All language subtitles for One Foot In The Grave s01e01 Alive and Buried

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,207 --> 00:00:06,324 ♪ They say I might as well face the truth 2 00:00:06,527 --> 00:00:09,803 ♪ That I am just too long in the tooth 3 00:00:10,007 --> 00:00:13,283 ♪ So I'm an OAP and weak-kneed 4 00:00:13,487 --> 00:00:16,718 ♪ But I am not yet quite gone to seed 5 00:00:16,927 --> 00:00:20,806 ♪ I may be over the hill now that I have retired 6 00:00:21,007 --> 00:00:24,124 ♪ Fading away, but I'm not yet expired 7 00:00:24,327 --> 00:00:28,286 ♪ Clapped out, run down, too old to save 8 00:00:28,487 --> 00:00:30,876 ♪ One foot in the grave ♪ 9 00:00:34,927 --> 00:00:39,921 26 years sitting behind a reception desk. What must that do to a man's brain? 10 00:00:40,087 --> 00:00:42,681 I shouldn't think it does a lot of good. 11 00:00:42,847 --> 00:00:45,236 I suppose it's a bit like a polar bear 12 00:00:45,407 --> 00:00:50,606 that suddenly snaps and ends up lumbering round its cage bellowing at everyone. 13 00:00:50,767 --> 00:00:53,486 Either way, it'll be a merciful release. 14 00:00:53,647 --> 00:00:57,845 God, early retirement at 60. You'd jump at the chance. 15 00:00:58,007 --> 00:01:02,000 - Anyone would. - How did he take it when you told him? 16 00:01:02,167 --> 00:01:04,556 Oh, great, great. No problem. 17 00:01:06,407 --> 00:01:09,683 - Well... - You have told him? 18 00:01:15,607 --> 00:01:17,996 Yes. Yes, I will, Mildred. 19 00:01:18,167 --> 00:01:20,362 Right. Bye. 20 00:01:22,287 --> 00:01:27,281 Have I got everything? Watch, fountain pen, cap, wallet... Car keys? 21 00:01:27,487 --> 00:01:31,480 - Mrs Prout's run off with her chiropodist. - Where did you put my car keys? 22 00:01:31,647 --> 00:01:35,276 - How did they get in there? - Derek Gibson. 23 00:01:35,487 --> 00:01:40,083 Derek Gibson is not a chiropodist. He's a foot fetishist. There is a difference. 24 00:01:40,247 --> 00:01:42,715 I've got to take the car into the garage. 25 00:01:42,927 --> 00:01:47,364 Mildred who works in the butcher's says she's sorry to hear the terrible news. 26 00:01:47,567 --> 00:01:51,560 - That's very ni... What terrible news? - She didn't say. 27 00:01:51,727 --> 00:01:56,801 She said it wasn't worth shoving your head in a gas oven. It's a new chapter in your life. 28 00:01:57,007 --> 00:02:01,000 She must have gone completely loopy. I'm off. I'll see you this evening. 29 00:02:01,167 --> 00:02:03,476 Yes. Bye, Victor. 30 00:02:09,247 --> 00:02:13,445 So, there we are, Victor. As I say, it's never an easy one for us. 31 00:02:13,607 --> 00:02:19,204 Still, think of all that free time you'll have to yourself now. You must be thrilled to bits. 32 00:02:19,367 --> 00:02:22,757 - Thrilled to bits... - The big problem was, 33 00:02:22,927 --> 00:02:25,725 how do you replace a man like Victor Meldrew? 34 00:02:25,887 --> 00:02:28,765 Well, basically, with this box. 35 00:02:28,967 --> 00:02:33,165 - Box... - I know. Amazing what they come up with. 36 00:02:33,327 --> 00:02:38,117 It does everything you used to do, except complain about the air conditioning. 37 00:02:38,287 --> 00:02:41,085 Visitors will have a security clearance code. 38 00:02:41,247 --> 00:02:45,843 When they come in, they just feed the number in here, and... 39 00:02:46,007 --> 00:02:50,000 Good morning. Welcome to Mycroft Watson Associates. 40 00:02:50,167 --> 00:02:56,356 Mr Whinfrey will be free shortly. If you'd like to take a seat, we'll call you when he's ready. 41 00:02:56,527 --> 00:02:59,121 Thank you for your cooperation. 42 00:02:59,287 --> 00:03:03,075 I'm sorry we haven't got you a farewell present yet. 43 00:03:03,247 --> 00:03:06,444 The whip-round is taking longer than expected. 44 00:03:06,607 --> 00:03:11,806 There were very ugly scenes in the accounts department which were right out of order. 