All language subtitles for Ninos.Robados.S01.E01.SLOSubs.HDTV.XviD.S-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 Prevod in priredba: �panske serije www.spanske-serije.com 2 00:00:05,383 --> 00:00:09,232 UKRADENI OTROCI Posneto po resni�nih dogodkih 3 00:00:13,400 --> 00:00:15,000 Igrajo 4 00:00:17,000 --> 00:00:23,074 Ogla�ujte va� izdelek ali pa znamko tukaj, kontaktirajte nas �e danes. 5 00:00:34,363 --> 00:00:39,285 MADRID, 1974 6 00:00:47,269 --> 00:00:52,904 Avtobus iz smeri Burgos in Bilbaa je prispel na postajo. 7 00:00:58,683 --> 00:01:00,348 Rocio! 8 00:01:19,274 --> 00:01:23,256 Gospodi�na, �elite taksi? -Ne, hvala. 9 00:01:25,272 --> 00:01:28,567 Gospodi�na, kov�ek. -Hvala. 10 00:01:47,748 --> 00:01:48,587 Si v redu? 11 00:01:48,812 --> 00:01:55,161 Oprosti, zdi� se mi zmedena. Ne pride nih�e pote? -Ne. 12 00:01:55,375 --> 00:02:00,632 �e �eli� te lahko pospremim. Ima� naslov? -Ne, zdaj �e ne. 13 00:02:00,868 --> 00:02:05,160 Kako ne ve�, kam gre�? -V bistvu grem v nek penzion. 14 00:02:05,313 --> 00:02:10,072 Tod okrog jih je veliko, ne? -Deklica, ki v tem okoli�u i��e penzion sama? 15 00:02:10,710 --> 00:02:12,918 Si pri�la v Madrid zaradi dela? 16 00:02:13,522 --> 00:02:17,168 Kot gospodinja? Ali ima� drugo slu�bo? 17 00:02:18,739 --> 00:02:24,644 Kot gospodinja, ampak mislim, da ne bom mogla dolgo delati. 18 00:02:25,547 --> 00:02:28,750 Ko bodo opazili ... -Kaj? 19 00:02:34,087 --> 00:02:39,085 Nose�a sem, sestra. -Ne, jokaj. 20 00:02:39,444 --> 00:02:43,707 O vsem se bova pogovorili. Pridi z mano v kongregacijo. 21 00:02:45,022 --> 00:02:47,710 Res, hvala, ampak mi je mama dala za najemnino. 22 00:02:48,134 --> 00:02:51,391 Veliko deklet je tak�nih kot si ti, dobro dru�bo bo� imela. 23 00:02:51,934 --> 00:02:55,588 Pazili bomo nate, dokler ne bo� rodila. 24 00:02:57,663 --> 00:03:03,484 Mi ne zaupa�? -Ne, saj ni to. 25 00:03:03,808 --> 00:03:08,116 Pojdiva, ne bodi neumna. Sama ne bo� zmogla. 26 00:03:08,395 --> 00:03:12,605 Sestre smo tukaj, da ti pomagamo. Pojdiva. 27 00:03:23,845 --> 00:03:28,969 Na ulico nikdar ne sme� sama, zmeraj mora� biti v spremstvu sestre. 28 00:03:29,421 --> 00:03:31,739 Dekleta tukaj so globoko v sebi dobra, 29 00:03:31,953 --> 00:03:33,296 kljub temu, da so storile napako. 30 00:03:33,549 --> 00:03:41,078 Ampak napake se oprostijo, kajne? -Bog sodi, me mu samo slu�imo. 31 00:03:56,127 --> 00:03:58,373 Zate bo poskrbela sestra Herminia. 32 00:03:58,576 --> 00:04:02,184 Poka�ite ji njeno posteljo in ji razlo�ite pravila. 33 00:04:07,489 --> 00:04:10,003 Malce je ostra, ampak ni slaba. 34 00:04:10,446 --> 00:04:13,843 Sestra Eulalia zelo pomaga dekletom, poleg tega pa dela �e v bolni�nici, 35 00:04:14,029 --> 00:04:15,875 kjer pomaga pri porodih. 36 00:04:16,218 --> 00:04:20,020 Tole bo tvoja postelja. Rjuhe zmeraj pusti zatla�ene takole, 37 00:04:20,278 --> 00:04:22,677 saj pri tem sestra Eulalia ne pogleda skozi prste. 38 00:04:23,442 --> 00:04:27,526 Ko kon�a�, pridi v jedilnico, kmalu bo �as za kosilo. 39 00:04:32,832 --> 00:04:36,951 Violeta, nisi sama. 40 00:04:55,348 --> 00:04:59,971 Zdaj sva poro�ena, kaj bi �e radi? 41 00:05:01,812 --> 00:05:05,142 Ti si opravil svojo dol�nost, jaz pa sem re�ila dru�insko �ast. 42 00:05:05,563 --> 00:05:08,040 Noben od naju ni zaljubljen. 43 00:05:09,611 --> 00:05:13,287 Saj ne bova trpela vso �ivljenje, zato ker sem zanosila. 44 00:05:14,799 --> 00:05:18,519 Jaz sem se �e sprijaznil. 45 00:05:19,234 --> 00:05:22,195 S �asoma se bova nau�ila ... -Juan, ne gre za to. 46 00:05:22,944 --> 00:05:25,740 Da z nekom �ivi� pod isto streho, se mora� imeti rad. 47 00:05:27,191 --> 00:05:30,114 Jaz sem vedno sanjala, da se bom poro�ila in imela dru�ino. 48 00:05:30,971 --> 00:05:35,706 Ampak ne takole ... -Nikamor nima� za iti. 49 00:05:36,347 --> 00:05:42,852 V Bilbao grem. -Kaj bo� tam? -Obljubili so mi delo v kavarni. 50 00:05:43,484 --> 00:05:48,088 Sorodniki od ene iz tovarne. -Kaj pa trebu��ek, Conchita? 51 00:05:48,813 --> 00:05:51,276 Kaj bo, ko bo� rodila? 52 00:05:52,096 --> 00:05:56,740 Mo�na sem, Juan, mar me ne vidi�? 53 00:06:02,564 --> 00:06:05,594 BILBAO, 1974 54 00:06:32,786 --> 00:06:37,851 G. Jimenez? -Ni ga ve� tukaj. Kavarne nima ve�, oddal jo je. 55 00:06:38,114 --> 00:06:40,422 �e pred tremi tedni sem govorila z njim, 56 00:06:40,577 --> 00:06:44,333 rekel mi je, da ima delo zame. -Ni� presenetljivega ni bilo. 57 00:06:44,501 --> 00:06:46,255 Ni imel �ilice za ta posel. 58 00:06:54,042 --> 00:07:02,143 Jaz vam dela ne morem ponuditi, ampak vam �astim eno kavico. 59 00:07:04,338 --> 00:07:13,245 Poznate koga, ki potrebuje pomo�? -Ti se zmeraj najdejo. 60 00:07:55,251 --> 00:07:58,447 Te otroke so dali v posvojitev. Danes, ko je �etrtek, 61 00:07:58,616 --> 00:08:00,294 pride veliko parov, ki jih �eli posvojiti. 62 00:08:00,450 --> 00:08:04,224 Sestra Eulalia sprejme vse. -Gremo, vsi v vrsto. Hitro! 63 00:08:05,420 --> 00:08:07,279 Gremo, hitro! 64 00:08:07,818 --> 00:08:11,893 Da ste vsi pri miru in zravnani, jasno? 65 00:08:12,713 --> 00:08:15,081 Dober dan, vstopite. 66 00:08:15,489 --> 00:08:19,184 Vsi so popolnoma zdravi in cepljeni proti vsem. 67 00:08:21,129 --> 00:08:26,081 Vas kateri �e posebej zanima? -Ja, ta deklica. -Z rjavimi lasmi. 68 00:08:26,410 --> 00:08:32,366 Stopi sem. Popolnoma zdrava je, �e pogledate zobe ... Odpri usta. 69 00:08:32,740 --> 00:08:35,991 To mi ni v�e�. -Se vidi, da je zdrava. 70 00:08:36,762 --> 00:08:42,675 Ne zdi se mi prav. -Koliko let ima? -�est, ne? 71 00:08:43,167 --> 00:08:44,751 Vrni se v vrsto. 72 00:08:50,483 --> 00:08:54,140 Pojdiva jesti. Pojdiva. 73 00:08:55,936 --> 00:08:59,400 Gremo! Odpeljite otroke! 74 00:09:02,569 --> 00:09:06,036 Kaj po�ne� tukaj? -Sestra Eulalia imam denar ... 75 00:09:07,972 --> 00:09:11,545 Tvoje h�erke ni tukaj. -Njena mati sem! 76 00:09:13,577 --> 00:09:14,786 Odidi. 77 00:09:15,198 --> 00:09:18,466 Bog naj blagoslovi tole hrano, ki smo jo dobili iz njegovih rok. 78 00:09:18,674 --> 00:09:20,304 Amen. -Amen. 79 00:09:20,614 --> 00:09:24,343 Kdaj si ti na vrsti? -Dva tedna in vsega bo konec. 80 00:09:24,633 --> 00:09:28,669 Konec? Ga bo� tudi ti dala v posvojitev? -Seveda. 81 00:09:28,867 --> 00:09:32,002 Kako pa naj druga�e? Moram delati. 82 00:09:32,739 --> 00:09:36,968 Sestra Eulalia ima prav, ko pravi, da je ob meni obsojen na rev��ino. 83 00:09:37,850 --> 00:09:42,116 Ona zmeraj najde dru�ino. -Pa ti, Violeta? 84 00:09:46,887 --> 00:09:48,218 Jaz, ne ... 85 00:09:49,010 --> 00:09:54,247 Jaz ga bom obdr�ala. -Tudi jaz. �etudi bom morala v drugo dr�avo. 86 00:09:54,387 --> 00:09:56,041 Nekam, kjer tega ne obsojajo. 87 00:09:56,223 --> 00:10:00,901 Res je. Jaz imam strica v Nem�iji. Tam je �isto druga�e. -Resno? 88 00:10:01,208 --> 00:10:05,059 Jejte, ne govorite o tem. -Ampak sestra ... 89 00:10:05,615 --> 00:10:09,760 �e nam jih je bog poslal nam, so namenjeni nam, ne? 90 00:10:10,340 --> 00:10:13,258 Ne vpletaj boga v to, Violeta. 91 00:10:13,658 --> 00:10:16,686 �e te sli�i sestra Eulalia ... -Sestra Herminia ima prav. 92 00:10:17,038 --> 00:10:19,300 Bog ve, kaj po�ne in zakaj. 93 00:10:28,881 --> 00:10:31,918 V ponedeljek za�nete z delom v porodni�nici. 94 00:10:32,490 --> 00:10:36,343 Tega ste si �eleli, ne? -Ja, sestra Eulalia. Hvala. 