All language subtitles for My.Dangerous.Wife.E15.201123.HDTV.H264-NEXT-ODK

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,094 --> 00:00:04,875 (My Dangerous Wife) 2 00:00:05,523 --> 00:00:07,172 Are you worried about your husband or... 3 00:00:07,292 --> 00:00:09,561 are you worried about a wrench being thrown in your plan? 4 00:00:09,727 --> 00:00:11,021 Did you increase the purity? 5 00:00:12,143 --> 00:00:14,625 I'm asking you if you increased the purity of the poison! 6 00:00:15,057 --> 00:00:16,390 Do you have to go this far? 7 00:00:16,532 --> 00:00:19,601 For plans like this, you have to make it seem as real as possible! 8 00:00:20,477 --> 00:00:22,458 I bugged Kim Yoon-chul's house. 9 00:00:22,913 --> 00:00:27,139 They just poisoned that woman, Jin Sun-mi. 10 00:00:27,238 --> 00:00:28,650 What happened? 11 00:00:29,509 --> 00:00:31,282 Somebody is watching us. 12 00:00:31,608 --> 00:00:34,278 And they're pretending to be N31. 13 00:00:35,165 --> 00:00:36,165 Yoon-chul! 14 00:00:36,720 --> 00:00:38,014 Kim Yoon-chul! 15 00:00:38,355 --> 00:00:39,827 Kim Yoon-chul! 16 00:00:42,117 --> 00:00:43,117 Mr. Kim! 17 00:00:43,423 --> 00:00:44,423 Mr. Kim! 18 00:00:44,471 --> 00:00:45,981 Where is Ms. Jin? 19 00:00:46,670 --> 00:00:48,236 Because of me... 20 00:00:48,312 --> 00:00:49,654 she died. 21 00:00:50,381 --> 00:00:51,662 No, I killed her. 22 00:00:53,177 --> 00:00:54,177 Ms. Jin? 23 00:00:54,895 --> 00:00:56,670 You two planned this and fooled me! 24 00:00:56,694 --> 00:00:57,893 When did this start? 25 00:00:59,400 --> 00:01:01,915 Did your wife know Ms. Shim? 26 00:01:04,343 --> 00:01:05,343 What is this? 27 00:01:06,712 --> 00:01:08,386 Was it your younger husband's idea? 28 00:01:09,722 --> 00:01:10,722 No! 29 00:01:10,768 --> 00:01:11,833 It was you, right? 30 00:01:11,857 --> 00:01:13,849 You're the one who killed my friend, Song Yoo-min. 31 00:01:19,512 --> 00:01:21,009 Go with me to the police station! 32 00:01:21,050 --> 00:01:22,149 I'll go with you! 33 00:01:24,351 --> 00:01:25,539 Why would I do that? 34 00:01:25,827 --> 00:01:26,843 It's all your fault! 35 00:01:27,009 --> 00:01:28,531 Why is that my fault? 36 00:01:28,803 --> 00:01:31,252 My poor friend died because of you! 37 00:01:31,277 --> 00:01:33,002 You're the one who started all of this! 38 00:01:33,652 --> 00:01:35,338 You married that trashy husband of yours! 39 00:01:35,362 --> 00:01:36,971 He had an affair because of you! 40 00:01:37,300 --> 00:01:38,781 You faked your own kidnapping! 41 00:01:38,806 --> 00:01:40,166 Song Yoo-min died because of you! 42 00:01:40,190 --> 00:01:41,329 It's all your fault! 43 00:01:41,353 --> 00:01:42,465 Why are you blaming others? 44 00:01:42,698 --> 00:01:44,848 If you didn't plan an useless revenge like this, 45 00:01:44,872 --> 00:01:46,788 then we wouldn't have ended up like this! 46 00:01:46,930 --> 00:01:48,058 You could just divorce him! 47 00:01:48,083 --> 00:01:50,782 You could've had simply divorced him! Why would you drag things out? 48 00:01:50,807 --> 00:01:53,012 Why did you drag my husband and me into this mess too? 49 00:01:54,680 --> 00:01:55,680 My goodness! 50 00:01:56,082 --> 00:01:57,082 But you two are not... 51 00:01:57,566 --> 00:01:58,867 legally married though. 52 00:01:59,972 --> 00:02:00,972 Oh, my. 53 00:02:01,123 --> 00:02:03,658 You make it sound like you two are a real married couple. 54 00:02:03,872 --> 00:02:05,246 Why are you so surprised? 55 00:02:05,432 --> 00:02:06,994 Did you think nobody knew? 56 00:02:07,584 --> 00:02:11,062 Everybody knows that you two aren't married! 57 00:02:11,368 --> 00:02:15,169 Did you really want people to think that you two are a married couple? 58 00:02:16,502 --> 00:02:17,502 Oh, dear! 59 00:02:17,527 --> 00:02:18,780 I feel so bad for you! 60 00:02:23,018 --> 00:02:24,639 If you don't have the courage, 61 00:02:24,663 --> 00:02:28,198 then I'll go to the police station and tell them everything for you. 62 00:02:29,638 --> 00:02:30,638 Thank you... 63 00:02:30,864 --> 00:02:31,967 for the black tea. 64 00:02:50,799 --> 00:02:51,965 You two... 65 00:02:52,478 --> 00:02:54,934 are just bound by a piece of paper too. 66 00:02:56,018 --> 00:03:01,698 Our contract is way more genuine than your marriage license! 67 00:03:08,317 --> 00:03:09,498 What happened? 68 00:03:13,618 --> 00:03:15,134 Jin Sun-mi isn't dead. 69 00:03:16,224 --> 00:03:17,893 Jin Sun-mi's alive. 70 00:03:18,918 --> 00:03:21,208 It means there's no hope for us! 71 00:03:21,794 --> 00:03:23,514 The ending is already set in stone. 72 00:03:24,155 --> 00:03:25,323 Sweetheart... 73 00:03:26,480 --> 00:03:27,683 please go along with my plan. 74 00:03:30,322 --> 00:03:31,624 After all... 75 00:03:31,695 --> 00:03:33,224 we're still married. 76 00:03:37,501 --> 00:03:38,763 Five million dollars. 77 00:03:39,851 --> 00:03:41,182 I'm going to take it from you. 78 00:03:42,859 --> 00:03:44,306 Once we get that money, 79 00:03:45,314 --> 00:03:47,570 let's extend... 80 00:03:48,643 --> 00:03:49,793 our contract again! 81 00:03:49,849 --> 00:03:51,167 It will be a contract for life. 82 00:03:51,922 --> 00:03:53,697 What do you think? That sounds good, right? 83 00:04:04,996 --> 00:04:09,474 (Episode 15: Till Death Do Us Apart) 84 00:04:13,758 --> 00:04:15,101 Shim Jae-kyung! 85 00:04:17,372 --> 00:04:20,079 Come out and tell me all those fine excuses of yours! 86 00:04:34,310 --> 00:04:35,562 We kidnapped your wife. 87 00:04:35,951 --> 00:04:37,110 Prepare five million dollars. 88 00:04:37,134 --> 00:04:38,224 If you contact the police, 89 00:04:38,664 --> 00:04:39,664 your wife will die. 90 00:04:40,263 --> 00:04:42,463 She's unbelievable. 91 00:04:43,381 --> 00:04:45,683 Does she think I will fall for this ridiculous prank? 92 00:05:08,151 --> 00:05:09,151 Shim Jae-kyung! 93 00:05:09,319 --> 00:05:11,152 I won't be fooled any longer! 94 00:05:14,213 --> 00:05:15,532 This damn house! 95 00:05:15,953 --> 00:05:16,953 It's so... 96 00:05:18,325 --> 00:05:21,543 I'm so sick of these things! 97 00:05:21,902 --> 00:05:25,536 All these things that you painstakingly chose yourself! 