All language subtitles for Pandora.S02E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,820 --> 00:00:13,410 Yee-haw! 2 00:00:38,600 --> 00:00:40,730 Yeah. 3 00:00:41,980 --> 00:00:43,810 Approaching Prion Control. 4 00:00:49,110 --> 00:00:51,150 Breaker, breaker! 5 00:00:51,190 --> 00:00:54,240 This is space ace trucker Roy Scantron, 6 00:00:54,280 --> 00:00:56,530 aboard the Big Bertha. 7 00:00:56,570 --> 00:00:58,280 Come in, Prion Control. 8 00:00:58,330 --> 00:01:00,950 Show me some love. 9 00:01:02,330 --> 00:01:05,290 Best cargo hauler to the moons of the... 10 00:01:05,330 --> 00:01:09,710 Scantron, will you please shut the hell up? 11 00:01:09,750 --> 00:01:13,130 Dock that hunk of interstellar junk in cargo bay 94. 12 00:01:15,380 --> 00:01:16,640 Copy that. 13 00:01:16,680 --> 00:01:18,930 Bringing my pretty girl in right now. 14 00:01:39,580 --> 00:01:41,410 Welcome, Zazie. 15 00:01:41,450 --> 00:01:42,870 Hey, Jaxie! 16 00:01:42,910 --> 00:01:44,186 Remember what it was like to have fun? 17 00:01:44,210 --> 00:01:47,080 Uh, vaguely, been a while. 18 00:01:48,460 --> 00:01:50,420 Ralen's gone. 19 00:01:51,000 --> 00:01:52,800 Jett's gone. 20 00:01:52,840 --> 00:01:55,630 I'm beginning to think this entire study group of ours is vaporized. 21 00:01:55,680 --> 00:01:56,680 Mmm. 22 00:01:58,550 --> 00:02:01,180 Mmm, Dr. Greg, huh? 23 00:02:01,220 --> 00:02:04,560 So hot. Can't believe you dumped him. 24 00:02:04,600 --> 00:02:07,520 Zazie, I already told you, I didn't dump him. 25 00:02:07,560 --> 00:02:08,940 It's a long story. 26 00:02:08,980 --> 00:02:10,520 Yeah, I know, 27 00:02:10,570 --> 00:02:12,320 but you should get back together with him. 28 00:02:12,360 --> 00:02:16,360 We are at totally different places in our life right now. 29 00:02:16,400 --> 00:02:17,860 Literally, actually. 30 00:02:17,910 --> 00:02:19,216 I just got a transmission from him, 31 00:02:19,240 --> 00:02:21,160 and turns out he's living on Aluna 4 now. 32 00:02:21,200 --> 00:02:23,450 - The mining colony? - Yeah. 33 00:02:23,490 --> 00:02:25,330 I know. 34 00:02:25,370 --> 00:02:27,306 What's he doing all the way out there on the Outer Rim? 35 00:02:27,330 --> 00:02:30,960 He said that he finally found his calling in life. 36 00:02:31,000 --> 00:02:33,340 Thinks he can really make a difference out there. 37 00:02:33,380 --> 00:02:36,050 Okay, whatever. 38 00:02:36,090 --> 00:02:38,380 You just tell him I said 39 00:02:38,430 --> 00:02:41,470 it's time for him to get that fine booty of his 40 00:02:41,510 --> 00:02:43,510 back to Earth, pronto. 41 00:02:43,560 --> 00:02:45,180 Greg was saying goodbye. 42 00:02:45,220 --> 00:02:47,440 I think that he realizes that we're just 43 00:02:47,480 --> 00:02:49,280 in two different places in our life right now. 44 00:02:49,310 --> 00:02:50,940 It was a really sweet message though. 45 00:02:50,980 --> 00:02:53,440 I'm... I'm happy for him. 46 00:02:57,150 --> 00:02:58,530 Jax? 47 00:03:01,030 --> 00:03:02,280 Are you all right? 48 00:03:03,990 --> 00:03:06,000 What's happening to me? 49 00:03:25,680 --> 00:03:28,310 Attention, watch crew. 50 00:03:28,350 --> 00:03:30,310 Outgoing on bay 12. 51 00:03:31,900 --> 00:03:34,440 Hey, these containers for EarthCom? 52 00:03:34,480 --> 00:03:36,650 Sweet, I'll take the entire load. 53 00:03:36,690 --> 00:03:38,360 No, you won't. These are not for you. 54 00:03:38,400 --> 00:03:41,200 What? Hey, you know I'm the best 55 00:03:41,240 --> 00:03:42,596 long distance hauler you got, Dangore. 56 00:03:42,620 --> 00:03:44,530 Ain't a sector in the galaxy 57 00:03:44,580 --> 00:03:47,040 I can't get to faster than anybody else you've got. 58 00:03:47,080 --> 00:03:50,040 Look, Scantron. I'd love to give you a big-paying cargo, 59 00:03:50,080 --> 00:03:52,380 but your insurance certificates are out-of-date. 60 00:03:52,420 --> 00:03:54,540 Nobody wants to take the risk on you 61 00:03:54,590 --> 00:03:56,380 losing your payload to pirates, 62 00:03:56,420 --> 00:03:58,060 and then not being able to cover the loss. 63 00:03:59,630 --> 00:04:01,630 You never told me that before. 64 00:04:01,680 --> 00:04:03,720 Yes, I did. You just never listen. 65 00:04:03,760 --> 00:04:05,930 Oh, come on, man. 66 00:04:05,970 --> 00:04:07,720 Hey, the only reason why I can't get bonded 67 00:04:07,770 --> 00:04:09,640 is because I can't repair my ship. 68 00:04:09,680 --> 00:04:11,140 And I can't repair my ship 69 00:04:11,190 --> 00:04:13,480 unless I get some lucrative cargo first. 70 00:04:13,520 --> 00:04:16,650 - You feel me? - Well, I may have one job. 71 00:04:16,690 --> 00:04:18,860 But I need a skillful, savvy, veteran hauler 72 00:04:18,900 --> 00:04:20,500 who can knows how to keep his mouth shut. 73 00:04:20,530 --> 00:04:21,650 Do you feel me? 74 00:04:21,700 --> 00:04:24,120 Hey, I can keep my mouth shut. 75 00:04:25,370 --> 00:04:26,660 So, what's the cargo? 76 00:04:31,000 --> 00:04:33,040 You transport these containers to the Outer Rim, 77 00:04:33,080 --> 00:04:35,420 past the EarthCom blockade, 78 00:04:35,460 --> 00:04:37,210 and you don't look inside. 79 00:04:38,090 --> 00:04:39,760 Ever! 80 00:04:39,800 --> 00:04:43,180 Hey, man, it sounds shady. 81 00:04:43,220 --> 00:04:45,260 I don't want to lose my transport license. 82 00:04:45,300 --> 00:04:48,100 That's a shame, because this job pays ten times the going rate. 83 00:04:48,140 --> 00:04:50,020 I'll do it. 84 00:04:50,060 --> 00:04:51,890 Bertha, and get these loaded, pronto. 85 00:04:51,930 --> 00:04:53,416 The white zone is for the immediate loading 86 00:04:53,440 --> 00:04:55,060 and offloading of cargo only. 87 00:04:55,100 --> 00:04:57,690 There is no stopping in the red zone. 88 00:04:57,730 --> 00:05:00,860 It's done. Roy Scantron's taking the cargo. 89 00:05:00,900 --> 00:05:04,030 Good. But I don't want any loose ends. 90 00:05:04,070 --> 00:05:08,030 Understood. What happens to Roy Scantron is none of my business. 