152 00:09:50,667 --> 00:09:51,667 My God! 153 00:09:52,583 --> 00:09:54,423 Even the soup tasted like her freaking perfume. 154 00:09:54,875 --> 00:09:56,250 You can't say she's unattractive. 155 00:09:56,333 --> 00:09:57,667 Bittori: Attractive? (scoffs) 156 00:09:58,458 --> 00:10:01,000 By your standards everyone's pretty, really. 157 00:10:02,041 --> 00:10:03,709 She's way too old for him. 158 00:10:05,625 --> 00:10:07,291 So, what, he wants a second mom? 159 00:10:07,375 --> 00:10:08,792 Txato: What are you talking about? 160 00:10:10,291 --> 00:10:11,291 Am I right or not? 161 00:10:12,375 --> 00:10:14,417 I so wish he could hear you right now. 162 00:10:14,500 --> 00:10:16,750 Look at them all cute holding hands. 163 00:10:16,834 --> 00:10:18,166 Oh, that's so corny. 164 00:10:19,500 --> 00:10:21,083 That's no woman for our son, okay? 165 00:10:21,166 --> 00:10:22,166 I'm telling you. 166 00:10:22,208 --> 00:10:24,250 She's too old and she's divorced. 167 00:10:24,333 --> 00:10:25,500 She's second hand. 168 00:10:26,041 --> 00:10:27,333 It's everything about her. 169 00:10:28,041 --> 00:10:29,583 We'll see what people in town say. 170 00:10:29,667 --> 00:10:31,417 People in town are taking a nap right now. 171 00:10:31,500 --> 00:10:32,542 I'd like to do that, too. 172 00:10:33,583 --> 00:10:35,518 Okay, fine, go take your nap and dream about trucks, 173 00:10:35,542 --> 00:10:37,041 I'll clean everything up. 174 00:10:38,041 --> 00:10:39,208 (wings fluttering) 175 00:10:40,333 --> 00:10:41,709 (gunshots) 176 00:10:47,166 --> 00:10:48,291 Belarri: Nice, man. 177 00:10:48,375 --> 00:10:49,917 Hmm, you got good aim. 178 00:10:51,875 --> 00:10:53,583 (both laugh) 179 00:11:02,750 --> 00:11:04,500 (car approaches) 180 00:11:11,875 --> 00:11:12,959 Bernard: Joxe Mari! 181 00:11:14,083 --> 00:11:15,542 Come on, time to go. 182 00:11:15,625 --> 00:11:17,125 Important appointment. 183 00:11:22,083 --> 00:11:23,417 Come on, go. 184 00:11:23,750 --> 00:11:25,041 Go ahead, go on. 185 00:11:40,959 --> 00:11:42,333 Bernard: You're going with her. 186 00:11:42,417 --> 00:11:44,250 Get in the car and put these glasses on. 187 00:11:54,291 --> 00:11:56,291 ♪ ♪ 188 00:12:04,291 --> 00:12:05,333 Put 'em on. 189 00:12:09,458 --> 00:12:10,750 (engine starts) 190 00:13:04,333 --> 00:13:05,375 Take 'em off now. 191 00:13:23,000 --> 00:13:24,333 (car approaching) 192 00:13:41,667 --> 00:13:43,333 (indistinct chatter) 193 00:13:43,417 --> 00:13:45,375 Man: Buy water and something to eat on the way. 194 00:13:46,166 --> 00:13:47,709 - Woman: Okay. - Man: Don't be long. 195 00:13:48,709 --> 00:13:50,351 Man: I want you to get the hell back here fast. 196 00:13:50,375 --> 00:13:51,959 We gotta leave in under two hours. 197 00:13:52,041 --> 00:13:54,250 - Woman: Okay, got it. - Man: Two hours, you hear me? 198 00:14:05,083 --> 00:14:06,250 Man: Welcome. 199 00:14:08,583 --> 00:14:09,625 Come here. 200 00:14:14,875 --> 00:14:16,583 You're Patxo, from Durango. 201 00:14:17,417 --> 00:14:18,417 And you? 202 00:14:18,458 --> 00:14:19,875 You're the handball player, right? 203 00:14:19,959 --> 00:14:21,709 Yeah. Joxe Mari. 204 00:14:22,083 --> 00:14:23,351 I hope you're as comfortable in ETA 205 00:14:23,375 --> 00:14:24,959 as you're playing that sport. 206 00:14:29,959 --> 00:14:31,583 This is your zone of action. 207 00:14:32,542 --> 00:14:34,041 That's around my hometown. 208 00:14:38,583 --> 00:14:39,875 Do whatever you want here, 209 00:14:39,959 --> 00:14:42,000 you can hit the cops, national guards, Ertzaintzas, 210 00:14:42,083 --> 00:14:43,750 whatever you come across. 211 00:14:43,834 --> 00:14:46,041 Hit them hard until the government wants to negotiate. 212 00:14:46,125 --> 00:14:47,765 Your point of reference is the Oria River, 213 00:14:47,834 --> 00:14:49,041 south of Villabona. 214 00:14:49,125 --> 00:14:51,291 So that'll be your name, "Commando Oria." 215 00:14:51,750 --> 00:14:52,750 You'll be three. 216 00:14:52,834 --> 00:14:54,542 Txopo is waiting for you in an apartment 217 00:14:54,625 --> 00:14:55,792 in San Sebastian. 218 00:14:56,834 --> 00:14:59,250 Don't take any action in San Sebastian, got it? 219 00:15:00,792 --> 00:15:01,792 Don't meddle there. 220 00:15:02,166 --> 00:15:03,291 There are others on it. 221 00:15:03,917 --> 00:15:05,125 But in this area, 222 00:15:06,458 --> 00:15:07,959 you can make all the mess you want. 223 00:15:12,000 --> 00:15:14,750 Soon you'll be receiving a list of targets, understood? 