98 00:05:25,720 --> 00:05:27,182 I'm sick and tired of it! 99 00:05:27,254 --> 00:05:29,417 Neat and tidy! 100 00:05:31,774 --> 00:05:32,774 What's wrong? 101 00:05:33,003 --> 00:05:35,026 Are you hiding somewhere and watching me again? 102 00:05:36,199 --> 00:05:37,622 This is driving you insane, right? 103 00:05:38,419 --> 00:05:40,799 Why don't you come out and tidy things up? 104 00:05:43,853 --> 00:05:48,151 I'm asking him to save me from right next door... 105 00:05:53,398 --> 00:05:54,725 Yoon-chul... 106 00:05:55,315 --> 00:05:56,822 But he can't hear me. 107 00:05:58,744 --> 00:05:59,839 Yoon-chul... 108 00:06:01,978 --> 00:06:05,835 It's just like how we have always been... 109 00:06:24,476 --> 00:06:28,315 You begin some fights, knowing you're going to lose. 110 00:06:30,834 --> 00:06:32,088 Our marriage was like that. 111 00:06:34,167 --> 00:06:37,280 I wonder what our six years of marriage meant. 112 00:06:40,058 --> 00:06:42,414 Why did we end up like this? 113 00:06:47,003 --> 00:06:48,141 Maybe... 114 00:06:49,189 --> 00:06:50,820 our marriage... 115 00:06:55,000 --> 00:06:57,992 has been dying over the course of six years. 116 00:07:10,854 --> 00:07:12,823 Are you reading "The Wife"? 117 00:07:14,668 --> 00:07:16,925 I'm checking if anything new was uploaded. 118 00:07:17,851 --> 00:07:18,851 Who knows? 119 00:07:18,924 --> 00:07:22,546 The author might upload that the mistress was actually alive. 120 00:07:25,136 --> 00:07:26,136 Is it you? 121 00:07:26,287 --> 00:07:27,663 - Pardon? - Are you Passmystery? 122 00:07:28,014 --> 00:07:29,680 You tend to pass on solving mysteries. 123 00:07:32,855 --> 00:07:33,855 That's unfair. 124 00:07:34,006 --> 00:07:36,085 I'm always busy bringing you back down to Earth 125 00:07:36,109 --> 00:07:37,617 when you go crazy with your theories 126 00:07:37,642 --> 00:07:39,587 so I don't have time to deduce things myself. 127 00:07:39,611 --> 00:07:40,611 Oh, really? 128 00:07:41,532 --> 00:07:43,011 Then I won't do anything. 129 00:07:43,035 --> 00:07:44,333 Why don't you try to solve this? 130 00:07:44,544 --> 00:07:45,827 Who is the author, Passmystery? 131 00:07:46,920 --> 00:07:48,147 1, 2... 132 00:07:49,139 --> 00:07:50,139 3. Go away. 133 00:07:56,815 --> 00:07:57,815 Ji-tae. 134 00:07:58,601 --> 00:07:59,816 Let's go catch Passmystery. 135 00:08:00,061 --> 00:08:01,061 What? 136 00:08:01,124 --> 00:08:02,392 How are we going to do that? 137 00:08:04,205 --> 00:08:05,275 Did you find something? 138 00:08:05,300 --> 00:08:06,367 Yes! 139 00:08:16,937 --> 00:08:19,038 The author's meeting the publisher here, right? 140 00:08:19,062 --> 00:08:21,093 Even authors who don't reveal their identities... 141 00:08:21,117 --> 00:08:23,252 will come in person when they sign contracts. 142 00:08:23,379 --> 00:08:25,046 I asked for the publisher's cooperation. 143 00:08:25,371 --> 00:08:27,109 You used the contract as bait? 144 00:08:28,514 --> 00:08:29,853 You used your brain this time. 145 00:08:33,683 --> 00:08:34,789 Hey, hold on. 146 00:08:34,859 --> 00:08:36,574 Let me grab my cellphone. 147 00:08:36,598 --> 00:08:38,047 - I'll head in first. - Sure. 148 00:08:38,071 --> 00:08:39,205 I'll be upstairs! 149 00:09:07,729 --> 00:09:08,790 What's wrong with you? 150 00:09:09,185 --> 00:09:10,185 I'm sorry. 151 00:09:10,277 --> 00:09:12,072 I mistook you for someone else. 152 00:09:52,677 --> 00:09:53,784 What are you doing? 153 00:09:54,055 --> 00:09:55,222 Why are you here? 154 00:09:55,420 --> 00:09:56,420 Why? 155 00:09:56,555 --> 00:09:58,442 I can't meet someone in a place like this? 156 00:09:58,512 --> 00:09:59,512 What about the kids? 157 00:09:59,563 --> 00:10:01,923 They're old enough to stay home by themselves. 158 00:10:02,648 --> 00:10:04,251 At this rate, when the kids are older, 159 00:10:04,708 --> 00:10:06,005 you might just leave us. 160 00:10:06,672 --> 00:10:08,204 What kind of plans do you have today? 161 00:10:11,307 --> 00:10:12,554 Just act like your usual self. 162 00:10:12,579 --> 00:10:13,856 Don't take any interest in me. 163 00:10:22,068 --> 00:10:23,939 What do you think you're doing? 164 00:10:24,174 --> 00:10:25,457 What are you doing? 165 00:10:25,729 --> 00:10:26,878 Cancel your plans today. 166 00:10:30,059 --> 00:10:31,277 It's your phone. 167 00:10:35,949 --> 00:10:36,949 Yes. 168 00:10:37,083 --> 00:10:38,083 Ji-tae. 169 00:10:38,938 --> 00:10:39,938 Where are you? 170 00:10:40,424 --> 00:10:41,788 I'm on my way. 171 00:10:42,095 --> 00:10:44,152 It seems like the author... 172 00:10:44,667 --> 00:10:45,694 found out about our plan. 173 00:10:45,719 --> 00:10:48,537 We can't get in contact with the author and the author hasn't shown up. 174 00:10:48,570 --> 00:10:49,570 Okay. 175 00:10:52,055 --> 00:10:53,338 I'll see you at home. 176 00:11:02,225 --> 00:11:03,505 I was really curious. 177 00:11:04,419 --> 00:11:06,834 How would the author know about the case so well? 178 00:11:07,648 --> 00:11:09,887 The author has to be a police employee or the culprit. 179 00:11:10,181 --> 00:11:11,465 Me or you. 180 00:11:13,600 --> 00:11:14,600 Oh, your wife! 181 00:11:17,335 --> 00:11:20,226 Don't you think Hee-jung might have some information about Passmystery? 182 00:11:20,290 --> 00:11:21,748 She loves web novels. 183 00:11:23,669 --> 00:11:25,188 She might know the author very well. 184 00:11:25,589 --> 00:11:27,510 Web novels and webtoons are popular these days. 185 00:11:27,535 --> 00:11:29,074 The authors make a lot of money too. 186 00:11:30,262 --> 00:11:32,516 Ji-tae, be good to your wife. 187 00:11:32,994 --> 00:11:34,526 If one of her novels become a hit, 188 00:11:34,550 --> 00:11:38,010 then you'll be well prepared for retirement. 189 00:11:41,195 --> 00:11:42,538 You're acting strange, Ji-tae. 190 00:11:43,521 --> 00:11:44,654 What do you mean? 191 00:11:45,060 --> 00:11:46,060 "Hey." 192 00:11:47,211 --> 00:11:49,712 "Hee-jung may start a novel..." 193 00:11:50,626 --> 00:11:52,248 "But she never finished writing one." 194 00:11:53,070 --> 00:11:54,626 "She's always just practicing." 195 00:11:55,369 --> 00:11:57,714 "She's been trying to be an author for forever." 196 00:12:00,536 --> 00:12:02,157 Did I say those things? 