45 00:03:11,967 --> 00:03:16,165 But do feel free to pop in and visit us any time you're passing, 46 00:03:16,327 --> 00:03:21,321 giving a minimum of five working days' notice and quoting this six-digit reference number. 47 00:03:21,487 --> 00:03:24,081 Six-digit reference number... 48 00:03:24,247 --> 00:03:28,240 Lucky old you, Victor. A man of leisure at last. 49 00:04:17,807 --> 00:04:20,605 - It was Bovril flavour today. - What? 50 00:04:20,807 --> 00:04:23,605 The empty crisp packet on the front lawn. 51 00:04:23,767 --> 00:04:26,281 I was expecting prawn cocktail. 52 00:04:27,047 --> 00:04:29,845 Funny how things work out sometimes. 53 00:04:30,007 --> 00:04:31,998 What a day! 54 00:04:32,167 --> 00:04:36,763 We never stopped. Suddenly everyone's dying at once. 55 00:04:36,927 --> 00:04:40,522 I'm thinking of compiling a special reference guide. 56 00:04:40,687 --> 00:04:44,475 The Observer's Book Of Crap On Your Front Lawn. 57 00:04:46,207 --> 00:04:49,404 Give me something to do in the years ahead. 58 00:04:49,567 --> 00:04:52,161 Wreathes. Floral tributes. 59 00:04:52,327 --> 00:04:55,046 I've never known such a run on lilies. 60 00:04:55,687 --> 00:04:59,885 A cornucopia of corpses, Mrs Treby called it. 61 00:05:00,847 --> 00:05:04,840 You know how she comes out with these funny expressions. 62 00:05:05,007 --> 00:05:07,521 What is it? What's the matter? 63 00:05:08,247 --> 00:05:10,636 I've been replaced by a box. 64 00:05:12,687 --> 00:05:17,078 - What are you talking about? - Standard procedure for a man of my age. 65 00:05:17,247 --> 00:05:20,239 The next stage is to stick you inside one. 66 00:05:20,407 --> 00:05:24,559 - They haven't retired you? - Haven't they? It's all a bad dream, then. 67 00:05:24,767 --> 00:05:27,076 What did they say? 68 00:05:27,847 --> 00:05:30,680 ''Bugger off, '' I think was the gist of it. 69 00:05:31,847 --> 00:05:34,315 Oh, Victor. 70 00:05:36,567 --> 00:05:40,560 Why is it this seems to be happening to everyone at the moment? 71 00:05:40,727 --> 00:05:45,039 It was the same with poor old Arthur. Do you remember? 72 00:05:45,247 --> 00:05:49,445 A lifetime of loyal service, and then suddenly that was it. 73 00:05:49,607 --> 00:05:53,520 They said he was past it, and he was only 56. 74 00:05:53,727 --> 00:05:56,116 He was an elephant. 75 00:05:58,687 --> 00:06:03,078 I know he was an elephant. I'm well aware he was an elephant. 76 00:06:03,247 --> 00:06:08,446 He was giving the children elephant rides, so it's obvious he was an elephant. 77 00:06:08,607 --> 00:06:13,886 No, I'm just... I'm just making the point how suddenly you become dispensable. 78 00:06:14,087 --> 00:06:19,878 - Why didn't you ring me at the shop? - I don't know. I've been in a complete daze. 79 00:06:20,047 --> 00:06:26,441 An hour and a half I spent looking at two photos in the paper of Nicholas Ridley and a dustcart. 80 00:06:26,607 --> 00:06:31,886 I thought it was a spot-the-difference competition. Can't even see straight any more. 81 00:06:34,127 --> 00:06:36,641 I'll make a cup of tea. 82 00:06:38,287 --> 00:06:40,562 26 years. 83 00:06:44,087 --> 00:06:48,080 His hair always looks nice. I wonder what he washes it with. 84 00:06:48,287 --> 00:06:52,280 His vest and his socks. What do you think he washes it with? 85 00:06:52,447 --> 00:06:55,041 What are you saying? It's not real? 86 00:06:55,207 --> 00:06:57,926 Of course it's real. Look at the parting. 87 00:06:58,127 --> 00:07:03,281 That's not a parting. That's the crease where it's folded up in the box. Are you blind? 88 00:07:05,127 --> 00:07:09,120 He seems in a bad mood tonight. Or is it just me? 89 00:07:09,287 --> 00:07:15,123 Well, obviously, it has been a bit of a trial to him, Jean. You know. 90 00:07:15,327 --> 00:07:17,761 It's been a real upset, all told. 91 00:07:18,607 --> 00:07:24,000 But then, he always did get unbearably irritable at the best of times, didn't he? 92 00:07:24,167 --> 00:07:29,639 - He always was a moaner. - Sorry. Who's this ''he'' we're talking about? 