224 00:15:22,625 --> 00:15:24,625 The mugalaris will take you to Ugalde next week. 225 00:15:27,458 --> 00:15:28,709 Steady on the trigger. 226 00:15:30,000 --> 00:15:32,125 (radio beeping) 227 00:15:32,834 --> 00:15:34,184 Man (on radio): It's 8:00 a.m. right now, 228 00:15:34,208 --> 00:15:35,917 7:00 a.m. in the Canary Islands. 229 00:15:36,000 --> 00:15:38,375 Woman (on radio): "Today," with Inaki Gabilondo. 230 00:15:38,458 --> 00:15:39,875 (radio jingle plays) 231 00:15:41,792 --> 00:15:43,518 Inaki Gabilondo (on radio): A general strike was called today 232 00:15:43,542 --> 00:15:45,542 in the Basque Country and Navarre, 233 00:15:45,625 --> 00:15:46,875 as a protest against 234 00:15:46,959 --> 00:15:49,750 Herri Batasuna Josu Muguruza's murder 235 00:15:49,834 --> 00:15:51,291 which happened yesterday in Madrid. 236 00:15:51,375 --> 00:15:53,255 According to the LAB union the strike is causing 237 00:15:53,333 --> 00:15:55,583 a major impact on those areas. 238 00:15:55,667 --> 00:15:57,792 Commerce has been paralyzed, schools are closed, 239 00:15:57,875 --> 00:16:00,000 and there's no public transportation. 240 00:16:00,083 --> 00:16:02,834 Roads have been blocked since around 4:00 a.m. so... 241 00:16:02,917 --> 00:16:04,477 - (turns off radio) - (handbrake clicks) 242 00:16:09,709 --> 00:16:10,709 What the hell's this? 243 00:16:11,041 --> 00:16:12,500 No one's working today. 244 00:16:14,875 --> 00:16:16,375 Then no one's getting paid either. 245 00:16:17,083 --> 00:16:18,583 We'll see who loses in the end. 246 00:16:18,667 --> 00:16:19,917 We all lose in the end. 247 00:16:20,000 --> 00:16:21,559 And move that barrel the hell outta my way 248 00:16:21,583 --> 00:16:22,663 because I'm coming through. 249 00:16:22,709 --> 00:16:24,333 I said no one's working today. 250 00:16:28,583 --> 00:16:30,667 ♪ ♪ 251 00:16:46,250 --> 00:16:47,959 (car engine starts) 252 00:17:05,792 --> 00:17:07,083 Good morning. It's Txato. 253 00:17:07,625 --> 00:17:08,625 Hey, I'm really sorry, 254 00:17:08,709 --> 00:17:11,250 but the truck isn't gonna make it there today. 255 00:17:11,583 --> 00:17:12,709 Okay, appreciate it. 256 00:17:13,917 --> 00:17:15,333 Yeah, sorry for the inconvenience. 257 00:17:15,417 --> 00:17:16,917 It'll be there first thing tomorrow. 258 00:17:17,458 --> 00:17:19,250 Yeah, yeah, yeah, that's why I'm calling. 259 00:17:19,917 --> 00:17:21,792 Look, thanks for understanding. Okay. 260 00:17:28,458 --> 00:17:29,959 (doorbell buzzing) 261 00:17:34,125 --> 00:17:35,125 Hello. 262 00:17:35,917 --> 00:17:36,834 This a bad time? 263 00:17:36,917 --> 00:17:38,834 No, not at all. Please, come in. 264 00:17:40,500 --> 00:17:42,542 Xabier's in the shower. I'll tell him you're here. 265 00:17:42,625 --> 00:17:44,500 Are they striking at the hospital, too? 266 00:17:44,959 --> 00:17:47,125 Not really. I don't think so. 267 00:17:47,667 --> 00:17:48,792 I'll go get Xabier. 268 00:17:54,750 --> 00:17:57,208 Dad. What a surprise. What's up? 269 00:17:57,291 --> 00:17:58,375 Nothing, I just... 270 00:17:58,458 --> 00:17:59,709 Just give me five minutes 271 00:17:59,792 --> 00:18:01,250 and then I'll be done getting ready. 272 00:18:01,333 --> 00:18:03,375 That way I can leave you guys alone so you can talk. 273 00:18:03,458 --> 00:18:05,458 No, I'll wait downstairs. 274 00:18:05,542 --> 00:18:06,750 It won't take long. 275 00:18:06,834 --> 00:18:08,250 Thank you, I'll see you later. 276 00:18:08,333 --> 00:18:09,542 Aranzazu: Agur. 277 00:18:13,000 --> 00:18:14,041 (door closes) 278 00:18:15,250 --> 00:18:17,667 I waited for an hour and a half and nobody showed up. 279 00:18:18,000 --> 00:18:20,834 So I asked for an appointment to ask ETA for an extension 280 00:18:21,041 --> 00:18:23,333 or to be able to pay in installments but nothing. 281 00:18:23,625 --> 00:18:24,750 They just refused. 282 00:18:24,834 --> 00:18:26,291 It's so fucking annoying. 283 00:18:27,375 --> 00:18:28,917 I remember you didn't wanna pay, right? 284 00:18:29,000 --> 00:18:31,166 I still don't, but what choice do I have, huh? 285 00:18:31,500 --> 00:18:33,000 What, you want 'em to kidnap me? 286 00:18:38,166 --> 00:18:40,125 I gotta do something, Xabier. 287 00:18:40,208 --> 00:18:43,208 Three assholes tried to set the company on fire this morning. 