91 00:05:08,080 --> 00:05:10,450 I wasn't referring to him. 92 00:05:21,210 --> 00:05:23,260 Welcome home, Jax. 93 00:05:23,300 --> 00:05:25,050 Are you okay? I was so worried about you. 94 00:05:25,090 --> 00:05:26,800 What was it? What did the doctor say? 95 00:05:28,260 --> 00:05:30,100 She said I'm pregnant. 96 00:05:43,900 --> 00:05:46,320 Jett, are you absolutely sure that the signal you're tracking 97 00:05:46,360 --> 00:05:47,966 is coming from one of the cargo containers 98 00:05:47,990 --> 00:05:49,716 - that was loaded onto that vessel? - Absolutely. 99 00:05:49,740 --> 00:05:52,080 Why would the pirates have an illegal weapons cache 100 00:05:52,120 --> 00:05:54,330 smuggled onboard a civilian transport vessel? 101 00:05:54,370 --> 00:05:55,710 It's actually very clever. 102 00:05:55,750 --> 00:05:57,330 No one would expect it, 103 00:05:57,380 --> 00:05:59,130 and EarthCom is far too stretched 104 00:05:59,170 --> 00:06:01,550 to inspect every transport ship coming into the colonies. 105 00:06:03,710 --> 00:06:05,470 This weapon was manufactured by Parallax. 106 00:06:05,510 --> 00:06:07,220 If we can find more of them onboard, 107 00:06:07,260 --> 00:06:09,550 we can prove that Parallax is supporting the pirates 108 00:06:09,600 --> 00:06:10,880 by providing them with munitions. 109 00:06:13,060 --> 00:06:15,940 Captain Duvall, should we notify Admiral Lucas of our current position? 110 00:06:15,980 --> 00:06:19,110 No. First, we need to make sure that all the rest of these weapons are onboard. 111 00:06:19,150 --> 00:06:20,690 We need to connect all the dots 112 00:06:20,730 --> 00:06:22,320 before we bring Lucas in on this. 113 00:06:22,360 --> 00:06:23,530 Jett, why don't you try 114 00:06:23,570 --> 00:06:25,490 intercepting any outgoing transmissions 115 00:06:25,530 --> 00:06:27,070 - coming from that vessel. - On it. 116 00:06:28,360 --> 00:06:30,320 Routing through comms... now. 117 00:06:30,370 --> 00:06:32,700 ♪ ...comes flying home again ♪ 118 00:06:32,740 --> 00:06:34,830 ♪ Hurrah, hurrah ♪ 119 00:06:34,870 --> 00:06:36,870 ♪ We'll collect a ton of money then ♪ 120 00:06:36,910 --> 00:06:38,830 ♪ Hurrah, hurrah ♪ 121 00:06:38,870 --> 00:06:40,840 ♪ Oh I will cheer and I will shout ♪ 122 00:06:40,880 --> 00:06:42,840 ♪ And I will feel so great about ♪ 123 00:06:42,880 --> 00:06:45,590 comes flying home ♪ 124 00:06:45,630 --> 00:06:47,470 ♪ Da-da-da-dah ♪ 125 00:06:53,010 --> 00:06:55,060 Damn it, Xander. 126 00:06:55,100 --> 00:06:56,980 Why won't you answer me? 127 00:06:58,890 --> 00:07:00,980 It is Xander's baby, right? 128 00:07:01,020 --> 00:07:02,480 Of course. 129 00:07:02,520 --> 00:07:05,070 I mean, I don't know how it wouldn't be. 130 00:07:05,110 --> 00:07:06,966 I haven't been intimate with anyone else recently. 131 00:07:06,990 --> 00:07:08,860 I'm sure he'll reach out as soon as he's able. 132 00:07:08,900 --> 00:07:11,490 I just don't understand how this is possible. 133 00:07:11,530 --> 00:07:14,200 I mean, we were both on birth control. 134 00:07:14,240 --> 00:07:17,500 I just need to talk to him before I do something that can't be undone. 135 00:07:17,540 --> 00:07:19,170 Is that the way you're leaning? 136 00:07:20,120 --> 00:07:21,580 Yeah, I think so. 137 00:07:23,090 --> 00:07:24,670 Are you sure, Jax? 138 00:07:24,710 --> 00:07:29,130 It's just an undifferentiated cluster of cells, right? 139 00:07:29,180 --> 00:07:31,930 I have so much going on right now that I can't even tell you about. 140 00:07:31,970 --> 00:07:35,180 Besides, I don't even know what kind of world I'd bring this child into. 141 00:07:35,220 --> 00:07:37,020 Look, Jax, I know this was unexpected, but 142 00:07:37,060 --> 00:07:39,060 things don't always go the way we plan. 143 00:07:39,100 --> 00:07:41,150 Look, I appreciate what you're saying, 144 00:07:41,190 --> 00:07:44,520 but I need you to trust me when I say that I cannot do this right now. 145 00:07:46,780 --> 00:07:49,740 Jax, you are... 146 00:07:49,780 --> 00:07:52,570 such a good person, 147 00:07:52,620 --> 00:07:55,280 and you'd make a wonderful mother. 148 00:07:56,990 --> 00:07:59,830 That's more important than the timing being perfect. 149 00:08:00,710 --> 00:08:02,250 Plus... 150 00:08:02,290 --> 00:08:04,610 you're not really gonna be able to hide it for much longer. 151 00:08:07,340 --> 00:08:10,090 Wait, I think something's wrong. I just... 152 00:08:10,130 --> 00:08:12,130 I feel like a vibration or something. 153 00:08:12,180 --> 00:08:14,850 That's the baby, silly. It's moving. 154 00:08:16,970 --> 00:08:18,520 Wait, that's so crazy. 155 00:08:18,560 --> 00:08:19,930 It... 156 00:08:20,770 --> 00:08:22,980 feels like butterflies. 157 00:08:33,030 --> 00:08:34,780 Isn't that hauler gonna make us? 158 00:08:34,820 --> 00:08:37,580 The ionized gasses inside the nebula that we're traversing 159 00:08:37,620 --> 00:08:39,790 will cloak our approach. 160 00:08:39,830 --> 00:08:42,210 The pilot should think that we are a sensor echo 161 00:08:42,250 --> 00:08:43,330 in all this soup. 162 00:08:45,210 --> 00:08:48,500 Gentlemen, let's get ready to latch on. 163 00:08:50,420 --> 00:08:53,880 Yeah, he knew the risk, but he took the job anyway. 164 00:08:53,930 --> 00:08:57,510 Hauling dangerous contraband halfway across the galaxy. 165 00:08:57,560 --> 00:09:01,310 Why? Because he's Captain Roy, 166 00:09:01,350 --> 00:09:05,190 the best junk jockey in the galaxy. 167 00:09:06,650 --> 00:09:08,230 Edit, computer. 168 00:09:08,270 --> 00:09:11,490 Captain Roy, the smartest, 169 00:09:11,530 --> 00:09:13,530 best-looking, sexiest 170 00:09:13,570 --> 00:09:17,370 junk jockey in the galaxy. 171 00:09:19,490 --> 00:09:22,910 You're under arrest for illegal weapons trafficking, Captain Roy. 172 00:09:22,960 --> 00:09:24,830 Everything was going so well, 173 00:09:24,870 --> 00:09:27,130 until he got caught. 174 00:09:29,460 --> 00:09:31,920 Okay, so I'm telling you all, I have no idea 175 00:09:31,960 --> 00:09:33,670 what's in those containers. 176 00:09:33,720 --> 00:09:34,930 See, I'm... I'm just a patsy. 177 00:09:34,970 --> 00:09:36,510 A patsy? 178 00:09:36,550 --> 00:09:38,220 I suggest you tell my friend the truth. 