93 00:07:29,807 --> 00:07:32,958 Dr Crippen? Haigh, the Acid Bath Murderer? 94 00:07:34,567 --> 00:07:37,081 So, how big was it, then, Mr Meldrew? 95 00:07:37,247 --> 00:07:39,841 - What? - This box. 96 00:07:40,647 --> 00:07:44,640 Well, I suppose it was about 12 inches wide by about... 97 00:07:44,807 --> 00:07:47,401 What bloody difference does it make how big? 98 00:07:47,567 --> 00:07:52,163 It was a box filled with wires and microchips, and it's taken my job. 99 00:07:52,327 --> 00:07:56,639 I'm now officially a lower form of life than a Duracell battery. 100 00:07:56,847 --> 00:07:59,725 You've got to keep busy. That's the thing. 101 00:07:59,887 --> 00:08:05,484 Find things to occupy yourself, like Jean here. Now, she's never idle. Are you? 102 00:08:05,647 --> 00:08:08,161 All our coffee mornings and jumble sales. 103 00:08:08,327 --> 00:08:10,887 Lunchtime shows every Thursday. 104 00:08:13,327 --> 00:08:15,921 Now, look, there's something you used to do... 105 00:08:16,087 --> 00:08:18,396 Conjuring tricks. 106 00:08:18,567 --> 00:08:21,365 He used to put on little shows for the children. 107 00:08:21,527 --> 00:08:24,325 He's still got all the junk stored in the loft. 108 00:08:24,487 --> 00:08:28,719 You know, silk handkerchiefs, dummy pigeons. You name it. 109 00:08:28,927 --> 00:08:31,964 - Dummy pigeons? - Weren't they? 110 00:08:32,167 --> 00:08:34,761 Of course they weren't dummy pigeons. 111 00:08:34,927 --> 00:08:40,320 They were real pigeons. How do you think they flew across the stage onto that perch? 112 00:08:40,487 --> 00:08:42,876 Don't ask me. Some trickery or other. 113 00:08:43,087 --> 00:08:46,159 Not dummy pigeons. You don't know anything. 114 00:08:46,367 --> 00:08:50,246 So, come down to the centre. Put on a show for us. 115 00:08:50,447 --> 00:08:53,917 - Yes, very funny (!) - He's too stubborn. 116 00:08:54,087 --> 00:08:58,285 - Yes, they can be at that age. - Can they really, at that age? 117 00:08:58,447 --> 00:09:02,759 - Senile dementia, I believe it's called. - I believe it is. 118 00:09:02,967 --> 00:09:08,485 Of course, he's right. You couldn't expect him to still manage it, not after all these years. 119 00:09:09,247 --> 00:09:11,841 I can still manage it. Don't worry about that. 120 00:09:12,007 --> 00:09:18,401 I'm just not prepared to prostitute my art in front of six wizened zombies from the W.I. 121 00:09:19,287 --> 00:09:24,486 I've got plenty to occupy my time. I've been busy all these years. I'm not going to stop now. 122 00:09:24,647 --> 00:09:30,244 Last thing I'm going to be doing is moping about at home all day, feeling sorry for myself. 123 00:09:34,727 --> 00:09:36,922 Nine o'clock. 124 00:09:37,087 --> 00:09:40,079 14 more hours before it's time to go to bed. 125 00:09:42,207 --> 00:09:44,675 Oh, God... 126 00:10:04,407 --> 00:10:07,001 (LETTER BOX RATTLES) 127 00:10:16,727 --> 00:10:19,116 A bloody Wickes catalogue. 128 00:10:22,967 --> 00:10:28,280 Mm, goody! A comprehensive list of larch lap fence panels. 129 00:10:28,447 --> 00:10:31,245 How could I have lived without one (?) 130 00:10:31,407 --> 00:10:34,205 Why is it, when life's at its lowest ebb, 131 00:10:34,367 --> 00:10:38,360 when you really need some good news to cheer you up, 132 00:10:38,527 --> 00:10:43,123 the only thing that comes through your letter box is a bloody Wickes catalogue?! 133 00:10:43,287 --> 00:10:47,280 God! Perhaps I'll grow a beard. Give me something to do. 134 00:10:47,447 --> 00:10:52,043 Must be more to it than this. What do other people do? 135 00:10:52,207 --> 00:10:55,404 What are you doing? Going to the toilet again. 