197 00:12:03,839 --> 00:12:05,316 You're really acting strange! 198 00:12:06,213 --> 00:12:07,688 Did you have a real fight this time? 199 00:12:10,621 --> 00:12:12,619 I don't know if we ever even really fought. 200 00:12:14,080 --> 00:12:16,741 (Seoul Joongam Police Station) 201 00:12:19,650 --> 00:12:20,650 Detective Seo! 202 00:12:21,783 --> 00:12:23,176 The fingerprint analysis came out. 203 00:12:23,729 --> 00:12:24,729 It did? 204 00:12:25,023 --> 00:12:27,033 (Fingerprint Analysis Result) 205 00:12:27,761 --> 00:12:29,673 (Report) 206 00:12:32,718 --> 00:12:34,892 (Analysis Report: Comparison) 207 00:12:44,287 --> 00:12:47,356 The fingerprints found on the painting that was found next to Song Yoo-min... 208 00:12:47,380 --> 00:12:49,003 matched Ha Eun-hye's fingerprints. 209 00:12:49,366 --> 00:12:50,565 (99.68678% match) 210 00:12:50,604 --> 00:12:54,945 And it seems like the shoes Kim Yoon-chul brought as evidence were thrown away by her. 211 00:12:55,793 --> 00:12:57,539 The person who killed Song Yoo-min was... 212 00:12:57,563 --> 00:12:58,611 Ha Eun-hye. 213 00:12:58,666 --> 00:13:00,523 The culprit was right in front of our noses. 214 00:13:00,547 --> 00:13:01,585 Arrest her right now. 215 00:13:01,634 --> 00:13:02,634 Yes, sir. 216 00:14:01,406 --> 00:14:02,406 Shim Jae-kyung. 217 00:14:04,406 --> 00:14:05,962 You're listening to everything, right? 218 00:14:10,175 --> 00:14:12,453 Did you bug the house again? 219 00:14:13,556 --> 00:14:14,556 Fine. 220 00:14:14,754 --> 00:14:18,127 Go ahead and eavesdrop all you want, Shim Jae-kyung. 221 00:14:18,151 --> 00:14:19,961 What is wrong with you? 222 00:14:20,033 --> 00:14:21,650 Are you having fun torturing me? 223 00:14:21,675 --> 00:14:22,841 Do I look like a fool to you? 224 00:14:22,866 --> 00:14:24,063 Come out this instant! 225 00:15:00,647 --> 00:15:02,028 Are you listening, Shim Jae-kyung? 226 00:15:03,347 --> 00:15:05,086 The couple's mugs that you treasured. 227 00:15:08,958 --> 00:15:10,046 How is it? 228 00:15:10,070 --> 00:15:12,085 That was the sound of our marriage falling apart. 229 00:15:12,395 --> 00:15:13,534 Did you like it? 230 00:15:27,791 --> 00:15:29,839 Just because they're detectives, they think that... 231 00:15:32,065 --> 00:15:33,457 What is it this time? It's late! 232 00:15:33,496 --> 00:15:34,580 It's me, Seo Ji-tae. 233 00:15:35,241 --> 00:15:38,021 Mr. Kim, do you know the whereabouts of your neighbor, Ms. Ha Eun-hye? 234 00:15:41,312 --> 00:15:42,787 Why should I know where she is? 235 00:15:44,528 --> 00:15:46,459 We found Ms. Ha's fingerprints... 236 00:15:47,105 --> 00:15:49,504 on the painting found next to Mr. Song Yoo-min's body. 237 00:15:53,074 --> 00:15:55,638 We can't get a hold of her and it seems like her house is empty. 238 00:15:56,287 --> 00:15:58,765 Are the lights usually off at her house around this time too? 239 00:16:03,196 --> 00:16:04,695 (We kidnapped your wife) 240 00:16:08,132 --> 00:16:09,386 Detective, actually... 241 00:16:12,656 --> 00:16:14,025 Yes. Go ahead, Mr. Kim. 242 00:16:16,847 --> 00:16:18,561 (Tell them they went on an overseas trip) 243 00:16:19,799 --> 00:16:20,799 Yes. 244 00:16:22,625 --> 00:16:26,268 I think the couple next door went on an overseas trip. 245 00:16:30,419 --> 00:16:31,419 Overseas? 246 00:16:31,657 --> 00:16:32,657 Where? 247 00:16:35,045 --> 00:16:36,836 I think they said Singapore. 248 00:16:39,518 --> 00:16:41,447 I understand. We'll check it out. 249 00:16:43,136 --> 00:16:45,321 There's a chance that Ha Eun-hye ran away. 250 00:16:45,517 --> 00:16:49,146 Please send lists of the flight passengers who left the country for all airlines. 251 00:16:55,919 --> 00:16:57,552 You better not try anything foolish. 252 00:16:58,247 --> 00:16:59,925 If you do, your wife will die. 253 00:17:01,244 --> 00:17:03,157 You seemed suspicious from the beginning. 254 00:17:04,987 --> 00:17:06,449 This is a lie too, isn't it? 255 00:17:08,505 --> 00:17:11,119 Did my wife team up with you this time for this plan? 256 00:17:11,851 --> 00:17:13,397 You picked the wrong guy. 257 00:17:13,512 --> 00:17:17,502 I'm regretting the time I spent running around, trying to save my wife. 258 00:17:18,714 --> 00:17:21,003 I have absolutely no interest in you and your wife. 259 00:17:23,007 --> 00:17:24,007 Oh, right. 260 00:17:25,522 --> 00:17:27,419 You two aren't interested in each other too. 261 00:17:28,332 --> 00:17:31,143 You just valued money and you wanted to protect that. 262 00:17:31,713 --> 00:17:32,789 Isn't that right? 263 00:17:34,072 --> 00:17:35,072 You're right. 264 00:17:35,469 --> 00:17:38,417 Make sure you tell Shim Jae-kyung this. 265 00:17:40,679 --> 00:17:41,973 Don't get her hopes up. 266 00:17:43,472 --> 00:17:45,293 In my opinion, you and your wife... 267 00:17:46,421 --> 00:17:47,756 are really insane. 268 00:17:48,889 --> 00:17:50,622 Or are all married couples like that? 269 00:17:52,458 --> 00:17:53,458 Whatever. 270 00:17:53,986 --> 00:17:55,082 Where's the money? 271 00:18:05,786 --> 00:18:06,786 Close it. 272 00:18:17,498 --> 00:18:18,498 Open the trunk. 273 00:18:30,217 --> 00:18:32,465 Do you still not realize the gravity of the situation? 274 00:18:34,190 --> 00:18:36,512 I really put the money in here. 275 00:18:36,790 --> 00:18:38,439 Then where the bags with the money go? 276 00:18:39,535 --> 00:18:41,306 Think with the great brain of yours. 277 00:18:43,244 --> 00:18:44,813 Why did you two team up? 278 00:18:45,203 --> 00:18:46,203 In the end... 279 00:18:46,885 --> 00:18:47,885 was it because of money? 280 00:18:49,132 --> 00:18:50,199 It's Jin Sun-mi. 281 00:18:50,224 --> 00:18:52,518 She and my wife teamed up and fooled me. 282 00:18:53,489 --> 00:18:55,153 She probably got the money as payment. 283 00:19:02,625 --> 00:19:06,639 (Temporarily Closed) 284 00:19:15,703 --> 00:19:17,081 She's not answering her phone. 285 00:19:17,286 --> 00:19:18,886 That means she has the money. 286 00:19:18,910 --> 00:19:20,150 She won't give it up easily. 287 00:19:22,085 --> 00:19:23,400 You teamed up with Jin Sun-mi? 288 00:19:23,567 --> 00:19:25,297 Who would I trust right now? 289 00:19:25,321 --> 00:19:27,068 I'm completely on my own. 290 00:19:27,251 --> 00:19:29,089 I'm out for myself. I'm alone. 