95 00:10:36,856 --> 00:10:38,827 Bolj�e novice mi ne bi mogli dati. 96 00:10:39,124 --> 00:10:42,210 Zato sem �tudirala babi�tvo. -Ve� na�ih, ko nas bo tam, bolje. 97 00:10:42,726 --> 00:10:44,736 Vedno ve� prihaja bolni�kih sester od zunaj 98 00:10:44,917 --> 00:10:48,001 in skrbi me, da bi se izgubil kr��anski duh. 99 00:10:48,108 --> 00:10:51,134 Pripravite se, ker je delo te�ko. Delali boste dvojne ure. 100 00:10:53,232 --> 00:10:58,961 Sestra Eulalia. Kdo je bila �enska, ki je bila za ograjo, ko so pri�li obiski? 101 00:10:59,175 --> 00:11:03,869 Ve�krat sem jo �e videla. -Nih�e. Mama enega otroka, ki ga ve� ni tukaj. 102 00:11:04,153 --> 00:11:06,580 Posvojil ga je zakonski par iz Valencie. 103 00:11:07,503 --> 00:11:13,058 Pa �e vedno pride sem? Mar ne ve? -Seveda ve. 104 00:11:13,859 --> 00:11:17,407 Sedaj pravi, da je prihranila nekaj denarja in bi lahko skrbela zanj. 105 00:11:18,319 --> 00:11:21,086 Res pride pravi �as. 106 00:11:26,502 --> 00:11:29,261 Ne vem, kako naj Elisi to povem. 107 00:11:32,113 --> 00:11:36,230 Kaj �e bi zdravljenje �e podalj�ali? 108 00:11:37,477 --> 00:11:40,670 Odsvetujem vam ga in ne samo zaradi tveganj. 109 00:11:41,003 --> 00:11:44,284 Elisa je �e �ez 40 let in �e ji do zdaj ni uspelo zanositi, 110 00:11:44,731 --> 00:11:46,726 potem ni ve� re�itve. 111 00:11:48,814 --> 00:11:52,677 Razen �e posvojita. -Ne, dru�ina bi ga zavra�ala. 112 00:11:52,902 --> 00:11:56,033 Ne bi bil Guzm�n Ferrer. Saj veste, da priimek gre s krvjo. 113 00:11:56,151 --> 00:12:01,871 Saj ne rabijo izvedeti. Otrok bi bil kot vajin. 114 00:12:02,022 --> 00:12:08,348 Stane malo ve� kot obi�ajen postopek, ampak pridobijo vsi. Prvi otrok. 115 00:12:12,000 --> 00:12:15,784 Ne vem, Mena. To ni zelo pravoverno. 116 00:12:17,233 --> 00:12:18,959 Hvala. 117 00:12:20,285 --> 00:12:23,182 Hvala, ampak ne. 118 00:12:27,570 --> 00:12:29,385 Susana, to ti bo v�e�. 119 00:12:29,420 --> 00:12:32,603 Uspelo mi je, da bo Laura lahko obiskovala Jorgejev konservatorij. 120 00:12:32,864 --> 00:12:36,108 Super, to je res te�ko. -Ne ve�, koliko me je stalo. 121 00:12:36,371 --> 00:12:39,603 Kaj pa bo �tudirala? -Solfeggio in klavir skupaj s Jorgejem. 122 00:12:40,508 --> 00:12:45,049 Kdaj pa je Jorge za�el s solfeggiom? -Pred sedmim letom mu niso pustili. 123 00:12:45,581 --> 00:12:49,369 Seveda, moja sta �e malo premajhna. -Ja, mora� �e po�akati. 124 00:12:53,343 --> 00:12:54,885 Laura je tako lu�tkana, da bi jo lahko pojedel. 125 00:12:55,051 --> 00:13:01,295 Elisa, kaj ti je? Nekam tiho si. -Samo utrujena sem. 126 00:13:03,286 --> 00:13:07,116 Jaz pa sem res utrujena. Vsako jutro poskrbeti za 4 otroke ... 127 00:13:07,380 --> 00:13:10,486 To te res izmu�i, kajne Ana? -Povej mi nekaj novega. 128 00:13:10,878 --> 00:13:13,698 Ko ima� otroke, pozabi� na svoje obsedenosti. 129 00:13:18,364 --> 00:13:21,216 Kmalu se bova pridru�ila klubu izmu�enih. 130 00:13:22,808 --> 00:13:25,422 Elisa je nose�a. 131 00:13:26,047 --> 00:13:29,177 Kmalu bo za to mizo �e en otrok ve�. 132 00:13:33,314 --> 00:13:37,057 Nih�e ne bo rekel ni�esar? Nazdravimo! To pa je novica! 133 00:13:37,302 --> 00:13:39,202 Seveda! �estitke! 134 00:13:39,609 --> 00:13:47,751 �estitke, Elisa. -Kon�no! Smo �e mislili, da ne bo ni� vnukov. 135 00:13:51,085 --> 00:13:55,376 �al mi je, a mi ni dobro. Malo se grem ule�i. 136 00:13:55,928 --> 00:13:58,340 Normalno, ko si pa v tem stanju. 137 00:13:58,728 --> 00:14:04,465 Je pa zdravljenje delovalo, kajne Ricardo? -Ja, ja. 138 00:14:07,548 --> 00:14:11,267 Hvala za ve�erjo. �e dolgo se nismo zbrali vsa dru�ina. 139 00:14:11,519 --> 00:14:14,161 Pa �e tako sre�na prilo�nost. Pazi nase, Elisa. 140 00:14:14,344 --> 00:14:17,189 �estitam, Ricardo. -Hvala. -Lahko no�. 141 00:14:20,056 --> 00:14:23,288 Mi lahko pove�, kaj se gre�? Si znorel? -Ne zmorem ve�. 142 00:14:23,496 --> 00:14:28,356 �e leta poslu�ava te komentarje. -Kaj pa zdaj? Si bo� nekaj izmislil? 143 00:14:28,756 --> 00:14:32,065 Splav? -Imela bova otroka. Posvojila ga bova. 144 00:14:33,751 --> 00:14:39,871 Ti sam si rekel, da �e ne bo tvoje krvi, ga tvoja dru�ina ne bo sprejela. 145 00:14:40,253 --> 00:14:42,567 Obstaja na�in, da ne bo izvedel nih�e. 146 00:14:42,956 --> 00:14:49,194 Ne, Ricardo, prosim. -Elisa, zamisli si. 147 00:14:49,403 --> 00:14:54,950 Po tolikem �asu en otrok. -�e nama ga bog ne da, ima razloge. 148 00:14:56,920 --> 00:15:01,059 �e ga pa da materi, ki ga ne mara, ga zapusti? 149 00:15:14,706 --> 00:15:19,963 Hvala za barve, sestra Herminia. -Ni za kaj. Odli�no slika�. 150 00:15:20,456 --> 00:15:24,886 Tega sem se u�ila v �oli, potem pa se je zgodilo tole in ... 151 00:15:25,218 --> 00:15:26,886 Dober dan. -Dober dan. 152 00:15:27,309 --> 00:15:32,780 Tale bo za zdravnika. Potem bom naslikala �e za babico. 153 00:15:39,677 --> 00:15:41,324 Sestra! 154 00:15:42,413 --> 00:15:44,267 Brca me! 155 00:15:44,542 --> 00:15:46,602 Sestra, premika se! 156 00:15:51,201 --> 00:15:57,083 Violeta, ne misli na tega otroka, ne vzljubi ga. -Sestra, kaj pa govorite? 157 00:15:57,472 --> 00:15:59,432 Kako ga naj ne vzljubim, �e je pa moj otrok? 158 00:15:59,611 --> 00:16:04,624 Si sli�ala mati prednico. Ti ga samo prinese� na svet. 159 00:16:04,845 --> 00:16:10,274 Ne govorite tega, vi niste kot sestra Eulalia. 160 00:16:11,666 --> 00:16:13,316 �ivijo. -�ivijo. 161 00:16:16,145 --> 00:16:20,591 Mojega otroka imam najraj�i �e od prvega dne. 162 00:16:21,394 --> 00:16:28,671 Njegovega o�eta sem zelo ljubila. -Pa on? 163 00:16:32,419 --> 00:16:34,306 Vidi�, Violeta? 164 00:16:34,991 --> 00:16:39,499 Tvojemu otroku bi manjkala celostna ljubezen, ki je od obeh. 165 00:16:39,680 --> 00:16:42,778 To otrok pa ... -Kaj pa ve nuna o ljubezni? 166 00:16:47,035 --> 00:16:48,957 �al mi je. 167 00:16:50,671 --> 00:16:54,643 Resni�no mi je �al, a kar pravite, me boli. 168 00:16:54,937 --> 00:16:58,562 �al mi je. -Saj vem, ni� hudega. 169 00:16:59,950 --> 00:17:05,015 Grem, v bolni�nici imam veliko dela. -�e razmi�ljam o imenih za otroka. 170 00:17:05,741 --> 00:17:10,438 Morda mi lahko pomagate. -Seveda. 171 00:17:14,258 --> 00:17:16,238 Oprostite. 172 00:17:19,701 --> 00:17:25,401 Denar za mamo in donacija za nune. 173 00:17:28,602 --> 00:17:33,992 Manjka �e za porod. -To bom pla�al, ko bo pri�el �as. 174 00:17:34,297 --> 00:17:42,042 V slu�aju, da kaj pride vmes. -Potem bomo pa dali drugega otroka. 175 00:17:42,549 --> 00:17:46,863 Na �alost je teh deklet ogromno. -Ra�una ne dobim? 176 00:17:48,516 --> 00:17:50,962 Seveda. 177 00:17:56,229 --> 00:18:00,601 Mena, sva lahko mirna, ne? 178 00:18:00,870 --> 00:18:04,973 Seveda. Za to stvar skrbiva jaz in sestra Eulalia osebno. 179 00:18:05,696 --> 00:18:07,469 Nih�e drug ne ve ni�esar. 180 00:18:08,130 --> 00:18:11,201 Otrok pa ne prihaja iz Madrida, to vama zagotavljam. 181 00:18:16,213 --> 00:18:19,846 Zdaj pa u�ivajta. Imata �e 4 mesece. 182 00:18:20,183 --> 00:18:21,424 Kaj bosta z dru�ino? 183 00:18:21,689 --> 00:18:25,736 V toplice greva, rekla sva, da mora Elisa mirovati v postelji. 