288 00:18:43,291 --> 00:18:44,458 Can you believe that shit? 289 00:18:44,542 --> 00:18:46,208 Probably my own employees. 290 00:18:49,375 --> 00:18:50,542 Look, Dad... 291 00:18:51,709 --> 00:18:54,166 You and Mom should come live here in Donosti, okay? 292 00:18:54,709 --> 00:18:56,250 And commute if you need to work. 293 00:18:56,917 --> 00:18:58,458 So you won't care if there's graffiti. 294 00:18:58,542 --> 00:19:00,375 You won't even see it anymore. 295 00:19:01,208 --> 00:19:02,250 Close your company. 296 00:19:02,834 --> 00:19:04,083 Sell it. 297 00:19:04,875 --> 00:19:06,208 And live off your savings. 298 00:19:06,875 --> 00:19:07,792 You're insane. 299 00:19:07,875 --> 00:19:09,542 That company's my life. 300 00:19:10,333 --> 00:19:11,685 If anything, I could take the company 301 00:19:11,709 --> 00:19:13,875 to La Rioja or Zaragoza, but... 302 00:19:14,709 --> 00:19:15,875 but it's not that easy. 303 00:19:17,583 --> 00:19:19,417 Well, then there's only one solution. 304 00:19:21,041 --> 00:19:22,834 You should come live here in Donosti. 305 00:19:22,917 --> 00:19:24,083 In Donosti? 306 00:19:25,500 --> 00:19:27,125 Apartments are really expensive here. 307 00:19:27,208 --> 00:19:28,417 It's a lot of money. 308 00:19:28,917 --> 00:19:29,917 Well... 309 00:19:31,250 --> 00:19:32,250 I'll find one for you. 310 00:19:33,750 --> 00:19:35,125 What do you say? 311 00:19:35,208 --> 00:19:36,375 (chuckles) 312 00:19:37,917 --> 00:19:39,291 Okay, sure. 313 00:19:39,375 --> 00:19:40,709 Try to find one. 314 00:19:40,792 --> 00:19:42,083 We'll see what comes up. 315 00:19:46,417 --> 00:19:48,667 Man (on radio): Real Sociedad got another win, 316 00:19:48,750 --> 00:19:50,333 the second consecutive win 317 00:19:50,417 --> 00:19:51,875 in this championship. 318 00:19:51,959 --> 00:19:53,667 Once again like the last five wins, 319 00:19:53,750 --> 00:19:55,166 it was a very close call. 320 00:19:55,250 --> 00:19:56,351 The coach is trying to figure out 321 00:19:56,375 --> 00:19:59,291 why the defense is still not working properly. 322 00:19:59,375 --> 00:20:01,583 - The... - (explosion) 323 00:20:02,417 --> 00:20:03,542 Holy fuck! 324 00:20:04,208 --> 00:20:06,208 (man continues on radio) 325 00:20:10,417 --> 00:20:13,417 Man: Fuck, fuck! He's here. Run, run, run, run, run, run! 326 00:20:14,291 --> 00:20:15,291 Run! 327 00:20:19,291 --> 00:20:20,166 Txato: Motherfuckers! 328 00:20:20,250 --> 00:20:21,583 (gunshots) 329 00:20:33,083 --> 00:20:34,291 Motherfuckers! 330 00:21:10,208 --> 00:21:11,500 Hey, it's me. 331 00:21:14,709 --> 00:21:15,834 What do you want? 332 00:21:17,333 --> 00:21:18,667 I wanna say I'm sorry. 333 00:21:20,542 --> 00:21:23,041 I don't say hi to you because it'd cause me problems. 334 00:21:23,834 --> 00:21:26,125 But whenever I see you in the street, 335 00:21:27,000 --> 00:21:30,458 just know, I'm always saying hello to you in my thoughts. 336 00:21:32,458 --> 00:21:34,458 Has anyone ever told you you're a coward? 337 00:21:34,542 --> 00:21:36,250 I mean, it goes without saying, 338 00:21:36,875 --> 00:21:38,375 but that doesn't change anything. 339 00:21:40,750 --> 00:21:42,250 So can I give you a hug now? 340 00:21:43,917 --> 00:21:45,083 No, you can't. 341 00:21:45,166 --> 00:21:46,625 Save it for when you're brave enough 342 00:21:46,709 --> 00:21:48,333 to do it in broad daylight. 343 00:21:50,208 --> 00:21:51,458 I swear I'd help you, Txato. 344 00:21:51,542 --> 00:21:52,625 I would if I could... 345 00:21:52,709 --> 00:21:53,625 Txato: Don't worry about it. 346 00:21:53,709 --> 00:21:56,041 Saying hello in your thoughts is enough. 347 00:21:59,375 --> 00:22:00,375 (car door closes) 348 00:22:14,709 --> 00:22:16,625 They just said I'm being sent to Burgos, 349 00:22:16,709 --> 00:22:17,959 can you believe it? 350 00:22:18,041 --> 00:22:19,393 They couldn't have picked a better place 351 00:22:19,417 --> 00:22:20,750 because you know I love the cold. 352 00:22:21,917 --> 00:22:23,685 Also, the other two guys from the squad are already there. 353 00:22:23,709 --> 00:22:25,208 Waiting and, uh... 354 00:22:25,291 --> 00:22:27,583 I hope keeping the heater on because, holy fuck. 355 00:22:30,709 --> 00:22:32,041 Come on, stop. 356 00:22:32,125 --> 00:22:33,333 Fuck that, Joxe Mari. 357 00:22:33,417 --> 00:22:34,792 This where the fun starts. 358 00:22:34,875 --> 00:22:36,166 Yeah, but it'd be better 359 00:22:36,250 --> 00:22:37,650 if they sent the two of us together. 