136 00:10:56,607 --> 00:11:01,601 I don't see any reason you're going upstairs to the toilet. You only went 15 minutes ago. 137 00:11:01,767 --> 00:11:06,283 The only reason you're going again now is to relieve the monotony. 138 00:11:07,967 --> 00:11:10,356 Pull yourself together, man. 139 00:11:10,527 --> 00:11:13,121 You're becoming a lavatory junkie. 140 00:11:13,807 --> 00:11:18,005 If you go on like this, I'll have to wire your flies together. 141 00:11:18,167 --> 00:11:22,957 Weld your zip up with a soldering iron. Do something constructive! 142 00:11:25,167 --> 00:11:29,957 They must be in by now. Give them a call. What have you got to lose? 143 00:11:36,647 --> 00:11:39,445 Hello. Stapleton Security Systems? 144 00:11:39,607 --> 00:11:43,998 Yes, look, I notice you're advertising for staff in this week's... 145 00:11:45,167 --> 00:11:47,556 Meldrew. Oh, is he? 146 00:11:47,727 --> 00:11:51,322 Yes, he can. I'm on 770 301. 147 00:11:51,487 --> 00:11:57,278 And... No, that is the home number. I'll be here all day. No, I'm not going out. I'll be here. 148 00:11:57,447 --> 00:12:01,838 Because I'm here all day, that's why. Yes, in the house all day. 149 00:12:02,007 --> 00:12:04,726 Never mind ''Sod that for a life.'' 150 00:12:04,887 --> 00:12:07,355 Just ask him to ring me. What? 151 00:12:07,527 --> 00:12:10,519 Oh, is he? Oh, yes. Hello? Yes. 152 00:12:10,687 --> 00:12:15,397 Well, I was with Watson Mycroft at head office for 26 years, so... 153 00:12:15,567 --> 00:12:18,035 Oh, yes, that's absolutely suitable. 154 00:12:18,207 --> 00:12:22,200 - (DOORBELL) - Could you hold on? Someone at the door. 155 00:12:24,567 --> 00:12:29,880 Good morning. I'm Nick. I'm calling on behalf of the outward bound scheme for the elderly. 156 00:12:30,047 --> 00:12:32,925 I'm looking for a Mr Victor Meldrew. 157 00:12:33,127 --> 00:12:35,357 - Yes. - Oh, that's you? 158 00:12:35,527 --> 00:12:38,325 I was told you were in the granny annex. 159 00:12:38,567 --> 00:12:43,846 Granny ann... Look, I'm on the phone. Can you hang on for just one second, please? 160 00:12:45,647 --> 00:12:51,165 Hello, are you still there? Yes, right. Come in for a little chat. Why not? 161 00:12:51,367 --> 00:12:56,361 Why not, indeed? Then we can get to know each other, have a friendly little natter. 162 00:12:56,527 --> 00:12:59,405 You can't do that standing on the doorstep. 163 00:12:59,607 --> 00:13:04,203 10 o'clock? 10.15. Right, fine. I'll be there. Thank you very much. Goodbye. 164 00:13:04,407 --> 00:13:08,923 - Look, what are you...? - A natter over a cup of tea. More personal. 165 00:13:09,087 --> 00:13:13,683 - Cup of tea? - I won't, but it's always nice to be asked. 166 00:13:13,847 --> 00:13:17,840 Now, let me tell you about the outward bound scheme. 167 00:13:18,007 --> 00:13:22,797 We provide little rides, out and about, here, there and everywhere. 168 00:13:22,967 --> 00:13:28,246 - I do not want to go to Eastbourne. - Plus a special minibus to Eastbourne. 169 00:13:28,447 --> 00:13:34,602 With a trained nurse on board should anyone collapse or suffer a wheezing fit of some kind. 170 00:13:35,687 --> 00:13:40,886 - Look, who sent you round here? - I think a Mrs Capshaw put us onto you. 171 00:13:41,047 --> 00:13:45,837 - But I'm not quite certain. - Well, you can just bloody well piss off! 172 00:13:46,007 --> 00:13:50,603 Go and see Mrs Althorp at 25. I believe she's ready to nail the lid down. 173 00:13:50,767 --> 00:13:54,760 I hear what you're saying. A desire for independence is perfectly natural. 174 00:13:54,927 --> 00:13:59,717 You mustn't feel that you're being a burden, a millstone round the neck of society. 175 00:13:59,887 --> 00:14:02,481 I tell you what. I'll give you my phone number. 176 00:14:02,647 --> 00:14:06,640 Look, if I need a car to pick me up, I'll ring for a hearse. 177 00:14:06,807 --> 00:14:11,801 Lovely to meet you, Mr Meldrew. Sorry about the cup of tea. Maybe next time. Bye-bye. 178 00:14:11,967 --> 00:14:13,764 Good morning. 