184 00:18:25,987 --> 00:18:30,985 Odli�na zamisel. Adijo, Ricardo. -Pri�akujem tvoj klic. 185 00:18:34,793 --> 00:18:36,611 TELEFON ZA DRU�INSKO PODPORO 186 00:18:41,798 --> 00:18:43,609 Dru�inska podpora, prosim? Povejte, kaj vam je, 187 00:18:43,804 --> 00:18:45,878 tukaj smo, da vam pomagamo. Vse ima re�itev. 188 00:18:45,913 --> 00:18:47,640 Nose�a sem in ostala sem brez dela. 189 00:18:47,817 --> 00:18:49,971 Iskala sem ga, a nisem na�la ni�esar. 190 00:18:50,120 --> 00:18:55,485 V va�em stanju raje ne delajte. -Ne morem. Nimam ni� sredstev. 191 00:18:55,700 --> 00:18:59,147 Pa va� mo�? Ne dela niti on? -Ne �iviva skupaj. 192 00:18:59,346 --> 00:19:01,205 Vas je zapustil? Lahko ga prijavite. 193 00:19:01,364 --> 00:19:03,881 Saj ni va�no. -Zakon ga zavezuje, da vas pre�ivlja. 194 00:19:04,022 --> 00:19:07,710 Nimam ni� denarja in ... -Ste ga zapustili vi? 195 00:19:08,162 --> 00:19:11,315 Jaz potrebujem pomo�, neko re�itev vsaj dokler ne rodim. 196 00:19:11,484 --> 00:19:16,891 Po pridigo lahko grem v cerkev. -Prav. Pokli�ite jutri zjutraj. 197 00:19:22,966 --> 00:19:26,840 Klicala je iz Bilbaa, bom kontaktiral osebe od tam. 198 00:19:31,885 --> 00:19:35,570 Za vas je, ga. Dolores. -Recite naj pokli�ejo jutri. 199 00:19:35,786 --> 00:19:39,254 Zamudila bom v gledali��e. -Kli�ejo iz dru�inske podpore. 200 00:19:50,201 --> 00:19:53,612 Recite, Mendez. -�e eno dekle je klicalo. 201 00:19:54,129 --> 00:19:57,251 �al vam tokrat ne morem pomagati, niti enega prostega mesta nimam. 202 00:19:57,449 --> 00:20:00,413 V nobenem od va�ih stanovanj? Za nujen primer gre. 203 00:20:01,563 --> 00:20:04,524 Vse imam polno. -Dekle je pripravljeno delati, 204 00:20:04,679 --> 00:20:07,889 ima izku�nje v stre�bi in �i��enju. Manjka ji �e ve� mesecev. 205 00:20:08,090 --> 00:20:10,466 Prav, po�ljite mi jo. Bomo videli, kaj se bo dalo storiti. 206 00:20:11,077 --> 00:20:12,455 Hva... 207 00:20:12,864 --> 00:20:17,678 Delala bo� med premo�nimi, �istila strani��a in sobe. 208 00:20:18,165 --> 00:20:21,466 Pospraviti postelje, postre�i zajtrk. -Pa pla�a? 209 00:20:22,484 --> 00:20:24,611 Kaj je to res? 210 00:20:24,850 --> 00:20:27,987 Ti ni dovolj pre�ivljanje, in da bo otrok pri�el k dobri dru�ini? 211 00:20:28,175 --> 00:20:32,376 Kako pri�el? Jaz �elim pri�parati za pred in po porodu ... 212 00:20:32,577 --> 00:20:37,975 Tako tukaj ne delujemo. -Potem pa odhajam. Me ne zanima. 213 00:20:38,323 --> 00:20:40,814 Sem mislila, da bom prejemala tudi pla�o. 214 00:20:41,163 --> 00:20:43,589 Od tukaj ne bo od�el nih�e! 215 00:20:44,735 --> 00:20:46,208 Da vidimo ... 216 00:20:47,011 --> 00:20:48,593 Conchita, ne? 217 00:20:48,959 --> 00:20:54,896 Ja. -Vse to se lahko dogovoriva kasneje, bova �e na�li skupno besedo. 218 00:20:55,417 --> 00:20:59,685 Zdaj mora� za�eti z delom, mi dokazati, da zna� dobro delati. 219 00:20:59,925 --> 00:21:01,943 Potem bova govorili. 220 00:21:02,742 --> 00:21:04,497 Matilde! 221 00:21:05,328 --> 00:21:07,625 Ja, gospa? -Odpelji Conchito v sobo. 222 00:21:07,922 --> 00:21:10,959 Razka�i ji stanovanje, naj spozna svoje cimre, 223 00:21:11,183 --> 00:21:15,005 naj vidi, kako je vse to. Dajmo. 224 00:21:37,048 --> 00:21:42,074 Ti si nova. Prej�nja, ki je bila tukaj, je v�eraj rodila. 225 00:21:42,652 --> 00:21:45,728 Ga. Dolores je zahtevala, da je �istila do zadnje minute. 226 00:21:47,010 --> 00:21:50,294 Jaz imam �e �asa. -V katerem mesecu si? 227 00:21:51,085 --> 00:21:54,425 �estem. -Kot jaz. 228 00:21:59,400 --> 00:22:02,645 Ta psica na na� ra�un po�teno slu�i. 229 00:22:03,149 --> 00:22:05,713 Moj o�e pla�uje 25.000 peset, da me ima tukaj. 230 00:22:06,399 --> 00:22:09,962 Zmno�i z 20, kolikor nas je tukaj. In baje ima �e ve� stanovanj. 231 00:22:10,235 --> 00:22:13,966 Po vrhu vsega tiste, ki ne pla�ujete, delate zastonj. 232 00:22:14,692 --> 00:22:18,182 Kaj ti je? Ima� popadke? 233 00:22:18,893 --> 00:22:20,536 Ko se bo otrok rodil, ga ne bom niti pogledala. 234 00:22:20,764 --> 00:22:23,652 Prehitro �e je, da bi rodila. -Pravijo, da ti ga odvzamejo takoj, 235 00:22:23,798 --> 00:22:26,199 da ga ne vzljubi�. Jaz ga ne bom niti pogledala. 236 00:22:26,331 --> 00:22:28,537 Po�akaj, grem po pomo�. -Naj ga vzamejo takoj 237 00:22:28,682 --> 00:22:31,683 in ga dajo, komur ga morajo dati. -Utihni, postaja� bleda. 238 00:22:33,263 --> 00:22:35,200 Grem po go. Dolores. 239 00:22:41,531 --> 00:22:46,965 Ja? -Conchita? -Ja. -La�en alarm je bil. 240 00:22:47,134 --> 00:22:50,218 Ampak moram pa po�ivati. -�e dobro. 241 00:22:51,442 --> 00:22:55,457 Ko bo� jutri pri�la �istiti, bo� malo ostala. 242 00:22:55,620 --> 00:22:58,294 Te povabim, da zajtrkuje� z mano. 243 00:23:01,926 --> 00:23:04,685 Tako se bova dru�ili. 244 00:23:05,989 --> 00:23:08,406 To me je prestra�ilo. 245 00:23:12,524 --> 00:23:14,314 Prav. 246 00:23:14,604 --> 00:23:18,059 Lahko no�. -Lahko no�. 247 00:24:34,282 --> 00:24:36,251 Dr. Meno, prosim. 248 00:24:40,836 --> 00:24:44,546 Doktor. -Ja? -Otrok Guzm�n Ferrerjevih 249 00:24:45,567 --> 00:24:49,099 se je rodil bolni. -Kako bolni? 250 00:24:50,076 --> 00:24:52,976 Klicala sta me vsak dan, ne morem jima sedaj re�i tega. 251 00:24:53,340 --> 00:24:59,679 Kaj mu je? -Nek sindrom, ne vemo, kaj to�no, a bojda se opazi takoj. 252 00:25:01,169 --> 00:25:05,282 Iz Barcelone pravijo, da je dekle bilo zdravo. 253 00:25:10,826 --> 00:25:13,407 Ja? -Dr. Mena, kli�e vas g. Guzm�n Ferrer. 254 00:25:13,647 --> 00:25:17,099 Zve�ite me. Bom jaz poskrbel za to. 255 00:25:17,494 --> 00:25:19,272 Ja, doktor. 256 00:25:22,330 --> 00:25:27,445 Mena? Zakaj ni nobenih novic? Elisa bi naj bila �e �ez rok, 257 00:25:27,640 --> 00:25:28,913 dru�ina neprestano klicari. 258 00:25:29,155 --> 00:25:31,553 Sem te imel v mislih, a sem imel dela �ez glavo. 259 00:25:32,171 --> 00:25:36,658 V �etrtek lahko prideta v bolni�nico, pravijo, da bo mati vsak �as rodila. 260 00:25:36,828 --> 00:25:40,288 �etrtek? To je zagotovo, ne? 261 00:25:41,271 --> 00:25:44,461 Ricardo, to ni odvisno od mene, mati rodi, ko rodi. 262 00:25:44,739 --> 00:25:47,121 Seveda, oprosti, ampak sva neu�akana. 263 00:25:47,295 --> 00:25:50,740 Pri�akujem tvoj klic. -Brez skrbi, poklical bom. 264 00:25:53,312 --> 00:25:56,669 Tole krilo ti res pristaja. �udovita si. 265 00:25:57,282 --> 00:26:00,742 V recepciji sem ga kupila, ker tod okrog ni nobene trgovine. 266 00:26:01,590 --> 00:26:05,838 Kmalu bova v Madridu in bova star�a. 267 00:26:09,405 --> 00:26:11,296 Upam, da ste si vse zapisali. 268 00:26:11,600 --> 00:26:15,719 Da opravljate le prakso, ne pomeni, da moram za vse skrbeti jaz. 269 00:26:15,920 --> 00:26:19,072 Tukaj je ogromno dela. -Seveda, sestra Eulalia. 270 00:26:19,721 --> 00:26:21,738 Kaj �e �akate? 271 00:26:24,134 --> 00:26:28,266 Tale uniforma ima prekratko krilo. Preoblecite se. 272 00:26:33,920 --> 00:26:36,432 Ste me klicali? -Ja. 273 00:26:37,092 --> 00:26:40,124 Enega novorojen�ka je potrebno odpeljati v Barcelono. 274 00:26:40,269 --> 00:26:43,676 Star�i, ki ga bodo posvojili, ne morejo priti sami. 275 00:26:44,018 --> 00:26:46,827 Boste vi poskrbeli za to, sestra? 276 00:26:47,603 --> 00:26:51,260 Namesto, da matere prepri�ujemo, da zapustijo svoje otroke, 277 00:26:51,535 --> 00:26:54,555 bi jim morali pomagati. -Saj jih ne zapustijo. 278 00:26:55,782 --> 00:27:00,166 Zaupajte v na� kriterij. -Ampak, mati, ve�ina bi jih obdr�ala, 279 00:27:00,386 --> 00:27:04,257 �e bi v prihodnosti imele slu�bo. -Da bi jih vzgojile z roba dru�be? 280 00:27:04,529 --> 00:27:08,259 Dru�ba bi jih zaznamovala, ne morem verjeti, da tega ne vidite. 