179 00:09:38,260 --> 00:09:39,680 He can be very persuasive. 180 00:09:39,720 --> 00:09:43,230 So, who are you working for, Parallax Galactic 181 00:09:43,270 --> 00:09:44,810 - and the Sumi pirates? - What?! 182 00:09:44,850 --> 00:09:47,440 Hell no. I work for myself. 183 00:09:47,480 --> 00:09:49,400 Roy Scantron, damn glad to meet you. 184 00:09:49,440 --> 00:09:52,190 Not Captain Roy, the best-looking junk jockey in the galaxy? 185 00:09:53,860 --> 00:09:55,950 He's my nom de guerre in the book I'm recording 186 00:09:55,990 --> 00:09:58,910 about my wild and crazy adventures in the cosmos. 187 00:09:58,950 --> 00:10:01,370 It's gonna be an interstellar best-seller, you'll see. 188 00:10:01,410 --> 00:10:03,660 Well, I can't wait to read it. 189 00:10:03,700 --> 00:10:05,790 With this illegal cargo, 190 00:10:05,830 --> 00:10:09,170 you are empowering pirates to attack Earth colonies with impunity. 191 00:10:09,210 --> 00:10:10,710 That is treason, sir. 192 00:10:10,750 --> 00:10:13,090 Now, now, I'm just a long-haul trucker 193 00:10:13,130 --> 00:10:15,170 trying to make his way in the worlds. 194 00:10:15,220 --> 00:10:17,656 What, you all ain't never done nothing just 'cause you need the cash? 195 00:10:17,680 --> 00:10:19,446 - Well, nothing illegal. - Speak for yourself, Cap. 196 00:10:19,470 --> 00:10:22,260 - Shut up, Jett. - Sorry, Cap. 197 00:10:28,350 --> 00:10:31,820 Whoo-whee! 198 00:10:31,860 --> 00:10:34,166 So, who are you transporting this antique Earth vehicle for? 199 00:10:34,190 --> 00:10:36,490 Nobody. That's mine. 200 00:10:36,530 --> 00:10:40,410 And, uh, it wasn't cheap, so, uh, step away, please. 201 00:10:44,160 --> 00:10:46,080 It was an impulse buy, okay? 202 00:10:46,120 --> 00:10:47,920 These locks have network encryption. 203 00:10:47,960 --> 00:10:50,040 Do you have the credentials to override them, Jett? 204 00:10:50,080 --> 00:10:51,290 Yeah, on it. 205 00:10:55,420 --> 00:10:57,220 Modulating. 206 00:11:02,720 --> 00:11:04,140 Done. 207 00:11:04,180 --> 00:11:06,060 Open it. 208 00:11:21,320 --> 00:11:22,700 Who are those people in stasis? 209 00:11:22,740 --> 00:11:23,910 Where did they come from? 210 00:11:23,950 --> 00:11:25,136 Where are you bringing them to? 211 00:11:25,160 --> 00:11:26,750 Who is paying you? 212 00:11:26,790 --> 00:11:29,080 What do they want with the people in the containers? 213 00:11:29,120 --> 00:11:31,210 Look, I don't know anything! 214 00:11:31,250 --> 00:11:34,130 Honest. I was just trying to make a few extra credits 215 00:11:34,170 --> 00:11:35,710 and took this gig. 216 00:11:35,750 --> 00:11:37,420 Honestly. 217 00:11:55,150 --> 00:11:56,860 Cap. 218 00:11:58,860 --> 00:12:00,570 The men and women he's transporting, 219 00:12:00,610 --> 00:12:02,740 - they're all clones. - Clones? 220 00:12:02,780 --> 00:12:05,620 They all have chip implants indicating they were manufactured on Adar. 221 00:12:05,660 --> 00:12:07,790 Those cloning factories were operated by Parallax, 222 00:12:07,830 --> 00:12:10,620 until they were shut down by Atria Nine when she was elected Seeker. 223 00:12:10,660 --> 00:12:12,960 I could contact Atria and find out if there is a record 224 00:12:13,000 --> 00:12:15,250 of when the clones were manufactured and who they are. 225 00:12:15,290 --> 00:12:17,210 No. I figured out who they are. 226 00:12:17,250 --> 00:12:19,186 The clones were farmed from the cells of dead EarthCom soldiers 227 00:12:19,210 --> 00:12:20,396 who fought in the war at Zatar. 228 00:12:20,420 --> 00:12:22,470 - They're soldiers? - Yeah. 229 00:12:22,510 --> 00:12:25,230 Jett, if you were able to analyze the cell structure of those clones, 230 00:12:25,260 --> 00:12:27,326 do you think you could prove a connection to Parallax? 231 00:12:27,350 --> 00:12:30,890 Yeah, it's possible, but I don't have the proper genetic scanners here to verify. 232 00:12:30,930 --> 00:12:32,850 We gotta take 'em back to Earth. 233 00:12:32,900 --> 00:12:34,836 With that evidence like that, we could finally prove to Admiral Lucas 234 00:12:34,860 --> 00:12:37,166 that Parallax has been giving military aid to the Sumi pirates. 235 00:12:37,190 --> 00:12:38,570 She'd have to believe us. 236 00:12:38,610 --> 00:12:40,780 Yes, but returning to Earth is not an easy task. 237 00:12:40,820 --> 00:12:42,780 I mean, we are in deep Non-Aligned Space. 238 00:12:42,820 --> 00:12:45,870 We'd have to fly through a gauntlet of some of the most dangerous 239 00:12:45,910 --> 00:12:47,910 and pirate-infested star systems 240 00:12:47,950 --> 00:12:49,660 in this piece of junk. 241 00:12:49,700 --> 00:12:51,580 Hey, man, no need to be cruel. 242 00:12:51,620 --> 00:12:54,790 May look like junk, but she's still got some moves. 243 00:12:54,830 --> 00:12:57,250 Your cargo is people, Roy. 244 00:12:57,290 --> 00:12:59,800 And they're being sent to fight and die in battles 245 00:12:59,840 --> 00:13:02,470 by murderers too cowardly to do their own killing. 246 00:13:02,510 --> 00:13:05,510 They're slaves, Roy! 247 00:13:05,550 --> 00:13:09,560 I didn't know what was in those containers, man. I swear. 248 00:13:09,600 --> 00:13:12,730 I mean, I figured it was something illegal, but I never imagined it was people. 249 00:13:13,770 --> 00:13:15,690 You gotta believe me. 250 00:13:15,730 --> 00:13:20,190 I would never transport slaves, no matter how broke I was. 251 00:13:21,860 --> 00:13:23,200 You think he's telling the truth? 252 00:13:24,450 --> 00:13:26,070 Actually, I do. 253 00:13:26,110 --> 00:13:28,330 Cap, these clones were grown from the DNA harvested 254 00:13:28,370 --> 00:13:31,580 from soldiers in every branch of EarthCom military. 255 00:13:31,620 --> 00:13:33,460 Wait, wait. S... Uh, stop. 256 00:13:33,500 --> 00:13:35,210 Go back. 257 00:13:36,120 --> 00:13:37,960 What is it? What's wrong? 258 00:13:39,500 --> 00:13:41,050 That clone is... 259 00:13:41,090 --> 00:13:42,590 Zion. 260 00:13:42,630 --> 00:13:44,550 Who's Zion? 261 00:13:48,260 --> 00:13:49,970 He's my brother. 262 00:14:03,490 --> 00:14:05,400 Can you find a way to wake him up, Jett? 263 00:14:05,450 --> 00:14:06,910 Captain Duvall... 