179 00:14:18,127 --> 00:14:22,723 Yes. Y-Yes. Well, you are entitled to that opinion, Mr Glacken. 180 00:14:22,887 --> 00:14:25,481 But with... Yes. But with gr... 181 00:14:25,647 --> 00:14:31,040 But with gr... But with gr... But with great respect, we sawed the end off in good faith. 182 00:14:31,207 --> 00:14:34,005 So I don't think we can be... Yes. 183 00:14:34,167 --> 00:14:38,445 Well, if that makes you feel better, by all means, sir. Goodbye to you. 184 00:14:41,887 --> 00:14:46,642 - Good afternoon. You're...? - Victor Meldrew, the crimson Avenger. 185 00:14:48,287 --> 00:14:51,677 - Yes. I-I-I'm not... - It's still on the ramp. 186 00:14:51,847 --> 00:14:55,442 - Sorry? - You promised me it'd be ready by 3.30. 187 00:14:55,607 --> 00:15:01,000 I've just spent two hours getting here in what the Spanish Inquisition called an iron maiden, 188 00:15:01,167 --> 00:15:03,965 but we now call public transport. 189 00:15:04,887 --> 00:15:10,484 It is five o'clock, and I can't help but notice that my car is still stuck up on a ramp 190 00:15:10,647 --> 00:15:14,640 with pimply youths in boiler suits and earrings underneath it 191 00:15:14,807 --> 00:15:17,640 fiddling mindlessly with monkey wrenches! 192 00:15:17,847 --> 00:15:21,840 - I'm sure they're working as fast as they can. - They are not. 193 00:15:22,007 --> 00:15:27,400 Two of them are staging a mock fencing duel with car aerials. What the hell's going on?! 194 00:15:27,567 --> 00:15:30,286 Just one second, Mr Meldrew. 195 00:15:35,567 --> 00:15:38,161 (SHOUTING) 196 00:15:39,247 --> 00:15:42,125 (BANGING) 197 00:15:42,327 --> 00:15:44,921 (GLASS SMASHES) 198 00:15:51,847 --> 00:15:54,645 There does appear to be a slight hitch, sir. 199 00:15:54,807 --> 00:15:57,765 Can you tell me the problem with the car? 200 00:15:57,967 --> 00:16:00,959 You mean you don't know what's wrong with it? 201 00:16:01,127 --> 00:16:03,925 Well, we know what's wrong with it now. 202 00:16:04,087 --> 00:16:08,478 I was just wondering what was wrong with it when you brought it in. 203 00:16:08,647 --> 00:16:11,241 Well, it kept sticking in first gear. 204 00:16:11,407 --> 00:16:15,400 Half the time I couldn't get it to go any faster than ten miles... 205 00:16:15,567 --> 00:16:18,559 What do you mean, what's wrong with it now?! 206 00:16:18,767 --> 00:16:21,565 I apologise. It's difficult to find the parts. 207 00:16:21,767 --> 00:16:24,361 It is if you drop them on the bloody floor. 208 00:16:24,527 --> 00:16:28,520 It's like the Massacre of Glencoe with spark plugs out there. 209 00:16:28,687 --> 00:16:32,077 It won't be ready for you until midday tomorrow. 210 00:16:32,287 --> 00:16:37,805 Midday?! I've got a job interview on the other side of town tomorrow! How will I get there? 211 00:16:39,927 --> 00:16:42,725 There we are. We're just passing the park. 212 00:16:42,927 --> 00:16:47,717 Oh, look. Aren't the geraniums nice? Shall we stop and have a look at them? 213 00:16:47,887 --> 00:16:51,277 I think we all know what a geranium looks like. 214 00:16:51,447 --> 00:16:54,439 Can't this thing go any faster? It's quarter to. 215 00:16:54,647 --> 00:17:00,995 Oh, look at that lady's hat. That's a nice one. I wonder where she got that. Very smart on her. 216 00:17:01,207 --> 00:17:06,804 My goodness, look at the lovely colour of the traffic lights. Such a nice shade of green. 217 00:17:07,767 --> 00:17:12,477 I'm sure if we sit here long enough they'll go back to that lovely red again. 218 00:17:19,607 --> 00:17:24,601 - (ENGINE SPLUTTERS) - What's the matter? Why have we stopped? 219 00:17:24,767 --> 00:17:27,486 Been stalling like this all week, damn thing. 220 00:17:27,647 --> 00:17:31,322 If I could just get it on a roll down that slope there, we'd be in business. 