281 00:27:10,580 --> 00:27:13,802 Ste prepri�ani, da verujete, sestra? 282 00:27:16,278 --> 00:27:20,216 Seveda verujem in imam vpoklicanost. 283 00:27:22,105 --> 00:27:26,012 A te matere imajo pravico ... -Tudi otroci imajo pravice. 284 00:27:26,277 --> 00:27:28,171 Oni so nedol�ni. 285 00:27:31,275 --> 00:27:34,604 Tem �enskam damo drugo prilo�nost. 286 00:27:36,163 --> 00:27:40,175 Izbri�ejo svojo napako in neko� se bodo lahko poro�ile 287 00:27:40,928 --> 00:27:46,028 in spet otroke. Te pa bodo lahko vzgojile. 288 00:27:49,641 --> 00:27:55,676 Boste od�li v Barcelono? -Ja, mati. -Dobro. 289 00:27:58,336 --> 00:27:59,885 Izvolite. 290 00:28:00,827 --> 00:28:02,744 Karta in naslov. 291 00:28:03,281 --> 00:28:05,351 De�ek je med novorojen�ki. Pojdite ponj takoj. 292 00:28:05,609 --> 00:28:07,951 Razmislite o imenu, �e vas ustavi policija. 293 00:28:08,196 --> 00:28:13,540 Nima papirjev? -Birokracija je po�asna. 294 00:28:14,007 --> 00:28:17,354 Zmeraj pride prej otrok kot papirji. 295 00:28:33,215 --> 00:28:36,518 Dr. Mena. V porodni�nici bo sprememba. 296 00:28:37,407 --> 00:28:41,063 Ja, sestra Herminia. Sedaj bo pri zdravilih. 297 00:28:41,517 --> 00:28:47,420 Ne, ne, samo za�enja dvomiti in bojim se, da bi vplivala na matere. 298 00:28:48,413 --> 00:28:50,291 Hvala, doktor. 299 00:28:56,132 --> 00:28:58,834 Si prepri�ana, da ga �eli� obdr�ati? 300 00:28:59,918 --> 00:29:06,226 Si dobro premislila? -Ja, mati, prepri�ana sem. 301 00:29:07,645 --> 00:29:10,319 Saj ve�, kaj mislim, 302 00:29:11,857 --> 00:29:14,571 a �e je to tvoja odlo�itev, ti moram pomagati. 303 00:29:15,268 --> 00:29:18,827 Hvala, mati, a najverjetneje bom od�la v Nem�ijo. 304 00:29:20,095 --> 00:29:25,374 Tam ga ne bodo gledali �udno in ... -V Nem�ijo? -Ja ... 305 00:29:25,805 --> 00:29:28,513 Stric enega dekleta ve, kje bi lahko slu�ila ... 306 00:29:28,783 --> 00:29:31,265 Prav, kar za�ni pripravljati stvari. 307 00:29:31,681 --> 00:29:34,195 Videla sem, da si �e zelo odprta. 308 00:29:47,154 --> 00:29:52,022 Si sestri Eulaliji �e povedala? -Ja, bila je zelo razumevajo�a. 309 00:29:53,990 --> 00:29:57,008 Saj sem ti rekla, da ni tako slaba kot je videti. 310 00:30:01,779 --> 00:30:04,168 Nekaj ti moram povedati. 311 00:30:05,436 --> 00:30:07,849 Je kaj slabega? 312 00:30:08,234 --> 00:30:13,058 Ob porodu ne bom mogla biti s tabo. -Ne. -V porodni�nici ne delam ve�. 313 00:30:13,224 --> 00:30:18,169 Ne, sestra. -Violeta ... -Tega mi ne morete storiti. 314 00:30:18,397 --> 00:30:22,484 Ne pustite me same. -Res mi je �al, a ne morem ni�esar. 315 00:30:26,737 --> 00:30:30,612 Ja? -�elel bi govoriti z go. Dolores de Prat, prosim. 316 00:30:35,840 --> 00:30:38,989 Dr. Mena kli�e, pravi, da potrebuje novorojen�ka. 317 00:30:39,208 --> 00:30:41,869 Povej mu, da bom Conchito �e danes poslala za Madrid. 318 00:30:42,023 --> 00:30:45,890 Potrebuje �e enega. -Nimamo jih ve�. 319 00:30:46,128 --> 00:30:49,468 Sem mu �e povedala, a �eli govoriti z vami. 320 00:30:54,791 --> 00:30:56,986 Alberto! -Dolores, kako si? 321 00:30:58,202 --> 00:31:01,581 Ti je �e Matilde povedala, da nimamo ni�esar. -Nujno je. 322 00:31:01,905 --> 00:31:07,041 En porod nam je �el po zlu. -Ti �e po�iljam dekle. 323 00:31:07,301 --> 00:31:11,297 Za tega otroka je sestra Eulalia �e sklenila dogovor z Valencio. 324 00:31:11,603 --> 00:31:14,702 Tudi jaz imam dogovore. Zelo vplivne zakone. 325 00:31:14,906 --> 00:31:16,201 Ne morem se jim izneveriti. 326 00:31:16,636 --> 00:31:19,678 Si poklical v C�diz? -V C�diz, na Tenerife, vse povsod. 327 00:31:19,971 --> 00:31:22,651 Sestra Eulalia nima v kongregaciji ni�esar? 328 00:31:22,898 --> 00:31:26,541 Ta zakonca sta iz Madrida in raje bi iz�rpal vse druge mo�nosti, 329 00:31:26,697 --> 00:31:30,560 preden bi iskal v Madridu. Zaradi varnosti! -Razumem. 330 00:31:30,896 --> 00:31:36,668 Gotovo boste na�li re�itev. To najbr� ni prvi�. Hvala, Alberto. 331 00:31:37,407 --> 00:31:38,560 Dolores. 332 00:31:39,177 --> 00:31:40,962 Dolores! 333 00:31:50,521 --> 00:31:53,750 Ja? -Sestra Eulalia, Bilbao je potrdil prihod dekleta. 334 00:31:54,104 --> 00:31:57,593 Ne moremo tega otroka dati Guzm�n Ferrerjevima? -Nemogo�e. 335 00:31:58,045 --> 00:31:59,824 Zakonca iz Valencie sta �e na poti. 336 00:32:00,042 --> 00:32:03,125 Na vsak na�in je potrebno najti nekaj za Guzm�n Ferrerjeva! 337 00:32:08,608 --> 00:32:11,125 Ne skrbite, gospodi�na. Vse bo v redu. 338 00:32:11,945 --> 00:32:17,424 Gospodi�na? -Ne bodite u�aljeni, a prihajate iz stanovanja ga. Prat. 339 00:32:17,978 --> 00:32:20,814 Pogosto preva�am to relacijo tak�na dekleta kot ste vi. 340 00:32:21,085 --> 00:32:24,923 Veste, zakaj grem v Madrid? -Ne skrbite, tam je bolje. 341 00:32:25,846 --> 00:32:30,325 Bolni�nica je zelo dobra. Poskrbijo tako za matere kot otroke. 342 00:32:30,668 --> 00:32:33,201 Vam povem jaz, ki delam za njih. 343 00:32:37,842 --> 00:32:39,313 Moja otroka sta. 344 00:32:40,003 --> 00:32:44,901 Rodila sta se v tisti bolni�nici. -Torej je tudi va�a �ena bila va�a potnica. 345 00:32:51,876 --> 00:32:54,476 Pojdite v klet in poi��ite Metilergin. 346 00:32:55,378 --> 00:33:01,010 Dozo odmerite iz 20 ustno in iz 28 preko �ile. 347 00:33:50,404 --> 00:33:55,632 �udovit je. -�udovita je. Deklica je. 348 00:33:56,563 --> 00:33:58,727 Te ne pride nih�e obiskat? 349 00:33:59,393 --> 00:34:06,486 Te bom fotografirala s h�erkico. -Zdaj? -Fotoaparat sem dobila kot darilo. 350 00:34:06,646 --> 00:34:08,306 Vstani se. 351 00:34:08,981 --> 00:34:12,020 Tja se postavi, je ve� svetlobe. 352 00:34:18,266 --> 00:34:20,277 Tako, da se vaju dobro vidi. 353 00:34:20,527 --> 00:34:21,634 Zdaj. 354 00:34:25,939 --> 00:34:26,871 Da vidimo. 355 00:34:27,115 --> 00:34:30,093 Se rada fotografira�? 356 00:34:31,477 --> 00:34:35,737 Malce traja. Jo bo� dojila? -Seveda. 357 00:34:36,311 --> 00:34:38,848 �eprav ga zavra�a, morda ne delam prav. 358 00:34:39,127 --> 00:34:41,353 Te bom jaz nau�ila. Usedi se. 359 00:34:43,960 --> 00:34:47,207 Malo jo nagni ... -Kaj se dogaja tukaj? 360 00:34:48,353 --> 00:34:51,878 U�im jo, kako dojiti. -Tega vam ni naro�il nih�e. 361 00:34:52,948 --> 00:34:56,303 Pacientka iz 28 �e dalj �asa �aka na Metilergin. 362 00:35:08,601 --> 00:35:10,894 Vrni se v posteljo. 363 00:35:14,375 --> 00:35:16,140 Te papirje mora� podpisati. 364 00:35:16,695 --> 00:35:19,110 Ko si pri�la, so ti jih pozabili dati. -Zakaj pa so? 365 00:35:19,319 --> 00:35:24,874 Postopki za zaprto porodni�nico. -Kaj pa je to? -Ti samo podpi�i. 366 00:35:27,941 --> 00:35:30,023 Ti papirji zahtevajo, da se odpovem svoji h�erki. 367 00:35:30,337 --> 00:35:32,987 Mislite, da ne znam brati? -Ga. Prat jih je izpolnila. 368 00:35:33,177 --> 00:35:35,778 Nikoli ji nisem rekla, da bom h�erko zapustila. 369 00:35:36,106 --> 00:35:39,318 Zapustila si celo svojega mo�a. -Moji h�erki se ne bom odpovedala. 370 00:35:39,702 --> 00:35:41,825 Te papirje lahko odnesete in me iz bolni�nice odpustite. 371 00:35:42,086 --> 00:35:45,175 Porod bom pla�ala z denarjem, ki se ga dobila z delom pri ge. Prat. 372 00:35:45,460 --> 00:35:47,944 Ona pri tem nima besede. 