264 00:14:06,950 --> 00:14:09,280 I know what you're gonna say, Ralen. 265 00:14:09,830 --> 00:14:11,120 Don't. 266 00:14:11,160 --> 00:14:12,490 It's my brother. 267 00:14:12,540 --> 00:14:14,870 It's not your brother, Captain. 268 00:14:16,000 --> 00:14:17,540 It's a facsimile of him. 269 00:14:17,580 --> 00:14:19,960 It may look like him, 270 00:14:20,000 --> 00:14:21,420 may even sound like him, 271 00:14:21,460 --> 00:14:24,760 but... it most definitely is not him. 272 00:14:24,800 --> 00:14:26,720 If you could find a way 273 00:14:26,760 --> 00:14:28,840 to bring Matta back, you'd do anything, 274 00:14:28,890 --> 00:14:29,890 wouldn't you? 275 00:14:29,930 --> 00:14:32,760 I have gone down that road, 276 00:14:33,970 --> 00:14:35,890 and trust me when I say, it is not a path 277 00:14:35,930 --> 00:14:37,440 that leads where you wish it to go. 278 00:14:41,190 --> 00:14:42,650 Do it, Jett. 279 00:14:56,040 --> 00:14:58,040 Hey! Hey, Zion! 280 00:14:58,080 --> 00:14:59,880 Zion! Zion, it's me. 281 00:14:59,920 --> 00:15:02,670 It's Xander. You recognize me? 282 00:15:04,760 --> 00:15:06,720 Where is the commander? 283 00:15:13,680 --> 00:15:16,430 This baby is growing a lot faster than a normal pregnancy, 284 00:15:16,480 --> 00:15:18,140 and I don't know why. 285 00:15:18,190 --> 00:15:20,520 I need to find out what's happening to me. 286 00:15:20,560 --> 00:15:23,480 Who else, apart from Dr. Pedowitz and myself, know about this? 287 00:15:23,520 --> 00:15:25,070 Uh, j... just my roommate. 288 00:15:25,110 --> 00:15:27,780 Good. Your doctor can't know what you really are, 289 00:15:27,820 --> 00:15:30,360 so I have arranged to substitute the medical records 290 00:15:30,410 --> 00:15:32,620 of an ordinary human for your own. 291 00:15:32,660 --> 00:15:35,290 I have to tell Xander. Do you even know where he is? 292 00:15:35,330 --> 00:15:37,250 The child is not Captain Duvall's, Jax. 293 00:15:37,290 --> 00:15:40,290 What? No, of course he is. He has to be. 294 00:15:40,330 --> 00:15:42,290 I'm afraid there is no biological father. 295 00:15:42,330 --> 00:15:44,340 H... how is that possible? 296 00:15:44,380 --> 00:15:46,590 I examined your medical records, 297 00:15:46,630 --> 00:15:47,880 the real medical records. 298 00:15:47,920 --> 00:15:50,260 Sequencing the fetus' genome 299 00:15:50,300 --> 00:15:53,430 revealed a near 100 percent match to your own. 300 00:15:53,470 --> 00:15:57,270 It appears that you are pregnant with your own clone. 301 00:15:57,310 --> 00:16:00,230 And the gestation is so rapidly accelerated, 302 00:16:00,270 --> 00:16:02,600 that you're going through nine months of pregnancy 303 00:16:02,650 --> 00:16:04,060 in less than a week. 304 00:16:04,110 --> 00:16:06,570 That is so not normal. Why is this happening to me? 305 00:16:06,610 --> 00:16:08,810 It's possible that this child could be the next Pandora. 306 00:16:09,360 --> 00:16:11,360 Okay... 307 00:16:11,410 --> 00:16:13,240 Okay, and if that's the case, 308 00:16:13,280 --> 00:16:15,960 that must mean that the Ancients caused this to happen to me, right? 309 00:16:15,990 --> 00:16:18,830 Perhaps the death of your doppelganger, 310 00:16:18,870 --> 00:16:20,500 triggered the process to replace her. 311 00:16:20,540 --> 00:16:22,330 This is way too much. I cannot do this. 312 00:16:22,370 --> 00:16:25,090 It's an unanticipated complication 313 00:16:25,130 --> 00:16:27,146 at a time when focus and clarity are necessary, yes. 314 00:16:27,170 --> 00:16:29,510 - I want it gone. - Jax. 315 00:16:29,550 --> 00:16:31,720 Look, I know this isn't easy. 316 00:16:31,760 --> 00:16:33,140 Oh, you think? 317 00:16:33,180 --> 00:16:35,100 First, I find out that I'm not even human, 318 00:16:35,140 --> 00:16:37,310 and then the... the fate of the universe relies on me. 319 00:16:37,350 --> 00:16:40,680 And now I have something growing inside of me that may not even be a real baby. 320 00:16:40,730 --> 00:16:44,100 I'm only a 22-year old sophomore. This is so not fair. 321 00:16:44,150 --> 00:16:46,940 What are your intentions? Even if this was a normal baby, 322 00:16:46,980 --> 00:16:48,530 there's no way you could look after it. 323 00:16:48,570 --> 00:16:49,900 In a matter of weeks... 324 00:16:51,320 --> 00:16:53,490 in a matter of weeks, 325 00:16:53,530 --> 00:16:57,120 you literally have to save the universe. 326 00:16:57,160 --> 00:16:58,516 Is there any way that you and my uncle 327 00:16:58,540 --> 00:16:59,660 could find a home for her, 328 00:16:59,700 --> 00:17:00,766 the same way that you did for me? 329 00:17:00,790 --> 00:17:02,710 If that's what you really want. 330 00:17:05,500 --> 00:17:09,670 The decision lies with you, but... please, 331 00:17:09,710 --> 00:17:10,630 consider all the consequences. 332 00:17:10,670 --> 00:17:12,050 I am. 333 00:17:12,090 --> 00:17:15,090 That's why I'm asking for your help. 334 00:17:15,140 --> 00:17:17,430 Look, there is no way that I could be a mother right now. 335 00:17:17,470 --> 00:17:19,010 That is not in my destiny, but... 336 00:17:20,470 --> 00:17:23,140 maybe she can still have a normal life. 337 00:17:28,770 --> 00:17:31,030 Jax? 338 00:17:31,070 --> 00:17:33,110 Jax, what's wrong? 339 00:17:33,150 --> 00:17:35,860 The baby... 340 00:17:35,910 --> 00:17:37,780 I think she's coming. 341 00:17:47,330 --> 00:17:49,670 You were my brother... Zion. 342 00:17:49,710 --> 00:17:51,510 You were my older brother, 343 00:17:51,550 --> 00:17:53,130 and I looked up to you. 344 00:17:53,170 --> 00:17:56,010 You were a soldier. You were a man of honor. You... 345 00:17:56,050 --> 00:17:59,720 taught me how to be a better person. 346 00:17:59,760 --> 00:18:02,140 You inspired me to be the man I am today. 347 00:18:04,390 --> 00:18:06,690 Where is the commander? 348 00:18:08,770 --> 00:18:10,730 Okay, um... 349 00:18:11,400 --> 00:18:13,690 Uh... 350 00:18:14,950 --> 00:18:17,410 Our father taught us how to play ice hockey 351 00:18:17,450 --> 00:18:21,120 on the frozen pond near our house. 