221 00:17:49,527 --> 00:17:51,836 That's the ticket, everyone. 222 00:17:52,007 --> 00:17:54,316 Just a bit further. 223 00:17:58,647 --> 00:18:01,207 (ENGINE STARTS) 224 00:18:08,727 --> 00:18:11,446 I'll have this working in just a jiffy here. 225 00:18:12,887 --> 00:18:15,765 I-I don't think I feel very well, Mr Meldrew. 226 00:18:15,967 --> 00:18:21,678 Bound to be a bit stiff. It's been in the attic for 12 years. All it needs is a good clout. 227 00:18:21,887 --> 00:18:24,560 Mr Meldrew, I don't feel very safe with it. 228 00:18:24,767 --> 00:18:27,156 Maybe the blade's gone a bit rusty... 229 00:18:27,327 --> 00:18:29,522 Bugger that! 230 00:18:30,607 --> 00:18:32,916 Certainly sharp enough still. 231 00:18:33,127 --> 00:18:37,723 - Mr Meldrew, what if it doesn't work? - It'll work. Have a little faith. 232 00:18:39,487 --> 00:18:42,285 I want to get out. I feel extremely dizzy. 233 00:18:42,447 --> 00:18:45,439 Don't rock the frame. It won't do it any good. 234 00:18:48,727 --> 00:18:51,924 Perfect! Perfect working order. 235 00:18:52,087 --> 00:18:54,885 That's splendid. I'm very pleased with that. 236 00:18:55,087 --> 00:18:58,124 Oh... Oh... I think I'm going to be sick. 237 00:18:59,367 --> 00:19:01,961 Not on that rug. I've just cleaned it. 238 00:19:03,607 --> 00:19:06,201 Not as bad as I thought it was going to be. 239 00:19:06,367 --> 00:19:10,360 How long do you want me to do? A half-hour? I could stretch it to 45. 240 00:19:10,527 --> 00:19:12,995 I-I'll give you a ring tomorrow. 241 00:19:14,047 --> 00:19:16,925 Jean! What's the matter? Your neck? 242 00:19:17,087 --> 00:19:20,079 Don't touch it, please. My head may fall off. 243 00:19:24,967 --> 00:19:27,561 Have you been guillotining that woman? 244 00:19:27,727 --> 00:19:30,685 I told you to try it on a cushion first. 245 00:19:30,887 --> 00:19:34,675 Where's the pleasure in that? Anyway, it was fine. 246 00:19:34,847 --> 00:19:37,077 I thought it might have gone rusty. 247 00:19:39,007 --> 00:19:43,046 Escapology. Do you think I've still got the knack? 248 00:19:43,247 --> 00:19:45,442 Margaret? 249 00:19:50,847 --> 00:19:54,237 - How did the interview go? - Don't ask. 250 00:19:54,447 --> 00:19:57,439 - I just asked. - Well, don't. 251 00:19:57,607 --> 00:20:00,201 I got there two hours late in a bad temper 252 00:20:00,367 --> 00:20:05,157 and was immediately insulted by some gink in a peaked cap at the front desk. 253 00:20:05,327 --> 00:20:07,716 You know what they're like. 254 00:20:09,847 --> 00:20:14,637 - What did he say? - He said, ''You'll have come to do the drains.'' 255 00:20:15,487 --> 00:20:18,081 Then I got through to the personnel officer 256 00:20:18,247 --> 00:20:23,719 and he managed to make three unpleasant remarks about my hat before I even sat down. 257 00:20:23,887 --> 00:20:26,685 So I told him where to stick his job and left. 258 00:20:27,487 --> 00:20:30,206 Mr Lankersham came into the shop today. 259 00:20:30,367 --> 00:20:34,963 From your old office. With a big leaving card for you. 260 00:20:35,127 --> 00:20:37,687 He said they were going to post it, 261 00:20:37,847 --> 00:20:40,441 but it would just be a waste of a stamp. 262 00:20:40,647 --> 00:20:45,437 That's all he brought, I take it. Not a gold watch or a set of priceless wine glasses. 263 00:20:45,607 --> 00:20:50,203 You never know. There's still time. They could be planning a big surprise. 264 00:20:50,367 --> 00:20:53,120 Yes. Look, there go a flock of flying pigs (!) 265 00:20:59,647 --> 00:21:02,957 I've got lamb chops for tea. Is that all right? 266 00:21:03,127 --> 00:21:04,719 Fine. 267 00:21:11,847 --> 00:21:16,841 Are you going to give me a hand with these potatoes, or do I have to do everything myself? 268 00:21:17,007 --> 00:21:19,202 Just coming. 269 00:21:22,607 --> 00:21:25,804 - Any luck? - Yes, at long last. 270 00:21:25,967 --> 00:21:30,757 They had to put in a new clutch, a complete new gearbox and four new tyres. 