373 00:35:54,352 --> 00:35:56,455 Pa tvoji star�i? 374 00:35:57,070 --> 00:36:01,389 So ti pripravljeni pomagati? -Oni no�ejo vedeti ni�esar. 375 00:36:05,907 --> 00:36:10,598 Nekaj ti bom predlagala, mogo�e ti bo v�e�. 376 00:36:12,499 --> 00:36:19,115 Vrni se domov in povej, da si �e rodila, da ju potrebuje�. 377 00:36:19,396 --> 00:36:21,286 �e pa ju ne. 378 00:36:22,460 --> 00:36:26,679 �e stvari ne uredi�, ti po zakonu deklico lahko odvzamejo. 379 00:36:27,813 --> 00:36:31,110 Samska �enska, brez pomo�i ... 380 00:36:33,103 --> 00:36:37,021 Mislite? -Tako pa� je. 381 00:36:38,950 --> 00:36:43,857 Pusti jo tukaj. 3, 4 dni, kolikor potrebuje�. 382 00:36:46,209 --> 00:36:50,462 Ampak pustiti jo sedaj tako ... -Ni dobro, da tako mala potuje. 383 00:36:51,788 --> 00:36:58,089 Pazili jo bomo med novorojen�ki. Bolje nanjo pazil ne bi nih�e. 384 00:37:09,136 --> 00:37:14,173 Potrebuje� denar za vlak? -Hvala, �e ga imam. 385 00:37:14,698 --> 00:37:16,759 Kot �eli�. 386 00:37:20,462 --> 00:37:26,292 �e danes bo� lahko od�la, da bo� �imprej lahko vse uredila. 387 00:39:32,376 --> 00:39:35,146 Dobro pazita nanjo. Pojdita z bogom. 388 00:39:38,909 --> 00:39:41,259 �e preostanek donacije, mati. 389 00:39:43,936 --> 00:39:45,083 Hvala. 390 00:39:46,174 --> 00:39:51,215 Ko bi vsaj zaspala. Do Valencie je vsaj 5 ur. 391 00:40:10,233 --> 00:40:11,268 ZAPRT ODDELEK PORODNI�NICE 392 00:40:18,701 --> 00:40:21,606 CONCEPCI�N ROMERO 134886 393 00:40:21,915 --> 00:40:22,639 SEZNAM 394 00:40:52,292 --> 00:40:54,648 Dajmo, mo�no potisni. 395 00:40:55,323 --> 00:40:58,767 Dihaj! -Ne morem. -Kako ne bo� mogla!? Dajmo, dihaj! 396 00:41:04,314 --> 00:41:06,318 Mo�neje mora� potisniti. 397 00:41:06,761 --> 00:41:10,586 Pomagati mora�. Potisni. -Ne more priti sestra Herminia? 398 00:41:10,714 --> 00:41:13,002 �e pa �e vidim glavico. Dajmo, potisni! 399 00:41:13,823 --> 00:41:15,251 Potisni! 400 00:41:17,931 --> 00:41:21,103 Pojdite, Rosario, bom jaz prevzela. -Vsak �as bo kon�ala. 401 00:41:21,315 --> 00:41:23,445 Potrebujejo vas na odprtem delu porodni�nice. 402 00:41:23,605 --> 00:41:25,467 Bom jaz poskrbela za tega. 403 00:41:26,561 --> 00:41:29,879 Dajmo, lepoti�ka, vse bo v redu. 404 00:42:04,070 --> 00:42:06,253 Tako ja, dihaj in potisni. 405 00:42:10,575 --> 00:42:13,721 Dihaj. -Ne morem. -Malo �e, dajmo. 406 00:42:14,160 --> 00:42:17,515 Ne morem. -Seveda lahko. Dajmo, potisni. 407 00:42:17,900 --> 00:42:19,410 Tako ja. 408 00:42:27,818 --> 00:42:30,559 Vstopita, to je vajina soba. 409 00:42:35,099 --> 00:42:38,671 Elisa, hitro zaspi. Jutri zjutraj bo� �e imela h�erkico. 410 00:42:38,976 --> 00:42:42,218 Lahko no�. -Lahko no�. 411 00:42:43,598 --> 00:42:46,354 Pomiri se, vse bo v redu. 412 00:42:56,123 --> 00:42:58,965 Mo�neje! Je �e tukaj. 413 00:43:11,251 --> 00:43:13,638 Deklica je, mati. 414 00:43:26,157 --> 00:43:28,392 Jo lahko vzamem v naro�je, mati? 415 00:43:30,484 --> 00:43:33,468 Dajte mi jo, prosim. Boste jo potem stehtali. 416 00:43:33,679 --> 00:43:37,077 Ne, po�akaj, z njo ni vse v redu. -Kaj pravite, mati? 417 00:43:37,546 --> 00:43:41,170 Ni v redu. Ne diha. Ne prihaja do zraka. 418 00:43:41,336 --> 00:43:44,916 Saj pa joka. -Ne pa ne. -Mo�no joka. 419 00:43:45,192 --> 00:43:47,553 Ne diha dobro. Peljala jo bom na urgenco. 420 00:43:47,932 --> 00:43:51,760 Z vami grem. -Ti ostani tukaj in ne vstajaj. 421 00:43:55,310 --> 00:43:56,637 Mati! 422 00:44:00,023 --> 00:44:04,072 Sestra Eulalia! Mati! 423 00:44:11,742 --> 00:44:14,710 Nisi ve� pri novorojen�kih, ne? -Ne, ne ve�. 424 00:44:16,210 --> 00:44:18,026 Kako to? 425 00:44:19,505 --> 00:44:21,635 Zaradi sestre Eulalie? 426 00:44:24,518 --> 00:44:26,682 �arovnica je. 427 00:44:27,404 --> 00:44:30,845 Ampak dobro, jaz bom prakso vsak �as kon�ala. 428 00:44:33,657 --> 00:44:40,018 Spet je zmanjkalo Metilergina. Da moram spet tja dol ... 429 00:44:41,165 --> 00:44:44,011 Bom �la jaz. -Res? 430 00:44:45,307 --> 00:44:48,349 Hvala. -Ni za kaj. 431 00:45:52,150 --> 00:45:54,313 Violeta, sem dr. Mena, direktor bolni�nice. 432 00:45:54,462 --> 00:45:57,860 Kako je moja deklica? -�al mi je, a ti moram sporo�iti, 433 00:45:59,422 --> 00:46:03,883 tvoja h�erkica je umrla. Ni mogla prav zadihati. 434 00:46:11,626 --> 00:46:14,249 Ne, ni res. 435 00:46:14,914 --> 00:46:18,308 Jokala je, dobro je dihala. -Ne, Violeta, ni dihala. 436 00:46:18,746 --> 00:46:22,569 Rodila se je s hudo okvaro plju�. -�al mi je. -Sestra Eulaila, 437 00:46:22,738 --> 00:46:27,863 povejte, da je jokala in dihala. -Ko sem jo odpeljala, ni ve�. 438 00:46:28,515 --> 00:46:31,556 Ja pa je jokala. 439 00:46:33,878 --> 00:46:37,794 Moja deklica? Kje je? 440 00:46:38,480 --> 00:46:42,808 Pripeljite mi jo. -Bolje, da je ne vidi�. -Ho�em jo videti! 441 00:46:43,010 --> 00:46:46,408 Dala ti bom pomirjevalo. -No�em pomirjevala! 442 00:46:47,095 --> 00:46:51,441 Ho�em videti mojo h�erkico. -Ni ve� tak�na, kot si jo videla ti. 443 00:46:52,263 --> 00:46:55,814 Smrt jo je iznakazila. -Vseeno mi je. 444 00:46:56,014 --> 00:46:58,170 Dovolj je! 445 00:46:58,517 --> 00:47:01,707 Bolje je, da se je spominja� tak�ne kot je bila �e �iva. 446 00:47:07,831 --> 00:47:14,789 Dobro, sestra Eulalia, pripeljite ji jo, da se lahko poslovi. 447 00:47:39,862 --> 00:47:44,072 Kaj po�nete vi tukaj? -Mati, na smrt ste me prestra�ili. 448 00:47:44,227 --> 00:47:46,236 Dobro veste, da je to obmo�je omejeno. 449 00:47:46,426 --> 00:47:48,669 Pri�la sem po Metilergin, v drugem hladilniku ga ni ve�. 450 00:47:48,829 --> 00:47:52,068 Ga bom jaz prinesla, zdaj pa pojdite od tod. 451 00:47:56,115 --> 00:47:59,686 Kako gre Violetin porod? Ji je �e �la voda? -Ne �e. 452 00:48:00,320 --> 00:48:03,281 Jo lahko grem pogledati? -V porodni�nici ve� ne delate. 453 00:48:03,539 --> 00:48:05,813 Tudi tukaj ne bi smeli biti. 454 00:48:06,037 --> 00:48:08,305 Vrnite se v kongregacijo, bova jutri govorili. 455 00:48:08,441 --> 00:48:14,214 Ampak ... -Ubogajte in takoj odidite v kongregacijo. 456 00:48:14,931 --> 00:48:17,325 Ja, mati. 457 00:49:25,807 --> 00:49:27,706 Ledena je. 458 00:49:30,846 --> 00:49:33,630 Pustite mi jo �e trenutek ve�. 459 00:49:34,558 --> 00:49:38,246 Dovolj je, ne mu�i se ve�. Dali smo ti pomirjevalo. 460 00:49:39,048 --> 00:49:44,263 Kjer je zdaj, ji je bolje. Bog ve, kaj po�ne. 461 00:49:59,228 --> 00:50:02,136 Kak�na lepotica! -Res je �udovita. 462 00:50:03,286 --> 00:50:05,945 Kako ji bo ime? -Susana. 463 00:50:06,245 --> 00:50:09,041 Dolgo sva potrebovala, da sva se uskladila. 464 00:50:09,579 --> 00:50:13,868 Zdravo, babica. -Sina �e nikoli nisem videla tako sre�nega. 465 00:50:14,199 --> 00:50:20,537 Tukaj sta oba poroda. Matere in vajin. To bo 200.000 peset. 466 00:50:20,807 --> 00:50:23,505 Pla�ali boste z gotovino, kajne? 467 00:50:24,461 --> 00:50:27,571 Ja, seveda. -Hvala. 468 00:50:28,582 --> 00:50:30,273 Protokol je bil v redu, ne? 469 00:50:30,904 --> 00:50:33,523 Deklica od drugje in zagotovljena anonimnost? 470 00:50:34,142 --> 00:50:37,976 Seveda. -Presenetilo me je, da ste jo tako hitro prinesli. 471 00:50:38,093 --> 00:50:42,536 Stara je �e 2 dni. Ti od otrok ve� toliko kot jaz o bikih. 472 00:50:45,309 --> 00:50:49,094 Dobro, da bo� bolj miren. 473 00:50:57,941 --> 00:51:00,012 Vidi�, iz Bilbaa? 