291 00:19:29,114 --> 00:19:30,114 Got it? 292 00:19:34,836 --> 00:19:35,968 Don't come any closer. 293 00:19:36,142 --> 00:19:37,253 Don't come near me. 294 00:19:37,604 --> 00:19:39,505 You don't care what happens to your wife? 295 00:19:39,529 --> 00:19:40,529 My wife? 296 00:19:41,005 --> 00:19:42,005 Yes, I don't! 297 00:19:43,537 --> 00:19:46,101 I don't care if you kill her or not! Do what you want! 298 00:20:00,973 --> 00:20:02,507 Kim Yoon-chul ran away. 299 00:20:03,425 --> 00:20:05,080 And the police is looking for you. 300 00:20:05,489 --> 00:20:07,933 It's dangerous to be in our house so let's go somewhere else. 301 00:20:21,418 --> 00:20:22,418 Delivery! 302 00:20:24,267 --> 00:20:25,267 Thank you. 303 00:20:27,654 --> 00:20:29,248 (To: Lee Jin-soo, From: Shim Jae-kyung) 304 00:20:42,560 --> 00:20:44,924 If something happens to me, 305 00:20:45,644 --> 00:20:49,088 please give Yoon-chul this letter... 306 00:20:49,628 --> 00:20:51,859 and tell him everything. 307 00:20:53,565 --> 00:20:54,565 And... 308 00:20:55,458 --> 00:20:58,507 please tell him, "Thank you..." 309 00:20:59,753 --> 00:21:01,286 "for the past six years." 310 00:21:05,609 --> 00:21:07,519 (I will love you forever till death do us apart) 311 00:21:11,046 --> 00:21:15,193 Forever till death do us apart... 312 00:21:30,743 --> 00:21:34,427 (When Asked Why You Loved) 313 00:21:37,909 --> 00:21:41,478 (I will love you forever till death do us apart -N31) 314 00:21:45,246 --> 00:21:48,926 (I will love you forever till death do us apart) 315 00:22:08,201 --> 00:22:09,426 (Wife) 316 00:22:16,041 --> 00:22:17,107 What's going on? 317 00:22:18,632 --> 00:22:20,316 Is this for real? 318 00:22:21,744 --> 00:22:23,478 (Restricted Number) 319 00:22:27,011 --> 00:22:28,111 (Restricted Number) 320 00:22:36,043 --> 00:22:37,043 Hello? 321 00:22:37,536 --> 00:22:38,836 Is that you, Mr. Kim Yoon-chul? 322 00:22:39,504 --> 00:22:40,904 It's me, Lee Jin-soo. 323 00:22:42,046 --> 00:22:43,099 Why are you calling? 324 00:22:43,124 --> 00:22:44,472 Do we have more to talk about? 325 00:22:45,226 --> 00:22:46,730 Jae-kyung sent me something weird. 326 00:22:47,522 --> 00:22:48,655 So I was worried. 327 00:22:49,393 --> 00:22:50,393 Mr. Lee. 328 00:22:50,994 --> 00:22:53,550 I can't trust you too! What are you up to this time? 329 00:22:54,123 --> 00:22:55,397 Aren't you worried? 330 00:22:57,665 --> 00:22:58,665 Fine. 331 00:23:00,263 --> 00:23:01,371 What did she send? 332 00:23:03,538 --> 00:23:05,667 She sent this and it said this is the end. 333 00:23:07,269 --> 00:23:09,545 So it's probably something that she cherished the most. 334 00:23:09,569 --> 00:23:10,569 Money? 335 00:23:14,273 --> 00:23:16,658 I knew it. I shouldn't have held any expectations for you. 336 00:23:16,754 --> 00:23:18,678 Stop lowering your voice and get to the point. 337 00:23:18,702 --> 00:23:22,612 And who are you to have any expectations for me? 338 00:23:22,809 --> 00:23:23,917 You're not my tutor. 339 00:23:23,981 --> 00:23:24,981 Kim Yoon-chul. 340 00:23:25,769 --> 00:23:26,769 You failed. 341 00:23:30,394 --> 00:23:31,394 Fail what? 342 00:23:32,255 --> 00:23:33,255 Hello? 343 00:24:13,349 --> 00:24:15,991 If you help me, then I'll really give you five million dollars. 344 00:24:17,706 --> 00:24:19,137 Why are you going this far? 345 00:24:19,930 --> 00:24:21,915 I want to be with my husband. 346 00:24:22,366 --> 00:24:24,458 Although our relationship is a mess, 347 00:24:25,256 --> 00:24:26,411 I won't give up. 348 00:24:27,105 --> 00:24:28,246 We will get better. 349 00:24:30,789 --> 00:24:32,169 That's it? 350 00:24:32,803 --> 00:24:34,010 And most importantly, 351 00:24:34,750 --> 00:24:36,758 I need Yoon-chul. 352 00:24:39,596 --> 00:24:41,739 I don't know if you don't want to lose your husband... 353 00:24:41,794 --> 00:24:44,361 or if you don't want to ruin your marriage. 354 00:24:44,675 --> 00:24:47,255 I'm going to make this marriage work. 355 00:24:47,747 --> 00:24:50,043 What an amazing marriage. 356 00:24:50,223 --> 00:24:51,223 Eternal love? 357 00:24:51,342 --> 00:24:53,398 It's a ridiculous scam from the start. 358 00:24:53,564 --> 00:24:56,548 It's precious because we promise each other to do something that difficult. 359 00:24:56,690 --> 00:24:59,651 And it's even more precious because we work hard to uphold that promise. 360 00:25:00,072 --> 00:25:01,354 I beg you, Sun-mi. 361 00:25:02,893 --> 00:25:04,360 I'm going to... 362 00:25:04,777 --> 00:25:05,777 uphold that promise. 363 00:25:06,631 --> 00:25:08,110 Why are you doing this? 364 00:25:08,345 --> 00:25:10,783 Why are you protecting Shim Jae-kyung like this? 365 00:25:10,967 --> 00:25:12,234 I already told you. 366 00:25:13,014 --> 00:25:15,093 I don't like it when something unexpected comes up. 367 00:25:16,970 --> 00:25:18,163 Fine, let's make a deal. 368 00:25:20,477 --> 00:25:21,867 I'll tell you my plan. 369 00:25:22,538 --> 00:25:24,312 So you tell me your plan too. 370 00:25:28,351 --> 00:25:31,873 That woman expected me to erase the recording. 371 00:25:32,729 --> 00:25:33,923 You're inviting me? 372 00:25:34,914 --> 00:25:36,457 Don't eat anything else. 373 00:25:36,638 --> 00:25:39,206 But it will be okay to eat the bread dipped in the gambas sauce. 374 00:25:40,931 --> 00:25:42,070 So I also decided to... 375 00:25:42,333 --> 00:25:44,040 prepare a hidden card. 376 00:25:46,598 --> 00:25:49,190 I prepared fruits that looked exactly like Chinese lacquer tree's 377 00:25:49,214 --> 00:25:50,762 and put them in the box ahead of time. 378 00:25:50,841 --> 00:25:52,851 I made sure its extract wasn't harmful to the body. 379 00:25:55,077 --> 00:25:58,061 I didn't know who would end up eating the poison. 380 00:25:58,411 --> 00:26:00,188 I couldn't trust anyone. 381 00:26:01,365 --> 00:26:03,426 I didn't want to die by accident. 382 00:26:04,444 --> 00:26:05,871 I wanted to be thorough. 383 00:26:10,035 --> 00:26:11,035 I was really going to... 384 00:26:11,848 --> 00:26:13,427 disappear. 