360 00:22:38,625 --> 00:22:40,017 Doesn't matter. I'm sure we're gonna see each other soon. 361 00:22:40,041 --> 00:22:41,667 As soon as we make fucking history. 362 00:22:41,750 --> 00:22:42,917 (both laugh) 363 00:22:48,291 --> 00:22:50,125 How do you like that guy from your squad? 364 00:22:50,208 --> 00:22:51,709 (inaudible) 365 00:22:51,792 --> 00:22:52,792 (Joxe Mari scoffs) 366 00:22:52,875 --> 00:22:53,959 Not sure. 367 00:22:55,083 --> 00:22:56,434 Well, as long as he's cool and he helps, I guess. 368 00:22:56,458 --> 00:22:58,625 Yeah, but he's not you. 369 00:22:59,792 --> 00:23:02,458 Joxe Mari, soon we're gonna take over the whole thing. 370 00:23:02,917 --> 00:23:04,434 And while someone else does the hard stuff, 371 00:23:04,458 --> 00:23:06,709 you and I, we're gonna chill, 372 00:23:06,792 --> 00:23:09,750 make decisions about targets and... command. 373 00:23:10,125 --> 00:23:11,583 (laughs) 374 00:23:17,125 --> 00:23:18,458 Goddamn it. 375 00:23:23,792 --> 00:23:24,709 Come on, let's go. 376 00:23:24,792 --> 00:23:26,166 Get outta here. Go. 377 00:23:27,250 --> 00:23:28,583 Let's fuck shit up, okay? 378 00:23:28,667 --> 00:23:30,787 Let's get out there and make our people fuckin' proud. 379 00:23:33,917 --> 00:23:34,959 Jokin: Psst. 380 00:23:45,000 --> 00:23:46,208 Goodbye, Joxe Mari. 381 00:23:46,291 --> 00:23:47,333 Joxe Mari: Good luck. 382 00:23:57,667 --> 00:23:59,667 ♪ ♪ 383 00:24:41,750 --> 00:24:42,875 Good luck. 384 00:24:43,875 --> 00:24:45,375 Bye. Agur. 385 00:25:01,208 --> 00:25:02,625 (car engine starts) 386 00:25:03,750 --> 00:25:05,208 (car receding) 387 00:25:21,917 --> 00:25:24,250 - Afternoon. - Hey. I'll take it. Here. 388 00:25:26,959 --> 00:25:28,083 Let's go. 389 00:26:40,542 --> 00:26:41,959 We're past the border. 390 00:26:42,834 --> 00:26:44,083 Keep going that way, 391 00:26:44,166 --> 00:26:45,667 you'll get to the main road. 392 00:26:54,792 --> 00:26:55,792 - Thanks. - Agur. 393 00:26:55,834 --> 00:26:57,000 Bye. 394 00:27:02,667 --> 00:27:03,667 (sighs) 395 00:28:05,709 --> 00:28:06,709 Driver: Come on. 396 00:28:30,458 --> 00:28:31,959 It's all clear. 397 00:29:08,625 --> 00:29:11,834 Shit, man, how are we gonna know who this guy is? 398 00:29:21,709 --> 00:29:23,041 (indistinct conversations) 399 00:29:36,709 --> 00:29:37,709 Aupa. 400 00:29:41,542 --> 00:29:42,542 Txopo? 401 00:29:46,041 --> 00:29:47,166 Let's go. 402 00:30:04,917 --> 00:30:06,208 My room's right there. 403 00:30:07,041 --> 00:30:08,041 Shall we? 404 00:30:12,667 --> 00:30:14,208 These are the other two rooms. 405 00:30:15,333 --> 00:30:16,959 Always stay away from the windows. 406 00:30:17,041 --> 00:30:18,667 Don't make any noise. 407 00:30:18,750 --> 00:30:19,851 But this is most important... 408 00:30:19,875 --> 00:30:20,875 When you leave the house, 409 00:30:20,917 --> 00:30:22,667 you leave a coin in the mailbox, 410 00:30:22,750 --> 00:30:24,291 then pick it up when you get back. 411 00:30:24,375 --> 00:30:26,083 And whenever you're inside, 412 00:30:26,166 --> 00:30:27,646 you'll leave the living room light on. 413 00:30:28,208 --> 00:30:29,685 That way we know there are no problems. 414 00:30:29,709 --> 00:30:31,250 - Okay, - Got it. 415 00:30:49,709 --> 00:30:51,041 Good evening. 416 00:30:51,125 --> 00:30:53,291 (indistinct chatter on TV) 417 00:30:55,417 --> 00:30:56,583 Hello, my princess. 418 00:31:05,041 --> 00:31:07,208 She wants you to take this letter to Joxe Mari. 419 00:31:08,917 --> 00:31:10,333 Who gave that to you? 420 00:31:10,417 --> 00:31:12,417 Who do you think? The crazy one. 421 00:31:13,125 --> 00:31:14,500 Miren: You talked to her? 422 00:31:14,583 --> 00:31:16,750 She barged into the garden. What did you want me to do? 423 00:31:17,125 --> 00:31:18,125 Hit her with a hoe? 424 00:31:20,125 --> 00:31:21,125 Fine. 425 00:31:32,000 --> 00:31:33,083 Anyway... 426 00:31:33,750 --> 00:31:34,917 let's eat. 427 00:31:35,917 --> 00:31:38,083 You stay away from that garden for a few days. 428 00:31:40,291 --> 00:31:41,625 Joxian: What about the rabbits? 429 00:31:42,083 --> 00:31:43,709 You want them to starve to death? 430 00:31:43,792 --> 00:31:45,750 Miren: Just feed them at 5:00 a.m. or something. 