271 00:21:30,927 --> 00:21:35,205 Don't know why they didn't stick a new car onto the wing mirror. 272 00:21:35,367 --> 00:21:39,121 - Where are you going? - Taking Mrs Birkett for a meal. 273 00:21:39,327 --> 00:21:43,605 - I thought she was dead. - They found out that was a mistake. 274 00:21:43,767 --> 00:21:46,235 She's still got a gyppy spleen. 275 00:21:46,407 --> 00:21:50,082 - Are you going to fix this shelf? - Yes, don't worry. 276 00:21:50,247 --> 00:21:53,125 Make sure it's level. See you when I see you. 277 00:21:53,287 --> 00:21:55,005 Bye. 278 00:21:55,887 --> 00:21:58,196 Daylight robbery. 279 00:21:58,367 --> 00:22:01,677 Well, can we squeeze in one more question? 280 00:22:01,847 --> 00:22:07,843 I'd like to ask the Chancellor how he would feel about having a large hole bored in his head. 281 00:22:13,207 --> 00:22:16,005 That's better. How was it for you, Chancellor? 282 00:22:16,167 --> 00:22:18,556 (PHONE RINGS) 283 00:22:20,687 --> 00:22:24,282 - Yes? - Mr Meldrew? It's Mrs Warboys. 284 00:22:24,447 --> 00:22:29,441 I'm down at the community centre. I'm going through some bits and pieces with Mr Matthews. 285 00:22:29,607 --> 00:22:32,997 - He's doing the lighting for the show tomorrow. - Yes. 286 00:22:33,167 --> 00:22:37,160 I know it's late, but we were wondering if you could get down here. 287 00:22:37,327 --> 00:22:41,115 Run through your act, just to give us some sort of idea. 288 00:22:41,287 --> 00:22:43,676 Couldn't it wait till tomorrow? 289 00:22:43,847 --> 00:22:49,240 Well, Mr Matthews can't get here till one, now the abattoir's gone off flexitime. 290 00:22:49,407 --> 00:22:54,003 If you can pop down about eight it will be worth your while, I promise you. 291 00:22:54,167 --> 00:22:57,955 I'm just in the mid... Will it be worth my while? 292 00:22:58,127 --> 00:23:00,595 Oh, yes, Mr Meldrew. Definitely. 293 00:23:01,687 --> 00:23:06,442 Right. OK. I'll be there at eight. Fine. See you then. Goodbye. 294 00:23:06,647 --> 00:23:08,126 Bye. 295 00:23:09,007 --> 00:23:14,001 (MARGARET) You never know. There's still time. They could be planning a big surprise. 296 00:23:14,167 --> 00:23:19,958 Yes. Going out for dinner with Mrs Birkett. Not in that dress, she wouldn't. 297 00:23:20,127 --> 00:23:23,164 No, no. It's all making absolute sense now. 298 00:23:23,367 --> 00:23:25,756 Right. Eight o'clock. 299 00:23:36,927 --> 00:23:42,320 Just a second, Mr Meldrew. Hang on there. The lights have just all fused on us. 300 00:23:42,487 --> 00:23:45,285 Oh, dearie me. Have they really? Yes. 301 00:23:45,447 --> 00:23:48,245 This way. Ah, here we are. 302 00:23:48,407 --> 00:23:52,400 I'm sure Mr Matthews will have them all on in a sec. 303 00:23:54,607 --> 00:23:56,199 Oh. 304 00:23:58,007 --> 00:23:59,804 Sorry? 305 00:24:00,007 --> 00:24:03,556 - What? - You're done up like a dog's dinner. 306 00:24:03,767 --> 00:24:06,725 You off somewhere nice afterwards? 307 00:24:06,927 --> 00:24:08,918 What? 308 00:24:09,087 --> 00:24:11,476 Oh... Yes. Erm... 309 00:24:11,687 --> 00:24:14,485 - It's just I thought... - Yes? 310 00:24:16,207 --> 00:24:18,004 Nothing. 311 00:24:18,167 --> 00:24:22,558 So, have you got all your paraphernalia with you, then? 312 00:24:24,327 --> 00:24:26,318 Oh. Erm... 313 00:24:26,487 --> 00:24:28,079 Yes. 314 00:24:29,087 --> 00:24:31,476 I'll get it out of the boot. 315 00:24:36,007 --> 00:24:40,478 Thank you very much, then, Mr Meldrew. It was all very useful. 316 00:24:40,647 --> 00:24:43,036 See you tomorrow at one. 317 00:24:43,207 --> 00:24:46,005 - Yes, thank you. Bye-bye. - Bye. 318 00:24:54,847 --> 00:24:57,441 (ENGINE STARTS) 319 00:24:59,967 --> 00:25:02,959 (GEARS GRIND ) 320 00:25:03,127 --> 00:25:07,598 You're supposed to have fixed this, for God's sake! 321 00:25:24,207 --> 00:25:26,801 Having trouble, Mr Meldrew? 