385 00:26:14,927 --> 00:26:15,927 But... 386 00:26:16,412 --> 00:26:19,403 I wanted the whole world to know about the crazy thing those two planned. 387 00:26:29,899 --> 00:26:32,772 I wanted to reveal the truth about the seemingly happy married couple. 388 00:26:35,934 --> 00:26:37,342 Like me, 389 00:26:38,060 --> 00:26:40,060 you were planning this for a long time. 390 00:26:41,379 --> 00:26:42,379 Right? 391 00:26:49,157 --> 00:26:50,353 A deal is a deal. 392 00:26:51,316 --> 00:26:52,745 I'll tell you my plan in time. 393 00:27:30,061 --> 00:27:31,753 I'll refuse even if you offer it to me. 394 00:27:32,150 --> 00:27:35,144 Even if I have five million dollars, the police will be after me. 395 00:27:35,752 --> 00:27:37,831 I tend to be picky about what jobs I take. 396 00:27:37,855 --> 00:27:41,855 I kindly refuse jobs that are high risk. 397 00:27:42,181 --> 00:27:43,319 Then why are you here? 398 00:27:43,458 --> 00:27:45,263 The war isn't over yet. 399 00:27:45,789 --> 00:27:47,248 Before you exit the field, 400 00:27:47,798 --> 00:27:49,346 you need to know something. 401 00:27:50,504 --> 00:27:53,447 Aren't you curious about this? 402 00:27:58,030 --> 00:28:00,371 Shim Jae-kyung and Lee Jin-soo's... 403 00:28:02,231 --> 00:28:03,426 real relationship. 404 00:28:21,858 --> 00:28:22,989 I was waiting for you. 405 00:28:27,447 --> 00:28:28,974 You knew Sun-mi wasn't dead, right? 406 00:28:29,593 --> 00:28:32,140 If you knew about everything, why did you take me there? 407 00:28:32,934 --> 00:28:34,902 Why did you give me those shoes as evidence 408 00:28:34,926 --> 00:28:37,434 when they didn't even belong to my wife? 409 00:28:40,366 --> 00:28:41,366 Fine. 410 00:28:41,394 --> 00:28:42,513 I'll let you punch me once. 411 00:28:47,051 --> 00:28:48,051 Damn it! 412 00:29:02,171 --> 00:29:03,171 Have a seat. 413 00:29:03,782 --> 00:29:05,812 I don't know when I might explode. 414 00:29:06,853 --> 00:29:08,389 Answer honestly. 415 00:29:11,607 --> 00:29:13,816 Was my marriage a part of your plan too? 416 00:29:15,026 --> 00:29:16,026 The two of you... 417 00:29:23,778 --> 00:29:25,417 When did you two start dating? 418 00:29:26,092 --> 00:29:28,585 Was it ever since you were her tutor? 419 00:29:31,492 --> 00:29:32,947 I'm sure this is funny to you too. 420 00:29:33,367 --> 00:29:34,401 Answer me! 421 00:29:35,780 --> 00:29:36,780 Is this... 422 00:29:39,076 --> 00:29:40,076 jealousy? 423 00:29:43,370 --> 00:29:44,370 Jealousy? 424 00:30:11,037 --> 00:30:12,231 I'll take care of the rest. 425 00:30:49,257 --> 00:30:50,257 This is... 426 00:31:07,466 --> 00:31:12,383 It's dangerous for us to go around with you when you're bloody. 427 00:31:17,296 --> 00:31:21,659 This scented candle doesn't belong here. 428 00:31:22,034 --> 00:31:24,324 You're not where you belong either. 429 00:31:26,019 --> 00:31:30,291 You should escape this house and be free now too. 430 00:31:31,813 --> 00:31:32,813 No. 431 00:31:34,265 --> 00:31:35,265 I... 432 00:31:36,043 --> 00:31:37,043 like... 433 00:31:37,599 --> 00:31:38,599 our house. 434 00:31:42,091 --> 00:31:43,091 I see. 435 00:31:44,006 --> 00:31:47,572 In the house that you worked so hard to clean and manage... 436 00:31:49,056 --> 00:31:50,700 you will spend your last moments. 437 00:31:54,206 --> 00:31:55,503 It's beautiful, isn't it? 438 00:33:00,023 --> 00:33:01,880 They met while working at a wine bar. 439 00:33:04,600 --> 00:33:07,285 I heard his wife really loved wine. 440 00:33:07,538 --> 00:33:10,521 Especially that wine, "La Amour Eternal." 441 00:33:14,417 --> 00:33:15,764 You said you weren't interested. 442 00:33:16,566 --> 00:33:18,881 I don't handle stolen goods at my pawnshop. 443 00:33:20,439 --> 00:33:22,185 It seems like you only deal with those. 444 00:33:22,352 --> 00:33:23,678 I'm telling you that I don't. 445 00:33:23,765 --> 00:33:26,923 We're the ones who reek the most with the smell of stolen goods here. 446 00:33:31,620 --> 00:33:34,120 Why did Lee Jin-soo's wife die? 447 00:33:35,432 --> 00:33:38,382 I heard she was sick for a long time. 448 00:33:38,764 --> 00:33:40,495 He lost his wife to a disease? 449 00:33:40,712 --> 00:33:42,688 That's what people think. 450 00:33:43,521 --> 00:33:45,330 But there's something fishy about her death. 451 00:33:45,354 --> 00:33:48,264 She died within two days of collapsing. 452 00:33:48,578 --> 00:33:50,075 And in her nursing home room, 453 00:33:51,227 --> 00:33:53,370 an empty wine bottle was found. 454 00:33:56,732 --> 00:33:58,228 Here. 455 00:34:05,028 --> 00:34:08,263 How should we interpret this relationship? 456 00:34:13,949 --> 00:34:15,540 Being a wife... 457 00:34:18,239 --> 00:34:19,560 doesn't seem that appealing. 458 00:34:41,659 --> 00:34:43,077 Are you saying Jae-kyung sent this? 459 00:34:48,175 --> 00:34:51,188 You're trying to manipulate me again with something like this! 460 00:34:52,620 --> 00:34:54,234 What are you two after? 461 00:34:54,258 --> 00:34:56,186 Why do you keep coming up with plans like this? 462 00:34:56,577 --> 00:34:58,567 You two planned everything... 463 00:34:59,384 --> 00:35:00,959 from the beginning to the end, right? 464 00:35:00,983 --> 00:35:02,158 N31. 465 00:35:02,340 --> 00:35:03,642 You thought I didn't know that? 466 00:35:04,634 --> 00:35:06,961 It's the acronym for your previous bar. 467 00:35:07,533 --> 00:35:08,776 November 31. 468 00:35:08,842 --> 00:35:11,588 Jae-kyung probably frequented the bar where you and your wife worked, 469 00:35:11,621 --> 00:35:13,279 pretending to be a regular. 470 00:35:13,816 --> 00:35:17,031 N31 is probably a memory or a code just for the two of you. 471 00:35:18,967 --> 00:35:19,967 Am I wrong? 472 00:35:21,578 --> 00:35:22,578 Kim Yoon-chul. 473 00:35:24,292 --> 00:35:25,292 N31 is... 474 00:35:26,699 --> 00:35:28,455 a promise she made with you. 475 00:35:31,524 --> 00:35:33,991 Lee Jin-soo and Shim Jae-kyung weren't lovers? 476 00:35:35,476 --> 00:35:38,507 It seemed like there was a kidnapping scare when she was in high school too. 477 00:35:38,881 --> 00:35:41,127 Did she fake her own kidnapping back then too? 478 00:35:41,841 --> 00:35:42,841 I don't know. 479 00:35:43,595 --> 00:35:46,789 Right after that happened, they stopped tutoring. 