352 00:18:23,080 --> 00:18:26,210 I had a stick, and you had a broom. 353 00:18:26,250 --> 00:18:28,130 What's fair is fair. 354 00:18:28,170 --> 00:18:29,630 You remember that? 355 00:18:34,340 --> 00:18:37,470 We carried on playing into the early spring, and once, 356 00:18:37,510 --> 00:18:40,890 I saw you skating towards a patch of thin ice. 357 00:18:43,560 --> 00:18:46,020 So, uh, so I body-checked you 358 00:18:46,060 --> 00:18:48,440 full on, hard, out of the way. 359 00:18:48,480 --> 00:18:52,520 And I... I drove my shoulder, my upper arm, my elbow 360 00:18:52,570 --> 00:18:55,570 into you and, uh, and took you out. 361 00:18:57,070 --> 00:18:58,450 And you taught me that move. 362 00:18:58,490 --> 00:18:59,950 You remember? 363 00:19:01,620 --> 00:19:03,080 And you were so angry at me. 364 00:19:03,120 --> 00:19:04,950 You were so angry until 365 00:19:05,000 --> 00:19:07,120 I showed you the hole 366 00:19:07,160 --> 00:19:08,210 in the ice. 367 00:19:10,000 --> 00:19:12,840 And then you thanked me 368 00:19:13,630 --> 00:19:15,010 for saving your life. 369 00:19:16,510 --> 00:19:17,760 Do you remember? 370 00:19:19,430 --> 00:19:22,140 You know me, damn it. 371 00:19:24,810 --> 00:19:27,180 Where is the commander? 372 00:19:44,990 --> 00:19:48,330 And you said you weren't ready to be a mom. 373 00:19:48,370 --> 00:19:49,960 I'm not. 374 00:19:50,000 --> 00:19:52,830 She deserves so much more than what I can offer her. 375 00:19:52,880 --> 00:19:54,540 So, you're not gonna keep her? 376 00:19:56,130 --> 00:19:58,510 What? You guys have never seen a baby before? 377 00:20:03,470 --> 00:20:05,180 How can I care so much 378 00:20:05,220 --> 00:20:07,970 when last week I didn't even know she existed? 379 00:20:10,850 --> 00:20:13,020 Hi, baby. 380 00:20:20,780 --> 00:20:23,160 Is that really your motivation? 381 00:20:26,580 --> 00:20:28,040 You don't understand, Ralen. 382 00:20:28,080 --> 00:20:30,910 I was a different person before Zion died. 383 00:20:30,960 --> 00:20:33,120 I was an artist. 384 00:20:34,000 --> 00:20:35,210 I was gonna be an architect. 385 00:20:38,170 --> 00:20:40,050 My mother never recovered when he was killed. 386 00:20:41,130 --> 00:20:42,430 And I joined EarthCom 387 00:20:42,470 --> 00:20:45,510 because I wanted to be just like him. 388 00:20:47,140 --> 00:20:49,390 My mother felt like she was losing us both, 389 00:20:49,430 --> 00:20:50,850 and it broke her. 390 00:20:55,150 --> 00:20:57,360 Trust me when I say this, 391 00:20:57,400 --> 00:20:59,940 I have been where you are now. 392 00:20:59,990 --> 00:21:01,950 You cannot bring back the dead, 393 00:21:01,990 --> 00:21:05,490 no matter how much you may want to. 394 00:21:06,530 --> 00:21:08,700 We can only hold them in our thoughts, 395 00:21:08,740 --> 00:21:12,330 and let them live on in our memories. 396 00:21:20,210 --> 00:21:21,920 Whoa. 397 00:21:21,970 --> 00:21:23,550 Looks like we got company. 398 00:21:23,590 --> 00:21:25,180 Hitting thrusters. 399 00:21:38,770 --> 00:21:40,530 Have you picked a name for her yet? 400 00:21:40,570 --> 00:21:43,490 I'm gonna call her "Bloom", 401 00:21:43,530 --> 00:21:45,490 because she grew so fast. 402 00:21:45,530 --> 00:21:48,740 Bloom. That's cool. I like it. 403 00:21:51,040 --> 00:21:52,700 She's such a good baby. 404 00:21:52,750 --> 00:21:54,870 Yeah, for now, but when we wake up in the morning, 405 00:21:54,910 --> 00:21:57,040 she might be a bitchy, hormonal teenager. 406 00:21:57,080 --> 00:21:58,750 No. No, no, no. 407 00:21:58,790 --> 00:22:01,880 No, she's gonna stay perfect forever. 408 00:22:01,920 --> 00:22:04,090 Not like her mommy, huh? 409 00:22:04,130 --> 00:22:07,840 No. 410 00:22:07,890 --> 00:22:10,470 She drinks so much. I don't know how I keep up with her. 411 00:22:10,510 --> 00:22:12,890 What about you? Hungry, thirsty? 412 00:22:12,930 --> 00:22:14,930 A bit. 413 00:22:14,980 --> 00:22:16,270 I'll hit the cafeteria for you. 414 00:22:16,310 --> 00:22:18,190 You stay here, mama. 415 00:22:22,280 --> 00:22:24,820 Shh, shh, shh, shh. Come on. 416 00:22:33,200 --> 00:22:34,160 What do they want? 417 00:22:34,200 --> 00:22:35,870 Can we outrun them? 418 00:22:35,910 --> 00:22:37,750 Dream on. What kind of ship is? 419 00:22:37,790 --> 00:22:38,710 She a lover, not a fighter. 420 00:22:38,750 --> 00:22:40,170 Oh, great. Now what? 421 00:22:40,210 --> 00:22:42,210 Those ships belong to the Bellum Batonianum. 422 00:22:42,250 --> 00:22:44,646 Aw, man, not the Bellum Batonianum. They're the worst, they're... 423 00:22:44,670 --> 00:22:46,470 Okay, who are the Bellum Batonianum? 424 00:22:46,510 --> 00:22:48,720 They're a violent group of secessionists 425 00:22:48,760 --> 00:22:51,446 named after the rebels in Ancient Rome who tried to overthrow the Emperor. 426 00:22:51,470 --> 00:22:52,866 They're trying to help the Outer Rim colonies 427 00:22:52,890 --> 00:22:54,246 break away from the Earth Confederacy. 428 00:22:54,270 --> 00:22:56,036 They've been causing trouble on the Rim for years, 429 00:22:56,060 --> 00:22:58,440 but EarthCom's always been able to push them back. 430 00:22:58,480 --> 00:23:01,310 Lately, with our fleet depleted, not so much. 431 00:23:01,360 --> 00:23:04,230 Yeah, I tangled with them once before. They nasty. 432 00:23:04,280 --> 00:23:07,450 I was lucky they only took my cargo parts 433 00:23:07,490 --> 00:23:08,780 and not my vital parts. 434 00:23:08,820 --> 00:23:10,910 Yeah, yeah, I get it. They're bad news. 435 00:23:10,950 --> 00:23:12,886 But what do the rebels have to do with Sumi pirates? 436 00:23:12,910 --> 00:23:14,450 There has to be a connection. 437 00:23:14,490 --> 00:23:16,596 On Aluna 4, the pirates were attacking an Earth colony. 438 00:23:16,620 --> 00:23:19,250 It makes no sense the secessionists would be working with them. 439 00:23:19,290 --> 00:23:21,306 There is a connection. We just don't know what it is yet. 440 00:23:21,330 --> 00:23:23,066 - We have to find out. - Whoa, we got a bigger problem. 