322 00:25:29,007 --> 00:25:32,795 - Can I give you a lift anywhere? - Bugger off! 323 00:25:40,647 --> 00:25:43,036 Fix it? I'll fix them. 324 00:25:43,207 --> 00:25:45,801 (GEARS GRIND ) 325 00:25:55,127 --> 00:26:00,121 Here comes another one, look. It makes you wonder what their marriages must be like. 326 00:26:00,327 --> 00:26:07,278 Hey, he's an old codger, by the look of him. He's stopping next to Sharon. 327 00:26:07,447 --> 00:26:09,836 Excuse me, miss. 328 00:26:10,007 --> 00:26:13,602 Bingo! Here we go. You've copped it, sunshine. 329 00:26:20,967 --> 00:26:24,960 The court then heard evidence from WPC Sharon Banks, 330 00:26:25,127 --> 00:26:30,918 who had been posing as a call girl as part of a police operation to trap kerb-crawlers. 331 00:26:31,127 --> 00:26:37,521 ''I first observed the accused driving round the area slowly with a shifty look on his face, '' 332 00:26:37,687 --> 00:26:39,484 she said. 333 00:26:39,647 --> 00:26:45,040 ''He pulled up and called out, 'Excuse me, miss, but can you spare me some time?' 334 00:26:45,207 --> 00:26:51,203 ''When I asked what he meant, he replied, 'I may need a hand pumping this thing up.' 335 00:26:53,367 --> 00:26:57,963 ''A problem, I gather, commonly associated with elderly men.'' 336 00:27:00,047 --> 00:27:06,441 A search of Meldrew's car revealed a collection of chains, padlocks and handcuffs. 337 00:27:07,927 --> 00:27:11,317 When quizzed about these by the prosecution, 338 00:27:11,487 --> 00:27:15,878 he claimed to have been out that night rehearsing an escapology act, 339 00:27:16,047 --> 00:27:18,845 to much laughter and merriment from the jury. 340 00:27:19,007 --> 00:27:23,000 Though cleared of all the charges before him, Meldrew was... 341 00:27:23,167 --> 00:27:26,159 fined L500 for contempt of court 342 00:27:26,327 --> 00:27:31,355 after taking the Bible in his right hand and hurling it at the presiding magistrate. 343 00:27:37,127 --> 00:27:39,925 Not been a very good week, has it? 344 00:27:40,087 --> 00:27:44,285 Perhaps an electric fire in the bath might be the answer. 345 00:27:44,447 --> 00:27:47,041 Time will sort it out. 346 00:27:47,207 --> 00:27:51,405 You can't expect things to run smoothly straightaway. 347 00:27:51,567 --> 00:27:52,886 No. 348 00:27:53,087 --> 00:27:56,284 You're like a car stuck in the wrong gear. 349 00:27:57,047 --> 00:28:01,677 You've got to change down, slow down, adapt to a new routine. 350 00:28:01,847 --> 00:28:05,317 You've got a whole new life ahead of you, Victor. 351 00:28:05,487 --> 00:28:08,285 I mean, you've hardly started. 352 00:28:09,407 --> 00:28:12,001 You've got it all still to come. 353 00:28:13,007 --> 00:28:14,486 Yes. 354 00:28:14,647 --> 00:28:17,036 That's what scares me. 355 00:28:20,127 --> 00:28:23,483 ♪ They say I might as well face the truth 356 00:28:23,687 --> 00:28:26,997 ♪ That I am just too long in the tooth 357 00:28:27,167 --> 00:28:30,364 ♪ I've started to deteriorate 358 00:28:30,527 --> 00:28:33,917 ♪ And now I've passed my own sell-by date 359 00:28:34,087 --> 00:28:37,397 ♪ Oh, I am no spring chicken, it's true 360 00:28:37,607 --> 00:28:40,883 ♪ I have to pop my teeth in to chew 361 00:28:41,087 --> 00:28:44,284 ♪ And my old knees have started to knock 362 00:28:44,447 --> 00:28:47,644 ♪ I've just got too many miles on the clock 363 00:28:47,807 --> 00:28:51,482 ♪ So I'm a wrinkly, crinkly, set in my ways 364 00:28:51,687 --> 00:28:55,396 ♪ It's true that my body has seen better days 365 00:28:55,607 --> 00:28:59,202 ♪ But give me half a chance and I can still misbehave 366 00:28:59,367 --> 00:29:01,756 ♪ One foot in the grave 367 00:29:02,567 --> 00:29:04,956 ♪ One foot in the grave 368 00:29:06,207 --> 00:29:08,801 ♪ One foot in the grave ♪ 31622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.