480 00:35:47,516 --> 00:35:49,198 And she prepared to go study abroad. 481 00:35:51,072 --> 00:35:54,358 It seems like they thought that their high school daughter's kidnapping was... 482 00:35:54,644 --> 00:35:56,742 orchestrated by her tutor. 483 00:35:57,605 --> 00:35:59,326 Even when they sent her abroad to study, 484 00:35:59,692 --> 00:36:02,526 they signed her up for a kidnapping insurance. 485 00:36:04,689 --> 00:36:08,613 Lee Jin-soo and his wife operated a bar. 486 00:36:09,015 --> 00:36:10,082 It was called... 487 00:36:10,856 --> 00:36:12,227 "November 31." 488 00:36:12,846 --> 00:36:14,424 November 31. 489 00:36:14,815 --> 00:36:17,243 I heard it's the day they promised to marry each other. 490 00:36:18,172 --> 00:36:19,748 November 31? 491 00:36:21,437 --> 00:36:23,569 November only has 30 days. 492 00:36:24,523 --> 00:36:28,383 He proposed just when November 30 turned to December 1. 493 00:36:29,050 --> 00:36:32,455 So they named the bar "November 31." 494 00:36:34,512 --> 00:36:36,436 That's why it's November 31. 495 00:36:37,481 --> 00:36:41,787 I heard the two of them were an ideal couple. 496 00:36:42,959 --> 00:36:46,023 Jae-kyung had a lonely childhood, being raised by cold, indifferent parents. 497 00:36:46,047 --> 00:36:48,685 So when she saw Lee Jin-soo and his wife, she made a decision. 498 00:36:50,412 --> 00:36:52,976 "When I get married," 499 00:36:55,534 --> 00:36:57,914 "I'll live like Lee Jin-soo and his wife, no matter what." 500 00:37:00,927 --> 00:37:03,245 What an amazing marriage. 501 00:37:04,192 --> 00:37:05,765 What's so great about being married? 502 00:37:06,099 --> 00:37:07,099 Eternal love? 503 00:37:08,067 --> 00:37:09,909 It's a ridiculous scam from the start. 504 00:37:10,170 --> 00:37:13,193 It's precious because we promise each other to do something that difficult. 505 00:37:13,273 --> 00:37:16,202 And it's even more precious because we work hard to uphold that promise. 506 00:37:16,390 --> 00:37:17,390 I'm going to... 507 00:37:18,617 --> 00:37:19,736 uphold that promise. 508 00:37:20,938 --> 00:37:21,938 You're... 509 00:37:23,109 --> 00:37:24,652 really hopeless. 510 00:37:35,345 --> 00:37:36,412 Seven years ago, 511 00:37:37,293 --> 00:37:38,611 after I lost my wife, 512 00:37:39,920 --> 00:37:41,309 I decided to close down my bar. 513 00:37:43,888 --> 00:37:45,111 You were married. 514 00:37:46,288 --> 00:37:47,809 I was depressed after losing my wife. 515 00:37:49,412 --> 00:37:50,711 Jae-kyung greatly comforted me. 516 00:37:52,455 --> 00:37:54,326 She said she'll be happy for our sakes. 517 00:37:56,053 --> 00:37:57,807 And she brought her fiancee to the bar. 518 00:37:59,351 --> 00:38:01,624 You two were the last customers of November 31. 519 00:38:02,882 --> 00:38:04,269 You may not remember. 520 00:38:05,001 --> 00:38:06,413 When the clock was turning from... 521 00:38:07,201 --> 00:38:08,751 November 31 to December 1, 522 00:38:09,988 --> 00:38:11,498 your proposal happened. 523 00:38:11,967 --> 00:38:13,424 I don't remember! I don't care! 524 00:38:14,332 --> 00:38:17,470 That's probably something Jae-kyung made up too. 525 00:38:18,316 --> 00:38:20,654 What are you trying to make me do this time? 526 00:38:20,725 --> 00:38:22,230 That kind of emotional manipulation? 527 00:38:22,675 --> 00:38:23,905 It won't work on me now. 528 00:38:24,959 --> 00:38:25,983 "La Amour Eternal." 529 00:38:26,627 --> 00:38:27,721 What about that wine? 530 00:38:30,890 --> 00:38:32,418 It was a wine that my wife liked. 531 00:38:33,477 --> 00:38:34,579 Jae-kyung liked it too. 532 00:38:36,335 --> 00:38:37,867 You probably forgot about it though. 533 00:38:39,931 --> 00:38:43,127 (6 years ago) 534 00:39:08,477 --> 00:39:09,477 I love you. 535 00:39:10,207 --> 00:39:12,040 I'm sorry I couldn't get you a fancier ring. 536 00:39:15,148 --> 00:39:16,340 I'm so happy. 537 00:39:20,743 --> 00:39:23,197 I don't need anything else. 538 00:39:24,404 --> 00:39:25,926 Will you promise me just one thing? 539 00:39:26,782 --> 00:39:27,782 Everything. 540 00:39:41,163 --> 00:39:43,790 (Till death do us apart...) 541 00:39:45,607 --> 00:39:47,513 (I will love you forever till death do us apart) 542 00:39:47,615 --> 00:39:50,488 Till death do us apart... 543 00:39:52,385 --> 00:39:53,385 I love you forever. 544 00:39:54,713 --> 00:39:55,713 Me too. 545 00:40:00,871 --> 00:40:02,189 - Cheers. - Cheers. 546 00:40:08,618 --> 00:40:10,964 Should we stamp it? 547 00:40:11,741 --> 00:40:12,741 Using this wine? 548 00:40:15,635 --> 00:40:18,818 This wine is called "La Amour Eternal." 549 00:40:19,168 --> 00:40:20,552 It means eternal love. 550 00:40:20,726 --> 00:40:22,316 It's a wine used for proposals. 551 00:40:22,915 --> 00:40:24,829 Here. Let's swear an oath here. 552 00:40:27,078 --> 00:40:28,078 I'll go first. 553 00:40:30,803 --> 00:40:32,760 (I will love you forever till death do us apart) 554 00:40:35,290 --> 00:40:36,290 Okay. 555 00:40:37,581 --> 00:40:40,689 La Amour...Something... 556 00:40:41,122 --> 00:40:42,197 Let's swear on it. 557 00:40:42,810 --> 00:40:44,043 - Cheers. - Cheers. 558 00:40:48,522 --> 00:40:51,034 (I will love you forever till death do us apart) 559 00:40:51,058 --> 00:40:52,058 Kim Yoon-chul. 560 00:40:53,836 --> 00:40:54,983 You failed. 561 00:40:58,379 --> 00:41:01,193 What did I fail at? Why do you keep saying I failed? 562 00:41:04,220 --> 00:41:05,220 To be honest, 563 00:41:05,870 --> 00:41:07,784 I couldn't protect my wife until the end too. 564 00:41:09,782 --> 00:41:12,441 That will probably haunt me forever. 565 00:41:14,021 --> 00:41:15,255 That's why I wanted... 566 00:41:16,143 --> 00:41:18,008 you to be Jae-kyung's only family. 567 00:41:19,921 --> 00:41:21,160 I really wanted that for her. 568 00:41:30,240 --> 00:41:32,063 I wonder how things would've been... 569 00:41:32,845 --> 00:41:35,898 if you remembered what N31 meant after seeing the kidnapper's first message. 570 00:41:39,478 --> 00:41:42,036 I'm sure it wouldn't have ended up like this at the very least. 571 00:41:43,623 --> 00:41:44,623 Jae-kyung... 