441 00:23:23,090 --> 00:23:25,186 If the rebels who were expecting delivery of these clones 442 00:23:25,210 --> 00:23:27,696 - have been tracking this ship, then... - They know we veered off course 443 00:23:27,720 --> 00:23:30,800 to Earth with their merch, in which case they now coming after us. 444 00:23:30,840 --> 00:23:32,050 They've armed their weapons. 445 00:23:34,600 --> 00:23:37,770 - All right, shields up! - Whoa, whoa, whoa. What shields? 446 00:23:37,810 --> 00:23:40,060 We don't have shields. 447 00:23:40,100 --> 00:23:43,230 Is not a warship. It's a cargo ship. 448 00:23:43,270 --> 00:23:45,020 Oh! We all gonna die! 449 00:23:45,070 --> 00:23:48,570 If you could lower your voice and sit down, please, Mr. Scantron. 450 00:23:48,610 --> 00:23:52,320 We can't negotiate with man! 451 00:23:52,370 --> 00:23:53,830 They ruthless! 452 00:23:53,870 --> 00:23:55,830 Oh, they gonna harvest my vital parts. 453 00:23:55,870 --> 00:23:58,370 Hail EarthCom. Tell them that we need immediate back-up! 454 00:23:58,410 --> 00:24:00,806 - I can't. They're jamming all our frequencies. - Of course, they are. 455 00:24:00,830 --> 00:24:03,130 Mr. Scantron, does this ship have any weapons? 456 00:24:03,170 --> 00:24:04,130 - Yeah. - Great! 457 00:24:04,170 --> 00:24:05,500 But they don't work. 458 00:24:05,550 --> 00:24:07,050 I need to get them repaired. 459 00:24:07,090 --> 00:24:09,970 I do have some gravitic mines left over from a run, 460 00:24:10,010 --> 00:24:11,606 but they gonna spot them and detonate them. 461 00:24:11,630 --> 00:24:13,510 Does anything work on this junker ship of yours? 462 00:24:13,550 --> 00:24:15,640 Yeah. It flies. 463 00:24:21,600 --> 00:24:24,110 You know what, I don't feel so good. 464 00:24:24,150 --> 00:24:25,900 Um, y'all mind if I... 465 00:24:25,940 --> 00:24:27,780 Just get the hell off the bridge! 466 00:24:27,820 --> 00:24:30,650 Okay. Bertha. 467 00:24:30,700 --> 00:24:32,240 Come on! 468 00:24:36,280 --> 00:24:37,950 Why aren't they attacking? 469 00:24:37,990 --> 00:24:39,426 Because we have something that they need, the clones. 470 00:24:39,450 --> 00:24:40,726 That's why they're not shooting us. 471 00:24:40,750 --> 00:24:42,830 - So, what do we do? Turn them over? - No! 472 00:24:42,870 --> 00:24:45,436 Even if I were willing to do that, which I'm not, it wouldn't work. 473 00:24:45,460 --> 00:24:48,186 They would just blow the ship out of space as soon as we handed over the cargo. 474 00:24:48,210 --> 00:24:49,880 Okay, but you have a plan, right? 475 00:24:49,920 --> 00:24:50,970 Yeah, I'm working on it! 476 00:24:51,010 --> 00:24:52,760 If I might offer a suggestion? 477 00:24:52,800 --> 00:24:56,010 Finish placing the mines inside the empty rubbish vestibules. 478 00:24:56,050 --> 00:24:58,290 We shall release them into space on the captain's orders. 479 00:25:00,430 --> 00:25:02,706 So, the rebels will think we're dumping garbage to drop weight 480 00:25:02,730 --> 00:25:05,610 will fly faster, and they won't detect the mines. 481 00:25:05,650 --> 00:25:07,940 Fighting back with space trash. 482 00:25:07,980 --> 00:25:10,150 You're a genius, Ralen. 483 00:25:10,190 --> 00:25:12,450 That remains to be seen. 484 00:25:12,490 --> 00:25:14,660 We have one mine left. 485 00:25:14,700 --> 00:25:16,370 Oh. 486 00:25:17,490 --> 00:25:19,160 What about in that old thing? 487 00:25:19,200 --> 00:25:21,040 Please, by all means. 488 00:25:21,080 --> 00:25:22,580 You sure? 489 00:25:22,620 --> 00:25:25,330 I mean, Mr. Scantron said he paid a lot of money for it. 490 00:25:25,380 --> 00:25:26,306 That is unfortunate. 491 00:25:26,330 --> 00:25:29,590 Captain Duvall, you need to into position. 492 00:25:29,630 --> 00:25:31,840 Ralen, Jett, hold on. 493 00:26:02,450 --> 00:26:03,960 The mines took out a rebel ship, Cap, 494 00:26:04,000 --> 00:26:05,750 but we still have four bogeys on our tail. 495 00:26:05,790 --> 00:26:08,040 If we can reach the 11-22 shipping lanes, 496 00:26:08,080 --> 00:26:10,210 I believe the EarthCom forces at the blockade line 497 00:26:10,250 --> 00:26:12,010 will deter the rebels from further pursuit. 498 00:26:15,720 --> 00:26:18,260 What the hell is going on? We just lost all power. 499 00:26:41,370 --> 00:26:43,620 It's Roy. Kubrick. 500 00:26:43,660 --> 00:26:45,306 That friggin' coward. He sabotaged the ship. 501 00:26:45,330 --> 00:26:47,500 Forget about him. We have bigger problems right now. 502 00:26:47,540 --> 00:26:50,590 Okay, good news. I've restored main power. 503 00:26:56,970 --> 00:26:59,550 Uh, what was that? 504 00:26:59,590 --> 00:27:01,680 We're being boarded. 505 00:27:20,820 --> 00:27:22,410 You. 506 00:27:22,450 --> 00:27:26,330 Lovely to see you again too. 507 00:27:26,370 --> 00:27:28,540 Allow me to formally introduce myself. 508 00:27:28,580 --> 00:27:31,330 I was at a bit of a disadvantage the last time we met. 509 00:27:32,630 --> 00:27:33,630 Bey Turhan. 510 00:27:35,960 --> 00:27:39,220 And I believe you have something that belongs to me. 511 00:27:39,260 --> 00:27:43,550 You, sir, are under arrest, Mr. Turhan. 512 00:27:46,220 --> 00:27:48,690 I'm glad you have a sense of humor, Captain Duvall. 513 00:27:48,730 --> 00:27:51,440 I, on the other hand, do not. 514 00:27:55,150 --> 00:28:00,070 I'm not a fan of EarthCom as, uh... you already know. 515 00:28:01,410 --> 00:28:02,370 On your feet, soldier. 516 00:28:02,410 --> 00:28:04,080 Yes, Commander. 517 00:28:06,120 --> 00:28:08,000 Bring me to the rest of my soldiers. 518 00:28:20,130 --> 00:28:23,760 - Soldiers, board your ships. - Yes, Commander. 519 00:28:37,360 --> 00:28:39,240 These are the last. 520 00:28:45,870 --> 00:28:47,830 Oh, oh... you. 521 00:28:48,660 --> 00:28:50,330 Stay. 522 00:28:55,590 --> 00:28:57,300 What's so special about this one? 523 00:28:58,670 --> 00:29:00,720 Why was he awakened from stasis 524 00:29:00,760 --> 00:29:02,220 and not the others? 525 00:29:04,470 --> 00:29:06,470 Answer me, Captain. 526 00:29:15,440 --> 00:29:17,570 Oh, my goodness. 527 00:29:19,860 --> 00:29:22,650 Welcome, Professor Shral. 528 00:29:22,700 --> 00:29:24,660 Professor Shral? 