431 00:31:46,500 --> 00:31:47,976 You know, she could just sneak into the garden 432 00:31:48,000 --> 00:31:49,142 and stick the letter under the door 433 00:31:49,166 --> 00:31:50,083 if she wanted to. 434 00:31:50,166 --> 00:31:51,526 Miren: Well, don't bring them here. 435 00:31:52,458 --> 00:31:53,625 You should burn them. 436 00:31:57,959 --> 00:31:59,792 - (rattling) - (dog barking in distance) 437 00:32:09,875 --> 00:32:11,000 (groaning in pain) 438 00:32:44,250 --> 00:32:45,583 (groans sharply) 439 00:32:48,041 --> 00:32:50,250 (panting) 440 00:32:54,500 --> 00:32:56,000 (beeping) 441 00:32:56,917 --> 00:32:58,417 (exhales) 442 00:33:14,542 --> 00:33:16,208 (groaning) 443 00:33:20,083 --> 00:33:22,083 Sweetie, what the hell are you doing? 444 00:33:22,166 --> 00:33:23,583 Are you crazy or what? 445 00:33:25,250 --> 00:33:27,583 If your mother finds out, you're screwed. 446 00:33:29,041 --> 00:33:30,542 Fine, take it, take it. 447 00:33:30,625 --> 00:33:32,083 You're so stubborn, huh? 448 00:33:47,417 --> 00:33:48,709 Should I turn it off? 449 00:33:53,917 --> 00:33:56,208 I'm gonna go feed the rabbits so Bittori doesn't see me. 450 00:33:56,291 --> 00:33:58,000 Otherwise, your mother... 451 00:33:58,083 --> 00:33:59,625 (sighs) Anyway... 452 00:34:10,291 --> 00:34:11,458 (door closes) 453 00:34:15,750 --> 00:34:17,125 (groans) 454 00:34:42,667 --> 00:34:44,875 Bittori: Joxe Mari, it's Bittori. 455 00:34:44,959 --> 00:34:46,709 I know you remember me. 456 00:34:46,792 --> 00:34:48,750 I have no intention of bothering you. 457 00:34:48,834 --> 00:34:51,625 Believe me, there's no hate in my heart. 458 00:34:52,500 --> 00:34:53,667 Why am I writing then? 459 00:34:54,500 --> 00:34:56,917 Because I would like to know how my husband died, 460 00:34:57,000 --> 00:34:58,625 with all the details. 461 00:34:59,125 --> 00:35:01,166 Especially who took the shot. 462 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 I didn't go to the trial, 463 00:35:03,083 --> 00:35:05,458 but I know you were involved in his death. 464 00:35:06,625 --> 00:35:08,417 I'm asking from the bottom of my heart 465 00:35:08,500 --> 00:35:10,667 that you tell me your side of the story. 466 00:35:23,458 --> 00:35:26,000 (Amor De Hombre by Mocedades playing over car stereo) 467 00:35:41,333 --> 00:35:43,542 (pop music playing) 468 00:35:45,083 --> 00:35:46,542 (music stops) 469 00:36:00,500 --> 00:36:02,375 (thunder rumbling) 470 00:36:05,333 --> 00:36:08,000 Oh, man, Joxe Mari, you're back. 471 00:36:10,291 --> 00:36:11,959 I'm so happy to see you. 472 00:36:19,417 --> 00:36:21,375 (thunder rumbling) 473 00:36:32,875 --> 00:36:34,115 (indistinct chatter over radio) 474 00:36:34,583 --> 00:36:36,291 Why don't you turn the light on? 475 00:36:36,375 --> 00:36:37,917 Bittori: Because I can see without it. 476 00:36:39,041 --> 00:36:40,500 You're not gonna believe 477 00:36:40,583 --> 00:36:42,625 who I just ran into on the street. 478 00:36:43,458 --> 00:36:45,667 You could go for a whole month trying to guess who 479 00:36:45,750 --> 00:36:47,583 and you still wouldn't get it right. 480 00:36:48,625 --> 00:36:49,709 Codfish with peppers. 481 00:36:52,458 --> 00:36:53,750 I saw Joxe Mari. 482 00:36:57,959 --> 00:36:58,959 Did you talk? 483 00:36:59,792 --> 00:37:00,792 I did, 484 00:37:01,458 --> 00:37:02,875 but he didn't say a word to me. 485 00:37:02,959 --> 00:37:04,083 He just walked away. 486 00:37:11,458 --> 00:37:13,291 He looks just like I remember. 487 00:37:19,583 --> 00:37:21,250 - He is ETA. - Who? 488 00:37:21,333 --> 00:37:22,959 Joxe Mari, who do you think? 489 00:37:24,917 --> 00:37:26,875 Are you sure he wasn't spying on you? 490 00:37:26,959 --> 00:37:29,041 How could he be spying on me? 491 00:37:29,125 --> 00:37:30,500 Didn't I tell you I saw him? 492 00:37:31,125 --> 00:37:32,667 What kinda spying is that? 493 00:37:33,709 --> 00:37:34,709 I don't know. 494 00:37:36,333 --> 00:37:37,792 I just don't like the sound of it. 495 00:37:37,875 --> 00:37:39,667 Oh, come on, don't be suspicious. 496 00:37:40,834 --> 00:37:42,083 It's too bad he walked away, 497 00:37:42,166 --> 00:37:43,583 because if he really is in ETA, 498 00:37:43,667 --> 00:37:45,267 then we would have someone who could probably 499 00:37:45,291 --> 00:37:47,041 put us in touch with the leaders. 