474 00:51:00,866 --> 00:51:04,721 Sedaj pa sem ti povedal preve�, tega ne bi smel vedeti niti ti. 475 00:51:05,893 --> 00:51:11,997 Lahko obdr�im? -To ka�e, da mi ne zaupa�, a naj bo. 476 00:51:13,238 --> 00:51:15,519 Pozabi na vse to. 477 00:51:17,167 --> 00:51:22,004 Elisa je rodila kot vse druge matere. Sedaj imata h�erko, Susano Guzm�n Ferrer. 478 00:51:22,272 --> 00:51:25,752 Mora� biti ponosen. Pojdiva ju pogledati. 479 00:51:26,002 --> 00:51:27,405 Grem na obhod. 480 00:51:29,696 --> 00:51:33,117 Kako je bil porod? Koliko �asa si potrebovala? 481 00:51:33,436 --> 00:51:36,513 Skoraj ni�, par ur. Zelo lahek je bil. 482 00:51:38,803 --> 00:51:42,503 Kako je nova mamica? -Odli�no, doktor. 483 00:51:42,856 --> 00:51:46,242 Ne ostanite predolgo. Mora� po�ivati. 484 00:51:46,606 --> 00:51:50,193 Popoldan pridem po analizo. -Super, tukaj bom. 485 00:51:50,347 --> 00:51:52,161 �estitam! -Hvala. 486 00:51:52,893 --> 00:51:59,351 Kak�na se vam zdi tale lepoti�ka? -To�no tak�na, lepoti�ka. -Ojla! 487 00:51:59,564 --> 00:52:04,259 Prvo darilo njenega strica. 488 00:52:07,956 --> 00:52:10,303 Jorge, kak�na pozornost. Najlep�a hvala. -Ni za kaj. 489 00:52:10,482 --> 00:52:12,247 Ti je v�e�? 490 00:52:12,755 --> 00:52:14,910 Kako ti pa�e! 491 00:52:34,271 --> 00:52:38,948 Povedali so mi o tvojem otroku. Zelo mi je �al. 492 00:52:46,539 --> 00:52:48,447 Kako ti je ime? 493 00:52:51,102 --> 00:52:54,838 Violeta. -Kako lepo ime. 494 00:52:58,860 --> 00:53:04,998 Lahko pokli�ete sestro Herminio? -Ni je, sino�i je morala v kongregacijo. 495 00:53:10,896 --> 00:53:12,713 Hvala. -Ni za kaj. 496 00:53:13,565 --> 00:53:17,695 Sestra Eulalia, na mizici nisem videl nobenega zdravila, niti Metilergina. 497 00:53:18,473 --> 00:53:22,231 Nova sestra je katastrofa. Sama ne zmorem vsega. 498 00:53:22,586 --> 00:53:25,382 Slediti moramo protokolu, kot da bi bil resni�en porod. 499 00:53:26,080 --> 00:53:30,311 Na strani��e nastavite nekaj vlo�kov umazanih s krvjo. 500 00:53:30,861 --> 00:53:34,293 Vzemite jih od prave matere. Tako kot zmeraj. 501 00:53:35,136 --> 00:53:37,236 Ja, doktor. 502 00:53:41,051 --> 00:53:44,740 Kako lepe. Si jih ti naslikala? 503 00:53:46,558 --> 00:53:50,837 Obdr�i jih, ti jih podarim. -Res? 504 00:53:53,073 --> 00:53:55,694 Tole bom obdr�ala. 505 00:54:09,030 --> 00:54:15,368 �e �eli� govoriti ali potrebuje� dru�bo, pozvoni in bom takoj pri�la. 506 00:55:02,171 --> 00:55:06,878 Elisa, bova od�la. No�eva te izmu�iti, dragica. 507 00:55:08,703 --> 00:55:11,275 Verjetno si zelo utrujena. -Kje pa! 508 00:55:12,177 --> 00:55:15,154 Hvala, da sta pri�la tako hitro. 509 00:55:15,550 --> 00:55:20,024 Ste mi pustili vzorce, ga. Elisa? -V strani��u, mati. -Hvala. 510 00:55:20,741 --> 00:55:26,010 Dobro, naslednji� se vidimo �e doma. -Seveda, se vidimo doma. 511 00:55:26,190 --> 00:55:32,377 Koliko �asa bosta tukaj? -Ne vem, par dni �e bo vse v redu. 512 00:55:32,638 --> 00:55:34,687 Odli�no. -Vaju pospremim. 513 00:55:35,095 --> 00:55:40,127 Oprostite. Ga. Elisa, boste potrebovali morda varu�ko? 514 00:55:40,426 --> 00:55:44,328 O tem �e nisva razmi�ljala. -Seveda. 515 00:55:44,681 --> 00:55:48,306 �e bosta �ez �as koga potrebovala, se spomnita na nas. 516 00:55:48,542 --> 00:55:53,655 V kongregacijo pride ogromno deklet, ki i��e delo in vse so vredne zaupanja. 517 00:55:54,421 --> 00:55:57,847 �e bosta koga potrebovala, vama gotovo lahko pomagamo. 518 00:55:58,205 --> 00:56:04,016 Vidva pa njim. Veliko jih je brez dela. -Seveda, mati. -Bova imela v mislih. 519 00:56:04,190 --> 00:56:05,740 Najlep�a hvala. 520 00:56:07,000 --> 00:56:08,261 Vaju pospremim. 521 00:56:08,751 --> 00:56:10,785 Adijo, Elisa. -Adijo. 522 00:56:14,086 --> 00:56:16,191 Po�akaj, pozabila sem puder. 523 00:56:25,207 --> 00:56:27,781 Tukaj je, kako sem pozabljiva. 524 00:56:28,099 --> 00:56:32,427 U�ivajta ob njej. -Najlep�a hvala. 525 00:56:35,403 --> 00:56:39,495 Je ne bo� dojila? -Ne, nimam mleka. 526 00:56:42,203 --> 00:56:48,357 Oprosti mi, kak�na trapa sem. -Ni� hudega. -Dobro, pridi k mo�em. 527 00:56:48,550 --> 00:56:50,615 Hvala. -Adijo. 528 00:56:56,739 --> 00:56:59,778 Gloria! �e vidi� stekleni�ko, je logi�no, da nima mleka. 529 00:56:59,978 --> 00:57:01,863 Ne vem, zakaj sploh spra�uje�. 530 00:57:02,277 --> 00:57:04,550 Zdi se, da dela� nala��. 531 00:57:14,633 --> 00:57:16,595 Conchita! Oprostite. 532 00:57:16,718 --> 00:57:19,520 Conchita, deklica se je rodila in me ne more� niti poklicati? 533 00:57:19,733 --> 00:57:21,955 Povedati mi je morala tvoja sestra. 534 00:57:22,237 --> 00:57:24,994 Povedali so mi, da si znova skupaj s tistim dekletom in nisem �elela motiti. 535 00:57:25,126 --> 00:57:27,159 Slabo so ti povedali. -Ali �akate v vrsti? 536 00:57:27,393 --> 00:57:28,783 Oprostite. 537 00:57:30,078 --> 00:57:31,591 �elim videti deklico. 538 00:57:31,935 --> 00:57:35,090 �e no�e�, da sva skupaj, prav, a je tudi moja h�erka. 539 00:57:36,570 --> 00:57:38,935 Jo bo� �e videl. -Kdaj? 540 00:57:39,337 --> 00:57:41,121 Daj mi par mesecev. 541 00:57:41,403 --> 00:57:44,199 Da se nekje namestiva in najdem slu�bo. 542 00:57:46,105 --> 00:57:49,714 Denar potrebuje�, ne? Jaz ti lahko pomagam. 543 00:57:49,895 --> 00:57:52,633 Imam denar. -Ne, Juan. Nekaj ga imam. 544 00:57:53,444 --> 00:57:55,146 Ti pa ga tudi nima� odve�. 545 00:58:03,160 --> 00:58:05,016 Vzemi ga, Conchita. 546 00:58:06,056 --> 00:58:08,553 Madrid je drag. 547 00:59:20,938 --> 00:59:23,576 Oprostite, lahko vstopim? 548 00:59:26,324 --> 00:59:28,428 Pred tremi dnevi sem tukaj pustila h�erko. 549 00:59:30,062 --> 00:59:34,324 Vsi od tukaj so od danes in v�eraj, ostali so v sobah pri materah. 550 00:59:39,063 --> 00:59:40,476 Ne vidim je. 551 00:59:41,230 --> 00:59:44,433 Je �e kak�na soba? -Ne to je edina. 552 00:59:50,859 --> 00:59:55,079 Poglejte, to je moja h�erka. Ste jo videli? 553 00:59:55,993 --> 00:59:59,354 Ne vem, tukaj sem od v�eraj. 554 01:00:00,625 --> 01:00:03,615 Pa sestra? Poglejte v ogledalo. 555 01:00:04,273 --> 01:00:06,624 Bila je rde�elasa, ne vem, kako ji je ime. 556 01:00:06,793 --> 01:00:11,186 Verjetno sem namesto nje sedaj jaz, ona je kon�ala s prakso. 557 01:00:16,265 --> 01:00:17,959 Povej, kaj bi rada? 558 01:00:23,011 --> 01:00:25,512 �elim, da mi izro�ite truplo h�erke. 559 01:00:27,043 --> 01:00:30,946 �elim jo pokopati v vasi skupaj z dedkom in babico. 560 01:00:37,036 --> 01:00:43,797 Vseeno mi je, bom �e pla�ala. �elim njeno truplo, no�em, da je sama. 561 01:00:45,094 --> 01:00:53,199 Violeta, tvoja h�erkica je v nebesih. Preden je umrla smo jo krstili. 562 01:00:54,453 --> 01:00:57,173 Sedaj mora� misliti na prihodnost. 563 01:00:57,657 --> 01:01:00,347 Bole�ina bo minila. Nekega dne se bo� poro�ila in imela druge otroke. 564 01:01:00,520 --> 01:01:04,987 No�em drugih. Ho�em svojo h�erkico. 565 01:01:08,810 --> 01:01:11,677 Pokli�ite, prosim, mojo mamo. 566 01:01:12,159 --> 01:01:15,466 �elim, da pride pome in mojo h�erkico in naju odpelje na vas. 567 01:01:15,607 --> 01:01:19,666 Tvojo mamo? Niti vedela nisem, da jo ima�. 568 01:01:21,931 --> 01:01:25,873 Pokopali smo jo �e v Madridu. Na Almudeni. 569 01:01:32,100 --> 01:01:34,688 Pusti jo po�ivati v miru. 570 01:02:07,213 --> 01:02:08,808 Naprej. 571 01:02:11,832 --> 01:02:13,660 Sestra Eulalia. 572 01:02:19,531 --> 01:02:23,897 Povejte, kaj �elite. -Pri�la sem po h�erko. 573 01:02:24,638 --> 01:02:28,141 Star�ev nisem mogla prepri�ati, a za deklico bo dobro poskrbljeno. 