529 00:29:24,700 --> 00:29:26,570 I just, uh... 530 00:29:26,620 --> 00:29:28,490 came to check on the condition of the child. 531 00:29:28,530 --> 00:29:30,750 Her name's "Bloom". 532 00:29:30,790 --> 00:29:32,710 And she's amazing. 533 00:29:32,750 --> 00:29:35,120 - May I examine Bloom? - No. 534 00:29:36,250 --> 00:29:37,750 No, she's... she's trying to sleep. 535 00:29:37,790 --> 00:29:41,300 She doesn't need to be poked and prodded by you. 536 00:29:41,340 --> 00:29:43,510 Understood. 537 00:29:43,550 --> 00:29:45,800 But your uncle wants to know if the child is exhibiting 538 00:29:45,840 --> 00:29:48,350 any extraordinary abilities, 539 00:29:48,390 --> 00:29:51,520 or has any unusual physical characteristics? 540 00:29:51,560 --> 00:29:54,640 Mmm... just unusual cuteness. 541 00:29:54,690 --> 00:29:57,980 Isn't that right, my little Bloom? Shh. 542 00:30:01,650 --> 00:30:03,780 Shh. Night-night now. 543 00:30:06,780 --> 00:30:08,910 - Jax? - Huh? 544 00:30:10,950 --> 00:30:13,120 We found parents for her. 545 00:30:15,330 --> 00:30:18,330 We just need to know if raising her will present any challenges. 546 00:30:18,380 --> 00:30:21,170 Mmm. Mm-mm. 547 00:30:22,510 --> 00:30:23,630 She's perfect. 548 00:30:28,340 --> 00:30:31,140 You cannot fall in love with this child, cadet. 549 00:30:35,690 --> 00:30:37,140 Think it's a little late for that. 550 00:30:37,190 --> 00:30:38,980 You have another path. 551 00:30:39,940 --> 00:30:41,860 I know. 552 00:30:41,900 --> 00:30:43,730 I'm gonna do the right thing. 553 00:30:43,780 --> 00:30:45,650 For her. 554 00:30:45,700 --> 00:30:48,530 Just... give me one more night 555 00:30:48,570 --> 00:30:51,530 before I have to say goodbye. 556 00:30:51,580 --> 00:30:53,450 - Very well. - Yeah? 557 00:30:59,380 --> 00:31:01,420 Shh. 558 00:31:14,140 --> 00:31:16,890 Tell me why this one was awakened, 559 00:31:16,930 --> 00:31:18,600 or I'll blow its head off. 560 00:31:18,640 --> 00:31:19,940 Don't. 561 00:31:21,730 --> 00:31:25,190 Why is it special, EarthCom? 562 00:31:26,400 --> 00:31:28,280 He is my brother. 563 00:31:30,320 --> 00:31:32,120 Zion died... 564 00:31:32,160 --> 00:31:34,740 fighting in the war. 565 00:31:34,790 --> 00:31:38,160 The clones were created using DNA from deceased Earth soldiers. 566 00:31:41,880 --> 00:31:45,050 Your brother has come back from the dead 567 00:31:45,090 --> 00:31:46,760 for a family reunion. 568 00:31:49,630 --> 00:31:52,220 Zion. 569 00:31:53,260 --> 00:31:56,140 Kill Captain Duvall. 570 00:31:56,180 --> 00:31:58,310 Zion. 571 00:31:59,810 --> 00:32:02,230 Zion, don't listen to him. It's Xander. 572 00:32:02,270 --> 00:32:03,940 It's your brother. 573 00:32:03,980 --> 00:32:07,570 You're a man of honor, Zion. You're a soldier. 574 00:32:07,610 --> 00:32:09,400 You don't kill innocent people. 575 00:32:09,450 --> 00:32:12,450 Shoot him. Kill him now. 576 00:32:16,410 --> 00:32:18,450 Our father taught us how to play ice hockey. 577 00:32:18,500 --> 00:32:20,250 So, I body-checked you. 578 00:32:20,290 --> 00:32:21,500 You know me, damn it. 579 00:32:24,420 --> 00:32:26,550 Kill them. Kill them both! 580 00:32:41,230 --> 00:32:42,770 - Xandie. - It's me. 581 00:32:42,810 --> 00:32:44,020 My little brother. 582 00:32:45,060 --> 00:32:46,360 Nice body-check. 583 00:32:46,400 --> 00:32:47,730 Thanks. I learned it from you. 584 00:32:47,780 --> 00:32:49,006 Well, you didn't tuck in your elbow, 585 00:32:49,030 --> 00:32:51,200 - and that's a penalty. - Go, go! 586 00:33:13,470 --> 00:33:14,720 Cap! 587 00:33:28,820 --> 00:33:31,070 - Zion! Zion! - Captain, no! 588 00:33:31,110 --> 00:33:33,570 - Zion! - We need to find out why he malfunctioned. 589 00:33:33,610 --> 00:33:36,700 - Xander, stop! - Get the clones back to the ships! 590 00:33:36,740 --> 00:33:38,410 It would be suicide to pursue them. 591 00:33:38,450 --> 00:33:41,160 Go! 592 00:33:41,200 --> 00:33:43,660 They have what they came for. 593 00:33:43,710 --> 00:33:46,000 Now, we must go, or we are all dead. 594 00:33:46,040 --> 00:33:47,670 Fine. 595 00:33:47,710 --> 00:33:49,630 But I will find Zion. I can't lose him. 596 00:33:49,670 --> 00:33:51,920 I can't lose him again, not this time. 597 00:33:51,960 --> 00:33:53,920 We will find him. 598 00:33:53,970 --> 00:33:56,720 I presume you placed a tracking device on him. 599 00:34:09,230 --> 00:34:12,070 The rebels are preparing to come Bertha. 600 00:34:12,110 --> 00:34:14,820 We still have a chance if we can make it to the shipping lanes. 601 00:34:31,880 --> 00:34:35,220 The lead rebel ship is trying to acquire a target lock on us. 602 00:34:40,260 --> 00:34:43,180 Captain Roy, the best... 603 00:34:43,220 --> 00:34:45,810 They're still on us. I can't shake them. 604 00:34:45,850 --> 00:34:48,560 Captain Roy, the best looking... 605 00:34:48,600 --> 00:34:51,900 - Audio file deleted. - Enemy torpedo incoming! 606 00:35:02,870 --> 00:35:04,160 Missile incoming! 607 00:35:04,200 --> 00:35:05,830 Brace for impact! 608 00:35:10,500 --> 00:35:11,540 Yee-haw! 609 00:35:11,590 --> 00:35:13,590 Torpedo neutralized. 610 00:35:15,590 --> 00:35:17,800 - Son of a gun. - ♪ I'll scream and I'll shout ♪ 611 00:35:17,840 --> 00:35:19,720 ♪ And I will feel so great about ♪ 612 00:35:19,760 --> 00:35:24,180 flying home again hurrah ♪ 613 00:35:24,220 --> 00:35:28,310 Howdy, partners! This is space ace Captain Roy. 614 00:35:28,350 --> 00:35:31,730 You look like you could use a little help, so I brought some friends. 615 00:35:33,770 --> 00:35:36,240 Attention, Bellum Batonianum marauders. 616 00:35:36,280 --> 00:35:38,610 This is EarthCom Dauntless. 617 00:35:38,650 --> 00:35:42,120 You will stand down, or you will be destroyed. 618 00:35:46,950 --> 00:35:49,790 The rebels have gone to light speed. EarthCom is in pursuit. 619 00:35:49,830 --> 00:35:51,960 Yeah! 620 00:35:52,000 --> 00:35:54,130 Oh, come on! 621 00:35:57,720 --> 00:35:58,670 Close your eyes. 622 00:35:58,720 --> 00:36:00,890 What do you say, baby? 623 00:36:00,930 --> 00:36:02,720 You and me, you think we can do it? 624 00:36:05,510 --> 00:36:08,680 It's gonna be a little rocky, 'cause... 