500 00:37:47,125 --> 00:37:49,250 And then I'd get a chance to explain to them 501 00:37:49,333 --> 00:37:51,333 what my bank accounts really look like. 502 00:37:55,041 --> 00:37:56,875 (bell ringing) 503 00:38:17,041 --> 00:38:18,375 - Joxian. - Joxian: Hey. 504 00:38:30,875 --> 00:38:32,000 (thunder crashes) 505 00:38:32,917 --> 00:38:34,792 Man (on radio): ...Jerez 0, Levante 1, 506 00:38:34,875 --> 00:38:37,291 Palamos 0, Murcia 1, 507 00:38:37,375 --> 00:38:39,583 Sestao 0, Deportivo 2, 508 00:38:39,667 --> 00:38:42,000 Betis 0, Las Palmas 3, 509 00:38:42,083 --> 00:38:44,750 Bilbao Athletic 1, Racing 1, 510 00:38:44,834 --> 00:38:46,125 Eibar 0, 511 00:38:46,208 --> 00:38:48,291 Sabadell 0, Salamanca 0, 512 00:38:48,375 --> 00:38:50,792 Espanol 2, Elche 0, 513 00:38:50,875 --> 00:38:53,208 Figueras 3, Castilla 1, 514 00:38:53,709 --> 00:38:56,291 Real Sociedad 1, Recreativo 0. 515 00:38:56,375 --> 00:38:58,125 And now, the Quiniela results. 516 00:38:58,208 --> 00:39:00,000 Real Madrid-Castellon 1, 517 00:39:00,083 --> 00:39:02,125 Real Oviedo-Real Mallorca 2, 518 00:39:02,208 --> 00:39:04,667 Atletico Osasuna-Barcelona 2, 519 00:39:04,750 --> 00:39:07,125 Real Valladolid- Rayo Vallecano... 520 00:39:16,250 --> 00:39:17,333 Oh, shit. 521 00:39:17,417 --> 00:39:18,875 Bittori: Want me to make coffee? 522 00:39:18,959 --> 00:39:21,208 No, no, no, this'll do. I'm good. 523 00:39:24,083 --> 00:39:25,583 (thunder rumbling) 524 00:39:38,291 --> 00:39:40,500 - See you tonight. - Bittori: Mm-hmm. 525 00:39:45,458 --> 00:39:47,291 Oh, for fuck's sake. 526 00:39:48,750 --> 00:39:50,500 - (bell tolling) - Ugh. 527 00:39:59,291 --> 00:40:01,458 (thunder rumbling) 528 00:40:17,250 --> 00:40:19,417 (gunshots) 529 00:40:19,500 --> 00:40:21,667 (car approaching) 530 00:40:31,000 --> 00:40:32,667 (thunder crashes) 531 00:41:06,041 --> 00:41:07,208 Did you hear? 532 00:41:08,041 --> 00:41:09,500 No. What's up? 533 00:41:10,542 --> 00:41:12,041 Bernardo just heard, um, 534 00:41:12,875 --> 00:41:15,041 on the radio that someone from town was killed. 535 00:41:15,375 --> 00:41:16,542 Oh, shit. 536 00:41:17,375 --> 00:41:18,500 Was it a cop? 537 00:41:18,583 --> 00:41:20,208 Who cares? He must've done something. 538 00:41:21,041 --> 00:41:23,333 Let's go celebrate and grab some drinks after work, okay? 539 00:41:23,417 --> 00:41:24,917 For fuck's sake, Herminio. 540 00:41:25,000 --> 00:41:26,750 You're not even from here. 541 00:41:28,583 --> 00:41:29,834 Let's go, Ramon. 542 00:41:32,875 --> 00:41:34,375 (dog barking) 543 00:41:47,959 --> 00:41:49,792 (indistinct chatter over radio) 544 00:42:00,542 --> 00:42:01,792 They killed Txato. 545 00:42:05,041 --> 00:42:06,041 No. 546 00:42:07,083 --> 00:42:08,875 You can't say he didn't see it coming. 547 00:42:09,375 --> 00:42:11,125 There was lots of graffiti warning him. 548 00:42:12,458 --> 00:42:14,250 He's the one that was killed this afternoon? 549 00:42:21,458 --> 00:42:23,083 You gotta fuckin' be kidding. 550 00:42:26,125 --> 00:42:27,291 Miren: Txato's gone. 551 00:42:28,500 --> 00:42:29,792 That's what wars are like. 552 00:42:30,500 --> 00:42:31,792 People die, you know. 553 00:42:41,458 --> 00:42:43,250 (sniffles, groans) 554 00:42:51,291 --> 00:42:52,458 Listen. 555 00:42:53,250 --> 00:42:55,083 You're not going to sink because of this. 556 00:42:57,458 --> 00:42:58,750 God damnit. 557 00:43:00,000 --> 00:43:01,500 He's from our town, 558 00:43:01,583 --> 00:43:03,125 like you, like me. 559 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 He wasn't even a cop or a soldier. 560 00:43:10,041 --> 00:43:11,625 It's Txato, fuck. 561 00:43:12,834 --> 00:43:14,208 He was a good person. 562 00:43:14,291 --> 00:43:16,291 It's not about being a good or bad person. 563 00:43:19,000 --> 00:43:21,240 You better not forget that your son is part of the fight. 564 00:43:39,166 --> 00:43:41,166 Txato's news is probably on TV. 565 00:43:42,041 --> 00:43:43,125 Wanna watch? 566 00:43:46,041 --> 00:43:47,166 Okay. 567 00:43:47,500 --> 00:43:48,709 I'm going to bed. 568 00:44:08,083 --> 00:44:10,166 ♪ ♪ 569 00:44:57,417 --> 00:44:58,625 If you're gonna start crying, 570 00:44:58,709 --> 00:45:00,583 then I'm gonna go sleep in the other room. 571 00:45:01,417 --> 00:45:03,917 I'm crying 'cause it's coming from my fuckin' soul. 572 00:45:17,959 --> 00:45:19,959 (rattling) 573 00:45:39,291 --> 00:45:40,458 Miren: Joxian. 574 00:45:41,125 --> 00:45:42,333 Joxian, where are you going? 575 00:45:43,083 --> 00:45:44,083 Joxian! 