572 00:41:45,344 --> 00:41:47,776 wanted to have faith in you until the end. 573 00:41:48,930 --> 00:41:51,473 She earnestly wanted you to know her sincerity. 574 00:42:05,338 --> 00:42:07,786 If something happens to me, 575 00:42:08,161 --> 00:42:11,457 please give Yoon-chul this letter... 576 00:42:11,767 --> 00:42:13,979 and tell him everything. 577 00:42:15,080 --> 00:42:16,080 And... 578 00:42:16,773 --> 00:42:18,144 please tell him, "Thank you..." 579 00:42:18,861 --> 00:42:21,663 "for the past six years." 580 00:42:22,929 --> 00:42:24,802 She sensed that she was in danger. 581 00:42:26,286 --> 00:42:27,606 Despite the danger, 582 00:42:28,053 --> 00:42:29,989 she sent me this, putting her life on the line. 583 00:42:33,199 --> 00:42:34,262 So, Yoon-chul... 584 00:42:35,187 --> 00:42:36,187 your wife... 585 00:42:37,210 --> 00:42:38,550 You need to protect her. 586 00:42:42,994 --> 00:42:44,858 In my opinion, you and your wife... 587 00:42:45,920 --> 00:42:47,319 are really insane. 588 00:42:48,350 --> 00:42:50,165 You don't care what happens to your wife? 589 00:42:50,263 --> 00:42:51,263 My wife? 590 00:42:52,628 --> 00:42:55,376 I don't care if you kill her or not! Do what you want! 591 00:43:09,959 --> 00:43:11,502 If something happens to me, 592 00:43:11,937 --> 00:43:13,254 please burn this incense for me. 593 00:43:21,141 --> 00:43:22,926 (7 years ago) 594 00:43:23,119 --> 00:43:24,894 I brought your usual wine. 595 00:43:24,918 --> 00:43:25,918 Thank you. 596 00:43:29,266 --> 00:43:31,339 Your wife is so lucky. 597 00:43:31,615 --> 00:43:34,353 You celebrate your wedding anniversary every year without forgetting. 598 00:43:34,601 --> 00:43:37,028 I'm grateful that she's happy. 599 00:43:37,765 --> 00:43:39,528 - I'll get your food for you. - Thank you. 600 00:43:39,859 --> 00:43:42,399 You know my usual, right? 601 00:43:42,470 --> 00:43:44,833 Please prepare the November 31. 602 00:43:44,963 --> 00:43:45,963 Yes, sir. 603 00:44:01,715 --> 00:44:02,786 Happy wedding anniversary. 604 00:44:06,128 --> 00:44:07,709 Thank you, honey. 605 00:44:07,827 --> 00:44:11,160 You're going to receive the same flower for the remaining 31 anniversaries. 606 00:44:11,829 --> 00:44:13,029 So brace yourself. 607 00:44:17,526 --> 00:44:19,455 You're crying again on a happy day. 608 00:44:19,529 --> 00:44:20,815 I'm not crying. 609 00:44:22,505 --> 00:44:24,200 I smile like this when I'm in a good mood. 610 00:44:25,786 --> 00:44:26,786 That's how you smile? 611 00:44:28,315 --> 00:44:29,963 Hey, the candles are smiling too! 612 00:44:29,987 --> 00:44:32,151 The wax is dripping down! 613 00:44:32,175 --> 00:44:34,331 Come on! We should hurry up and blow out the candles. 614 00:44:34,667 --> 00:44:36,456 We'll blow them out on the count of three. 615 00:44:39,948 --> 00:44:41,102 Make a wish. 616 00:44:41,167 --> 00:44:42,167 Yes. 617 00:44:43,164 --> 00:44:44,164 One. 618 00:44:44,524 --> 00:44:45,524 Two. 619 00:44:45,703 --> 00:44:46,703 Three. 620 00:46:48,961 --> 00:46:50,191 (Jae-kyung's Husband) 621 00:46:50,231 --> 00:46:52,167 Show me proof that my wife's safe. 622 00:46:53,247 --> 00:46:55,153 If there's no reply within 3 minutes, 623 00:46:56,373 --> 00:46:57,668 then I will call the police. 624 00:47:31,886 --> 00:47:33,656 (Ha Eun-hye) 625 00:48:03,221 --> 00:48:04,221 Honey. 626 00:48:06,901 --> 00:48:07,901 I'm sorry. 627 00:48:12,251 --> 00:48:13,733 I'm really sorry that... 628 00:48:15,443 --> 00:48:16,731 I lied to you. 629 00:48:21,466 --> 00:48:23,863 I didn't want to lose you. 630 00:48:27,094 --> 00:48:28,261 I wanted to get back... 631 00:48:30,297 --> 00:48:33,040 I wanted to get back what I lost. 632 00:48:39,046 --> 00:48:41,344 Show me proof that you prepared five million dollars. 633 00:48:41,641 --> 00:48:43,360 If you're late, your wife will die. 634 00:48:43,935 --> 00:48:45,443 There will be no further negotiation. 635 00:48:47,473 --> 00:48:49,424 Five million dollars. Five million dollars. 636 00:48:50,274 --> 00:48:51,274 Five million dollars. 637 00:49:06,740 --> 00:49:08,125 Why do you keep calling me? 638 00:49:08,967 --> 00:49:11,065 You took five million dollars from my car, right? 639 00:49:11,560 --> 00:49:12,693 What do you mean? 640 00:49:13,636 --> 00:49:14,636 I beg you. 641 00:49:15,215 --> 00:49:16,388 Please lend me that money. 642 00:49:17,294 --> 00:49:18,294 Why? 643 00:49:18,342 --> 00:49:20,651 Are you going to save your wife with that money again? 644 00:49:20,823 --> 00:49:21,823 Yes. 645 00:49:23,680 --> 00:49:24,783 Jae-kyung was kidnapped. 646 00:49:26,732 --> 00:49:28,088 - Are you kidding me? - I... 647 00:49:29,421 --> 00:49:31,429 I think the couple next door kidnapped her. 648 00:49:31,958 --> 00:49:33,085 I'm telling the truth. 649 00:49:33,434 --> 00:49:34,434 This time... 650 00:49:35,529 --> 00:49:36,902 she was really kidnapped. 651 00:49:37,704 --> 00:49:38,704 My wife... 652 00:49:39,460 --> 00:49:40,541 might die. 653 00:49:42,725 --> 00:49:44,566 Don't worry. Shim Jae-kyung's fine. 654 00:49:45,093 --> 00:49:46,527 She's supposed to meet me here. 655 00:49:48,029 --> 00:49:49,129 You're meeting her? 656 00:49:51,109 --> 00:49:53,480 Hey, that's a trap! 657 00:49:57,736 --> 00:49:58,826 Hurry up and get out! 658 00:50:09,819 --> 00:50:10,819 Jin Sun-mi! 659 00:50:19,520 --> 00:50:20,869 Yes, I understand. 660 00:50:20,893 --> 00:50:22,427 Thank you. 661 00:50:22,682 --> 00:50:23,682 Ji-tae. 662 00:50:23,725 --> 00:50:25,201 The Department of Justice called. 663 00:50:25,226 --> 00:50:28,051 There's no record of Ha Eun-hye and Jo Min-kyu leaving the country. 664 00:50:28,781 --> 00:50:29,781 Move. 665 00:50:30,226 --> 00:50:31,226 Detective! 666 00:50:32,549 --> 00:50:35,475 There was a call reporting a crime near Old Crop! 667 00:50:35,824 --> 00:50:37,699 Someone heard a scream inside the restaurant. 