574 01:02:28,573 --> 01:02:32,259 Mo� bo skrbel zanjo, podpiral me bo. 575 01:02:32,532 --> 01:02:38,492 Oprostite, kdo pravite, da ste? -Conchita Romero Fuetes sem. 576 01:02:39,071 --> 01:02:44,244 Pred tremi dnevi ste me poslali v vas. H�erko sem pustila tukaj. 577 01:02:52,813 --> 01:02:55,557 Antonio, prosim, pridite v ambulanto. 578 01:02:56,567 --> 01:03:04,030 Nimam pojma, o �em mi govorite. Vas �e v �ivljenju nisem videla. 579 01:03:04,425 --> 01:03:10,879 Rotim vas, da takoj odidete od tod. -Nemogo�e, da se ne spominjate. 580 01:03:11,340 --> 01:03:14,025 Vi ste mi rekli, naj grem. 581 01:03:15,062 --> 01:03:19,188 Kaj �elite? -Antonio, prosim, spravite to �ensko iz bolni�nice. 582 01:03:19,388 --> 01:03:23,412 Neuravnove�ena je, vsega je zmo�na. -Ampak ... 583 01:03:23,810 --> 01:03:27,154 Kaj pa je to? Ta �enska mi je vzela h�erko! 584 01:03:27,460 --> 01:03:29,593 Ta �enska mi je ukradla mojo deklico. -Vidite? 585 01:03:29,870 --> 01:03:32,012 Znorela je, ne vem, kako je lahko pri�la sem. 586 01:03:32,169 --> 01:03:34,847 Odpeljite jo, da ne bo po�kodovala kak�nega dojen�ka. 587 01:03:35,041 --> 01:03:37,909 Vzemite stvari. -Samo malo, vam bom pokazala ... 588 01:03:46,585 --> 01:03:50,635 �elim govoriti z direktorjem bolni�nice. Pokli�ite ga. -Kaj ima� v torbi? 589 01:03:51,452 --> 01:03:54,415 Antonio, preverite ji torbo. Morda je kaj ukradla! 590 01:03:54,614 --> 01:03:58,935 Ni�esar nimam, samo z direktorjem �elim govoriti. -Tukaj vodim jaz! 591 01:03:59,228 --> 01:04:02,705 Antonio, spravite jo od tod, prosim. �e se vrne, pokli�ite policijo. 592 01:04:02,986 --> 01:04:06,803 Gremo. -Poklicala bom policijo in prise�em, da vas bom prijavila. 593 01:04:09,916 --> 01:04:14,005 Vpisana je v register kot vajina legalna h�erka. 594 01:04:14,582 --> 01:04:19,301 Susana Guzm�n Ferrer. Ja, lahko sem ponosen. 595 01:04:20,687 --> 01:04:23,157 Postopek za certifikat stane 10.000 peset. 596 01:04:23,395 --> 01:04:27,848 To je zadnje pla�ilo, razen donacija samostanu, kot ve�. 597 01:04:28,425 --> 01:04:30,413 Ja, seveda. 598 01:04:39,863 --> 01:04:42,450 Hvala, Ricardo. -Hvala. 599 01:04:48,137 --> 01:04:51,178 Pa ta �ek? Mar nisi poroda �e pla�al? 600 01:04:51,872 --> 01:04:54,737 Ne, �e en del je manjkal. 601 01:05:19,435 --> 01:05:22,356 Doktor. -Tukaj je. 602 01:05:22,760 --> 01:05:25,912 Certifikat o smrti, naj ga dodajo v register. 603 01:05:26,190 --> 01:05:27,453 Naj se sledi protokolu. 604 01:05:27,690 --> 01:05:30,703 �e posebej pri tem dekletu. �elela je odpeljati truplo. 605 01:05:30,912 --> 01:05:32,890 Komaj sem jo prepri�ala v nasprotno. 606 01:05:34,109 --> 01:05:35,983 Usedite se. 607 01:05:37,252 --> 01:05:40,051 Danes sem dobil novo pro�njo. Zakon iz Seville. 608 01:05:40,278 --> 01:05:42,722 V kongregaciji sta dve dekleti podpisali, da se odpovedujeta. 609 01:05:42,861 --> 01:05:44,345 Ra�unajte na enega. 610 01:05:44,688 --> 01:05:50,709 Ampak od zdaj naprej moramo biti previdni. Brez improviziranja. 611 01:05:51,099 --> 01:05:53,351 Ali se je kaj zgodilo? 612 01:05:54,242 --> 01:05:56,673 Se spomnite tiste, ki sem jo poslala v vas? 613 01:05:57,534 --> 01:05:59,314 Vrnila se je po deklico. 614 01:05:59,694 --> 01:06:02,560 Mar niste rekli, da ... -Prepri�ana sem bila, da jo bo zapustila, 615 01:06:02,829 --> 01:06:05,914 ko bo uvidela, kaj jo �aka, a ne. 616 01:06:06,561 --> 01:06:10,357 Zagrozila je, da nas bo prijavila. -Nobenega dokaza nima 617 01:06:10,576 --> 01:06:15,967 in nikakor ne more ni�esar odkriti. Sami ste uni�ili njene dokumente, ne? 618 01:06:16,454 --> 01:06:19,962 Seveda. -Torej smo lahko mirni. 619 01:06:20,378 --> 01:06:23,272 �e bo se h komu zatekla, jo bodo imeli za noro. 620 01:06:24,347 --> 01:06:27,820 Odnesite sedaj to. -Hvala, doktor. 621 01:06:30,504 --> 01:06:35,504 6 MESECEV KASNEJE 622 01:06:40,370 --> 01:06:45,331 Na grobu ni niti njenega imena. -To ni� ne pomeni, Violeta. 623 01:06:46,385 --> 01:06:48,766 Za boga ga gotovo ima. 624 01:07:01,026 --> 01:07:06,814 Sedaj sem malo bolj mirna. -Normalno, da si potrebovala �as. 625 01:07:07,512 --> 01:07:11,198 Nisem mati, a na tvojem mestu bi bila enaka. 626 01:07:11,458 --> 01:07:13,429 Jokala je, sestra. 627 01:07:13,865 --> 01:07:17,606 Dobro je dihala. Sestra Eulalia se mi zdi �isto sposobna ... 628 01:07:17,964 --> 01:07:20,191 Kako lahko re�e� kaj takega? 629 01:07:21,901 --> 01:07:27,124 Sestra Eulalia slu�i bogu. -Ja. -Je stroga, a tudi dobra. 630 01:07:27,454 --> 01:07:29,367 Saj vem. 631 01:07:30,349 --> 01:07:38,273 Violeta, zapu��am �panijo? -Prosim? -Grem na misijo v Afriko. 632 01:07:39,344 --> 01:07:42,249 Kaj pa bom brez vas? -Bova si pisali. 633 01:07:42,425 --> 01:07:44,299 Jaz bom pri�la prihodnje leto. 634 01:07:44,524 --> 01:07:47,074 Ti pa se mora� sama pobrati. 635 01:07:47,390 --> 01:07:49,823 Poi��i slu�bo in se soo�i z realnostjo. 636 01:07:50,642 --> 01:07:53,520 En mesec �e zamujam z najemnino. 637 01:07:54,854 --> 01:07:56,926 Dober dan. -Najlep�a hvala. 638 01:08:02,827 --> 01:08:06,248 Oprostite. -Ja? I��em sestro Eulalio. 639 01:08:06,588 --> 01:08:09,482 Mati prednice ni, vam lahko pomagava midve? 640 01:08:09,782 --> 01:08:13,418 Ja, z �eno potrebujeva varu�ko za 6-mese�no deklico. 641 01:08:13,869 --> 01:08:16,395 Sestra Eulalia je rekla, da lahko ve nekoga najdete. 642 01:08:16,680 --> 01:08:21,721 Ne vem, �e bom zmogla. Te�ko bo paziti na otroka. 643 01:08:22,075 --> 01:08:27,744 Ves �as bom mislila na svojo deklico. -Vem, Violeta, zato sem te poklicala. 644 01:08:28,196 --> 01:08:31,208 Ampak mislim, da bo� lahko prebolela. 645 01:08:31,446 --> 01:08:34,140 Dobri ljudje so videti. 646 01:09:20,095 --> 01:09:23,379 Dober dan. -Dober dan. So tukaj doma Guzm�n Ferrerjevih? 647 01:09:23,605 --> 01:09:26,162 Vas gospoda pri�akujeta? -Kdo je, Adela? 648 01:09:27,756 --> 01:09:30,066 �ivjo, ti mora� biti Violeta. 649 01:09:33,365 --> 01:09:35,783 Ja. -Vstopi. 650 01:09:37,923 --> 01:09:39,200 Ja? 651 01:09:39,728 --> 01:09:43,749 Ga. Dolores, spet je tisto dekle, ki smo ga poslali v Madrid. 652 01:09:44,420 --> 01:09:46,800 Povedala sem ji �e, da svoje h�erke ne bo ve� videla. 653 01:09:47,338 --> 01:09:49,124 Je pa vztrajna. 654 01:09:49,478 --> 01:09:52,021 Ne odpri ji. Se bo �e naveli�ala. 655 01:10:03,975 --> 01:10:07,447 Tukaj ima vse za oble�t. Jaz ji pi�amo menjam vsak dan. 656 01:10:08,074 --> 01:10:10,966 Umiva se na roke? -Ja, a za to skrbi Adela. 657 01:10:11,116 --> 01:10:12,771 Ti pazi� samo na deklico. 658 01:10:13,639 --> 01:10:16,492 Na koliko �asa dobi stekleni�ko? -Vsake tri ure. -Odli�no! 659 01:10:16,789 --> 01:10:18,517 Naslednjo ji bo� dala ti, da vidi�, kako ti gre. 660 01:10:18,739 --> 01:10:22,026 Zelo mirna deklica je. Zaspi takoj, ko poje fla�ko. 661 01:10:22,224 --> 01:10:23,923 �e pa ne pa tudi ni� hudega. 662 01:10:24,128 --> 01:10:30,614 V tem primeru mora� odpreti le tole �katlico in bo takoj zaspala. 663 01:10:30,812 --> 01:10:32,714 Ojla, dru�ina! -Ricardo! 664 01:10:33,491 --> 01:10:34,978 Ojla. -Oj, ljubica. 665 01:10:36,357 --> 01:10:38,761 Poglej, tole je Violeta. Tole je pa o�ka. 666 01:10:39,590 --> 01:10:41,542 Sre�ni o�ka. 667 01:10:42,593 --> 01:10:45,516 Kak�na se ti zdi? -V redu, v redu. 668 01:10:45,892 --> 01:10:48,320 Zelo dobro dekle je. In zelo je lepa. 669 01:10:48,566 --> 01:10:52,239 Violeta je zelo ljubko dekle in to bo opazila tudi deklica. 