576 00:45:52,250 --> 00:45:54,333 ♪ ♪ 577 00:46:18,500 --> 00:46:19,875 (breathing heavily) 578 00:46:23,208 --> 00:46:24,667 Ohh! (sighs) 579 00:47:52,750 --> 00:47:53,792 (door closes) 580 00:47:56,583 --> 00:47:58,125 (bell ringing) 581 00:48:08,291 --> 00:48:09,291 (dings) 582 00:48:39,625 --> 00:48:40,667 (sighs) 583 00:48:47,333 --> 00:48:49,667 (bells tolling) 584 00:49:22,000 --> 00:49:23,208 (door opens) 585 00:49:29,500 --> 00:49:31,000 Bittori, sweetheart. 586 00:49:33,000 --> 00:49:34,959 - Darling. - Xabier. 587 00:49:35,041 --> 00:49:36,250 Hi, auntie. 588 00:49:42,208 --> 00:49:43,375 Maybe it's best... 589 00:49:44,417 --> 00:49:45,667 if you don't take those flowers 590 00:49:45,750 --> 00:49:47,291 that have his name to the cemetery, 591 00:49:47,375 --> 00:49:49,083 you know, to avoid problems. 592 00:49:49,166 --> 00:49:50,875 Come on, they killed him already. 593 00:49:51,417 --> 00:49:52,917 I don't think they can do it again. 594 00:50:00,583 --> 00:50:03,542 The tombstone is just gonna have his name and date of birth. 595 00:50:04,750 --> 00:50:05,875 Not the nickname. 596 00:50:06,250 --> 00:50:07,850 Father Serapio: Good afternoon, everyone. 597 00:50:10,250 --> 00:50:11,500 Bittori, 598 00:50:11,583 --> 00:50:13,917 I'm so sorry that you have to go through 599 00:50:14,417 --> 00:50:16,542 this moment of pain and sorrow. 600 00:50:16,625 --> 00:50:18,000 Thank you. 601 00:50:18,083 --> 00:50:19,959 The only thing we can do now 602 00:50:20,750 --> 00:50:22,959 is to search for a holy comfort 603 00:50:23,041 --> 00:50:25,542 and to surrender ourselves to God's plan 604 00:50:25,625 --> 00:50:27,208 as tough as it might be. 605 00:50:27,625 --> 00:50:29,208 I'm sorry for your loss, Bittori. 606 00:50:29,291 --> 00:50:30,542 Thank you. 607 00:50:30,625 --> 00:50:32,792 I heard you wanna have the funeral in town? 608 00:50:32,875 --> 00:50:33,750 Yes. 609 00:50:33,834 --> 00:50:35,875 Wouldn't it be better in San Sebastian? 610 00:50:36,875 --> 00:50:37,917 Oh, why? 611 00:50:38,750 --> 00:50:40,291 Attendance might be higher. 612 00:50:40,375 --> 00:50:41,750 Don't even mention it. 613 00:50:42,291 --> 00:50:43,583 That place is our hometown. 614 00:50:44,709 --> 00:50:46,643 We were baptized in that town, we got married there, 615 00:50:46,667 --> 00:50:48,250 and he was killed there, too. 616 00:50:48,750 --> 00:50:51,000 You convinced us to bury him in San Sebastian, 617 00:50:51,750 --> 00:50:53,417 but the funeral will be in our hometown, 618 00:50:53,500 --> 00:50:55,083 and that's it. 619 00:50:55,625 --> 00:50:57,792 All right, Bittori, that's what we'll do. 620 00:51:00,291 --> 00:51:02,667 And now, let us pray together 621 00:51:02,750 --> 00:51:04,000 on behalf of Txato. 622 00:51:04,083 --> 00:51:05,333 Whoever wants to join... 623 00:51:09,667 --> 00:51:12,834 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 624 00:51:12,917 --> 00:51:14,125 Amen. 625 00:51:14,834 --> 00:51:17,000 Our Father, who art in Heaven, 626 00:51:17,083 --> 00:51:19,166 hallowed be Thy name, 627 00:51:20,083 --> 00:51:21,959 Thy kingdom come... 628 00:51:22,583 --> 00:51:25,000 (bells tolling) 629 00:51:31,333 --> 00:51:32,375 Xabi. 630 00:51:33,041 --> 00:51:34,125 Xabi, my love. 631 00:51:38,041 --> 00:51:39,125 It's okay. 632 00:51:39,208 --> 00:51:40,709 It's okay to cry, my love. 633 00:51:40,792 --> 00:51:41,959 You can cry. 634 00:51:44,166 --> 00:51:45,375 (groans) 635 00:51:46,875 --> 00:51:47,959 Shh. 636 00:51:48,208 --> 00:51:49,917 Bunch of motherfuckers. 637 00:51:50,000 --> 00:51:51,250 Motherfuckers. 638 00:51:51,333 --> 00:51:52,375 I know. 639 00:51:56,333 --> 00:51:58,041 And my selfish little sister 640 00:51:58,125 --> 00:52:00,291 won't even come to the funeral, the little shit. 641 00:52:00,375 --> 00:52:01,750 Just what my mom needed. 642 00:52:01,834 --> 00:52:03,375 Come on, calm down, Xabi. 643 00:52:03,458 --> 00:52:05,250 Don't think about that right now, okay? 644 00:52:05,333 --> 00:52:06,542 What do you want from me? 645 00:52:08,000 --> 00:52:10,583 I'm not gonna think about anything else ever again. 646 00:52:11,375 --> 00:52:13,583 Everything's always gonna suck from now on. 647 00:52:14,166 --> 00:52:16,333 Of course not, because I'll be with you. 648 00:52:16,417 --> 00:52:18,583 And I'm gonna make sure you'll be happy, my love. 649 00:52:18,667 --> 00:52:20,000 I promise you. 650 00:52:23,542 --> 00:52:25,208 But I'm not supposed to be happy. 651 00:52:26,375 --> 00:52:28,125 Come on, now, Xabier, really, who says that? 652 00:52:28,208 --> 00:52:29,333 I say it. 653 00:52:29,417 --> 00:52:31,291 Right at this moment, 654 00:52:31,375 --> 00:52:34,041 I can't think of a bigger crime than to be happy. 