668 00:50:37,971 --> 00:50:39,134 - A scream? - Yes. 669 00:50:40,371 --> 00:50:41,371 Take this. 670 00:50:41,811 --> 00:50:42,811 Ji-tae! 671 00:50:43,033 --> 00:50:44,033 Ji-tae! 672 00:50:53,779 --> 00:50:54,779 Sun-mi! 673 00:51:03,428 --> 00:51:04,428 Sun-mi! 674 00:51:05,226 --> 00:51:06,226 Jin Sun-mi! 675 00:51:18,989 --> 00:51:19,989 Sun-mi! 676 00:51:20,014 --> 00:51:21,014 Hey! 677 00:51:25,255 --> 00:51:26,255 Are you okay? 678 00:51:26,823 --> 00:51:29,855 That damn jerk, Jo Min-kyu, took the five million dollars from me! 679 00:51:31,846 --> 00:51:34,246 I stabbed Jo Min-kyu in the leg with this. 680 00:51:34,293 --> 00:51:36,006 He couldn't have gone far yet. 681 00:51:41,127 --> 00:51:42,127 Here. 682 00:51:46,406 --> 00:51:48,017 - Let's go to a hospital first. - No. 683 00:51:48,531 --> 00:51:49,962 Find the five million dollars first. 684 00:51:49,986 --> 00:51:51,135 I'll let you borrow it. 685 00:51:51,709 --> 00:51:53,180 Use that to save Jae-kyung first. 686 00:51:56,333 --> 00:51:57,333 Okay. 687 00:51:58,342 --> 00:51:59,342 Let's go. 688 00:52:00,245 --> 00:52:01,488 Make sure you give it back. 689 00:52:04,662 --> 00:52:06,128 Why is the door open? 690 00:52:07,356 --> 00:52:08,647 Is anyone here? 691 00:52:09,194 --> 00:52:10,450 Go sneak out! 692 00:52:10,833 --> 00:52:12,004 Hurry! 693 00:52:12,600 --> 00:52:13,600 I'm sorry. 694 00:52:21,254 --> 00:52:22,254 What is this? 695 00:52:46,226 --> 00:52:47,417 What is this? 696 00:52:47,991 --> 00:52:48,991 Are you okay? 697 00:52:50,107 --> 00:52:51,669 Here. Get up. 698 00:52:54,259 --> 00:52:55,660 I lost the five million dollars. 699 00:52:55,684 --> 00:52:57,120 The culprit is Jo Min-kyu. 700 00:52:57,427 --> 00:52:58,427 Jo Min-kyu? 701 00:52:59,108 --> 00:53:00,782 - Have officers look for him. - Yes, sir. 702 00:53:02,799 --> 00:53:04,053 Five million dollars. 703 00:53:05,235 --> 00:53:07,509 The money used for Shim Jae-kyung's kidnapping. 704 00:53:08,183 --> 00:53:10,608 I was wondering who had it but I guess you had it. 705 00:53:17,174 --> 00:53:18,174 Let go. 706 00:53:18,230 --> 00:53:19,230 Apply pressure. 707 00:54:26,262 --> 00:54:27,262 Five million dollars. 708 00:54:28,364 --> 00:54:29,943 I got the five million dollars. 709 00:54:31,537 --> 00:54:32,537 You did? 710 00:54:33,876 --> 00:54:34,876 Good job. 711 00:54:35,729 --> 00:54:36,874 Take that money... 712 00:54:37,888 --> 00:54:38,888 and escape. 713 00:54:39,361 --> 00:54:40,520 That's your next mission. 714 00:54:41,772 --> 00:54:42,940 What did you say? 715 00:54:45,000 --> 00:54:46,452 Thank you for calling me. 716 00:54:47,536 --> 00:54:48,748 You didn't have to do that. 717 00:54:50,090 --> 00:54:51,308 What are you talking about? 718 00:54:52,465 --> 00:54:53,889 I knew that... 719 00:54:54,574 --> 00:54:55,926 once you had that money, 720 00:54:57,419 --> 00:54:59,032 you had no intention of returning. 721 00:55:00,920 --> 00:55:02,903 I'm the one who broke off the contract first. 722 00:55:03,412 --> 00:55:07,047 It's five million dollars, including penalty and severance pay. 723 00:55:10,177 --> 00:55:11,471 That... 724 00:55:12,801 --> 00:55:14,466 makes it a pretty good deal, right? 725 00:55:15,749 --> 00:55:16,749 Our marriage. 726 00:55:17,503 --> 00:55:18,503 No! 727 00:55:18,637 --> 00:55:21,006 No! You can't break the contract on your own! 728 00:55:29,349 --> 00:55:30,434 Good job. 729 00:55:32,561 --> 00:55:33,832 But I was... 730 00:55:35,072 --> 00:55:36,072 quite happy... 731 00:55:37,861 --> 00:55:38,861 with our marriage. 732 00:55:41,433 --> 00:55:42,433 Hello? 733 00:55:42,465 --> 00:55:43,714 Hello? Sweetheart! 734 00:56:32,645 --> 00:56:36,687 There's a suspicious car parked at the intersection. 735 00:56:37,130 --> 00:56:39,115 62K2485. 736 00:56:39,546 --> 00:56:41,297 The vehicle registration search... 737 00:57:04,314 --> 00:57:05,314 My husband... 738 00:57:06,489 --> 00:57:07,952 has the money. 739 00:57:09,476 --> 00:57:12,141 I wonder what your stupid husband is doing. 740 00:57:15,225 --> 00:57:19,121 The two wives who pretended to be happy should exit the stage now. 741 00:57:21,328 --> 00:57:22,328 Isn't it truly... 742 00:57:23,383 --> 00:57:25,133 a beautiful farewell? 743 00:57:34,396 --> 00:57:36,144 Jeez, where did the punk go? 744 00:57:41,078 --> 00:57:42,078 Honey. 745 00:57:44,651 --> 00:57:45,651 I'm sorry. 746 00:57:47,007 --> 00:57:48,452 Where in the world is she? 747 00:57:51,538 --> 00:57:52,538 I really wanted... 748 00:57:52,681 --> 00:57:53,791 Where is she? 749 00:57:55,246 --> 00:57:57,071 To get back what I lost. 750 00:58:01,561 --> 00:58:02,641 But... 751 00:58:03,426 --> 00:58:05,143 Things turned out like this... 752 00:58:16,231 --> 00:58:17,367 I'm sorry. 753 00:58:19,994 --> 00:58:21,223 I'm sorry, honey... 754 00:58:23,295 --> 00:58:24,644 I'm sorry... 755 00:58:32,846 --> 00:58:33,846 It's our house. 756 00:58:35,194 --> 00:58:36,194 It's our house. 757 00:59:44,111 --> 00:59:46,198 That humming is what I do. 758 00:59:48,474 --> 00:59:50,018 After listening to it all day, 759 00:59:51,442 --> 00:59:52,806 I can't help but hum it myself. 760 00:59:54,309 --> 00:59:56,457 I guess we're becoming alike because we're neighbors. 761 01:00:01,650 --> 01:00:04,103 You don't have to smile for your last moments. 762 01:00:08,514 --> 01:00:09,831 You probably had a hard time... 763 01:00:10,585 --> 01:00:12,346 keeping a smile on your face all the time. 764 01:00:38,204 --> 01:00:46,197 Subtitles by OnDemandKorea 765 01:00:52,710 --> 01:00:55,495 (My Dangerous Wife) 766 01:00:55,725 --> 01:00:56,725 I was curious... 767 01:00:56,750 --> 01:00:58,662 about what would happen to that married couple. 768 01:00:58,687 --> 01:00:59,687 What are you doing? 769 01:00:59,907 --> 01:01:01,376 Don't laugh at me! 770 01:01:01,400 --> 01:01:02,554 No! 771 01:01:05,407 --> 01:01:07,547 Where did things go wrong? 772 01:01:07,757 --> 01:01:11,972 In the end, am I unable to keep my promise to N31? 773 01:01:12,503 --> 01:01:14,166 There is no such thing as a sudden death. 774 01:01:14,244 --> 01:01:16,849 It's the result of things that were in motion a long time ago. 775 01:01:18,024 --> 01:01:19,346 In the end, 776 01:01:19,652 --> 01:01:21,835 the person who remained by Kim Yoon-chul's side is... 777 01:01:21,860 --> 01:01:22,997 Shim Jae-kyung. 778 01:01:28,495 --> 01:01:30,308 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 53232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.