670 01:10:52,906 --> 01:10:55,900 Stu�iram se in odideva. Me veseli, Violeta. 671 01:10:56,141 --> 01:10:58,905 Zelo sem vesel, da si z nami. 672 01:11:45,215 --> 01:11:46,224 SODI��E BILBAO 673 01:11:48,850 --> 01:11:51,053 �al mi je, a vam ne morem pomagati. 674 01:11:52,083 --> 01:11:56,493 Kako naj za�nemo raziskovati, �e nimata niti rojstnega lista? 675 01:11:57,546 --> 01:11:59,890 Saj ravno to je. Da ni nobenih dokumentov. 676 01:12:00,272 --> 01:12:02,864 Niti v bolni�nici ni zapisano, da se je rodila tam. 677 01:12:06,788 --> 01:12:09,397 Imam eno fotografijo. 678 01:12:11,683 --> 01:12:14,075 Malo po rojstvu deklice naju je fotografirala ena sestra. 679 01:12:14,130 --> 01:12:18,035 Kako naj vem, da tole ni va�a ne�akinja? Tole ne koristi ni�. 680 01:12:20,344 --> 01:12:23,584 Zakaj ne re�ete sestri, da pri�a? �e re�e, da so se papirji izgubili ... 681 01:12:24,045 --> 01:12:27,278 Niso se izgubili, �e so jih uni�ili. Ukradli so mi h�erko. 682 01:12:27,765 --> 01:12:31,133 Sestra tam ve� ne dela, ne povejo pa mi njenega imena. 683 01:12:31,482 --> 01:12:35,400 �al mi je, a tukaj v Bilbau ne moremo za vas iz Madrida storiti ni�esar. 684 01:12:35,675 --> 01:12:37,882 Lahko prijavite policiji. 685 01:12:44,606 --> 01:12:48,976 Predlagam, da gresta z mo�em oba. Tako vas bodo bolj upo�tevali. 686 01:12:49,137 --> 01:12:51,684 Sama z vsem tem ... 687 01:13:10,155 --> 01:13:12,152 Odprite! 688 01:13:15,238 --> 01:13:17,905 Odprite ali pa pokli�em policijo! 689 01:13:20,687 --> 01:13:23,291 Odprite! 690 01:13:27,604 --> 01:13:30,056 Kaj se dogaja? Kak�en hrup pa vzganja�? 691 01:13:30,205 --> 01:13:32,313 Naj celi svet izve, kaj se dogaja za temi vrati! 692 01:13:32,746 --> 01:13:35,364 Kako ogoljufajo matere! Odpri mi, jebenti! 693 01:13:35,559 --> 01:13:37,467 Kaj je ta hrup? 694 01:13:39,619 --> 01:13:43,226 Gospodi�na, ne smete vstopiti! Rekla sem, da ne smete. 695 01:13:43,929 --> 01:13:47,779 Zakaj si ji odprla? -Napravila je �kandal in ven so pri�li sosedje. 696 01:13:48,657 --> 01:13:51,538 �e mi ne poveste takoj, kje je moja h�i, grem takoj na policijo. 697 01:13:51,713 --> 01:13:55,168 Zdaj takoj! Razumete? -To je samo stvar bolni�nice. 698 01:13:55,317 --> 01:13:59,160 Tudi vas se ti�e. Policiji bom povedala, kaj po�nete tukaj. 699 01:13:59,372 --> 01:14:01,756 Kako ogoljufate matere! -Policija, �upan, 700 01:14:01,974 --> 01:14:04,676 vsi predobro vedo, kaj po�nem. Veliko humanitarno delo. 701 01:14:04,822 --> 01:14:06,421 Ko bodo sli�ali mene, si bodo premislili. 702 01:14:06,579 --> 01:14:11,314 Resno misli�, da te bodo poslu�ali? �ensko, ki je zapustila mo�a? 703 01:14:12,270 --> 01:14:17,344 Za to mora� pla�ati visoko ceno. Samska �enska ne pride nikamor. 704 01:14:20,588 --> 01:14:22,414 Odidi. Ven iz moje hi�e! 705 01:14:22,549 --> 01:14:25,037 Policija je za tak�ne kot ste vi! 706 01:14:25,191 --> 01:14:30,030 �e mi ne vrnete h�erke, vas bom prijavila. 707 01:14:36,798 --> 01:14:40,865 Pokli�ite na postajo, da ga opozorim, �e bo pri�la. 708 01:15:26,173 --> 01:15:28,213 Conchita! 709 01:15:31,236 --> 01:15:34,443 Kje pa je deklica? Ni pri�la spoznat o�eta? 710 01:15:38,604 --> 01:15:40,134 Kaj je? 711 01:15:42,108 --> 01:15:43,782 Kaj je? 712 01:15:48,173 --> 01:15:50,589 Pomagati mi mora�. 713 01:16:02,417 --> 01:16:04,666 Dober dan. -�ivjo. 714 01:16:06,942 --> 01:16:08,967 Deklica je �e doma. 715 01:16:09,605 --> 01:16:11,375 Kralji�na doma. 716 01:16:20,598 --> 01:16:22,621 Kaj bi spil? 717 01:16:29,231 --> 01:16:30,415 Kaj pa je? 718 01:16:31,060 --> 01:16:33,923 Zakaj? -Ne spra�uj me ve�. 719 01:17:03,308 --> 01:17:06,834 Dekle ... Violeta mora oditi. 720 01:17:09,069 --> 01:17:11,140 Kako mora oditi? 721 01:17:12,511 --> 01:17:16,813 Zakaj? -Mena me je prosil, da najameva neko njegovo znanko. 722 01:17:16,967 --> 01:17:19,664 Zelo je vztrajal. -Niti govora, Ricardo. 723 01:17:19,870 --> 01:17:22,327 Violeta deklico obo�uje, bolje skrbi zanjo kot jaz. 724 01:17:22,621 --> 01:17:25,251 Nemogo�e bo najti ... -Elisa, Mena tako prosi. 725 01:17:26,815 --> 01:17:30,739 Njemu ne moreva re�i ne in sama ve�, zakaj. 726 01:17:34,429 --> 01:17:40,015 Ga. Aurora, lahko pokli�em v Senegal? Sestro Herminio? -Po telefonu? 727 01:17:40,375 --> 01:17:43,197 To bo stalo pravo bogastvo. -Saj je vseeno, vam bom pla�ala. 728 01:17:51,479 --> 01:17:57,666 Violeta, preden kon�am tole pismo, naj ti povem, da so tvoji sumi 729 01:17:57,891 --> 01:18:06,379 in strahovi zgolj naklju�ja, ki prihajajo iz te velike praznine, 730 01:18:06,590 --> 01:18:11,034 ki jo sedaj �uti�. Vse, kar vidi� in po�ne�, 731 01:18:11,646 --> 01:18:14,028 te opominja na h�erko, ker je tvojo neznosno bole�ino 732 01:18:14,289 --> 01:18:15,848 zaradi njene smrti, nemogo�e sprejeti. 733 01:18:16,023 --> 01:18:18,804 Upam, da te kmalu vidim, da ti pri tem pomagam, 734 01:18:18,974 --> 01:18:21,809 da bo� pri�la do miru, ki ga potrebuje� in si ga zaslu�i�. 735 01:18:22,049 --> 01:18:25,738 Pazi nase, Herminia. 736 01:19:20,896 --> 01:19:25,614 MADRID, 2005 737 01:19:38,402 --> 01:19:43,213 SE NADALJUJE 738 01:19:46,246 --> 01:19:51,329 Prevod in priredba: �panske serije www.spanske-serije.com 739 01:19:54,454 --> 01:19:56,247 PRIHODNJI� 740 01:19:56,683 --> 01:19:58,576 In �e moja mati, ni moja mati? 741 01:20:01,720 --> 01:20:03,759 Ve�, da mi je mama lagala? 742 01:20:05,016 --> 01:20:08,164 Ne igraj se ve� mi�i in ma�ke. Pravim ti, da ne ve ni�esar. 743 01:20:08,339 --> 01:20:12,159 I��em svojo mamo. -Kot da bi iskal iglo v senu. 744 01:20:13,769 --> 01:20:16,999 Te�ava je, �e bo na�la, kar i��e, ker potem jo bosta izgubila. 745 01:20:17,621 --> 01:20:20,743 Tebe so ukradli ali te kupili ali kaj jaz vem kaj. 746 01:20:27,397 --> 01:20:30,548 To je velika stvar, Susana. -Ljubi bog! 747 01:20:36,142 --> 01:20:37,488 Oprosti mi. 748 01:20:39,196 --> 01:20:42,823 Kaj ste po�eli? -Vi ste huj�i od njih. 749 01:20:43,002 --> 01:20:44,898 Neverjetno, da moji star�i niso moji star�i. 750 01:20:45,138 --> 01:20:47,035 Neverjetno, da so mi celo �ivljenje lagali. 751 01:20:47,288 --> 01:20:49,666 Tukaj �utim tak�no luknjo. 752 01:20:50,903 --> 01:20:52,668 Meni so jo ukradli, vzeli so mi jo in mi lagali. 753 01:20:52,823 --> 01:20:55,282 La�e. Gotovo, da bi njena vest bila la�ja. 754 01:20:55,459 --> 01:20:58,970 Podpisali ste mrli�ki list zdravega otroka in ga ukradli, 755 01:20:59,166 --> 01:21:01,812 da bi zaslu�ili denar! -Ste kon�ali, sestra Herminia? 756 01:21:01,956 --> 01:21:05,083 Ni me zapustila! Ukradli so me, jebenti! 757 01:21:05,236 --> 01:21:07,849 �e predobro so vedeli, da kr�ijo zakon. 758 01:21:08,024 --> 01:21:10,354 Ti ve�, kdo je bila mati, ne? 759 01:21:10,563 --> 01:21:15,602 Po�ele smo samo dobre delo in sodil nam bo samo bog! 760 01:21:16,145 --> 01:21:19,150 Ne pa vi. -Imela je nesre�o, da sem njena h�erka bila jaz! 761 01:21:19,349 --> 01:21:22,375 Pla�ali boste za vse, kar ste storili njej in vse ostalim. 762 01:21:23,305 --> 01:21:29,661 Podprite nas in postanite VIP �lan ter se znebite vseh oglasov iz 64005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.