625 00:36:08,730 --> 00:36:10,770 I have no idea what I'm doing. 626 00:36:14,360 --> 00:36:17,440 Mommy also has to save the whole universe. 627 00:36:19,820 --> 00:36:22,740 I know. Mom's crazy, huh? 628 00:36:23,870 --> 00:36:25,530 So, Mommy has some juggling to do, 629 00:36:25,580 --> 00:36:28,910 but, we're gonna make it work, okay? 630 00:36:30,250 --> 00:36:32,040 Because I love you, 631 00:36:32,080 --> 00:36:35,250 more than it is possible to love. 632 00:36:36,630 --> 00:36:37,880 Okay? 633 00:36:37,920 --> 00:36:39,300 Okay, Bloom. 634 00:37:00,530 --> 00:37:03,530 I love you, Bloom. 635 00:37:03,570 --> 00:37:06,580 I'll never let anything happen to you, okay? 636 00:37:24,050 --> 00:37:26,140 I had a change of heart. 637 00:37:26,180 --> 00:37:29,140 I couldn't just leave good people like you behind to die. 638 00:37:29,180 --> 00:37:31,850 So, once I cleared jamming range, 639 00:37:31,890 --> 00:37:33,576 I hailed EarthCom and told them you in trouble 640 00:37:33,600 --> 00:37:35,520 and what I'd done. 641 00:37:35,560 --> 00:37:38,480 You see, uh... 642 00:37:38,520 --> 00:37:39,940 I've always been a coward, 643 00:37:39,980 --> 00:37:43,650 but y'all inspired me to be a better man. 644 00:37:43,700 --> 00:37:46,320 Especially you, Xander. 645 00:37:46,370 --> 00:37:47,320 Me? 646 00:37:47,370 --> 00:37:49,120 Yeah. 647 00:37:49,160 --> 00:37:51,370 I saw the way you acted with your brother and, uh... 648 00:37:52,580 --> 00:37:54,540 you never gave up on him. 649 00:37:54,580 --> 00:37:56,330 Reminded me that there's someone in my life 650 00:37:56,380 --> 00:37:58,790 that I need to reconnect with too. 651 00:37:58,840 --> 00:38:02,260 So, I'm going to visit Bertha. 652 00:38:03,630 --> 00:38:04,800 You are Bertha. 653 00:38:04,840 --> 00:38:07,430 No, the real Bertha, my sister. 654 00:38:07,470 --> 00:38:10,060 I named the ship after her. 655 00:38:10,100 --> 00:38:12,270 She's, uh, an interesting individual. 656 00:38:12,310 --> 00:38:15,310 You might even get to meet her some day. 657 00:38:16,600 --> 00:38:18,900 - Hey, what's up with Jett? - Oh. 658 00:38:18,940 --> 00:38:22,610 He's on the datastream, gathering information for us about the rebels. 659 00:38:22,650 --> 00:38:24,360 Hmm. 660 00:38:24,400 --> 00:38:25,950 Oh, uh... 661 00:38:25,990 --> 00:38:28,120 you think maybe you could, uh, 662 00:38:28,160 --> 00:38:30,950 see your way to being a character witness 663 00:38:30,990 --> 00:38:34,460 at my trial when you haul me in front of a judge for... 664 00:38:34,500 --> 00:38:35,710 stealing your ship? 665 00:38:37,920 --> 00:38:41,130 I shouldn't think that'll be necessary anymore, Mr. Scantron. 666 00:38:41,170 --> 00:38:43,670 As long as you can see your way clear 667 00:38:43,710 --> 00:38:45,590 to stay out of trouble from now on. 668 00:38:46,550 --> 00:38:47,590 Cool. 669 00:38:47,630 --> 00:38:49,260 I could do that. 670 00:38:49,300 --> 00:38:51,010 I can do that. 671 00:38:51,060 --> 00:38:53,390 Okay. Pssht! 672 00:38:56,480 --> 00:38:58,150 Where's my motorcycle? 673 00:38:59,020 --> 00:39:00,310 About that... 674 00:39:02,570 --> 00:39:03,570 we need to talk. 675 00:39:07,490 --> 00:39:10,570 Have we gathered enough evidence to definitively link the weapons 676 00:39:10,620 --> 00:39:14,080 - and the production of the cloned soldiers to Parallax? - Not exactly. 677 00:39:14,120 --> 00:39:15,830 What does that mean, "not exactly"? 678 00:39:15,870 --> 00:39:18,710 It means Parallax isn't responsible for creating them. 679 00:39:18,750 --> 00:39:21,090 If not Parallax, then who? 680 00:39:23,050 --> 00:39:24,710 Tian-V Spaceways. 681 00:39:24,760 --> 00:39:26,130 Parallax's biggest competitor. 682 00:39:26,170 --> 00:39:29,010 No, it doesn't make any sense. Why? 683 00:39:29,050 --> 00:39:32,640 Why would Tian-V go to all this trouble, run this whole charade, 684 00:39:32,680 --> 00:39:36,060 just to implicate Parallax in illegal arms trafficking to the Sumi? 685 00:39:36,100 --> 00:39:40,060 I don't know, but there's clearly a much bigger conspiracy here than we thought. 686 00:39:40,100 --> 00:39:42,020 But who's behind it? 687 00:39:42,060 --> 00:39:43,150 And what do they want? 688 00:39:43,190 --> 00:39:45,480 Look, Cap, I'm from the Outer Rim, 689 00:39:45,530 --> 00:39:48,280 and there's a lot of anger out there right now, as you know. 690 00:39:48,320 --> 00:39:49,910 But if this powder keg ignites, 691 00:39:49,950 --> 00:39:53,370 it's likely to explode in EarthCom's face. 692 00:39:53,410 --> 00:39:54,910 We can't allow that to happen. 693 00:39:54,950 --> 00:39:57,580 You know, Xander, I'm starting to think 694 00:39:57,620 --> 00:39:59,160 you may be more than just an ordinary 695 00:39:59,210 --> 00:40:00,750 teacher's assistant at the Academy. 696 00:40:02,880 --> 00:40:04,670 It's Captain Duvall, Jett. 697 00:40:04,710 --> 00:40:07,590 I know... Captain. 698 00:40:21,100 --> 00:40:22,730 Bloom? 699 00:40:23,480 --> 00:40:24,730 Zazie, where's Bloom? 700 00:40:33,160 --> 00:40:34,240 I can't find Bloom! 701 00:40:47,210 --> 00:40:49,170 "Take this kiss upon the brow, 702 00:40:49,210 --> 00:40:50,880 and in parting from you now, 703 00:40:50,920 --> 00:40:52,890 thus much let me avow. 704 00:40:52,930 --> 00:40:54,300 You are not wrong, who deem. 705 00:40:54,340 --> 00:40:56,510 "That my days have been a dream." 706 00:40:56,560 --> 00:40:57,720 What's happened to you, Jax? 707 00:40:57,760 --> 00:40:59,036 Why do you keep calling me that? 708 00:40:59,060 --> 00:41:01,190 The campus seems empty. Where is everybody? 709 00:41:01,230 --> 00:41:02,940 What do you know of the Pandora myth? 710 00:41:02,980 --> 00:41:05,150 Curiosity is death. 711 00:41:05,190 --> 00:41:07,336 - How long have you been here? - I've always been here. 712 00:41:07,360 --> 00:41:09,490 - Time travel is impossible. - Is it? 713 00:41:10,820 --> 00:41:13,360 You know never to go in there. 714 00:41:37,300 --> 00:41:39,520 Kill, Ubu, kill. 715 00:41:39,560 --> 00:41:40,890 Good fish. 52676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.