655 00:52:35,875 --> 00:52:37,709 What about the two of us then? 656 00:52:41,375 --> 00:52:42,583 Xabi? 657 00:52:43,500 --> 00:52:45,000 (thunder crashes) 658 00:52:47,375 --> 00:52:48,875 - Xabi? - I'm gonna go see my mom. 659 00:53:08,750 --> 00:53:11,250 Herminio: I could swear I saw Joxe Mari in town yesterday. 660 00:53:13,875 --> 00:53:15,250 You swear too much. 661 00:53:16,125 --> 00:53:17,458 I'm being serious, okay? 662 00:53:17,542 --> 00:53:19,458 I was on my way to work and he was inside a car. 663 00:53:19,542 --> 00:53:21,291 Why don't you get yourself some glasses 664 00:53:21,375 --> 00:53:23,041 and stop messing with me, huh? 665 00:53:24,583 --> 00:53:25,959 My son's far away. 666 00:53:27,542 --> 00:53:29,959 Not as far as yours, but he's pretty far away. 667 00:53:30,417 --> 00:53:32,542 It just looked like him. It was his profile and I... 668 00:53:32,625 --> 00:53:34,417 You're just confused, that's all. 669 00:54:11,625 --> 00:54:13,125 (stones scraping) 670 00:54:27,000 --> 00:54:28,792 (bells tolling) 671 00:54:28,875 --> 00:54:31,458 (inhales and exhales deeply) 672 00:54:41,542 --> 00:54:43,542 I was in the back. I didn't wanna bother you. 673 00:54:44,834 --> 00:54:46,291 You know you don't bother me. 674 00:54:47,166 --> 00:54:48,750 I really liked your dad. 675 00:54:48,834 --> 00:54:50,976 He was always nice to me, unlike the way your mother was. 676 00:54:51,000 --> 00:54:52,125 Don't say that. 677 00:54:52,208 --> 00:54:53,458 Please don't say that. 678 00:54:55,333 --> 00:54:57,213 I came here today to say goodbye to your father. 679 00:54:58,041 --> 00:55:00,542 Also as a sign of protest against terrorism. 680 00:55:01,542 --> 00:55:03,782 If this country was decent, the whole town would be here. 681 00:55:04,375 --> 00:55:05,709 What are you gonna do, right? 682 00:55:06,709 --> 00:55:07,625 Well, and I also came here 683 00:55:07,709 --> 00:55:09,542 because I wanted to say goodbye to you. 684 00:55:12,041 --> 00:55:13,375 For forever, Xabi. 685 00:55:18,875 --> 00:55:20,351 I'm gonna send a friend over to your house 686 00:55:20,375 --> 00:55:21,834 to pick up my stuff and return yours, 687 00:55:21,917 --> 00:55:22,917 if you don't mind. 688 00:55:24,542 --> 00:55:25,542 That's fine. 689 00:55:27,542 --> 00:55:28,709 I need to get out of here. 690 00:55:34,583 --> 00:55:36,542 Maybe you should consider doing the same thing. 691 00:55:38,291 --> 00:55:39,417 I'll think about it. 692 00:55:52,083 --> 00:55:53,792 Thank you for all the good moments. 693 00:55:55,458 --> 00:55:56,542 The same to you. 694 00:56:09,250 --> 00:56:11,041 Didn't you tell me the two of you broke up? 695 00:56:11,125 --> 00:56:12,250 Yeah. 696 00:56:12,875 --> 00:56:14,417 She just came to say goodbye. 697 00:56:16,041 --> 00:56:17,208 She's moving away. 698 00:56:18,250 --> 00:56:20,090 Well, I'm glad, 'cause that's no woman for you. 699 00:56:20,959 --> 00:56:22,583 I knew it from the moment I met her. 700 00:56:23,625 --> 00:56:24,792 Let's go. 701 00:56:26,125 --> 00:56:28,125 (bells tolling) 702 00:56:42,959 --> 00:56:44,709 - How are you, Mrs. Bittori? - Hey, there. 703 00:56:44,792 --> 00:56:46,667 - Do you want to sit down? - Yes, thank you. 704 00:56:49,667 --> 00:56:50,667 How are you, darling? 705 00:56:54,625 --> 00:56:57,333 "My mother tore your letter." 706 00:56:58,792 --> 00:57:00,125 She ripped it? 707 00:57:06,667 --> 00:57:08,375 (keypad beeping) 708 00:57:10,834 --> 00:57:12,184 Computerized voice: She's really bitter. 709 00:57:12,208 --> 00:57:13,208 No. 710 00:57:13,792 --> 00:57:15,166 Don't say that about your mother. 711 00:57:19,625 --> 00:57:20,985 There's something else we could do? 712 00:57:21,041 --> 00:57:22,166 What is it? 713 00:57:29,166 --> 00:57:30,667 Send a letter to him in prison? 714 00:57:36,208 --> 00:57:37,834 And do you think he'll read it? 715 00:57:42,583 --> 00:57:43,709 Ugh... 716 00:57:52,208 --> 00:57:54,000 Don't worry, it's okay. 717 00:58:48,208 --> 00:58:50,166 (theme music playing) 718 00:58:50,250 --> 00:58:53,250 ♪ ♪ 719 00:58:53,274 --> 00:58:56,274 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 719 00:58:57,305 --> 00:59:57,370 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org49095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.